1 00:00:08,509 --> 00:00:09,389 Kedi Pete 2 00:00:09,468 --> 00:00:10,888 Kedi Pete 3 00:00:11,053 --> 00:00:13,603 Kendisi süper bir arkadaştır 4 00:00:14,181 --> 00:00:19,851 Size mutluluk verir 5 00:00:20,479 --> 00:00:25,149 Müthiş bir tarzı Ve havalı bir duruşu vardır 6 00:00:27,236 --> 00:00:29,906 Kedi Pete 7 00:00:30,156 --> 00:00:32,946 Evet, o bizim kedimiz 8 00:00:33,451 --> 00:00:36,201 Nerede olduğunu bilir 9 00:00:36,287 --> 00:00:38,247 Kedi Pete 10 00:00:39,373 --> 00:00:41,083 Kedi Pete 11 00:00:41,876 --> 00:00:45,706 Kedi Pete 12 00:00:47,256 --> 00:00:50,756 Balkabağı Töreni 13 00:00:53,304 --> 00:00:56,354 Temiz havanın kokusunu alıyor musunuz kediler ve pisicikler? 14 00:00:56,682 --> 00:01:00,442 Hasat zamanı geldi ve bunun anlamı... 15 00:01:00,770 --> 00:01:04,110 Cadılar Bayramı yaklaştı. 16 00:01:05,483 --> 00:01:09,743 Kedi Pete ve ailesi bal kabağı tarlasına gidiyordu. 17 00:01:09,904 --> 00:01:11,784 Cadılar Bayramı çok şey demektir. 18 00:01:12,072 --> 00:01:14,122 Eğlenceli kostümler, şaka ya da şeker, 19 00:01:14,283 --> 00:01:16,543 geceleri dolaşan şeyler. 20 00:01:16,619 --> 00:01:19,619 Ve elbette ürkütücü fenerler. 21 00:01:20,080 --> 00:01:21,670 Geldik! 22 00:01:27,546 --> 00:01:29,126 Haydi fenerleri bulalım! 23 00:01:30,007 --> 00:01:33,467 Fener bulunmaz tatlım, bal kabağı bulunur. 24 00:01:33,761 --> 00:01:36,471 Sonra bal kabağını oyup fener yaparsın. 25 00:01:36,889 --> 00:01:39,729 Haklısın! Gidip fener-kabakları bulalım! 26 00:01:41,018 --> 00:01:43,898 Bal kabağı bulma fikri Kedi Pete'i çok heyecanlandırmıştı. 27 00:01:44,188 --> 00:01:47,568 Bütün yıl bu anı bekler çünkü kasabadaki herkes 28 00:01:47,650 --> 00:01:51,110 bal kabağı fenerlerini Bal Kabağı Yarışması'na getirir. 29 00:01:51,362 --> 00:01:54,532 Eğer yılın en ilginç bal kabağı feneri sizinkiyse 30 00:01:54,865 --> 00:01:57,075 bu büyük bir başarıdır. 31 00:02:01,664 --> 00:02:03,874 Sanırım ben bir sörfçü oyacağım. 32 00:02:04,208 --> 00:02:06,418 Ben benimkine nota oyacağım. 33 00:02:06,502 --> 00:02:08,422 Böylece nota okuyabilenler 34 00:02:08,504 --> 00:02:10,974 kafalarında ürkütücü bir şarkı duyacak. 35 00:02:14,468 --> 00:02:17,138 Ben düşünebildiğim en korkunç şeyi oyacağım. 36 00:02:20,307 --> 00:02:23,557 Arabamız. Lastiği patlamış olarak. 37 00:02:26,939 --> 00:02:28,729 Sen ne oyacaksın kardeşim? 38 00:02:29,275 --> 00:02:31,645 Pete ne oyacağından henüz emin değildi. 39 00:02:31,735 --> 00:02:34,145 Mükemmel bal kabağı fenerini yapmak için 40 00:02:34,238 --> 00:02:36,318 mükemmel bal kabağını seçmelisiniz. 41 00:02:36,657 --> 00:02:39,447 Pete de ilk olarak öyle yapacaktı. 42 00:02:39,743 --> 00:02:42,453 Ama mükemmel bal kabağını bulmak Pete'in düşündüğünden 43 00:02:42,538 --> 00:02:43,908 biraz daha zordu. 44 00:02:44,915 --> 00:02:47,165 Bu çok kısa, bu çok uzun, 45 00:02:47,251 --> 00:02:50,001 bu çok turuncu, bu yeterince turuncu değil. 46 00:02:50,754 --> 00:02:53,804 Kardeşim, henüz bal kabağını bulamadın mı? 47 00:02:54,425 --> 00:02:56,585 Bu kadar titiz olma. 48 00:02:56,719 --> 00:02:58,549 Her zaman mükemmel dalgayı bekleyemezsin, 49 00:02:58,637 --> 00:03:01,347 hangi dalga gelirse onda sörf yaparsın. 