1 00:00:50,009 --> 00:00:59,009 নিজে দেখার জন্যে তৈরি করেছিলাম, ভুলত্রুটি হলে ক্ষমা করবেন। ...............হাবিব............... 2 00:04:01,917 --> 00:04:03,319 রাজধানী থেকে সমস্ত পথ। 3 00:04:24,273 --> 00:04:25,341 কর্নেল জোল? 4 00:04:37,887 --> 00:04:39,955 আপনাকে এখানে রাখা একটি সম্মানের বিষয়। 5 00:04:48,863 --> 00:04:51,934 ঠিক আছে, তুমি ... তোমাকে ক্লান্ত হয়ে পড়তে হবে। অনুগ্রহ. 6 00:05:05,481 --> 00:05:08,317 আমাকে বলুন, আমি-যদি আপনি আমাকে জিজ্ঞাসা করতে আপত্তি করেন না, 7 00:05:08,350 --> 00:05:11,320 কি ... তারা কি জন্য? 8 00:05:12,521 --> 00:05:13,855 তারা কারও চোখ রক্ষা করে 9 00:05:13,889 --> 00:05:16,458 সূর্যের ঝলক বিরুদ্ধে। 10 00:05:16,492 --> 00:05:18,194 তারা একজনকে স্কুইন্টিং থেকে বাঁচায়। 11 00:05:19,461 --> 00:05:21,030 - আহ। - তুমি কি দেখছ? 12 00:05:22,331 --> 00:05:23,332 নেই বলি। 13 00:05:24,900 --> 00:05:26,335 মাথা ব্যথা কম। 14 00:05:28,204 --> 00:05:30,838 হ্যাঁ, বাড়িতে, সবাই তাদের পরেছে। 15 00:05:31,873 --> 00:05:32,942 আপনি তাদের দরকারী মনে হবে 16 00:05:32,975 --> 00:05:34,143 এখানে মরুভূমিতে 17 00:05:34,176 --> 00:05:35,411 হুম। 18 00:05:40,082 --> 00:05:43,818 আপনি কি সীমান্তের এই অংশগুলির সাথে পরিচিত ? 19 00:05:44,852 --> 00:05:45,820 না। 20 00:05:46,854 --> 00:05:48,924 এই অংশের সাথে না, না। 21 00:05:48,958 --> 00:05:53,996 দক্ষিণের সাথে, তবে এই অংশের সাথে নয়, এখনও নয়। 22 00:05:54,029 --> 00:05:56,798 ভাল, এটি দেখার জন্য বছরের ভাল সময় নয় । 23 00:05:56,831 --> 00:05:58,901 আপনি উত্তাপ অনুভব করতে হবে। 24 00:05:58,934 --> 00:06:01,203 আমি বেশ অভ্যস্ত, তাপ 25 00:06:02,905 --> 00:06:05,241 আমি আমার কারণে চলে গেছি, 26 00:06:05,274 --> 00:06:09,245 তবে আমি এটি নিতে নারাজ বলে মনে করি। 27 00:06:09,278 --> 00:06:11,447 এক একটি জায়গার অংশ হতে বেড়ে যায় । 28 00:06:13,215 --> 00:06:17,987 আমি যদি রাজধানীতে ফিরে যাই তবে আমি একজন বিদেশীর মতো অনুভব করব। 29 00:06:18,020 --> 00:06:20,356 এবং রাজধানীও বদলেছে, 30 00:06:20,389 --> 00:06:24,126 আমি নিশ্চিত, আমার সময় থেকেই। 31 00:06:24,159 --> 00:06:27,129 আমার আমার পরিদর্শনটির প্রাথমিক শুরু করা দরকার । 32 00:06:27,162 --> 00:06:29,465 প্রাতঃরাশ প্রাতঃরাশ, প্রথম জিনিস। 33 00:06:29,498 --> 00:06:30,832 জী জনাব. 34 00:06:30,865 --> 00:06:33,102 সুতরাং যদি আপনি আমাকে ক্ষমা করবেন, 35 00:06:33,135 --> 00:06:35,137 আমার কিছুটা বিশ্রাম নেওয়া দরকার 36 00:06:36,472 --> 00:06:39,008 আমি সকাল বেলা এসে তোমাকে নিয়ে আসব । 37 00:06:59,628 --> 00:07:01,063 ম্যাজিস্ট্রেট। 38 00:07:20,249 --> 00:07:21,550 কিন্তু সৈনিক? 39 00:07:21,583 --> 00:07:23,218 তারা ... তারা সাধারণত সৈন্য পাঠায় না 40 00:07:23,252 --> 00:07:24,420 পরিদর্শন, তারা না? 41 00:07:24,453 --> 00:07:26,588 এমএম, এখন ইন্সপেক্টর কে? 42 00:07:28,023 --> 00:07:29,325 বন্ধু তুমি অনেক বেশি জিজ্ঞাসুবাদী friend 43 00:07:29,358 --> 00:07:30,626 না, সে সৈনিক নয়। 44 00:07:30,659 --> 00:07:32,860 সে ইউনিফর্ম পরে, কিন্তু সে সৈনিক নয়। 45 00:07:32,895 --> 00:07:35,064 তিনি একজন পুলিশ, পুলিশের কর্নেল, 46 00:07:35,097 --> 00:07:39,335 রাষ্ট্রীয় সুরক্ষা ব্যুরো থেকে খুব গুরুত্বপূর্ণ ব্যক্তি । 47 00:07:39,368 --> 00:07:42,371 প্রতি প্রজন্মের একবার, 48 00:07:42,404 --> 00:07:45,307 সীমান্ত বরাবর , ব্যর্থ ছাড়া 49 00:07:45,341 --> 00:07:50,879 বর্বরদের সম্পর্কে হিস্টিরিয়ার একটি পর্ব রয়েছে । 50 00:07:50,913 --> 00:07:54,249 এটি খুব স্বাচ্ছন্দ্যের পরিণতি । 51 00:07:54,283 --> 00:07:56,318 তারা কেন আমাদের একা ছেড়ে চলে না? 52 00:07:56,352 --> 00:07:59,188 তাদের নিজস্ব অঞ্চল আছে, তাই না? 53 00:07:59,221 --> 00:08:01,457 আমাদের নিজেদের রক্ষা করতে হবে। 54 00:08:01,490 --> 00:08:03,025 নিজেকে রক্ষা কর, আমার প্রিয়? 55 00:08:03,058 --> 00:08:05,327 কিসের বিরুদ্ধে? কার বিরুদ্ধে? 56 00:08:05,361 --> 00:08:06,628 তাদের বিপক্ষে. 57 00:08:06,662 --> 00:08:08,897 আমরা বন্য প্রাণী থেকে নিজেকে রক্ষা করি , 58 00:08:08,931 --> 00:08:10,499 সাপের বিরুদ্ধে 59 00:08:10,532 --> 00:08:13,435 যদি রাগান্বিত ভালুক আপনার কাছে আসে, 60 00:08:13,469 --> 00:08:15,137 আপনি এটা মেরে ফেলবেন, ম্যাজিস্ট্রেট, আপনি না? 61 00:08:15,170 --> 00:08:17,106 না, আমার বন্ধুরা। 62 00:08:17,139 --> 00:08:19,241 II বেশ কন্টেন্ট হবে 63 00:08:19,274 --> 00:08:22,344 চুপচাপ চলে যেতে এবং আর যোগ্যতা 64 00:08:22,378 --> 00:08:25,447 ইম্পেরিয়াল গেজেটে তিনটি লাইনের চেয়ে বেশি 65 00:08:25,481 --> 00:08:28,317 যে এখানে নজ এবং একটি স্পর্শ সঙ্গে , 66 00:08:28,350 --> 00:08:31,153 আমি বিশ্বকে তার পথে রেখেছি । 67 00:09:04,119 --> 00:09:05,254 আমরা যেতে প্রস্তুত? 68 00:09:16,198 --> 00:09:18,133 আমি অবশ্যই আপনাকে বলতে পারি যে আমাদের নেই 69 00:09:18,167 --> 00:09:20,169 বন্দীদের জন্য উপযুক্ত সুযোগ 70 00:09:20,202 --> 00:09:21,603 কোন দরকার নাই. 71 00:09:21,637 --> 00:09:24,573 খুব বেশি কিছু নেই ... এখানে খুব বেশি অপরাধ নেই, 72 00:09:24,606 --> 00:09:29,211 এবং শাস্তি সাধারণত জরিমানা বা বাধ্যতামূলক শ্রম, 73 00:09:29,244 --> 00:09:31,346 সুতরাং আমরা কেবল পুরানো ব্যারাক ব্যবহার করি । 74 00:09:31,380 --> 00:09:34,450 যেখানে আমরা বিধান সংরক্ষণ করি। 75 00:09:40,756 --> 00:09:42,057 এক মিনিট. 76 00:09:43,091 --> 00:09:44,493 আমাকে তাদের সাথে কথা বলতে দিন। 77 00:09:44,526 --> 00:09:46,995 আমি কিছুটা ভাষা জানি 78 00:10:13,322 --> 00:10:15,424 আমি মনে করি এটি অবশ্যই আপনার চশমা হওয়া উচিত। 79 00:10:15,457 --> 00:10:19,228 তিনি সম্ভবত তাদের আগে কখনও দেখেন নি। 80 00:10:19,261 --> 00:10:21,997 সে ভাবতে পারে আপনি অন্ধ। 81 00:10:36,745 --> 00:10:38,614 হুম? 82 00:10:38,647 --> 00:10:40,148 তুমি কি বুঝতে পেরেছো? 83 00:11:15,350 --> 00:11:18,253 মহামারী প্রদর্শন করুন। 84 00:11:25,227 --> 00:11:27,195 হুম। 85 00:11:27,229 --> 00:11:28,597 এটি তার বোনের ছেলে। 86 00:11:28,630 --> 00:11:31,166 ওরা ওষুধ নিতে এসেছে। 87 00:11:36,872 --> 00:11:38,440 ... মান্যবর। 88 00:11:40,142 --> 00:11:41,310 ঠিক আছে. 89 00:11:41,343 --> 00:11:42,311 ধন্যবাদ. 90 00:11:43,880 --> 00:11:46,114 আপনি যেটাকেই বলুন না কেন 91 00:11:46,148 --> 00:11:48,850 দস্যুতা, ভেড়া চুরি, 92 00:11:48,885 --> 00:11:52,387 এটা সত্যিই ... এটি খুব বেশি পরিমাণে হয় না। 93 00:11:52,421 --> 00:11:55,324 এই যাযাবর, বর্বর, যদি আপনি চান, 94 00:11:55,357 --> 00:11:57,793 এক মাসের মধ্যে পাহাড়ের উপরে ফিরে যাবে। 95 00:11:57,826 --> 00:12:01,196 তারা হিজরত করে। তারা সবসময় চলাফেরায় থাকে। 96 00:12:01,229 --> 00:12:02,831 তিনি বলেন তিনি ওষুধের জন্য এসেছিলেন। 97 00:12:02,864 --> 00:12:05,902 তিনি সত্য বলছেন। কে জানে? 98 00:12:05,935 --> 00:12:09,504 যে একজন বৃদ্ধ এবং অসুস্থ ছেলেকে নিয়ে আসত 99 00:12:09,538 --> 00:12:11,206 একটি অভিযান পার্টিতে? 100 00:12:11,239 --> 00:12:13,609 তবুও, আমি তাদের প্রশ্ন করব। 101 00:12:15,611 --> 00:12:17,779 আপনি অবাক করা জিনিস শিখতে পারেন। 