1 00:00:08,843 --> 00:00:10,643 Pete the Cat 2 00:00:10,970 --> 00:00:13,560 È un tipo forte 3 00:00:14,140 --> 00:00:20,060 Ti metterà di buon umore 4 00:00:20,438 --> 00:00:25,278 È stravagante e ha un bel carattere 5 00:00:27,361 --> 00:00:29,911 Pete the Cat 6 00:00:30,281 --> 00:00:32,911 Sì, è il nostro gatto 7 00:00:33,284 --> 00:00:36,004 Sa stare al mondo 8 00:00:36,245 --> 00:00:37,615 Pete the Cat 9 00:00:39,248 --> 00:00:40,878 Pete the Cat 10 00:00:47,298 --> 00:00:50,378 Il primo concerto della band 11 00:00:52,136 --> 00:00:55,806 Salve, gatti e gattini, è una splendida giornata, vero? 12 00:00:56,557 --> 00:00:59,977 Ehi, li sentite anche voi? Sono Pete il gatto e i suoi amici. 13 00:01:00,102 --> 00:01:04,232 E, lo ammetto, sono meglio di un invito a cena quando hai fame. 14 00:01:04,440 --> 00:01:07,030 Fratellone, non capisci, come possa finire questo lavoro infinito 15 00:01:07,193 --> 00:01:09,703 E comincia iniziando 16 00:01:09,987 --> 00:01:12,617 Lascia che te lo dica ancora una volta 17 00:01:12,907 --> 00:01:18,287 Devi solo cominciare iniziando 18 00:01:24,877 --> 00:01:27,917 Siamo arrivati fino alla fine, senza neanche un errore! 19 00:01:28,005 --> 00:01:30,505 Credo che qui ci voglia un bel giro di "batti il cinque". 20 00:01:30,883 --> 00:01:32,303 Facciamo un batti il dieci! 21 00:01:33,093 --> 00:01:35,143 Eh, sì. Le prove della band iniziavano a dare i loro frutti. 22 00:01:35,763 --> 00:01:38,393 Ed è in quel momento che a Callie venne una bella idea. 23 00:01:38,474 --> 00:01:40,184 Ragazzi, mi è venuta una bella idea. 24 00:01:40,309 --> 00:01:42,059 Mi piacciono le belle idee. 25 00:01:42,144 --> 00:01:45,654 Sono molto meglio delle meglio delle non-belle idee. 26 00:01:46,065 --> 00:01:47,065 Di che si tratta? 27 00:01:47,274 --> 00:01:49,444 Siamo tutti d'accordo che siamo migliorati. 28 00:01:49,527 --> 00:01:51,697 Ma non abbiamo nessuno che ci ascolti. 29 00:01:51,779 --> 00:01:55,619 Siamo pronti a esibirci di fronte ad altra gente? 30 00:01:56,408 --> 00:01:58,238 È un'idea grandiosa, Callie. 31 00:01:58,619 --> 00:02:01,329 Cioè, insomma, che suoniamo a fare, 32 00:02:01,413 --> 00:02:02,713 se non c'è nessuno che ci ascolta? 33 00:02:03,290 --> 00:02:04,120 Fantastico! 34 00:02:04,792 --> 00:02:07,132 Ma dove possiamo suonare di fronte ad altra gente? 35 00:02:09,046 --> 00:02:11,756 Che ne dite di suonare al... 36 00:02:16,428 --> 00:02:17,558 Sally? 37 00:02:17,721 --> 00:02:18,601 Non lo so. 38 00:02:18,806 --> 00:02:19,846 Lo so io. 39 00:02:20,266 --> 00:02:22,726 Lui è il postino della città, Burton Burrow, 40 00:02:23,102 --> 00:02:24,312 un cane della prateria. 41 00:02:24,645 --> 00:02:28,265 Signor Burrow! Conosce un posto dove potremmo suonare davanti a un pubblico? 42 00:02:28,732 --> 00:02:31,192 No, mi dispiace. Ma ho qualcosa da consegnarvi. 