50 00:03:01,473 --> 00:03:03,353 Pete aşırı titiz olmaması gerektiğini biliyordu. 51 00:03:03,517 --> 00:03:07,727 Yine de yarışma için mükemmel bal kabağını bulmak istiyordu. 52 00:03:10,566 --> 00:03:12,936 Hayatım boyunca çok bal kabağı gördüm 53 00:03:13,027 --> 00:03:16,907 ama Pete'in bulduğu kadar mükemmelini hiç görmedim. 54 00:03:16,989 --> 00:03:19,199 Pete, yavru kediler kadar mutluydu. 55 00:03:22,745 --> 00:03:27,075 Bu mükemmel bal kabağıyla en muhteşem fener Pete'inki olacaktı. 56 00:03:27,166 --> 00:03:30,666 Yoksa benim de adım Bal Kabağı Yiyen Peter olmasın, 57 00:03:30,920 --> 00:03:33,710 ki aslında değil. Bildiğiniz üzere Neville. 58 00:03:33,797 --> 00:03:37,257 Yine de bu muhteşem bir bal kabağı. 59 00:03:37,885 --> 00:03:41,675 Hey! Kardeşim, dev gibi bir bal kabağı bulmuşsun. 60 00:03:43,057 --> 00:03:46,307 Pekâlâ, yükleyip kabakları yağlayalım. 61 00:03:47,394 --> 00:03:49,734 Çaktın mı? Tabanları yağlayalım gibi. 62 00:03:49,813 --> 00:03:51,193 Kabakları yağlayalım. 63 00:03:51,315 --> 00:03:54,185 Evet, bal kabağı da bir kabak türüdür. 64 00:03:55,527 --> 00:03:59,907 Pete! O kabak seni ezecek! 65 00:04:05,579 --> 00:04:07,619 Mükemmel bal kabağını bulan Pete, 66 00:04:08,040 --> 00:04:10,670 şimdi de mükemmel feneri yontmalıydı. 67 00:04:11,085 --> 00:04:13,415 Üzerindeki baskı azalmamıştı. 68 00:04:13,754 --> 00:04:15,844 Şuna bak. 69 00:04:16,840 --> 00:04:20,010 Bal kabağının içiyle dalgaları yaptım. 70 00:04:21,011 --> 00:04:22,551 Ne yontacağına hâlâ karar veremedin mi? 71 00:04:24,181 --> 00:04:28,731 Bal kabağı yarışmasına az kaldı. Bir şey seç ve bal kabağını oy. 72 00:04:29,061 --> 00:04:33,271 Bob haklıydı ama Pete fenerinin mükemmel olmasını istiyordu. 73 00:04:33,649 --> 00:04:36,109 Arkadaşlarının ne yaptığına bakmaya karar verdi. 74 00:04:36,193 --> 00:04:39,613 Belki onların fikirlerinden ilham alırdı. 75 00:04:42,574 --> 00:04:44,914 İşte tanıdık bir mırıltı. 76 00:04:45,494 --> 00:04:46,754 Bu Kedi Callie! 77 00:04:48,080 --> 00:04:49,830 Selam Pete! Cadılar Bayramın kutlu olsun. 78 00:04:49,915 --> 00:04:52,325 Bal Kabağı Yarışması için heyecanlı mısın? 79 00:04:52,710 --> 00:04:54,460 Fenerimi nasıl buldun? 80 00:04:55,713 --> 00:04:59,263 Evet. Bu Çılgın Cat ve Dokuz Can. 81 00:04:59,883 --> 00:05:02,343 Catalina nerede diye merak ediyorsundur. Bak. 82 00:05:04,263 --> 00:05:07,183 İyi vakit geçirmek için Neye ihtiyacın var, söyle 83 00:05:07,725 --> 00:05:10,345 Çok iyi bir partiye 84 00:05:10,477 --> 00:05:13,807 Parti için Neye ihtiyacın var, söyle 85 00:05:15,190 --> 00:05:18,240 Pete, Callie'nin fenerinin havalı olduğunu düşündü. 86 00:05:18,360 --> 00:05:20,780 Belki kendisi de fenere hayran olduğu birini oyabilirdi. 87 00:05:21,113 --> 00:05:24,703 Örneğin annesini, babasını veya Bob'ı. 88 00:05:25,367 --> 00:05:26,827 Peki sen ne oydun? 89 00:05:27,661 --> 00:05:29,581 Çabucak bir şey bulsan iyi edersin. 90 00:05:33,125 --> 00:05:34,075 Gece görüşürüz! 