102 00:12:19,214 --> 00:12:20,816 আমি আমার এক পুরুষকে সাথে আনব, 103 00:12:20,849 --> 00:12:23,485 এবং ভাষায় সহায়তা করার জন্য আমার কারওর প্রয়োজন হবে । 104 00:12:23,518 --> 00:12:25,621 ভাল, আমাকে দিন। আমি-আমি সাহায্য করে খুশি হবে। 105 00:12:25,654 --> 00:12:26,622 Nerd না। 106 00:12:26,655 --> 00:12:28,590 আপনি এটি ক্লান্তিকর মনে হবে। 107 00:12:29,691 --> 00:12:32,527 আমরা পদ্ধতি নির্ধারণ করেছি। 108 00:12:33,762 --> 00:12:38,467 আহ, আমাকে বলুন, আপনার পদ্ধতিগুলি কী? 109 00:12:41,370 --> 00:12:42,738 ধৈর্য ... 110 00:12:44,606 --> 00:12:45,574 এবং চাপ। 111 00:12:47,442 --> 00:12:50,412 সত্যের কাছে যাওয়ার একমাত্র উপায় এটি। 112 00:12:51,513 --> 00:12:52,614 কিন্তু কিভাবে আপনি জানেন 113 00:12:52,648 --> 00:12:54,416 আপনি কি সত্য শুনছেন? 114 00:12:57,586 --> 00:12:59,354 একটি নির্দিষ্ট সুর আছে। 115 00:13:01,790 --> 00:13:04,292 একটি নির্দিষ্ট সুর ভয়েস প্রবেশ করে। 116 00:13:07,329 --> 00:13:11,767 আপনি প্রশিক্ষণ এবং অভিজ্ঞতা দিয়ে এটি চিনতে এসেছেন । 117 00:13:14,003 --> 00:13:17,839 আমি কি সত্য বলছি কিনা তা বলতে পারবেন ? 118 00:13:19,976 --> 00:13:22,778 আপনি ভুল বুঝছেন. 119 00:13:22,811 --> 00:13:25,681 আমি বিশেষ পরিস্থিতিতে কথা বলছি , 120 00:13:25,714 --> 00:13:29,184 পরিস্থিতি যেখানে আমি সত্যের জন্য অনুসন্ধান করছি। 121 00:13:32,521 --> 00:13:34,523 প্রথমে আপনি মিথ্যা পেতে। 122 00:13:35,724 --> 00:13:37,994 প্রথম মিথ্যা, 123 00:13:38,027 --> 00:13:39,828 তারপর চাপ, 124 00:13:39,861 --> 00:13:41,830 তাহলে আরও মিথ্যা, 125 00:13:41,863 --> 00:13:43,532 তারপরে আরও চাপ ... 126 00:13:44,566 --> 00:13:48,637 তারপরে আরও মিথ্যা, আরও চাপ ... 127 00:13:51,007 --> 00:13:52,641 এবং তারপরে বিরতি আসে। 128 00:13:54,576 --> 00:13:57,212 বিরতির পরে আরও চাপ ... 129 00:14:00,849 --> 00:14:03,852 এবং তারপরে শেষ পর্যন্ত সত্য। 130 00:14:07,389 --> 00:14:09,224 এইভাবে আপনি এটি পেতে। 131 00:14:11,393 --> 00:14:12,861 ব্যথা সত্য। 132 00:14:14,296 --> 00:14:16,264 অন্য সব সন্দেহের বিষয়। 133 00:14:20,036 --> 00:14:22,504 না, সে বলে যে খুব একই শূকর 134 00:14:22,537 --> 00:14:24,773 তার বাগানে প্রবেশ করে এবং উত্পাদন ক্ষতিগ্রস্ত করে, 135 00:14:24,806 --> 00:14:26,641 এবং এখন সে তা ফিরিয়ে দেবে না 136 00:14:26,675 --> 00:14:27,676 যতক্ষণ না সে ক্ষতিপূরণ প্রদান করে। 137 00:14:29,678 --> 00:14:34,316 মহামান্য, শূকরটির মূল্য অনেক অর্থ। 138 00:14:34,349 --> 00:14:37,285 তাঁর বাগানটি মূল্যহীন, কিছুই নয়। 139 00:14:37,319 --> 00:14:39,654 এটি এমন কোনও কিছুই যার যথাযথ বেড়া নেই। 140 00:14:39,688 --> 00:14:41,790 শান্ত হও. শান্ত হও. 141 00:14:41,823 --> 00:14:44,793 প্রত্যেকেই জানে যে তার উপযুক্ত খেতাব নেই। 142 00:14:44,826 --> 00:14:46,062 সে বেড়া দিতে পারে না, 143 00:14:46,095 --> 00:14:48,363 কারণ তার সঠিক পদবি নেই। 144 00:14:48,396 --> 00:14:51,299 - চলে আসো. তাকে আপনার উপাধি দেখান। - দয়া করে চুপ থাকুন। 145 00:14:51,333 --> 00:14:53,335 স্যার ... 146 00:14:53,368 --> 00:14:56,005 আমি যদি মহামহিমের সাথে কথা বলতে পারি ? 147 00:14:56,038 --> 00:14:59,307 আমি তাকে তার শূকর সম্পর্কে বহুবার সতর্ক করে দিয়েছি , 148 00:14:59,341 --> 00:15:01,510 এবং সে কোন মনোযোগ দেয় না। 149 00:15:01,543 --> 00:15:03,645 কেন আমি তার শুয়োরের জন্য কষ্ট পাব? 150 00:15:05,081 --> 00:15:07,749 "তার শূকর।" আপনি তার শূকর আছে। 151 00:15:07,783 --> 00:15:09,417 আমার তার শূকর আছে, 152 00:15:09,451 --> 00:15:12,320 এবং যতক্ষণ না তিনি ক্ষতিপূরণ পরিশোধ করেন ততক্ষণ আমি তা রাখছি । 153 00:15:12,354 --> 00:15:14,589 আমি কেন টাকা দেব? কে বলে আমার টাকা দেওয়া উচিত? 154 00:15:14,623 --> 00:15:16,458 তাকে তার শূকরটি ফিরিয়ে দাও। 155 00:15:17,559 --> 00:15:18,727 এবং? 156 00:15:21,563 --> 00:15:23,799 এবং এটি সব। 157 00:15:54,130 --> 00:15:55,330 স্যার। 158 00:16:14,150 --> 00:16:16,551 - আপনার বিছানা প্রস্তুত, স্যার। - এমএম-হুঁ। 159 00:16:16,585 --> 00:16:18,955 - আরও কিছু? - না, ধন্যবাদ. 160 00:16:21,123 --> 00:16:23,558 এটা কি? 161 00:16:23,592 --> 00:16:27,462 এটি ... এটি অনেক আগে থেকেই একটি শিশুর জুতো । 162 00:16:27,495 --> 00:16:28,965 - জুতো? - এমএম-হুঁ। 163 00:16:30,599 --> 00:16:31,867 তুমি এটা রাখবে? 164 00:16:33,468 --> 00:16:34,636 MM-হুম। 165 00:16:46,748 --> 00:16:48,783 এটা কি বলে? 166 00:16:48,817 --> 00:16:50,987 আমার কোন ধারণা নাই. 167 00:16:52,554 --> 00:16:54,090 এটি পুরানো লেখা ... 168 00:16:55,157 --> 00:16:56,825 পুরানো দিন থেকে 169 00:16:58,160 --> 00:17:00,963 আর কেউ এরকম লেখেন না। 170 00:18:06,861 --> 00:18:08,097 কর্নেলের একটি চিঠি এসেছে। 171 00:18:47,236 --> 00:18:50,572 ডি-কি দেখলেন কি হয়েছে? 172 00:19:17,033 --> 00:19:18,100 এটা বন্ধ করুন. 173 00:19:19,701 --> 00:19:20,936 এটা বন্ধ করুন. এটা বন্ধ করুন. 174 00:19:25,107 --> 00:19:26,641 এটি বন্ধ করুন। 175 00:19:33,182 --> 00:19:35,084 অপেক্ষা করুন। অপেক্ষা করুন। অপেক্ষা করুন। একটি মিনিট অপেক্ষা করুন. 176 00:20:05,948 --> 00:20:08,716 তারা তাকে কী করেছে? 177 00:20:08,750 --> 00:20:10,019 একটি ছুরি. 178 00:20:11,253 --> 00:20:13,022 ঠিক এইভাবে একটি ছোট ছুরি। 179 00:20:25,733 --> 00:20:28,337 আহ। সে জল চায়। এটা তাকে দাও. 180 00:20:29,871 --> 00:20:30,805 এবং... 181 00:20:32,241 --> 00:20:36,778 তা সরানো আছে, সঙ্গে সঙ্গে এখান থেকে বাইরে নিয়ে যাওয়া। 182 00:20:42,451 --> 00:20:43,986 এবং এর অর্থ কী? 183 00:20:44,019 --> 00:20:45,720 এর অর্থ ... 184 00:20:46,855 --> 00:20:49,225 যে আমরা আছে আমাদের প্রথম স্বীকারোক্তি, 185 00:20:49,258 --> 00:20:52,727 এর অর্থ হ'ল আমাকে এখানে যা করতে পাঠানো হয়েছিল আমি তা করছি। 186 00:20:52,760 --> 00:20:55,197 এর অর্থ আমরা বুঝতে শুরু করেছি 187 00:20:55,231 --> 00:20:57,199 সীমান্তে কি চলছে । 188 00:20:58,467 --> 00:21:00,436 আজ আমরা তথ্য সূচনা আছে 189 00:21:00,469 --> 00:21:04,073 এবং এখন বাইরে গিয়ে আরও বেশি লোক সংগ্রহ করার অবস্থানে রয়েছে । 190 00:21:04,106 --> 00:21:05,840 - আমি ... - আগামীকাল সকালে প্রথম কথা, 191 00:21:05,874 --> 00:21:07,977 আমি এই ছেলেটির সাথে পার্টি করব ... 192 00:21:08,010 --> 00:21:11,679 হ্যাঁ, সেই একই ছেলেটি ... আমার গাইড হিসাবে। 193 00:21:13,115 --> 00:21:15,317 আমি মনে করি তিনি একজন ভাল গাইড হবেন। 194 00:21:15,351 --> 00:21:17,652 তিনি এখনই জানেন যে আমি কী চাই। 195 00:21:21,457 --> 00:21:23,791 আপনার জন্য হিসাবে, এটি সহায়ক হবে 196 00:21:23,825 --> 00:21:25,827 যদি আপনি কিছু প্যাক প্রাণী একসাথে করা হবে 197 00:21:25,860 --> 00:21:28,863 এবং এক সপ্তাহ বা তার জন্য কিছু বিধান 198 00:21:28,898 --> 00:21:29,965 এবং আপনার এক ডজন লোক, 199 00:21:29,999 --> 00:21:33,668 দেশের সাথে পরিচিত ভাল পুরুষ । 200 00:21:35,104 --> 00:21:38,740 কোন ধরণের তথ্য, ভেড়া চুরি? পাচার? 201 00:21:38,773 --> 00:21:41,977 আপনি কি এখন ভেড়ার জন্য বৃদ্ধ লোকদের হত্যা করছেন? 202 00:21:52,421 --> 00:21:54,789 জিজ্ঞাসাবাদ রেকর্ড। 203 00:22:14,443 --> 00:22:16,078 চলে আসো. চলে আসো. 