43 00:02:31,527 --> 00:02:33,317 Un invito al picnic della città. 44 00:02:34,822 --> 00:02:36,872 Oui! Avevo dimenticato il picnic. 45 00:02:37,116 --> 00:02:38,776 Ciao-ciao, miao-miao. 46 00:02:39,910 --> 00:02:42,290 Il signor Burrow ci ha dato un suggerimento 47 00:02:42,538 --> 00:02:44,668 Di inviare a mia nonna un biglietto di auguri 48 00:02:44,748 --> 00:02:46,078 perché l'anno scorso l'ho dimenticato? 49 00:02:46,333 --> 00:02:48,713 Come? No! Il picnic! 50 00:02:48,919 --> 00:02:50,669 Parteciperà tutta la città. 51 00:02:50,754 --> 00:02:52,924 Perché non organizziamo un concerto a sorpresa? 52 00:02:53,632 --> 00:02:57,142 Quindi potremmo suonare di fronte all'intera città? 53 00:02:57,261 --> 00:02:58,101 Ci sto! 54 00:02:58,429 --> 00:02:59,259 -Sì! -C'est magnifique! 55 00:03:00,222 --> 00:03:01,522 Hai detto l'intera città? 56 00:03:02,391 --> 00:03:06,311 E in quel momento i ragazzi hanno iniziato a farsela sotto. 57 00:03:06,562 --> 00:03:08,732 L'intera città sono tantissime persone. 58 00:03:08,898 --> 00:03:12,938 Pensavo che non lo avrei mai detto, ma forse sono veramente troppe. 59 00:03:13,319 --> 00:03:16,199 Le mie gambe non riescono a stare ferme. 60 00:03:16,530 --> 00:03:20,200 La paura che c'era tra loro si poteva tagliare col coltello. 61 00:03:20,326 --> 00:03:21,986 Anche Pete se ne stava in silenzio. 62 00:03:22,244 --> 00:03:23,704 Cioè, più in silenzio del solito. 63 00:03:24,163 --> 00:03:25,663 E se non dovessimo piacere? 64 00:03:26,040 --> 00:03:28,670 Certo che piaceremo! Andremo alla grande! 65 00:03:28,792 --> 00:03:30,542 Dobbiamo solo seguire il piano. 66 00:03:31,337 --> 00:03:33,337 Pardonnez-moi, quale piano? 67 00:03:34,590 --> 00:03:35,930 Questo piano. 68 00:03:36,383 --> 00:03:38,763 Il piano: "Nel caso facessimo il nostro primo concerto." 69 00:03:39,386 --> 00:03:41,636 Hai un piano già pronto? 70 00:03:43,390 --> 00:03:44,560 Ma certo! 71 00:03:44,642 --> 00:03:46,892 Io sono sempre pronta a qualsiasi evenienza. 72 00:03:46,977 --> 00:03:48,897 È facile. Sally imparerà più note. 73 00:03:48,979 --> 00:03:50,439 Grumpy e Gustavo lavoreranno sul ritmo, 74 00:03:50,606 --> 00:03:52,356 Pete si allenerà all'assolo, Emma farà la scenografia 75 00:03:52,483 --> 00:03:54,533 e io andrò al parco a cercare dove esibirci. 76 00:03:54,860 --> 00:03:56,530 Ci vediamo al picnic, ragazzi! 77 00:03:56,612 --> 00:04:00,952 E state tranquilli! Il nostro concerto sarà un successo stratosferico! 78 00:04:01,283 --> 00:04:02,203 Sì! 79 00:04:02,534 --> 00:04:03,544 Non fate tardi! 80 00:04:07,623 --> 00:04:08,793 Mi servono altre note! 81 00:04:10,834 --> 00:04:12,844 Mi serve un'idea per la scenografia. 82 00:04:12,962 --> 00:04:14,592 I colori dovranno essere vivaci 83 00:04:14,672 --> 00:04:17,132 e il suo stile dovrà essere... stiloso. 84 00:04:17,299 --> 00:04:19,929 C'è pochissimo tempo e lo vedranno tutti! 