91 00:05:35,252 --> 00:05:37,842 Pete huysuz arkadaşı Kurbağa Grumpy'yi gördü. 92 00:05:37,921 --> 00:05:42,381 O... mutlu bir yüz mü oymuştu? Ne beklenmedik. 93 00:05:42,634 --> 00:05:45,854 Selam Pete, fenerimi nasıl buldun? 94 00:05:49,725 --> 00:05:53,095 Ters duruyor. Şimdi daha huysuz. 95 00:05:53,687 --> 00:05:57,017 Bal kabağı yarışması konusunda benim kadar heyecanlı mısın? 96 00:05:57,816 --> 00:06:01,236 Yani olayın turuncu bal kabaklarını yontmaksa... 97 00:06:01,653 --> 00:06:02,863 Ne yonttun? 98 00:06:03,864 --> 00:06:05,664 Hâlâ düşünüyor musun? 99 00:06:05,949 --> 00:06:08,619 Ne yontarsan yont harika olacağından eminim. 100 00:06:08,827 --> 00:06:10,497 Pete, Grumpy'nin tarzını çok sevdi. 101 00:06:11,038 --> 00:06:13,368 Artık mükemmel fenerin 102 00:06:13,499 --> 00:06:17,039 hem sade hem havalı olması gerektiğini düşünüyordu. 103 00:06:17,419 --> 00:06:20,669 Bakın Kedi Pete gelmiş! 104 00:06:21,006 --> 00:06:21,916 Nasıl buldun? 105 00:06:22,341 --> 00:06:23,801 Yarışmaya hazır. 106 00:06:23,884 --> 00:06:26,854 Görünüşü çok uygun ama yetenek kısmını 107 00:06:26,929 --> 00:06:28,719 becerebilecek mi bilmiyorum. 108 00:06:28,931 --> 00:06:32,021 Wilson, bu o tür bir yarışma değil. 109 00:06:32,476 --> 00:06:34,386 Gece görüşürüz Pete! 110 00:06:36,855 --> 00:06:39,015 Selam Pete, bal kabağıma bak. 111 00:06:41,860 --> 00:06:44,320 Tek bir yüzde karar kılamadım, 112 00:06:44,696 --> 00:06:47,196 ben de iki tane yonttum. Derken aklıma geldi. 113 00:06:47,324 --> 00:06:49,704 "İkiden iyi ne var? Üç!" 114 00:06:49,785 --> 00:06:53,615 Sonra iki artı üç beş eder dedim. 115 00:06:53,705 --> 00:06:55,115 Beş surat daha! 116 00:06:55,415 --> 00:06:59,415 Ardından "Sincap Sally, neden şimdi duruyorsun?" dedim. 117 00:06:59,503 --> 00:07:02,173 Yontabileceğim kadar yüz yontmaya karar verdim. 118 00:07:02,256 --> 00:07:03,626 Tüm yüzleri! 119 00:07:05,384 --> 00:07:09,564 Bana gelince, fenerler tüm gece yanacak diye düşündüm. 120 00:07:09,638 --> 00:07:14,058 Meşhur Yıldızlı Gece resmini kopyalamaya karar verdim. 121 00:07:16,145 --> 00:07:19,565 Pete arkadaşlarının eserlerinden etkilenmişti 122 00:07:20,023 --> 00:07:22,903 ama şimdi mükemmel bal kabağından 123 00:07:22,985 --> 00:07:26,775 mükemmel feneri yapmaya gitmeliydi. Hem de çabucak. 124 00:07:27,156 --> 00:07:29,696 Çünkü yarışma vakti neredeyse gelmişti. 125 00:07:30,784 --> 00:07:33,914 Pete arkadaşlarının fikirlerini görmüştü 126 00:07:34,121 --> 00:07:37,041 ama ne tür bir fener yapacağını bilmiyordu. 127 00:07:37,332 --> 00:07:40,752 Büyük bir karardı. Bal kabağı büyüklüğünde bir karar. 128 00:07:41,211 --> 00:07:43,381 Ne yontmalı? Ne yontmalı? 129 00:07:44,173 --> 00:07:47,473 İşte bu! Pete sonunda ne yapacağını bulmuştu. 130 00:07:47,634 --> 00:07:49,054 Mükemmel olacaktı. 131 00:07:49,136 --> 00:07:52,256 Yontmak için ailesinden yardım istemeden önce 132 00:07:52,347 --> 00:07:54,517 son bir düzenleme yaptı. 133 00:07:59,313 --> 00:08:01,403 Hey Pete, bitir... 134 00:08:03,650 --> 00:08:04,860 Olamaz! 