204 00:22:18,247 --> 00:22:23,419 আপনি কি অফিসারকে সত্যিই বলেছিলেন যে আপনার বংশটি সশস্ত্র হচ্ছে? 205 00:22:24,786 --> 00:22:26,255 আপনি কি সত্যিই বলেছিলেন যে সেখানে হবে 206 00:22:26,288 --> 00:22:29,225 সাম্রাজ্যের বিরুদ্ধে একটি দুর্দান্ত যুদ্ধ? 207 00:22:29,258 --> 00:22:30,926 এটা মূঢ়. 208 00:22:30,960 --> 00:22:33,028 এমন মিথ্যা কথা বলছ কেন? 209 00:22:37,199 --> 00:22:39,168 আমার মনে হয় সে খুব অসুস্থ, স্যার, 210 00:22:39,201 --> 00:22:41,103 খুব অসুস্থ এবং খুব কালশিটে 211 00:22:44,340 --> 00:22:46,175 ডাব্লু-অনাদরের সাথে কর্নেল, 212 00:22:46,208 --> 00:22:49,378 আপনি আগে কখনও এই অনাবিল সীমাতে প্রচার করেননি 213 00:22:49,411 --> 00:22:53,415 যে শিশুটি আপনাকে আতঙ্কিত করে সে ছাড়া আপনার কোনও গাইড নেই । 214 00:22:53,449 --> 00:22:55,117 তাদের হিসাবে, আপনি তাদের উপর নির্ভর করতে পারবেন না। 215 00:22:55,150 --> 00:22:56,952 এরা কনসার্কিপস। তাদের বেশিরভাগই কখনও হয়নি 216 00:22:56,986 --> 00:22:58,954 এই বন্দোবস্ত থেকে পাঁচ মাইলেরও বেশি । 217 00:22:58,988 --> 00:23:01,190 আপনি যে বর্বরদের তাড়া করছেন তারা ... 218 00:23:01,223 --> 00:23:03,825 আপনি তাদের দেখার আগে মরুভূমিতে অদৃশ্য হয়ে যাবে । 219 00:23:03,858 --> 00:23:05,494 তারা এখানে বাস। এটি তাদের জমি। 220 00:23:05,527 --> 00:23:08,097 তারা এর প্রতিটি ইঞ্চি জানে। তুমি করো না. 221 00:23:08,130 --> 00:23:09,864 আমার নির্দেশ মেনে চলার আছে। 222 00:23:11,233 --> 00:23:14,136 কর্নেল, আমি আপনাকে মনে করিয়ে দিতে পারি যে আপনি যদি হারিয়ে যান, 223 00:23:14,169 --> 00:23:17,139 তোমাকে খুঁজে বের করা আমার পক্ষে হবে 224 00:23:17,172 --> 00:23:20,142 এবং আপনাকে সভ্যতায় ফিরিয়ে আনবে । 225 00:23:20,175 --> 00:23:21,210 অবশ্যই. 226 00:23:23,479 --> 00:23:25,948 আমার মানচিত্রে আপনার জীবনকে ঝুঁকবেন না স্যার। 227 00:23:25,981 --> 00:23:27,349 আমি কোনও জরিপকারী নই। 228 00:23:27,383 --> 00:23:28,816 আমি তাদের একসাথে প্যাচ 229 00:23:28,850 --> 00:23:30,919 গল্পগুলি থেকে ভ্রমণকারীরা আমাকে বলেছিলেন । 230 00:23:30,953 --> 00:23:32,121 তুমি যেখানে যাচ্ছ আমি কখনই ছিলাম না 231 00:23:32,154 --> 00:23:34,923 আমি আন্তরিকভাবে আপনাকে যেতে না পরামর্শ । 232 00:24:31,280 --> 00:24:32,514 82। 233 00:24:33,982 --> 00:24:35,984 82। 234 00:24:45,494 --> 00:24:47,363 তুমি অবশ্যই ... 235 00:24:48,630 --> 00:24:50,132 লোক পাঠান ... 236 00:24:51,200 --> 00:24:55,037 না ... অভিজ্ঞতা নেই 237 00:24:55,070 --> 00:24:58,040 সীমান্তের টি ... 238 00:24:59,375 --> 00:25:01,176 তদন্ত করা... 239 00:25:02,678 --> 00:25:06,548 সীমান্তে অশান্তি? 240 00:25:09,718 --> 00:25:10,886 কেন ... 241 00:25:12,955 --> 00:25:14,056 কেন তুমি শুধু ... 242 00:25:14,089 --> 00:25:17,426 কেন তুমি শুধু ছাড়তে পারছ না, ... 243 00:25:17,459 --> 00:25:18,527 যথেষ্ট ভাল ... 244 00:25:20,362 --> 00:25:21,430 একা? 245 00:26:15,784 --> 00:26:17,286 চলতে থাক. 246 00:27:13,642 --> 00:27:14,743 স্টার? 247 00:27:24,753 --> 00:27:25,687 ভিতরে আসো. 248 00:27:38,667 --> 00:27:40,702 আমি ভেবেছিলাম আপনি তাদের মধ্যে একজন ছিলেন। 249 00:27:43,672 --> 00:27:45,374 তারা আমাকে শাওয়ার দেয়। 250 00:27:52,781 --> 00:27:54,316 সে কি তোমার বন্ধু নয়? 251 00:27:57,319 --> 00:27:58,287 একমাত্র... 252 00:28:07,763 --> 00:28:10,098 আমি কি আপনাকে কিছু পান করতে পারি ? 253 00:28:18,407 --> 00:28:19,341 কোন? 254 00:28:22,644 --> 00:28:25,147 আমি কি তোমার জন্য কিছু করতে পারি না? 255 00:28:55,577 --> 00:28:57,112 আপনার মনে কিছু? 256 00:28:58,915 --> 00:29:00,148 হুম। 257 00:29:11,360 --> 00:29:12,728 তারা শীঘ্রই চলে যাবে। 258 00:29:14,563 --> 00:29:16,398 জিনিসগুলি স্বাভাবিক অবস্থায় ফিরে আসবে। 259 00:29:20,369 --> 00:29:22,504 আমি যদি তোমাকে বিশ্বাস করতে পারি 260 00:29:54,336 --> 00:29:56,171 তাদের একটি বেলচা দিন। 261 00:29:57,406 --> 00:29:59,841 তাদের একটি ল্যাট্রিন খনন করুন, কমপক্ষে। 262 00:30:10,019 --> 00:30:13,221 স্যার, কর্নেল জোল এখানে আছেন ... 263 00:30:21,296 --> 00:30:22,831 আমরা আজ চলে যাব। 264 00:30:23,900 --> 00:30:24,833 স্যার। 265 00:30:26,868 --> 00:30:28,637 অতি শীঘ্রই? 266 00:30:28,670 --> 00:30:30,839 হ্যাঁ, আমরা আমাদের তদন্ত শেষ করেছি। 267 00:30:30,872 --> 00:30:33,408 এখন আমাকে তাড়াতাড়ি ফিরে আসতে হবে এবং আমার রিপোর্ট করা উচিত। 268 00:30:33,442 --> 00:30:35,978 সুবিধার জন্য আমি যা কিছু করতে পারি ... 269 00:30:36,012 --> 00:30:39,347 না না. আমি বিশ্বাস করি আমরা যা করেছি তার সবই আমাদের আছে । 270 00:30:46,488 --> 00:30:47,622 এক কাপ চা. 271 00:30:48,657 --> 00:30:51,894 এবং আপনার অনুসন্ধানগুলি, কর্নেল, 272 00:30:51,928 --> 00:30:53,829 যাযাবর লোকদের মধ্যে ... 273 00:30:55,831 --> 00:30:57,699 তারা সফল হয়েছে? 274 00:30:57,733 --> 00:30:59,035 হ্যাঁ. 275 00:30:59,068 --> 00:31:02,871 আমি মনে করি আমি বলতে পারি আমাদের কিছুটা সাফল্য হয়েছে, 276 00:31:02,905 --> 00:31:04,673 আপনি বিবেচনা বিশেষত যখন 277 00:31:04,706 --> 00:31:07,442 এটি একটি দুর্দান্ত উদ্যোগের অংশ মাত্র । 278 00:31:08,744 --> 00:31:10,913 একই রকম তদন্তও করা হচ্ছে 279 00:31:10,947 --> 00:31:14,349 সীমান্তের অন্য কোথাও খুব সমন্বিত ফ্যাশনে 280 00:31:14,382 --> 00:31:15,918 সহযোগিতা দিয়ে 281 00:31:15,952 --> 00:31:19,354 বিভিন্ন সীমান্ত প্রশাসক। 282 00:31:20,923 --> 00:31:22,591 ঠিক আছে, ভাল। 283 00:31:26,495 --> 00:31:28,830 এবং প্রকাশ করা খুব তাড়াতাড়ি? 284 00:31:28,864 --> 00:31:34,803 এই বর্বরদের থেকে আমাদের ভয় পাওয়ার কিছু আছে কিনা ? 285 00:31:36,738 --> 00:31:42,677 আমরা এখনও আমাদের বিছানায় নিরাপদে ঘুমাতে পারি ? 286 00:31:42,711 --> 00:31:45,413 যেহেতু এখানে সবকিছু ঠিকঠাক নেই ... 287 00:31:45,447 --> 00:31:47,950 এবং কল্পনা কোন প্রসারিত দ্বারা 288 00:31:47,984 --> 00:31:49,718 আমরা কি বলতে পারি যে এখানে সব ঠিক আছে 289 00:31:49,751 --> 00:31:52,922 আপনার সীমান্তের সামান্য স্লাইভে ... 290 00:31:56,893 --> 00:31:59,361 আমি আশা করি আরও ব্যবস্থা নেওয়া হবে। 291 00:32:43,638 --> 00:32:45,740 - আমি সবকিছু পরিষ্কার করতে চাই! - জী জনাব. 292 00:32:45,774 --> 00:32:48,844 আমি আগে যেমন ছিল ঠিক তেমন সবকিছু চাই ! 293 00:32:48,878 --> 00:32:50,112 তুমি কি করছো? 294 00:32:50,146 --> 00:32:52,414 তুমি কি করছো?! ওই মহিলাকে যেতে দাও! 295 00:32:52,447 --> 00:32:53,950 ঠিক। স্যার। 296 00:32:55,952 --> 00:32:58,120 এই সমস্ত মানুষ যেতে দিন। তাদের যেতে দিন. 297 00:32:58,154 --> 00:32:59,788 তাদের জিনিস দিন। ওকে যেতে দাও। 298 00:32:59,821 --> 00:33:01,823 তোমরা সবাই চল। 299 00:33:01,857 --> 00:33:02,824 যাওয়া! 300 00:33:04,060 --> 00:33:05,928 বাইরে! চলে আসো! 301 00:33:05,962 --> 00:33:07,964 - আপনি যা শুনেছেন তা আপনি শুনেছেন। - তুমি কি করছো? 302 00:33:07,997 --> 00:33:09,764 আমি চাই ... আমি এই লোকদের এখান থেকে চাই ! 303 00:33:09,798 --> 00:33:12,367 - যাও। - এখনই এখান থেকে! 304 00:33:13,635 --> 00:33:14,603 যাও! যাওয়া! 305 00:33:18,174 --> 00:33:19,507 আমি তাদের যেতে চাই। 