85 00:04:28,477 --> 00:04:29,647 Trovato! 86 00:04:32,982 --> 00:04:35,532 Ehi, Gustavo, non è quello il ritmo. 87 00:04:35,859 --> 00:04:36,859 È questo il ritmo. 88 00:04:37,236 --> 00:04:38,946 No, questo è il ritmo. 89 00:04:39,279 --> 00:04:40,449 No, è questo. 90 00:04:40,823 --> 00:04:41,663 -Questo. -No. 91 00:04:41,907 --> 00:04:45,997 Vi ricordate quando la band si divertiva a suonare, fino a pochi minuti fa? 92 00:04:46,245 --> 00:04:49,995 Beh hanno smesso di divertirsi e hanno iniziato ad agitarsi. 93 00:04:50,332 --> 00:04:54,172 E non è quel tipo di agitazione che si calma col suono di una chitarra. 94 00:04:54,420 --> 00:04:57,460 Ehi, gattino, qua la zampa. 95 00:05:00,092 --> 00:05:02,852 È stato come stringere degli spinaci appassiti, fratello. 96 00:05:03,470 --> 00:05:04,850 Che succede? 97 00:05:05,764 --> 00:05:07,474 Ehi, non mi dirai che c'entra 98 00:05:07,558 --> 00:05:10,138 il concerto a sorpresa che sta organizzando la tua band, vero? 99 00:05:12,229 --> 00:05:15,729 Così, Pete raccontò a Bob del piano di Callie, della sua preoccupazione, 100 00:05:16,108 --> 00:05:18,778 e anche della parte: "E se non dovessimo piacere?" 101 00:05:18,861 --> 00:05:19,701 Ho capito. 102 00:05:20,154 --> 00:05:21,824 Suonare in pubblico spaventa. 103 00:05:21,905 --> 00:05:24,615 E fare dei piani serve. Ma non si può pianificare tutto. 104 00:05:24,950 --> 00:05:27,410 Però, puoi rilassarti e pensare a divertirti. 105 00:05:28,078 --> 00:05:29,748 Devi solo prenderla come viene. 106 00:05:32,124 --> 00:05:35,214 Se volessi fare surf ma non ci fossero le onde 107 00:05:36,045 --> 00:05:38,005 Che cosa faresti? 108 00:05:38,130 --> 00:05:40,510 Che cosa potresti fare? 109 00:05:41,800 --> 00:05:45,260 Se il segnale dicesse stop e tu volessi continuare a correre 110 00:05:45,596 --> 00:05:47,676 Che cosa faresti? 111 00:05:47,765 --> 00:05:50,135 Che cosa potresti fare? 112 00:05:51,310 --> 00:05:55,110 Se hai paura che la vita sia tutta un problema e mai uno svago 113 00:05:55,439 --> 00:05:59,859 O che l'acchiapparella non vada come vuoi tu 114 00:06:00,319 --> 00:06:02,149 Beh, se è una cosa che non dipende da te 115 00:06:02,404 --> 00:06:04,954 non fartene un problema 116 00:06:05,199 --> 00:06:09,079 Se non piovesse, non potresti giocare nelle pozzanghere 117 00:06:09,453 --> 00:06:11,413 Perciò, amico mio, lascia che sia 118 00:06:11,622 --> 00:06:12,582 Va un po' meglio, piccolo? 119 00:06:18,295 --> 00:06:20,045 Ehi, ragazzi. Dobbiamo andare. 120 00:06:20,380 --> 00:06:22,090 Ci sarà un sacco di traffico. 121 00:06:22,174 --> 00:06:24,934 Visto che tutti, e dico tutti, parteciperanno al picnic. 122 00:06:25,135 --> 00:06:28,305 Non credo che ci sia qualcuno, in città, che non parteciperà. 123 00:06:28,388 --> 00:06:30,388 Sarà un grande evento. 124 00:06:30,474 --> 00:06:31,354 Gigantesco. 