135 00:08:05,819 --> 00:08:09,619 Pete, bal kabağının parçalanmasına çok üzüldüm. 136 00:08:09,698 --> 00:08:11,198 Belki çok geç değildir, 137 00:08:11,283 --> 00:08:14,333 çiftliği arayalım ve zamanında yenisini alabilir miyiz diye soralım. 138 00:08:15,287 --> 00:08:18,207 Merhaba, ben Kedi Pete'in babasıyım. 139 00:08:20,751 --> 00:08:21,791 Anlıyorum. 140 00:08:22,252 --> 00:08:26,012 Özür dilerim evlat. Tüm bal kabaklarını satmışlar. 141 00:08:26,423 --> 00:08:29,893 Fener yontmayı sabırsızlıkla beklediğini biliyorum. 142 00:08:31,261 --> 00:08:33,811 Hey, ufaklık! Aklıma bir fikir geldi! 143 00:08:33,889 --> 00:08:35,639 Hâlâ fener yapabilirsin. 144 00:08:36,141 --> 00:08:37,771 "Ama nasıl?" diye düşündü Pete. 145 00:08:38,101 --> 00:08:39,481 Bal kabağı gerektiğini kim söylemiş? 146 00:08:39,686 --> 00:08:41,896 Cadılar Bayramı feneri, yontulmuş bir yüzdür. 147 00:08:41,980 --> 00:08:42,980 Yaratıcılığımızı konuşturalım! 148 00:08:46,777 --> 00:08:49,487 Her zaman mükemmel dalgayı bekleyemezsin 149 00:08:49,571 --> 00:08:51,911 Hangi dalga gelirse onda sörf yaparsın 150 00:08:52,991 --> 00:08:55,371 Bazen işler istediğin gibi gitmez 151 00:08:55,452 --> 00:08:57,662 Bazen çok şey olabilir 152 00:08:58,664 --> 00:09:01,254 Evet, bu kedinin kovası boş 153 00:09:01,959 --> 00:09:04,039 Gösterecek bir şeyi yok 154 00:09:05,212 --> 00:09:08,132 Diğer bir kedi onu ters çevirir 155 00:09:08,215 --> 00:09:10,675 Ve kendine bongo yapar 156 00:09:10,759 --> 00:09:13,299 Evet, bongo yapar 157 00:09:13,971 --> 00:09:16,931 Kendine bongo yapar 158 00:09:19,851 --> 00:09:23,021 Bulutların dağılmasını bekleyebilirsin 159 00:09:23,230 --> 00:09:25,520 O günü kayıp sayabilirsin 160 00:09:25,816 --> 00:09:28,646 Veya yaratıcılığını konuşturursun 161 00:09:28,986 --> 00:09:31,856 Hayatın sırrı budur 162 00:09:32,322 --> 00:09:35,332 Evet, bir kedi kovam boş der 163 00:09:35,409 --> 00:09:38,329 Gösterecek bir şeyi yoktur 164 00:09:38,578 --> 00:09:41,248 Diğer kedi onu ters çevirir 165 00:09:41,540 --> 00:09:44,210 Ve kendine bongo yapar 166 00:09:44,584 --> 00:09:46,964 Hadi kendine bir bongo yap 167 00:09:47,296 --> 00:09:50,046 Bugüne dek gördüğüm en özgün fener 168 00:09:50,132 --> 00:09:51,722 seninki oldu ufaklık! 169 00:09:51,883 --> 00:09:55,803 Git kendine bir bongo yap 170 00:09:56,096 --> 00:09:58,216 Bal kabağı Yarışması vakti nihayet geldi 171 00:09:58,724 --> 00:10:03,104 ve bu yıl geceyi aydınlatan bir sürü güzel fener olsa da 172 00:10:03,770 --> 00:10:07,020 hiçbiri Pete'inki kadar ilginç değildi. 173 00:10:07,524 --> 00:10:10,194 Gevrek-fenere bayıldım! 174 00:10:10,277 --> 00:10:12,527 Karpuz-kürelerin çok havalı! 175 00:10:13,405 --> 00:10:16,695 Tabii havalı şeyler seviyorsan. 176 00:10:16,825 --> 00:10:21,615 Keşke bunları görecek daha fazla gözüm olsaydı. Keşke tüm gözler benim olsaydı! 177 00:10:22,080 --> 00:10:24,170 Pete. C'est manifique. 178 00:10:24,333 --> 00:10:27,003 Pete mükemmel bal kabağını istemişti 179 00:10:27,127 --> 00:10:29,207 ama daha iyi bir şey bulmuştu. 180 00:10:29,421 --> 00:10:31,171 Bob'ın bazen dediği gibi... 181 00:10:31,298 --> 00:10:33,548 Her zaman mükemmel dalgayı bekleyemezsin. 