306 00:34:06,188 --> 00:34:08,090 দরজার বাইরে আসতে দেরি হয়ে গেছে। 307 00:34:30,012 --> 00:34:31,881 নাঈম। 308 00:34:31,914 --> 00:34:33,215 স্যার? 309 00:35:33,175 --> 00:35:35,810 আমি দেখতে পাচ্ছি. 310 00:35:47,089 --> 00:35:48,958 দয়া করে, বসুন। 311 00:36:34,702 --> 00:36:36,072 আমার দিকে তাকাতে পারবেন? 312 00:36:38,807 --> 00:36:42,178 আমি দেখতে এইভাবে। 313 00:37:02,198 --> 00:37:03,598 আপনি কোথায় বাস করেন? 314 00:37:06,068 --> 00:37:07,169 আমি বেঁচে আছি 315 00:37:09,205 --> 00:37:12,740 আমরা শহরে ভিজেন্টদের অনুমতি দিই না । 316 00:37:13,808 --> 00:37:16,412 আপনার অবশ্যই বেঁচে থাকার জন্য কোথাও থাকতে হবে। 317 00:37:16,445 --> 00:37:18,813 অন্যথায়, আপনাকে অবশ্যই নিজের লোকদের কাছে ফিরে যেতে হবে। 318 00:37:18,847 --> 00:37:19,882 তুমি কি বুঝতে পেরেছো? 319 00:37:25,454 --> 00:37:26,621 আমরা হব... 320 00:37:28,924 --> 00:37:32,128 আমি আপনাকে প্রস্তাব করা উচিত যে ... 321 00:37:33,195 --> 00:37:36,631 এখানে এসে কাজ কর 322 00:37:42,238 --> 00:37:46,008 উম, তা হয় বা আপনার লোকদের কাছে ফিরে যান। 323 00:37:47,742 --> 00:37:49,811 আপনি রাস্তায় ভিক্ষা করতে পারবেন না। 324 00:37:49,844 --> 00:37:51,213 আমি এটা অনুমতি দিতে পারি না। 325 00:37:52,847 --> 00:37:54,383 আপনার অবশ্যই থাকার জায়গা থাকতে হবে। 326 00:37:56,952 --> 00:37:58,254 আপনি যদি এখানে কাজ করেন ... 327 00:37:59,889 --> 00:38:02,824 আপনিও এখানে ঘুমাতে পারেন 328 00:38:13,369 --> 00:38:14,904 আমি যেতে পারি? 329 00:38:16,305 --> 00:38:18,740 হ্যাঁ, আপনি চাইলে যান। 330 00:39:19,969 --> 00:39:21,836 এসো। ভিতরে আস. 331 00:39:32,847 --> 00:39:33,949 আমাকে দেখতে দাও. 332 00:39:55,837 --> 00:39:58,240 তারা এটি ভেঙে দিয়েছে। 333 00:40:00,209 --> 00:40:02,945 আমার, আমি ... 334 00:40:05,047 --> 00:40:06,148 তোমার গোড়ালি 335 00:40:06,181 --> 00:40:07,349 আমার গোড়ালি. 336 00:40:09,551 --> 00:40:11,387 অন্য এক। 337 00:43:20,108 --> 00:43:21,376 স্বাগতম জনাব. 338 00:43:21,410 --> 00:43:22,478 ম্যাজিস্ট্রেটের অপেক্ষা। 339 00:43:22,511 --> 00:43:23,979 - ধন্যবাদ. - সংস্থা, থাম 340 00:43:26,682 --> 00:43:27,983 চিয়ার্স। 341 00:43:33,222 --> 00:43:35,557 এখানে পথে কোনও ঝামেলা নেই, তাহলে? 342 00:43:35,591 --> 00:43:36,725 কিছুই নেই। 343 00:43:36,758 --> 00:43:38,260 কিছু বলার অপেক্ষা রাখে না। 344 00:43:38,293 --> 00:43:41,230 আমি মনে করি আমাদের কিছুটা সময় বর্বর দ্বারা অনুসরণ করা হয়েছিল , 345 00:43:41,263 --> 00:43:42,331 কিন্তু সব ছিল। 346 00:43:42,364 --> 00:43:46,401 আপনি কি নিশ্চিত যে তারা বর্বর ছিল? 347 00:43:46,435 --> 00:43:49,004 তারা কি হতে পারে? 348 00:43:51,807 --> 00:43:53,442 ব্রিগেড সদর দফতরে, তারা বলছে 349 00:43:53,475 --> 00:43:54,776 একটি সাধারণ আক্রমণাত্মক হতে হবে 350 00:43:54,810 --> 00:43:56,778 বসন্তে বর্বরদের বিরুদ্ধে 351 00:43:56,812 --> 00:44:00,716 পরিকল্পনাটি হ'ল তাদের সমস্ত সীমান্তে ফিরিয়ে নিয়ে যাওয়া , 352 00:44:00,749 --> 00:44:02,484 ফিরে পাহাড়ে। 353 00:44:02,518 --> 00:44:05,454 তারা গুরুতর হতে পারে না। 354 00:44:05,487 --> 00:44:08,790 যে লোকেরা ... যাদের আপনি অসভ্য বলছেন তারা যাযাবর। 355 00:44:08,824 --> 00:44:10,726 তারা কখনও তাদের অনুমতি দেবে না 356 00:44:10,759 --> 00:44:12,794 পাহাড়ে বোতলজাত করা । 357 00:44:12,828 --> 00:44:15,764 ঠিক আছে, খোলামেলা হয়ে দুঃখিত। 358 00:44:15,797 --> 00:44:18,100 এটাই কি যুদ্ধের কথা নয়? 359 00:44:19,835 --> 00:44:22,404 এমন কাউকে পছন্দ করতে বাধ্য করা যিনি অন্যথায় এটি করবেন না? 360 00:44:31,613 --> 00:44:32,614 আহ। 361 00:44:35,851 --> 00:44:37,085 MM-হুম। 362 00:44:40,522 --> 00:44:43,792 আমাকে বলুন, স্যার, এই অঞ্চলটি যে কেউ জানেন ... 363 00:44:45,527 --> 00:44:47,796 কেন এই অসভ্য মানুষ এতটা অসন্তুষ্ট? 364 00:44:49,364 --> 00:44:51,133 সব ঝামেলা কীসের? 365 00:44:53,903 --> 00:44:57,272 আচ্ছা, ঝামেলাটা কী? 366 00:44:59,441 --> 00:45:02,644 হুম। ঠিক আছে, এমন কোনও ঝামেলা ছিল না ... যা আমি জানি ... 367 00:45:03,880 --> 00:45:06,648 যতক্ষণ না বাইরের লোকরা হস্তক্ষেপ শুরু করে। 368 00:45:07,917 --> 00:45:09,751 আমাদের শান্তি ছিল। 369 00:45:09,785 --> 00:45:12,454 আমরা নিজেরাই রেখেছি তারা নিজেদের কাছে রেখেছিল। 370 00:45:12,487 --> 00:45:16,358 তবে এটি ... এখন সব বদলে গেছে। 371 00:45:17,793 --> 00:45:21,463 ক্ষতিটি প্যাচ করতে কয়েক বছর সময় লাগবে 372 00:45:21,496 --> 00:45:25,133 কর্নেল জোল এক সপ্তাহের ব্যবধানে করেছিলেন । 373 00:45:27,836 --> 00:45:28,905 আপনার হাসি, 374 00:45:28,938 --> 00:45:31,106 তবে আমি তোমাকে কিছু বলব 375 00:45:32,841 --> 00:45:34,576 আমরা, আপনি এবং আমি, 376 00:45:34,610 --> 00:45:38,915 এই দেশটিকে আমাদের সাম্রাজ্যের অংশ হিসাবে ভাবেন । 377 00:45:38,948 --> 00:45:42,851 আমরা নিজেরাই বলি আমরা মরুভূমি থেকে জমিটি পুনরুদ্ধার করেছি , 378 00:45:42,885 --> 00:45:45,354 আমরা এটি রোপণ করেছি, আমরা এখানে আমাদের ঘর তৈরি করেছি, 379 00:45:45,387 --> 00:45:47,189 তবে তারা এটি দেখেনি। 380 00:45:47,222 --> 00:45:52,327 তারা এখনও আমাদের দর্শনার্থী, স্থানান্তরকারী হিসাবে দেখে । 381 00:45:52,361 --> 00:45:55,731 তারা একে অপরকে বলে, ধৈর্য ধর । 382 00:45:55,764 --> 00:45:59,301 একদিন এই বিদেশীরা প্যাক আপ করে চলে যাবে। " 383 00:45:59,334 --> 00:46:01,870 "তারা কখনও মরুভূমিতে স্থায়ী হবে না।" 384 00:46:03,739 --> 00:46:05,440 তবে আমরা চলে যাব না। 385 00:46:08,710 --> 00:46:09,645 কোন? 386 00:46:11,948 --> 00:46:13,682 তুমি কি নিশ্চিত? 387 00:46:13,715 --> 00:46:16,785 সীমান্তবর্তী শহরগুলি সাম্রাজ্যের প্রতিরক্ষা প্রথম লাইন, 388 00:46:16,818 --> 00:46:20,489 সুতরাং তাদের ছেড়ে দেওয়ার কোনও প্রশ্নই আসে না। 389 00:48:16,671 --> 00:48:18,975 আপনি কি মনে করেন তারা সেখানে কী করছে? 390 00:48:19,008 --> 00:48:21,276 আপনি কি মনে করেন? যথা রীতি. 391 00:48:23,545 --> 00:48:25,747 সাধারণত মেয়েদের সেখানে আনেন না । 392 00:48:27,449 --> 00:48:28,951 সে সম্পর্কে তিনি কঠোর। 393 00:48:28,985 --> 00:48:30,485 ঠিক আছে, তিনি বুড়ো হয়ে যাচ্ছেন। 394 00:48:32,021 --> 00:48:34,756 আহ, সে এখনও খুব সুন্দর চেহারার মানুষ। 395 00:48:35,791 --> 00:48:37,292 আপনি কি তার দিকে নজর রেখেছেন? 396 00:48:38,493 --> 00:48:40,096 তুমি কি তার দিকে নজর রেখেছ , দাদী? 397 00:48:40,129 --> 00:48:41,563 এখনই যথেষ্ট। 398 00:48:41,596 --> 00:48:43,431 চলে আসো. বেড। 399 00:48:43,465 --> 00:48:44,699 উহু! 400 00:48:44,733 --> 00:48:46,501 এটাই. শয়নকাল। 401 00:49:07,056 --> 00:49:08,757 - তোয়ালে - হাহ? Towl। 402 00:49:08,790 --> 00:49:10,358 - তোয়ালে - তোয়ালে ... তোয়ালে। 403 00:49:10,392 --> 00:49:11,961 - তোয়ালে - তোয়ালে 404 00:49:11,994 --> 00:49:13,029 টো-এল। 405 00:49:13,062 --> 00:49:14,030 তোয়ালে রাখার জন্য কাঠের? 406 00:49:14,063 --> 00:49:15,530 - তোয়ালে - তোয়ালে 407 00:49:21,403 --> 00:49:22,871 আপনি কি আসতে পারেন দয়া করে? 408 00:49:25,473 --> 00:49:26,541 এখন? 409 00:49:26,575 --> 00:49:28,810 হ্যাঁ. হ্যাঁ, এখন, এক মিনিটের মধ্যে। 