125 00:06:31,642 --> 00:06:32,772 Immenso. 126 00:06:33,060 --> 00:06:34,850 Perciò muoviamoci. 127 00:06:35,729 --> 00:06:38,269 Era quasi l'ora del concerto a sorpresa, 128 00:06:38,357 --> 00:06:42,147 ma, insieme a tutta la gente, arrivò anche il vento! 129 00:06:46,907 --> 00:06:49,327 Dovrei viaggiare così più spesso! 130 00:07:00,796 --> 00:07:02,586 Ragazzi! La scenografia di Emma! 131 00:07:02,673 --> 00:07:04,013 Ci esibiremo qui. 132 00:07:04,133 --> 00:07:05,303 Fantastico. 133 00:07:08,428 --> 00:07:09,808 C'è troppo vento! 134 00:07:09,930 --> 00:07:11,810 Non so più come farla stare ferma! 135 00:07:12,141 --> 00:07:15,061 Scusate. Non avevo previsto un piano che prevedesse il vento. 136 00:07:17,521 --> 00:07:20,401 Sentite, ho un bruttissimo presentimento. 137 00:07:20,649 --> 00:07:21,899 Io ne ho uno doppio. 138 00:07:21,984 --> 00:07:23,864 La band aveva i nervi a pezzi. 139 00:07:23,944 --> 00:07:26,164 E nessuno dei ragazzi riusciva a rilassarsi. 140 00:07:26,321 --> 00:07:27,951 Pete, che cosa facciamo? 141 00:07:31,368 --> 00:07:32,868 Giusto, certo, hai ragione! 142 00:07:32,995 --> 00:07:35,115 Possiamo iniziare a suonare! 143 00:07:35,622 --> 00:07:36,792 Ciao a tutti. 144 00:07:36,957 --> 00:07:38,707 Siamo qui per cantarvi qualche canzone. 145 00:07:39,126 --> 00:07:40,036 Sorpresa! 146 00:07:41,420 --> 00:07:43,800 Ci siete? Ok. 147 00:07:45,382 --> 00:07:47,052 Uno, due, 148 00:07:47,467 --> 00:07:49,757 uno, due, tre, quattro... 149 00:07:54,766 --> 00:07:58,266 Se le onde avessero paura non si infrangerebbero contro la sabbia 150 00:07:58,812 --> 00:08:01,772 Non riesco neanche a sentirli con tutto questo vento. 151 00:08:02,024 --> 00:08:03,074 E tu? 152 00:08:03,275 --> 00:08:05,065 Neanche una nota. 153 00:08:13,535 --> 00:08:17,035 Se hai paura che la vita sia tutta un problema e mai uno svago 154 00:08:17,581 --> 00:08:20,081 Peggio di così non poteva andare. 155 00:08:20,417 --> 00:08:23,377 Vi assicuro che non è stato affatto divertente. 156 00:08:23,921 --> 00:08:25,761 Ecco, così, non piacciamo proprio. 157 00:08:26,298 --> 00:08:29,928 Non piacciamo? Ma se neanche ci sentono! 158 00:08:31,553 --> 00:08:33,563 Peggio di così non potrebbe andare. 159 00:08:39,311 --> 00:08:41,361 Quando Pete ha visto suo fratello Bob, 160 00:08:41,480 --> 00:08:43,150 si è ricordato che cosa gli aveva detto. 161 00:08:43,774 --> 00:08:47,784 Non si può pianificare tutto. Ma puoi rilassarti e pensare a divertirti! 162 00:08:52,824 --> 00:08:54,034 Ma è fantastico. 163 00:08:56,703 --> 00:08:58,163 Che cosa c'è da ridere? 164 00:08:58,288 --> 00:09:01,328 Il nostro primo concerto è stato un clamoroso disastro! 165 00:09:04,544 --> 00:09:06,384 Sì, ma è troppo divertente! 166 00:09:08,882 --> 00:09:11,092 Divertente? Direi che è ridicolo. 167 00:09:15,597 --> 00:09:17,347 Bravo! 