182 00:10:38,138 --> 00:10:41,018 Hangi dalga gelirse onda sörf yapmalısın. 183 00:10:42,142 --> 00:10:43,562 Ama bir saniye bile 184 00:10:43,643 --> 00:10:46,363 o parçalanmış bal kabağını unuttuğumu sanmayın. 185 00:10:47,481 --> 00:10:50,571 Pete, dev bal kabağın parçalanmış olabilir 186 00:10:50,901 --> 00:10:54,531 ama en azından herkese yetecek bir turta yapacak kadar büyüktü. 187 00:10:54,905 --> 00:10:56,275 Bal kabağı turtası! 188 00:10:56,656 --> 00:10:58,026 Evet! Bal kabağı turtası! 189 00:10:58,450 --> 00:11:01,040 Bal kabağı turtasına bayılırım! 190 00:11:01,787 --> 00:11:06,917 Ne bekliyorsunuz kediler ve pisicikler? Yesenize. 191 00:11:08,877 --> 00:11:11,957 Şeker mi Şaka mı Hayaleti 192 00:11:16,259 --> 00:11:19,009 Ne haber kediler ve pisicikler! 193 00:11:19,096 --> 00:11:22,386 Sanırım kıyafetimden Cadılar Bayramı olduğunu anlamışsınızdır. 194 00:11:22,474 --> 00:11:24,274 Kostümler ve şeker veya şaka zamanı. 195 00:11:24,351 --> 00:11:28,441 Ve belki birilerini korkutma. 196 00:11:29,815 --> 00:11:32,725 Hey Grumpy! Fiyakalı mantar kostümü! 197 00:11:33,151 --> 00:11:35,241 Yaklaştın. Şapkalı mantarım. 198 00:11:35,320 --> 00:11:38,320 Ama ben senin kim olduğunu biliyorum... Çılgın Cat 199 00:11:38,407 --> 00:11:40,487 -ve Dokuz Can'dan Çılgın Cat'sin. -Çılgın Cat! 200 00:11:41,159 --> 00:11:43,039 Emma! Güzel hayalet kostümü. 201 00:11:43,161 --> 00:11:44,371 Hayalet değilim. 202 00:11:44,454 --> 00:11:46,464 Hayalet hakkındaki ön yargınızım. 203 00:11:47,707 --> 00:11:49,077 Güzel. Sanırım. 204 00:11:50,794 --> 00:11:53,004 Selam çocuklar! 205 00:11:56,591 --> 00:11:58,341 Teşekkürler! Eğlenceliydi! 206 00:11:58,635 --> 00:12:00,465 Bilin bakalım ben kimim? 207 00:12:01,388 --> 00:12:02,808 Meşe palamuduyum! 208 00:12:02,889 --> 00:12:06,139 Cadılar Bayramı'na bayılıyorum! 209 00:12:07,936 --> 00:12:11,016 Harika görünüyorsun. Pete'i almadan önce... 210 00:12:11,231 --> 00:12:14,861 Her yıl yaptığı gibi hepimizi korkutmaya çalışacağını biliyorsunuz. 211 00:12:15,485 --> 00:12:18,065 Oui. Her Cadılar Bayramında bunu başarır. 212 00:12:18,488 --> 00:12:22,198 Geçen yılki Perili Ahır'da Zombi Koyun'u gerçek sanmıştım. 213 00:12:22,701 --> 00:12:25,501 Bir kurbağanın o kadar yükseğe sıçradığını hiç görmemiştim. 214 00:12:25,662 --> 00:12:30,332 Anlarsınız ya, her Cadılar Bayramı, Pete arkadaşlarını korkutur. 215 00:12:30,792 --> 00:12:32,382 Bu bir tür gelenek. 216 00:12:32,627 --> 00:12:35,007 Cidden! Bu yıl olmaz! 217 00:12:35,088 --> 00:12:38,218 Pete'den korkmamanın on yolunun listesini yaptım! 218 00:12:39,301 --> 00:12:41,141 Pete, bu sen misin? 219 00:12:42,929 --> 00:12:45,179 İyi kostüm olduğu kesin. 220 00:12:45,682 --> 00:12:49,982 Tamam, şimdiden başlayarak Pete'in bizi korkutmasına izin vermeyeceğiz. 221 00:12:50,645 --> 00:12:54,065 Cadılar Bayramınız kutlu olsun! Bana bakın. 222 00:12:58,862 --> 00:12:59,912 Pandomimciyim! 223 00:13:04,951 --> 00:13:06,451 Haydi! Şeker veya şaka oynayalım! 224 00:13:07,120 --> 00:13:08,750 Yaşasın! 