410 00:49:59,175 --> 00:50:02,377 হু-ও কী? 411 00:50:03,880 --> 00:50:05,814 এখানেই তারা আমাকে স্পর্শ করে। 412 00:50:07,183 --> 00:50:08,717 তারা কোথায় ছুঁয়েছে? 413 00:50:12,821 --> 00:50:14,823 ডি-ই ব্যাথা করে? 414 00:50:19,494 --> 00:50:21,097 তারা আপনাকে কী করেছে? 415 00:50:24,799 --> 00:50:25,734 আমাকে বলুন. 416 00:51:17,519 --> 00:51:20,256 তার প্রতিবেদনে কর্নেল জোল লিখেছেন 417 00:51:20,289 --> 00:51:24,894 কারাগারে বন্দীদের একজন মারা গিয়েছিলেন পরে 418 00:51:26,128 --> 00:51:27,762 সেই বন্দী মনে আছে? 419 00:51:29,198 --> 00:51:33,035 আপনি কি জানেন যে তারা তাঁকে কী করেছিল, তিনি কে? 420 00:51:34,103 --> 00:51:35,804 আমরা শুনেছি সে পাগল হয়ে গেছে 421 00:51:35,837 --> 00:51:36,871 এবং তাদের আক্রমণ। 422 00:51:39,208 --> 00:51:40,176 এবং? 423 00:51:43,245 --> 00:51:44,479 তিনি তাদের আক্রমণ করেছিলেন। 424 00:51:46,781 --> 00:51:48,683 আমাদের পরে তাকে বাইরে নিয়ে যেতে হয়েছিল। 425 00:51:49,718 --> 00:51:51,020 সে অদ্ভুতভাবে শ্বাস নিচ্ছিল, 426 00:51:51,053 --> 00:51:53,555 খুব গভীর এবং খুব দ্রুত 427 00:51:55,191 --> 00:51:56,858 তার পরের দিন তিনি মারা গেলেন। 428 00:51:58,995 --> 00:52:01,730 তিনিই ছিলেন যাকে তারা দীর্ঘতম প্রশ্ন করেছিলেন স্যার। 429 00:52:04,233 --> 00:52:05,867 তার সাথে কেউ ছিল? 430 00:52:07,836 --> 00:52:08,904 তার মেয়ে. 431 00:52:13,708 --> 00:52:14,877 তার মেয়ে. 432 00:52:17,213 --> 00:52:19,315 তার কি? 433 00:52:19,348 --> 00:52:20,883 তাকেও জিজ্ঞাসাবাদ করা হয়েছিল। 434 00:52:21,951 --> 00:52:23,252 আমি তার কান্নার শব্দ শুনেছি। 435 00:52:24,652 --> 00:52:25,854 সে ব্যথা পেয়েছিল। 436 00:52:27,756 --> 00:52:29,524 তারা তার পা ভেঙেছে, আমি মনে করি। 437 00:52:31,593 --> 00:52:34,096 তারা কি ... তাঁর সামনে ... 438 00:52:34,130 --> 00:52:35,764 বাবার সামনে? 439 00:52:35,797 --> 00:52:37,166 জী জনাব. 440 00:52:40,036 --> 00:52:42,804 তারা তার চোখে কিছু করেছে, তাই না? 441 00:52:44,373 --> 00:52:47,043 স্যার, যত্ন নেওয়ার জন্য অনেক বন্দী ছিল। 442 00:52:48,810 --> 00:52:50,779 আমি জানি যে সে তার পায়ে খারাপ সময় কাটাচ্ছে, 443 00:52:50,812 --> 00:52:52,281 কিন্তু চোখ ... 444 00:52:53,815 --> 00:52:55,717 আমরা এই সম্পর্কে পরে জানতাম না । 445 00:53:04,026 --> 00:53:05,294 তোমার আমাকে বলা উচিত ছিল. 446 00:53:08,663 --> 00:53:10,533 তোমার সব কথা আমাকে বলা উচিত। 447 00:54:27,042 --> 00:54:28,210 এবং এই... 448 00:54:37,887 --> 00:54:39,155 এটি একটি কাঁটাচামচ ছিল। 449 00:54:40,456 --> 00:54:42,057 ধরনের কাঁটাচামচ। 450 00:54:45,094 --> 00:54:49,965 গরম না হওয়া পর্যন্ত তারা এটিকে আগুনে রেখেছিল। 451 00:54:53,402 --> 00:54:55,504 তারপরে তারা আমাকে এটি স্পর্শ করে। 452 00:54:59,375 --> 00:55:01,210 তারা আমার চোখ খোলা ধরেছিল। 453 00:55:05,247 --> 00:55:07,883 তারা বলেছিল যে তারা আমার চোখ পুড়িয়ে ফেলবে। 454 00:55:09,318 --> 00:55:12,955 এর পরে আর দেখতে পেলাম না। 455 00:55:15,291 --> 00:55:17,426 আমি প্রান্তের চারপাশে দেখতে পাচ্ছি , হ্যাঁ ... 456 00:55:19,261 --> 00:55:21,096 তবে মাঝখানে নয় 457 00:55:22,864 --> 00:55:24,166 অস্পষ্টতা আছে 458 00:55:49,491 --> 00:55:51,759 তুমি কি অনুভব কর 459 00:55:51,793 --> 00:55:54,129 পুরুষদের প্রতি যারা আপনাকে এই করেছে? 460 00:56:00,002 --> 00:56:02,204 আমি কথা বলতে ক্লান্ত। 461 00:56:39,441 --> 00:56:41,944 তুমি এখানে আমার সাথে খুশি নও, তুমি? 462 00:56:54,623 --> 00:56:58,826 আপনার কেবল এই শব্দটি বলতে হবে এবং আমি আপনাকে ফিরিয়ে নিয়ে যাব। 463 00:57:00,129 --> 00:57:01,530 তুমি কি এটাই চাও? 464 00:57:06,335 --> 00:57:09,938 তোমাকে পরিবারে ফিরিয়ে নেওয়ার প্রতিশ্রুতি দিতে পারি না । 465 00:57:09,972 --> 00:57:11,806 আমি জানি না তারা কোথায় আছে। 466 00:57:13,609 --> 00:57:15,843 আপনি কি আমাকে ফিরিয়ে নিয়ে যেতে চান? 467 00:57:37,366 --> 00:57:38,300 প্রস্তুত? 468 00:57:40,369 --> 00:57:41,303 জী জনাব. 469 00:57:43,339 --> 00:57:44,573 তাহলে আমরা কীসের জন্য অপেক্ষা করছি? 470 00:57:47,343 --> 00:57:49,211 মেয়েটিও সাথে আসছে। 471 00:57:49,244 --> 00:57:50,612 এটা কি আপনার প্রশ্ন ছিল? 472 00:57:50,646 --> 00:57:52,981 জী জনাব. 473 00:57:53,015 --> 00:57:54,550 আমরা এক সপ্তাহের বাইরে চলে যাব না , 474 00:57:54,583 --> 00:57:56,318 সর্বাধিক 10 দিন 475 01:00:35,344 --> 01:00:37,112 ধন্যবাদ. 476 01:00:39,615 --> 01:00:41,216 হ্যাঁ। 477 01:02:09,237 --> 01:02:11,239 ঘোড়া এনে দাও! দ্রুত! 478 01:02:22,751 --> 01:02:24,553 ওখানেই ঘোড়া! 479 01:04:04,853 --> 01:04:05,787 এখানে. 480 01:04:29,411 --> 01:04:30,880 আমাদের আর কত আগে ... 481 01:04:32,781 --> 01:04:34,984 আমরা যা খুঁজছি তা আবিষ্কার করার আগে ? 482 01:04:39,654 --> 01:04:40,689 কাল? 483 01:04:42,491 --> 01:04:44,292 পরের দিন সম্ভবত। 484 01:04:47,662 --> 01:04:49,531 স্যার, আপনি এই অংশগুলি জানেন না? 485 01:04:52,068 --> 01:04:53,903 না, আমি এখানে আগে ছিলাম না ... 486 01:04:56,505 --> 01:04:57,639 এখন পর্যন্ত না 487 01:05:51,660 --> 01:05:52,627 স্যার। 488 01:05:53,930 --> 01:05:55,363 সামনে লোক আছে। 489 01:06:00,036 --> 01:06:00,970 এসো। 490 01:06:19,155 --> 01:06:21,023 তাদের কোনও চিহ্ন নেই! 491 01:06:21,057 --> 01:06:22,724 তারা চলে গেছে, স্যার! 492 01:06:22,757 --> 01:06:24,860 কোন ট্র্যাক ?! 493 01:06:25,928 --> 01:06:26,862 কিছুই নেই। 494 01:07:24,053 --> 01:07:25,087 চলে আসো. 495 01:07:26,188 --> 01:07:27,622 ছিঃ ছিঃ 496 01:07:35,530 --> 01:07:38,000 আসুন ... ধীরে ধীরে এগিয়ে আসুন। 497 01:07:38,034 --> 01:07:39,534 তারপরে আমার ঘোড়াটি নিয়ে যাও। 498 01:07:43,272 --> 01:07:45,573 অপেক্ষা করুন। অপেক্ষা করুন। অপেক্ষা করুন। না না না না না. 499 01:07:47,676 --> 01:07:48,643 ঠিক আছে. 500 01:07:50,212 --> 01:07:51,914 ক্রাচগুলি আনুন। 501 01:07:54,516 --> 01:07:56,751 এখানে নেমে আসা। 502 01:07:56,785 --> 01:07:57,719 ঠিক। 503 01:08:04,994 --> 01:08:06,494 তাকে সাহায্য কর. তাকে সাহায্য কর. 504 01:08:08,797 --> 01:08:11,633 তারা এখানে আমাদের সামনে। 505 01:08:11,666 --> 01:08:13,735 এখানে অপেক্ষা কর. এখানে অপেক্ষা কর. 506 01:08:34,723 --> 01:08:37,226 আপনি অবশ্যই তাদের সাথে কথা বলতে হবে। 507 01:08:37,259 --> 01:08:39,128 আমরা এখানে কেন তাদের বলুন। 508 01:08:39,161 --> 01:08:40,262 তাদের আপনার গল্প বলুন। 509 01:08:40,296 --> 01:08:43,132 আমি আপনাকে তাদের সত্য বলতে চান । 510 01:08:44,934 --> 01:08:48,603 আপনি কি সত্যিই আমাকে তাদের বলতে চান? 511 01:08:52,707 --> 01:08:53,675 আমরা হব... 512 01:08:55,211 --> 01:08:56,745 আপনি কি পছন্দ তাদের বলুন। 513 01:08:58,780 --> 01:09:01,616 আমি এখন যা করেছি বলেছি তা করে ফেলেছি। 514 01:09:03,319 --> 01:09:05,021 আমি যা বলতে চাই ... 515 01:09:07,789 --> 01:09:08,958 আমি যা চাই. 516 01:09:09,992 --> 01:09:12,028 আমি আমার মন থেকে যা চাই ... 517 01:09:14,130 --> 01:09:17,532 তুমি আমার সাথে শহরে ফিরে আসার জন্য। 518 01:09:21,037 --> 01:09:22,670 আপনার নিজের পছন্দ। 