168 00:09:18,892 --> 00:09:20,732 Così sembri un vero rocker, Pete! 169 00:09:20,936 --> 00:09:21,846 Lo voglio anch'io! 170 00:09:22,020 --> 00:09:24,270 Super-plus! Moi, aussi! 171 00:09:29,653 --> 00:09:31,703 Pete raccontò alla band che cosa gli aveva detto Bob. 172 00:09:31,863 --> 00:09:35,123 Di divertirsi e concentrarsi sulle cose piacevoli. 173 00:09:35,284 --> 00:09:38,704 Non può essere un disastro se vi state divertendo. 174 00:09:39,621 --> 00:09:41,541 Sembriamo delle vere rockstar, adesso! 175 00:09:42,249 --> 00:09:45,089 Sì! Perciò, rockeggiamo! 176 00:09:50,966 --> 00:09:54,886 Se le onde avessero paura non si infrangerebbero contro la sabbia 177 00:09:55,137 --> 00:09:56,637 Che cosa farebbero? 178 00:09:57,139 --> 00:09:59,389 Che cosa potrebbero fare? 179 00:10:00,809 --> 00:10:04,519 Se il cielo avesse paura non sfiorerebbe mai la terra 180 00:10:04,646 --> 00:10:06,566 Che cosa farebbe? 181 00:10:06,773 --> 00:10:09,363 Che cosa potrebbe fare? 182 00:10:10,444 --> 00:10:13,614 Se hai paura che la vita sia tutta un problema e mai uno svago 183 00:10:14,573 --> 00:10:18,913 O che l'acchiapparella non vada come vuoi tu 184 00:10:19,619 --> 00:10:21,369 Beh, se è una cosa che non dipende da te 185 00:10:21,496 --> 00:10:23,996 non fartene un problema 186 00:10:24,541 --> 00:10:27,541 Se non piovesse, non potresti giocare nelle pozzanghere. 187 00:10:28,211 --> 00:10:30,381 Perciò, amico mio, lascia che sia 188 00:10:30,756 --> 00:10:34,756 La band se la stava spassando proprio come nel garage di Pete. 189 00:10:34,968 --> 00:10:37,508 Non si preoccupavano più del vento o del parere della gente. 190 00:10:37,721 --> 00:10:38,681 Pensavano solo a divertirsi. 191 00:10:38,805 --> 00:10:40,465 Ed è solo il loro primo concerto! 192 00:10:42,351 --> 00:10:44,351 Ehi! Stanno apprezzando! 193 00:10:44,728 --> 00:10:46,438 Significa che piacciamo davvero! 194 00:10:47,439 --> 00:10:49,439 È bello quando le cose vanno secondo i piani, 195 00:10:49,524 --> 00:10:52,284 ma può essere bello anche quando c'è un imprevisto. 196 00:10:52,444 --> 00:10:54,914 Bisogna mantenere la calma, qualsiasi ostacolo si incontri. 197 00:10:57,366 --> 00:11:01,366 Anche in futuro, imparate ad affrontare gli imprevisti, gatti e gattini. 198 00:11:01,578 --> 00:11:03,618 E non perdete mai il sorriso. 199 00:11:08,794 --> 00:11:11,964 Un'impresa epica! 200 00:11:15,258 --> 00:11:16,968 Uova e pancetta 201 00:11:17,511 --> 00:11:19,101 Salve, gatti e gattini. 202 00:11:19,471 --> 00:11:22,891 La storia di oggi inizia con una jam session mattutina. 203 00:11:23,058 --> 00:11:25,058 Boogaloo 204 00:11:25,977 --> 00:11:27,517 Pancetta e uova 205 00:11:27,979 --> 00:11:30,149 Boogaloo 206 00:11:30,524 --> 00:11:33,534 Lo suono dopo l'alba, baby 207 00:11:33,735 --> 00:11:35,645 Non faccio altro 208 00:11:35,779 --> 00:11:36,609 Sì 209 00:11:42,244 --> 00:11:44,164 Grumpy! Che fine ha fatto il tuo brio? 210 00:11:44,704 --> 00:11:46,874 Il mio... Il mio che? 211 00:11:47,124 --> 00:11:49,924 Il tuo brio! Dobbiamo tutti dare un po' di brio alla canzone! 