225 00:13:09,414 --> 00:13:10,624 Şeker mi şaka mı? 226 00:13:11,583 --> 00:13:12,583 Teşekkürler! 227 00:13:13,168 --> 00:13:15,668 Şeker mi şaka mı? Teşekkürler! 228 00:13:16,338 --> 00:13:17,758 Şeker mi şaka mı? 229 00:13:17,881 --> 00:13:19,011 Teşekkürler! 230 00:13:19,466 --> 00:13:20,756 Şeker mi şaka mı? 231 00:13:21,343 --> 00:13:23,223 Şeker mi şaka mı? 232 00:13:23,678 --> 00:13:24,928 Teşekkürler! 233 00:13:25,764 --> 00:13:27,354 Teşekkür ederim! 234 00:13:31,311 --> 00:13:33,611 Olamaz. Çoktan buraya mı geldik? 235 00:13:33,688 --> 00:13:34,978 Wilson'ın evi. 236 00:13:35,482 --> 00:13:37,902 Dehşet Bahçesi'nin olduğu ev. 237 00:13:39,152 --> 00:13:42,282 Wilson her yıl arka bahçesinde kendine göre 238 00:13:42,364 --> 00:13:43,494 bir perili ev hazırlar. 239 00:13:43,573 --> 00:13:48,203 İşin aslı çocuklar onu görmeye hiç cesaret edemedi. 240 00:13:51,039 --> 00:13:52,079 Merhaba! 241 00:13:52,958 --> 00:13:54,878 Şeker mi şaka mı? 242 00:13:56,378 --> 00:13:58,048 Kim çorba ister? 243 00:13:59,047 --> 00:14:03,087 Aslında Wilson, sanırım çocuklar bu yıl 244 00:14:03,176 --> 00:14:06,886 dehşet bahçeni görmeye hazır! 245 00:14:10,642 --> 00:14:12,272 Gerçekten mi? Harika! 246 00:14:12,686 --> 00:14:16,566 Benimle arkada buluşun. Cesaretiniz varsa! 247 00:14:17,023 --> 00:14:20,193 Kocaman dişli canavarlarla doluymuş diye duydum. 248 00:14:20,277 --> 00:14:21,607 Sizce doğru mu? 249 00:14:21,903 --> 00:14:23,743 Ben örümceklerle dolu diye duydum. 250 00:14:24,197 --> 00:14:25,817 Örümcekleri sevmem. 251 00:14:26,491 --> 00:14:29,491 Örümcekleri kimse sevmez. 252 00:14:31,121 --> 00:14:32,911 Orada her ne varsa 253 00:14:33,039 --> 00:14:35,039 sanırım öğrenmemizin vakti geldi. 254 00:14:46,511 --> 00:14:47,721 Hoş geldiniz! 255 00:14:49,764 --> 00:14:50,974 Yani... 256 00:14:51,099 --> 00:14:56,689 Korkuversite Yurduna hoş geldiniz! 257 00:14:56,813 --> 00:14:59,693 Ben Profesör Korku! 258 00:15:00,942 --> 00:15:02,322 Hiç örümcek görmüyorum. 259 00:15:02,902 --> 00:15:08,662 Örümcek mi? Hayır! Ama karşınızda! Gazap Üzümleri! 260 00:15:11,328 --> 00:15:12,748 Dahası da var. 261 00:15:13,163 --> 00:15:16,333 Korku Spagettisi! 262 00:15:18,168 --> 00:15:22,168 Bu çok dehşet verici! Korkunç! 263 00:15:24,341 --> 00:15:27,801 Korkunç değil mi? Biraz bile mi? 264 00:15:29,346 --> 00:15:30,426 Pek değil. 265 00:15:30,847 --> 00:15:33,637 Beynime korkunç olmadığını söyleyecektim 266 00:15:33,767 --> 00:15:37,187 ama beynim zaten biliyordu çünkü korkunç değil! 267 00:15:37,270 --> 00:15:39,860 Ama şimdi öyle olmasını istiyorum. 268 00:15:40,482 --> 00:15:43,192 Wilson? Kâseleri alabilir miyim? 269 00:15:43,360 --> 00:15:46,780 Sanırım "korkutucu" kısmına yardım edebilirim. 270 00:15:46,863 --> 00:15:49,283 Ne? Evet, tabii. Al. 271 00:15:49,991 --> 00:15:54,081 Gözlerinizi kapamalısınız! Hepiniz! 272 00:15:55,580 --> 00:15:58,790 Elimde bir kâse canavar gözü var! 273 00:15:59,125 --> 00:16:01,495 Burada da canavar bağırsağı! 