519 01:09:23,772 --> 01:09:25,840 আমি চাই তুমি আমার সাথে ফিরে এসো 520 01:09:28,643 --> 01:09:30,279 তুমি বুঝছ? 521 01:09:30,312 --> 01:09:32,181 এই ... এই আমি চাই। 522 01:09:34,350 --> 01:09:35,717 কেন? 523 01:09:43,625 --> 01:09:45,327 না। 524 01:09:45,361 --> 01:09:49,798 সেই জায়গায় ফিরে যেতে চাই না । 525 01:10:12,687 --> 01:10:13,655 আমার আছে... 526 01:10:14,890 --> 01:10:17,625 আমি ... আমি কিছু এনেছি ... 527 01:10:17,659 --> 01:10:21,696 আমি আপনাকে উপহার দিতে চাই। 528 01:10:33,075 --> 01:10:36,879 তাদের জিজ্ঞাসা করুন যে আমরা তাদের কোনও একটি ঘোড়া কিনতে পারি কিনা । 529 01:10:36,912 --> 01:10:38,713 বলুন আমি রৌপ্যে দেব। 530 01:11:48,951 --> 01:11:54,290 রৌপ্য হ'ল ... ঘোড়ার জন্য সে আপনার কাছ থেকে কেড়ে নেবে না। 531 01:11:54,323 --> 01:11:58,360 সে আমার ঘোড়া কেড়ে নেয় না। 532 01:11:59,861 --> 01:12:01,997 পরিবর্তে সে রূপা নেয়। 533 01:14:51,467 --> 01:14:52,634 আমাকে কোথায় নিয়ে যাচ্ছ? 534 01:14:52,668 --> 01:14:53,602 যাওয়া! 535 01:15:19,962 --> 01:15:22,297 আমাকে কেন অপেক্ষা করা হয়েছে? 536 01:15:23,365 --> 01:15:25,901 আমার লোকদের সাথে তুমি কি করেছ? 537 01:15:27,102 --> 01:15:29,338 আমি আপনাকে সাহায্য করতে পারে এমন কি কিছু আছে ? 538 01:15:34,743 --> 01:15:37,312 আমি কি কর্নেল জোলের সাথে কথা বলতে পারি? 539 01:15:39,581 --> 01:15:41,283 কোত্থেকে আসলে? 540 01:15:41,316 --> 01:15:43,685 আমি একটি ভ্রমণ ছিল। 541 01:15:43,719 --> 01:15:47,222 এটি আমাকে কষ্ট দেয় যে আপনি যখন এসেছিলেন আমি এখানে ছিলাম না 542 01:15:47,256 --> 01:15:49,391 আপনাকে আতিথেয়তা প্রস্তাব 543 01:15:49,425 --> 01:15:52,161 আপনি শত্রুদের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছেন। 544 01:15:53,996 --> 01:15:55,030 আপনি কি তা অস্বীকার করবেন? 545 01:15:56,298 --> 01:15:59,201 আমাদের কোন শত্রু নেই যা আমি জানি, 546 01:15:59,234 --> 01:16:01,503 আমরা নিজেরাই শত্রু না হলে 547 01:16:03,672 --> 01:16:06,175 কে আপনাকে আপনার পোস্ট ছাড়ার অনুমতি দিয়েছে ? 548 01:16:09,278 --> 01:16:11,013 এটি একটি ব্যক্তিগত বিষয়। 549 01:16:11,046 --> 01:16:13,015 এর জন্য আপনাকে আমার কথাটি নিতে হবে। 550 01:16:13,048 --> 01:16:16,251 আমি এটি নিয়ে আলোচনা করার ইচ্ছা করি না। 551 01:16:16,285 --> 01:16:18,620 আমি কর্নেল জোলের সাথে কথা বলতে চাই । 552 01:16:18,654 --> 01:16:20,556 কর্নেল জোল এখানে নেই। 553 01:16:22,391 --> 01:16:25,060 কর্নেল জোল অভিযান পরিচালনা করছেন 554 01:16:25,093 --> 01:16:27,729 আপনি যে পরিস্থিতির উন্নতি করতে দিয়েছেন তা সংশোধন করতে 555 01:16:27,763 --> 01:16:29,398 ফাইন। 556 01:16:29,431 --> 01:16:30,766 ম্যাজিস্ট্রেট! 557 01:16:30,799 --> 01:16:33,135 আমি আপনাকে পড়তে চাই 558 01:16:33,168 --> 01:16:36,305 আমি জড়ো কিছু জবানবন্দি থেকে 559 01:16:36,338 --> 01:16:38,373 যেহেতু আমি এই শহরে এসেছি ... 560 01:16:40,275 --> 01:16:41,577 সুতরাং আপনার কিছু ধারণা আছে 561 01:16:41,610 --> 01:16:44,112 আপনার বিরুদ্ধে অভিযোগের গুরুতরতার কথা। 562 01:16:47,816 --> 01:16:49,051 আমি উদ্ধৃতি। 563 01:16:50,385 --> 01:16:53,755 "অফিসে তাঁর আচরণ অনেকটাই পছন্দ হতে বাকি ছিল, 564 01:16:53,789 --> 01:16:57,059 তার সিদ্ধান্তগুলি সালিশি দ্বারা চিহ্নিত , 565 01:16:57,092 --> 01:16:59,094 এবং তিনি কোনও নিয়মিত ব্যবস্থা রক্ষা করেন নি 566 01:16:59,127 --> 01:17:02,164 অর্থের জন্য অ্যাকাউন্টিং। " অব্যর্থ। 567 01:17:03,298 --> 01:17:04,566 আপনার অ্যাকাউন্টগুলির পরিদর্শন 568 01:17:04,600 --> 01:17:07,703 অনেক অনিয়ম প্রকাশ। 569 01:17:12,541 --> 01:17:15,177 " প্রধান প্রশাসক হওয়া সত্ত্বেও , 570 01:17:15,210 --> 01:17:17,679 তিনি একটি রাস্তার মহিলার সাথে যোগাযোগ শুরু করেছিলেন 571 01:17:17,713 --> 01:17:19,715 সাধারণ সৈন্যদের পৃষ্ঠপোষকতা । " 572 01:17:20,849 --> 01:17:22,518 উদ্ধতি। 573 01:17:22,551 --> 01:17:24,620 অশ্লীল রসিকতার একটি চিত্র। 574 01:17:29,625 --> 01:17:31,627 আমাকে আরও একটি থেকে আপনার পড়তে দিন । 575 01:17:35,264 --> 01:17:36,798 "মার্চের প্রথম দিকে, 576 01:17:36,832 --> 01:17:39,768 আমাকে ভ্রমণের প্রস্তুতির আদেশ দেওয়া হয়েছিল 577 01:17:39,801 --> 01:17:42,170 অসভ্য অঞ্চলে 578 01:17:43,639 --> 01:17:47,309 আমাদের ছাড়ার আগ পর্যন্ত আমাকে বলা হয়নি 579 01:17:47,342 --> 01:17:51,413 যে একজন অল্প বয়স্ক বর্বর মহিলা আমাদের সাথে আসবেন। 580 01:17:54,583 --> 01:17:56,852 এবং কোন পর্যায়ে আমাকে সতর্ক করা হয়নি 581 01:17:56,886 --> 01:18:01,790 যে আমরা বর্বরদের সাথে যোগাযোগ করব ... 582 01:18:03,325 --> 01:18:04,760 এবং তাদের সাথে আলাপ আলোচনা করছি। " 583 01:18:09,565 --> 01:18:11,800 এটি দেখতে কেমন খারাপ লাগছে তা সম্পর্কে আপনার কোনও ধারণা আছে 584 01:18:11,833 --> 01:18:13,135 যখন আমাদের আসতে হবে 585 01:18:13,168 --> 01:18:15,103 এবং স্থানীয় প্রশাসন পরিষ্কার ? 586 01:18:16,305 --> 01:18:17,839 এটি আমাদের কাজও নয়। 587 01:18:17,873 --> 01:18:21,276 আমি উপযুক্ত আইন আদালতে নিজেকে রক্ষা করব । 588 01:18:21,310 --> 01:18:22,578 করবে? 589 01:18:22,611 --> 01:18:26,181 কেউ আমার মুখে এই জিনিসগুলি বলতে সাহস করবে না । 590 01:18:26,214 --> 01:18:28,283 দাবির জন্য দায়ী কে 591 01:18:28,317 --> 01:18:32,120 এ-তথাকথিত রাস্তার মহিলা সম্পর্কে? 592 01:18:32,154 --> 01:18:33,288 আমাকে দেখতে দাও... 593 01:18:41,229 --> 01:18:42,731 সব কি? আমি চাই ... 594 01:18:42,764 --> 01:18:43,799 আমি ধুয়ে ফেলতে চাই 595 01:18:45,200 --> 01:18:47,736 আমি আশা করি আপনি আমাকে ধুয়ে দেবেন! 596 01:20:59,969 --> 01:21:01,503 ভাঁজ করে বসা। 597 01:21:02,905 --> 01:21:04,306 আপনার হাঁটুর উপর পেতে। 598 01:22:08,804 --> 01:22:11,606 - তাদের আঘাত করো! - চলে আসো! প্রাণীদের মার! 599 01:22:11,640 --> 01:22:12,841 প্রাণীদের মার! 600 01:22:15,677 --> 01:22:16,611 তাকে মারো! 601 01:22:28,690 --> 01:22:29,791 এটাই পথ। 602 01:22:47,143 --> 01:22:48,343 না। 603 01:22:49,811 --> 01:22:51,413 না! 604 01:22:51,446 --> 01:22:54,382 না! না! না! না! 605 01:22:54,416 --> 01:22:58,054 আপনি! আপনি এই লোকদের হতাশ করছেন! 606 01:22:58,087 --> 01:22:59,387 আপনি... 607 01:23:01,157 --> 01:23:02,657 না! 608 01:23:04,759 --> 01:23:05,928 না! না! 609 01:23:05,962 --> 01:23:06,996 অপেক্ষা কর অপেক্ষা কর 610 01:23:07,029 --> 01:23:08,130 তুমি ভেঙ্গেছো ... 611 01:23:08,164 --> 01:23:09,531 অপেক্ষা কর অপেক্ষা করুন। অপেক্ষা করুন। 612 01:23:10,565 --> 01:23:11,833 তুমি আমার হাত ভেঙে ফেলেছ 613 01:23:15,137 --> 01:23:16,072 শুধু অপেক্ষা করুন। 614 01:23:18,707 --> 01:23:20,910 না, তার সাথে নয়, সেই হাতুড়ি দিয়ে নয়। 615 01:23:20,943 --> 01:23:22,912 আপনি কোনও জন্তুতে হাতুড়ি ব্যবহার করবেন না । 616 01:23:22,945 --> 01:23:25,081 দেখুন। এরা তো পুরুষ! 617 01:23:25,114 --> 01:23:26,448 পুরুষ! 618 01:24:50,632 --> 01:24:54,003 আপনার অ্যাপার্টমেন্টে পাওয়া আইটেমগুলির মধ্যে 619 01:24:54,036 --> 01:24:56,705 এই কাঠের বুক ছিল? 620 01:24:56,738 --> 01:24:58,640 এটির বিষয়বস্তু অস্বাভাবিক। 