274 00:16:02,003 --> 00:16:04,463 Onlara dokunmaya kimin cesareti var? 275 00:16:07,676 --> 00:16:10,296 Gerçekten canavar gözü gibi! 276 00:16:11,388 --> 00:16:14,178 Bu da canavar bağırsağı olabilir. 277 00:16:18,895 --> 00:16:21,305 Canavar gözünü nereden buldun? 278 00:16:21,398 --> 00:16:23,398 Çok rahatsız edici! 279 00:16:24,275 --> 00:16:25,355 Bunlar üzüm. 280 00:16:26,569 --> 00:16:28,489 Ama üzümler korkunç değildir. 281 00:16:28,947 --> 00:16:30,487 Çünkü onları görüyorsun! 282 00:16:30,615 --> 00:16:31,985 Ama göremezsen 283 00:16:32,075 --> 00:16:34,235 ve kendine korkunç bir şey olduğunu, 284 00:16:34,327 --> 00:16:38,287 örneğin canavar gözü olduğunu söylersen öyle gelir. 285 00:16:38,665 --> 00:16:41,705 Doğru! Hayal gücün onları korkunç kılar. 286 00:16:42,419 --> 00:16:45,459 Wilson'ın Perili Bahçesinden sağ çıktık! 287 00:16:45,547 --> 00:16:46,877 Harika! 288 00:16:47,549 --> 00:16:50,549 Muhteşem! Şimdi şeker veya şaka oynamaya dönelim. 289 00:16:51,136 --> 00:16:52,426 -Au revoir Wilson! -Görüşürüz Wilson! 290 00:16:53,138 --> 00:16:55,428 -Mutlu Cadılar Bayramları. -Görüşürüz çocuklar. 291 00:16:55,765 --> 00:16:57,135 Teşekkürler Kedi Pete'in babası. 292 00:16:57,934 --> 00:16:59,734 Cadılar Bayramın kutlu olsun Wilson. 293 00:17:00,729 --> 00:17:02,609 Pandomimcilerin konuşamadığını sanırdım. 294 00:17:05,024 --> 00:17:07,994 Sonsuza dek şeker veya şaka oynayalım. 295 00:17:08,111 --> 00:17:10,781 Sadece buradaki evlere gitmeyelim. 296 00:17:10,864 --> 00:17:13,164 Tüm evlere gidelim! 297 00:17:13,533 --> 00:17:16,583 Bir sonraki durakları Radley Malikânesi. 298 00:17:16,828 --> 00:17:21,248 Önünde ürkütücü ağaç olan güzel, eski ev. Çocuklar 299 00:17:21,332 --> 00:17:22,712 o ağaca şöyle der... 300 00:17:23,460 --> 00:17:25,670 Fısıldayan Ağaç! 301 00:17:25,879 --> 00:17:27,839 O sadece bir ağaç. 302 00:17:28,256 --> 00:17:33,296 Öyle mi? Pekâlâ Pete, sana Fısıldayan Ağaç'a dokunman için meydan okuyorum. 303 00:17:33,762 --> 00:17:36,062 Bu delilik! 304 00:17:36,347 --> 00:17:37,807 Bakın! Pete yaptı! 305 00:17:43,271 --> 00:17:46,021 Sacrebleu! O sadece bir ağaç. 306 00:17:46,566 --> 00:17:49,066 Haklısın! Tek gereken meşe palamutları! 307 00:17:49,694 --> 00:17:51,074 O tür bir ağaç değil. 308 00:17:51,529 --> 00:17:53,569 Sen cadı mısın? 309 00:17:53,990 --> 00:17:55,660 Hayır. Çayır köpeğiyim. 310 00:17:57,285 --> 00:18:00,495 Kostümümü kastettin! Evet! Cadılar Bayramı için. 311 00:18:00,914 --> 00:18:03,294 Selam. Ben Callie. Senin adın ne? 312 00:18:03,666 --> 00:18:04,496 Boo! 313 00:18:05,585 --> 00:18:08,665 Affedersin. Adın Boo mu? 314 00:18:08,963 --> 00:18:10,383 Evet. Boo Burrow. 315 00:18:11,007 --> 00:18:12,297 Şeker ister misiniz? 316 00:18:13,927 --> 00:18:17,007 Bu ihtiyar ağaca dokunmanın olayı ne? 317 00:18:17,597 --> 00:18:21,637 Bu ağaçta korsan kedinin hayaleti yaşar ve onu fısıldatır! 318 00:18:21,726 --> 00:18:23,386 Yani... Öyle değil mi? 319 00:18:25,313 --> 00:18:28,983 Aslında bence dalları oynatan rüzgâr yüzünden fısıldıyor. 320 00:18:31,402 --> 00:18:33,532 Zut alors! Onu fethettik! 321 00:18:33,655 --> 00:18:35,405 Görüşürüz! 