621 01:25:00,176 --> 01:25:05,613 এটিতে প্রায় প্রায় 300 টি স্লিপ সাদা পপলার কাঠ রয়েছে। 622 01:25:06,681 --> 01:25:08,250 পৃষ্ঠতল উপর লেখা হয় 623 01:25:08,284 --> 01:25:10,920 অপরিচিত স্ক্রিপ্টে। 624 01:25:10,953 --> 01:25:14,723 এখন, একটি যুক্তিসঙ্গত অনুমান 625 01:25:14,756 --> 01:25:17,226 এই স্লিপগুলিতে বার্তা রয়েছে 626 01:25:17,259 --> 01:25:19,962 নিজেকে এবং অন্যান্য দলের মধ্যে পাস । 627 01:25:21,263 --> 01:25:24,100 এটি আপনার ব্যাখ্যা করার জন্য রয়ে গেছে 628 01:25:24,133 --> 01:25:27,869 কার কাছ থেকে বার্তা, 629 01:25:27,903 --> 01:25:30,805 যাঁর কাছে বার্তা রয়েছে। 630 01:25:31,974 --> 01:25:32,908 আমাকে অনুমতি দিন। 631 01:25:43,152 --> 01:25:47,522 আমি দুঃখিত আমি খারাপ খবর পাঠাতে হবে। 632 01:25:49,892 --> 01:25:54,596 সৈন্যরা এসে তোমার ভাইকে নিয়ে গেল। 633 01:25:54,629 --> 01:25:57,066 আমি প্রতিদিন দুর্গে এসেছি 634 01:25:57,099 --> 01:26:00,036 তার প্রত্যাবর্তনের জন্য আবেদন করা 635 01:26:02,338 --> 01:26:06,275 গতকাল, তারা আমার সাথে কথা বলতে একজনকে প্রেরণ করেছিল । 636 01:26:06,308 --> 01:26:09,278 সে বলেছে তোমার ভাই আর এখানে নেই। 637 01:26:09,311 --> 01:26:11,679 সে বলেছে সে ত ... 638 01:26:13,349 --> 01:26:15,084 তাকে নিয়ে যাওয়া হয়েছে। 639 01:26:16,952 --> 01:26:19,055 তোমার মাকে বলো না, 640 01:26:19,088 --> 01:26:22,224 তবে তাঁর জন্য প্রার্থনায় আমার সাথে যোগ দিন। 641 01:26:22,258 --> 01:26:26,062 এখন, আসুন ... দেখা যাক ... 642 01:26:26,095 --> 01:26:29,065 এই এক কি বলে। 643 01:26:32,700 --> 01:26:35,271 ওম, আমি আপনার আনতে গিয়েছিলাম ... 644 01:26:35,304 --> 01:26:38,573 আহ। আমি আপনার ভাই আনতে গিয়েছিলাম । 645 01:26:39,874 --> 01:26:44,180 তারা আমাকে একটি ঘরে দেখিয়েছিল যেখানে তিনি শুয়েছিলেন 646 01:26:44,213 --> 01:26:47,183 একটি চাদর মধ্যে সেলাই করা। 647 01:26:47,216 --> 01:26:48,984 সে ... 648 01:26:49,018 --> 01:26:53,655 তার সমস্ত শরীর জুড়ে ঘা ছিল , 649 01:26:53,688 --> 01:26:57,625 তাঁর পা ভেঙে ফুলে গেল। 650 01:26:59,328 --> 01:27:03,232 "ওকে কি হয়েছে?" আমি সৈনিককে জিজ্ঞাসা করলাম। 651 01:27:03,265 --> 01:27:05,667 "আমি জানি না," তিনি বলেছিলেন। 652 01:27:20,149 --> 01:27:23,319 যেমন আপনি দেখতে পাচ্ছেন, এটিতে একটি একক অক্ষর রয়েছে। 653 01:27:23,352 --> 01:27:25,820 এটা ... এটি চরিত্র ... 654 01:27:25,854 --> 01:27:29,091 "যুদ্ধ" এর জন্য বর্বর চরিত্র। 655 01:27:29,125 --> 01:27:33,162 যদিও এটি "প্রতিহিংসা," এর পক্ষেও দাঁড়াতে পারে 656 01:27:33,195 --> 01:27:38,234 এবং যদি ... আপনি যদি এটিকে উল্টো দিকে ঘুরিয়ে দেন , 657 01:27:38,267 --> 01:27:39,801 এর অর্থ হতে পারে ... 658 01:27:41,070 --> 01:27:42,104 "বিচার." 659 01:27:44,173 --> 01:27:48,010 এটি কী উদ্দেশ্যে বোঝা যাচ্ছে তা জানার কোনও উপায় নেই । 660 01:27:48,043 --> 01:27:52,214 এটি অসভ্য সি-চালকের একটি অংশ । 661 01:27:53,781 --> 01:27:56,418 এই বাকিগুলির সাথে এটি একই রকম । 662 01:27:56,452 --> 01:27:59,821 স্লিপ, এগুলি বিভিন্ন উপায়ে পড়া যায়। 663 01:27:59,854 --> 01:28:02,424 এগুলি যুদ্ধের পরিকল্পনা হিসাবে পড়া যায় , 664 01:28:02,458 --> 01:28:09,031 অথবা তারা সাম্রাজ্যের শেষ বছরগুলির ইতিহাস হিসাবে পড়তে পারে । 665 01:28:09,064 --> 01:28:10,966 কোন জ্ঞান আছে। 666 01:28:11,000 --> 01:28:12,101 ধন্যবাদ. 667 01:28:20,376 --> 01:28:22,144 আমি শেষ. 668 01:28:24,746 --> 01:28:29,418 আপনার আচরণ কত ক্লান্তিকর তা আপনার কোনও ধারণা নেই । 669 01:28:29,451 --> 01:28:32,054 আপনি সীমান্তের একমাত্র আধিকারিক 670 01:28:32,087 --> 01:28:35,324 যার কাছ থেকে আমরা পূর্ণ সহযোগিতা পাইনি । 671 01:28:37,059 --> 01:28:38,494 যখন আমি ফিরে এসেছি, 672 01:28:38,527 --> 01:28:42,965 আমি সিদ্ধান্ত নিয়েছিলাম যে আপনার কাছে আমার কাছ থেকে উত্তর পাওয়ার সাথে সাথে 673 01:28:42,998 --> 01:28:44,967 একটি সাধারণ কয়েকটি প্রশ্নের ... 674 01:28:46,302 --> 01:28:49,238 আপনি আপনার পুরানো জীবনে ফিরে যেতে নির্দ্বিধায় থাকবেন 675 01:28:49,271 --> 01:28:51,773 এবং আপনার উপপত্নীরা 676 01:28:54,176 --> 01:28:58,214 তবে, আপনার মনে হচ্ছে একটি নতুন উচ্চাকাঙ্ক্ষা রয়েছে। 677 01:28:59,949 --> 01:29:02,484 আপনি নিজের জন্য একটি নাম বানাতে চান 678 01:29:02,518 --> 01:29:05,154 একমাত্র মানুষ হিসাবে। 679 01:29:05,187 --> 01:29:07,990 আপনি কেবল একটি ক্লাউন। 680 01:29:08,023 --> 01:29:10,292 তুমি নোংরা. 681 01:29:10,326 --> 01:29:12,294 আপনি দুর্গন্ধ। 682 01:29:12,328 --> 01:29:14,829 তারা আপনাকে এক মাইল দূরে গন্ধ দিতে পারে। 683 01:29:16,232 --> 01:29:19,101 আপনি ইতিহাসের বইগুলিতে নিজের নাম পেতে চান , 684 01:29:19,134 --> 01:29:20,336 ইতিহাস। 685 01:29:22,404 --> 01:29:23,939 এটিই সীমান্ত। 686 01:29:23,973 --> 01:29:26,242 এটি কোথাও নেই। 687 01:29:26,275 --> 01:29:27,842 এখানে কোন ইতিহাস নেই। 688 01:29:30,546 --> 01:29:32,314 লোকেরা আগ্রহী নয় 689 01:29:32,348 --> 01:29:36,485 পিছনে ইতিহাসে । 690 01:29:36,518 --> 01:29:38,087 আমরা এই সমস্যাগুলি শেষ করব, 691 01:29:38,120 --> 01:29:40,022 আমরা শত্রুকে হতাশ করব, 692 01:29:40,055 --> 01:29:42,191 এবং এটি এর শেষ হবে। 693 01:29:42,224 --> 01:29:43,292 শত্রু? 694 01:29:45,027 --> 01:29:48,163 আপনার এই করুণ প্রাণী , 695 01:29:48,197 --> 01:29:51,500 তারা কি এমন শত্রু যে আমাকে অবশ্যই ভয় করতে হবে, কর্নেল? 696 01:29:51,533 --> 01:29:54,903 না, তুমি ... তুমি শত্রু, কর্নেল। 697 01:29:54,937 --> 01:29:56,171 আজেবাজে কথা. 698 01:29:56,205 --> 01:29:58,907 আপনি অশ্লীল নির্যাতনকারী। 699 01:30:02,011 --> 01:30:05,281 আপনি ... আপনি ফাঁসি পেতে প্রাপ্য। 700 01:30:08,517 --> 01:30:11,920 এখন ব্যবসা। 701 01:30:13,622 --> 01:30:16,458 আমি আপনার কাছ থেকে একটি বিবৃতি চাই 702 01:30:16,492 --> 01:30:19,395 সবকিছু যে পাস আপনি এবং বর্বরদের মধ্যে 703 01:30:19,428 --> 01:30:23,432 আপনার সাম্প্রতিক এবং অননুমোদিত দর্শন। 704 01:30:29,338 --> 01:30:30,906 আমরা অপেক্ষা করছি. 705 01:30:46,221 --> 01:30:48,057 আমি অস্বীকার করি. 706 01:30:50,926 --> 01:30:52,394 তুমি অস্বীকার করছ? 707 01:30:54,997 --> 01:30:56,598 খুব ভাল. 708 01:30:56,632 --> 01:30:58,934 তারপরে আমাদের সাক্ষাত্কার শেষ। 709 01:31:01,337 --> 01:31:02,438 সে তোমার। 710 01:32:24,019 --> 01:32:25,053 আরোহণ। 711 01:32:28,424 --> 01:32:29,358 ওকে টানুন। 712 01:32:32,761 --> 01:32:33,929 আরোহণ। 713 01:32:38,434 --> 01:32:39,401 আরোহণ। 714 01:32:49,611 --> 01:32:51,680 আর তুমি আমাকে কী বলতে চাও? 715 01:32:51,713 --> 01:32:54,349 যে ... কিছুই পাস করেনি 716 01:32:54,383 --> 01:32:57,986 বর্বর এবং আমার মধ্যে 717 01:32:58,020 --> 01:33:00,489 সামরিক প্রকৃতির। 718 01:33:00,522 --> 01:33:03,058 এটি একটি ব্যক্তিগত ব্যাপার ছিল। 719 01:33:03,091 --> 01:33:06,228 আমি মেয়েটিকে তার লোকদের কাছে ফিরিয়ে দিয়েছি ... 720 01:33:07,563 --> 01:33:08,697 বেশি না. 721 01:34:01,416 --> 01:34:05,521 আমার অ্যাপার্টমেন্টে যাওয়ার কোনও সুযোগ নেই 722 01:34:05,554 --> 01:34:07,389 এক মিনিটের জন্য, 723 01:34:07,422 --> 01:34:09,391 আমার জিনিস কিছু পেতে? 