322 00:18:35,490 --> 00:18:38,030 -Tanıştığımıza sevindim! Görüşürüz. -Tanıştığımıza sevindim! 323 00:18:38,493 --> 00:18:41,373 Pete'in arkadaşları korkutucu şeylerin yakından bakınca 324 00:18:41,496 --> 00:18:43,326 korkutucu olmadığını görüyordu. 325 00:18:43,540 --> 00:18:45,420 Şeker veya şaka oynarken iyi eğlenceler! 326 00:18:49,963 --> 00:18:52,513 Cesur olmak kolay! 327 00:18:54,259 --> 00:18:55,639 Niye durdunuz? 328 00:18:55,718 --> 00:18:57,008 Orman. 329 00:18:59,931 --> 00:19:01,981 Böyle ormanları bilirsiniz, değil mi? 330 00:19:02,100 --> 00:19:04,560 Gündüzleri sürekli içlerinden geçersiniz 331 00:19:04,644 --> 00:19:07,234 ama geceleri, zihniniz size oyun oynar. 332 00:19:11,860 --> 00:19:15,280 Derinlere gidemeyeceğim Çünkü burası korkunç bir yer 333 00:19:15,405 --> 00:19:18,985 Patilerim titriyor Ve yüreğim ağzıma geliyor 334 00:19:19,325 --> 00:19:22,405 Her şey senin zihninde Asıl korkunç yer orası 335 00:19:22,537 --> 00:19:26,207 Takip etmesi en zor olan şey Kafanın içindeki hayaletler 336 00:19:26,666 --> 00:19:29,666 Ama yukarılara çıkıp Korkularını bırakabilirsin geride 337 00:19:29,836 --> 00:19:34,006 Çünkü en korkutucu yer Beyninin içinde 338 00:19:34,215 --> 00:19:35,965 Ne görüyorsun Callie? 339 00:19:36,342 --> 00:19:39,602 Karanlıkta sinsice gezinen o büyük, Kemikli canavarlar 340 00:19:39,846 --> 00:19:43,386 Meğer parkın içinde Rüzgârla sallanan ağaç dallarıymış 341 00:19:43,850 --> 00:19:45,350 En korkunç yer 342 00:19:45,685 --> 00:19:47,305 En korkunç yer 343 00:19:47,395 --> 00:19:50,725 Ama yukarıya çıkıp Bırakabilirsin korkuları geride 344 00:19:50,857 --> 00:19:54,607 Çünkü en korkutucu yer Beyninin içinde 345 00:19:54,819 --> 00:19:58,159 Zihnini temizlersen Hayaletler de kaybolur 346 00:19:58,406 --> 00:19:59,986 En korkunç yerde olsan bile 347 00:20:00,325 --> 00:20:05,535 Arkadaşların senin yanındayken 348 00:20:07,248 --> 00:20:08,668 Neden korkasın ki 349 00:20:10,168 --> 00:20:11,668 Başardık! 350 00:20:12,879 --> 00:20:17,009 Pete. Çoktan sizin eve döndüğümüzü fark etmemişim. 351 00:20:21,804 --> 00:20:23,514 Pete, Cadılar Bayramın kutlu olsun! 352 00:20:23,765 --> 00:20:27,435 Bir dakika. Sen buradaysan o zaman bu kim... 353 00:20:32,815 --> 00:20:34,565 Şeker veya şakacı hayalet! 354 00:20:39,864 --> 00:20:40,914 Kaç Bob! 355 00:20:41,032 --> 00:20:43,332 Şeker veya şaka oynayan hayalet ve... 356 00:20:43,409 --> 00:20:44,369 Bir saniye. 357 00:20:45,328 --> 00:20:47,868 Sanırım şeker veya şaka oynayan hayaleti bulduk. 358 00:20:48,831 --> 00:20:50,211 Kandırdım! 359 00:20:53,169 --> 00:20:55,419 Pete, Bob mıymış? 360 00:20:56,255 --> 00:20:58,085 Pete yine bizi kandırdı! 361 00:20:59,509 --> 00:21:03,179 Öyleyse Pete, Wilson'ın Dehşet Bahçesine henüz gitmedi. 362 00:21:03,304 --> 00:21:05,354 Fısıldayan Ağaç'a da! 363 00:21:05,515 --> 00:21:07,845 Ve Korkunç Orman'a! 364 00:21:14,357 --> 00:21:16,987 Endişelenme Pete. Sana yardım edeceğiz. 365 00:21:17,151 --> 00:21:21,951 O yerler korkutucu olacaklarını sandığın için korkunç. 366 00:21:24,534 --> 00:21:29,294 Yeniden görüşene dek... Öcü!