724 01:34:12,694 --> 01:34:14,162 স্যার, আমি পারছি না। 725 01:34:16,265 --> 01:34:17,266 আমি সত্যিই পারি না। 726 01:34:17,299 --> 01:34:18,567 এটা ভাল. 727 01:34:21,803 --> 01:34:24,773 কর্নেল জোল এবং তার অভিযাত্রী বাহিনী 728 01:34:24,806 --> 01:34:30,245 দীর্ঘদিন ধরে মরুভূমিতে বাইরে রয়েছেন , তাই না? 729 01:34:30,279 --> 01:34:31,647 কখন থেকে? 730 01:34:33,315 --> 01:34:34,416 আগস্ট থেকে, স্যার। 731 01:34:34,449 --> 01:34:35,717 আগস্ট? 732 01:34:39,788 --> 01:34:41,623 আপনি অবশ্যই উদ্বিগ্ন হতে হবে। 733 01:34:49,598 --> 01:34:54,536 ঠিক আছে, একজনকে বর্বরদের হালকাভাবে নেওয়া উচিত নয় । 734 01:35:24,600 --> 01:35:27,169 তোমার ... তোমার মেয়ে চলে গেছে, 735 01:35:27,202 --> 01:35:29,605 তোমাকে ছেলের সাথে রেখে যাচ্ছি? 736 01:35:29,638 --> 01:35:32,307 আহা, সে কোনও ঝামেলা নেই। 737 01:35:34,276 --> 01:35:37,746 এত লোক চলে গেছে, 738 01:35:37,779 --> 01:35:39,615 আমার সব মেয়ে ... 739 01:35:39,648 --> 01:35:41,583 তোমার কেরানী, নাইম 740 01:35:42,618 --> 01:35:45,454 তারা পূর্বের রাস্তা ধরেছিল। 741 01:35:45,487 --> 01:35:47,689 কেবল ' যতক্ষণ না এটি স্থির হয়ে যায়, তারা বলে। 742 01:35:58,400 --> 01:36:00,435 আমার ঘর খালি আছে। 743 01:36:02,504 --> 01:36:04,806 তবে তারা আমাকে letুকতে দেবে না। 744 01:36:11,279 --> 01:36:13,215 আমি তোমার জন্য জায়গা খুঁজে পাব। 745 01:36:18,320 --> 01:36:20,622 তুমি একটি পরী. 746 01:36:27,829 --> 01:36:29,498 আপনি সর্বদা অন্য কোথাও না। 747 01:36:34,003 --> 01:36:36,238 তিনি একই কথা বলতেন ... 748 01:36:38,306 --> 01:36:40,208 তোমার অসভ্য মেয়ে 749 01:36:42,811 --> 01:36:44,881 তিনি বললেন আপনি সবসময় অন্য কোথাও ছিলেন । 750 01:36:44,914 --> 01:36:47,349 সে তোমাকে বুঝতে পারছিল না। 751 01:36:47,382 --> 01:36:49,685 তিনি জানতেন না যে আপনি তার কাছ থেকে কী চান। 752 01:36:55,290 --> 01:36:58,460 আমি জানতাম না আপনি দু'জন অন্তরঙ্গ ছিলেন। 753 01:36:58,493 --> 01:37:00,195 ওহ, আমরা কথা বলেছি। 754 01:37:01,596 --> 01:37:06,936 মাঝে মাঝে কাঁদতে কাঁদতে কাঁদতেন। 755 01:37:10,505 --> 01:37:13,408 কি পাখি গাইতে হৃদয় আছে ... 756 01:37:14,643 --> 01:37:16,678 কাঁটা কাঁটাগাছের মধ্যে? 757 01:37:18,647 --> 01:37:21,416 ওহ, না, তারা তার সাথে কি করেছিল তা নয় । 758 01:37:22,651 --> 01:37:23,819 তুমি ছিলে. 759 01:37:25,587 --> 01:37:27,890 আপনি তাকে খুব অসন্তুষ্ট করেছেন। 760 01:37:33,795 --> 01:37:35,363 ঠাকুরমা। 761 01:37:36,865 --> 01:37:40,235 II করলাম? 762 01:37:44,339 --> 01:37:45,741 হ্যাঁ, আপনি কি জানেন না? 763 01:37:48,410 --> 01:37:49,578 ঠাকুরমা। 764 01:38:35,690 --> 01:38:37,026 - আহ। - হ্যাঁ 765 01:38:37,059 --> 01:38:39,028 - কেন না? - আমি তাকে বলেছিলাম। 766 01:38:43,532 --> 01:38:44,766 তোমার চাল. 767 01:38:45,834 --> 01:38:46,835 - অঙ্কন - আহ। 768 01:38:49,906 --> 01:38:51,007 তাই ... 769 01:38:52,808 --> 01:38:54,409 ম্যাজিস্ট্রেট। 770 01:38:57,379 --> 01:38:59,681 আপনি আবার মোটা হয়ে উঠছেন। 771 01:39:01,683 --> 01:39:03,552 আপনার কাজের কি হয়েছে? 772 01:39:08,723 --> 01:39:11,626 আমি বিচারের অপেক্ষায় থাকা একজন বন্দী। 773 01:39:13,829 --> 01:39:16,065 বন্দীদের বিচারের অপেক্ষায় 774 01:39:16,098 --> 01:39:18,968 তাদের ফিডের জন্য কাজ করার প্রয়োজন নেই । 775 01:39:22,171 --> 01:39:23,772 এটাই আইন। 776 01:39:24,806 --> 01:39:27,109 আমাদের আপনার কোনও রেকর্ড নেই। 777 01:39:27,143 --> 01:39:28,510 এইচ-আপনি কিভাবে বন্দী হতে পারেন? 778 01:39:28,543 --> 01:39:30,046 আমাদের কি এই লোকটির রেকর্ড আছে? 779 01:39:30,079 --> 01:39:31,914 না, স্যার, আমরা না। 780 01:39:33,182 --> 01:39:35,417 তাহলে আপনাকে অবশ্যই একজন মুক্ত মানুষ হতে হবে। 781 01:39:36,618 --> 01:39:37,920 গেটগুলি খোলা আছে। 782 01:39:39,088 --> 01:39:40,856 যাও। ইচ্ছে করলে ছেড়ে দিন। 783 01:39:46,528 --> 01:39:48,030 মাত্র ... এক মিনিট 784 01:39:51,800 --> 01:39:56,005 এখানে যাওয়ার আগে আমি জানতে চাই। 785 01:39:58,140 --> 01:40:01,509 যদি প্রশ্নটি অশুদ্ধ বলে মনে হয় তবে আমাকে ক্ষমা করুন । 786 01:40:02,744 --> 01:40:04,546 তবে আমি জিজ্ঞাসা করতে চাই ... 787 01:40:08,117 --> 01:40:10,920 আপনি কিভাবে পরে খাবেন? 788 01:40:13,122 --> 01:40:14,556 আপনার পরে ... 789 01:40:16,758 --> 01:40:18,860 মানুষের সাথে কাজ করছেন? 790 01:40:30,505 --> 01:40:31,773 আমি আন্তরিক। 791 01:40:34,043 --> 01:40:36,078 তুমি কি ... 792 01:40:36,112 --> 01:40:40,548 আপনি কি পরে খাদ্য গ্রহণ করা সহজ মনে করেন? 793 01:40:40,582 --> 01:40:44,053 আমি কল্পনা করব যে কেউ কারও হাত ধুতে চায়, 794 01:40:44,086 --> 01:40:45,854 থেকে ... রক্ত ​​পরিষ্কার করার জন্য, 795 01:40:45,888 --> 01:40:48,190 তবে কারও পরিবার এবং বন্ধুদের সাথে বসতে , 796 01:40:48,224 --> 01:40:49,491 খাওয়া... 797 01:40:49,524 --> 01:40:51,127 এখান থেকে যাও. 798 01:40:52,794 --> 01:40:55,064 এখান থেকে সরে আসুন , আপনি পুরানো পাগলকে চুদছেন। 799 01:40:55,097 --> 01:40:56,531 বের হও! 800 01:40:57,967 --> 01:41:01,103 আপনি কোথাও গিয়ে মারা যান, বিশ্বাসঘাতক 801 01:42:08,037 --> 01:42:12,241 "এই প্রত্যাহার কেবলমাত্র একটি অস্থায়ী ব্যবস্থা হবে। 802 01:42:13,943 --> 01:42:16,745 তত্ত্বাবধায়ক বাহিনী থাকবে 803 01:42:16,778 --> 01:42:19,882 যা সমস্ত রুটিন দায়িত্বের জন্য পর্যাপ্ত হবে । 804 01:42:22,018 --> 01:42:24,853 সাম্রাজ্যিক কর্তৃপক্ষের উপর প্রাসঙ্গিক আদেশ দেওয়া হয় 805 01:42:24,887 --> 01:42:28,290 এবং অপারেশন সাধারণ স্কেলিং ডাউন এর অংশ 806 01:42:28,324 --> 01:42:31,526 শীতের সময়কালের জন্য সীমান্ত বরাবর । " 807 01:42:34,130 --> 01:42:35,064 সবাইকে ধন্যবাদ... 808 01:42:36,698 --> 01:42:39,801 আপনার অবিস্মরণীয় আতিথেয়তার জন্য। 809 01:43:18,274 --> 01:43:19,909 এখনও বিক্রয়ের জন্য! 810 01:43:19,942 --> 01:43:21,676 এটাই শস্যের শেষ! 811 01:43:27,183 --> 01:43:29,051 তাকে আনো! চলে আসো! 812 01:43:29,085 --> 01:43:30,652 এই পথে! 813 01:43:30,685 --> 01:43:32,121 - ফিরে এসো! - এখানে যাও। 814 01:43:32,154 --> 01:43:35,224 ফিরে এস, না আমি গুলি করব! 815 01:43:35,257 --> 01:43:36,325 Hah! Hah! 816 01:43:41,696 --> 01:43:43,099 নামা! 817 01:44:38,120 --> 01:44:40,122 অফিসার ম্যান্ডেল! 818 01:44:45,161 --> 01:44:46,295 অফিসার ম্যান্ডেল কোথায়? 819 01:44:47,363 --> 01:44:49,198 আমাদের অবশ্যই তাজা ঘোড়া থাকতে হবে। 820 01:44:49,231 --> 01:44:50,966 কার ঘোড়া দরকার? 821 01:44:51,000 --> 01:44:53,269 কর্নেল আমরা ... আমাদের টাটকা ঘোড়া দরকার। 822 01:44:54,802 --> 01:44:56,738 সে কী এখানে? 823 01:44:56,771 --> 01:44:58,908 আমাদের টাটকা ঘোড়া দরকার। 824 01:45:00,742 --> 01:45:03,179 ঘোড়া নেই। 825 01:45:03,212 --> 01:45:04,846 কিছুই নেই. 826 01:45:07,016 --> 01:45:08,450 উহু. 827 01:45:08,484 --> 01:45:10,386 - সেভাবে চ-চেক করুন। - ঠিক আছে. 828 01:46:04,139 --> 01:46:05,207 আমাদের তাড়াহুড়া করা দরকার স্যার! 829 01:46:11,213 --> 01:46:13,182 Hah! Hah! 830 01:46:19,421 --> 01:46:20,356 Hah! 831 01:49:52,989 --> 01:49:57,989