212 00:11:50,085 --> 00:11:51,205 Per renderla più allegra! 213 00:11:51,294 --> 00:11:54,134 Ma io pensavo che stessimo cantando Pancetta e uova boogaloo! 214 00:11:54,214 --> 00:11:56,474 Non Pancetta e uova boogaloo con brio! 215 00:11:56,883 --> 00:11:58,303 Cos'è questo bip? 216 00:11:58,635 --> 00:12:00,795 È la mia sveglia che ci ricorda l'orario dell'autobus. 217 00:12:00,887 --> 00:12:03,637 La tua sveglia che ci ricorda l'orario dell'autobus? 218 00:12:03,765 --> 00:12:05,975 È la mia sveglia che ci ricorda l'orario dell'autobus! 219 00:12:06,226 --> 00:12:07,596 Mi sa che lo perdiamo! 220 00:12:13,191 --> 00:12:14,111 Eccolo! 221 00:12:16,278 --> 00:12:17,198 Oh, cielo. 222 00:12:18,488 --> 00:12:20,528 Oh, non riusciremo ad arrivare in tempo a scuola. 223 00:12:21,616 --> 00:12:23,616 È la fine della nostra carriera scolastica. 224 00:12:24,411 --> 00:12:27,961 E io avevo ancora tantissime cose da imparare. 225 00:12:28,290 --> 00:12:31,290 Oh, Grumpy! Possiamo ancora farcela. 226 00:12:32,043 --> 00:12:35,383 Secondo i miei calcoli, dovremmo riuscire ad arrivare a scuola in tempo 227 00:12:35,464 --> 00:12:38,554 se camminiamo molto ma molto veloci. 228 00:12:38,633 --> 00:12:41,143 Andiamo. Prendiamo la scorciatoia nel bosco. 229 00:12:41,344 --> 00:12:43,434 Cioè, il sentiero tra gli alberi, nel parco? 230 00:12:43,680 --> 00:12:45,640 È una strada lunga e arriveremo in ritardo. 231 00:12:46,224 --> 00:12:51,694 Non se prendiamo la scorciatoia della foresta incantata! 232 00:12:52,230 --> 00:12:54,650 Cioè, lo stupido sentiero tra gli alberi, nel vecchio parco? 233 00:12:54,816 --> 00:12:56,226 No, intendo... 234 00:12:56,610 --> 00:13:01,280 Quello che è nella foresta incantata del vecchio parco. 235 00:13:02,157 --> 00:13:03,617 Quella strada è lunghissima. 236 00:13:04,951 --> 00:13:08,291 Sì, ma impiegheremo meno tempo, se cavalchiamo. 237 00:13:10,999 --> 00:13:12,039 Che state facendo? 238 00:13:12,459 --> 00:13:14,999 Facciamo finta di essere i Cavalieri della foresta! 239 00:13:15,253 --> 00:13:16,303 Coraggio! 240 00:13:17,297 --> 00:13:20,337 Cavalchiamo alla volta del Sole! 241 00:13:20,842 --> 00:13:23,182 E Sally apre il sentiero! 242 00:13:23,929 --> 00:13:26,769 Certo! Sally, apre tutti i sentieri! 243 00:13:27,224 --> 00:13:28,564 Avanti, Grumpy. 244 00:13:29,518 --> 00:13:31,058 Credete davvero che serva a qualcosa? 245 00:13:31,728 --> 00:13:32,558 Ragazzi? 246 00:13:36,900 --> 00:13:39,490 A che cosa serve fingere di cavalcare? 247 00:13:46,993 --> 00:13:50,583 Quindi, fingere di essere dei cavalieri renderebbe il percorso più divertente? 248 00:13:53,416 --> 00:13:54,246 D'accordo. 249 00:13:54,709 --> 00:13:57,209 Ci proverò, ma non sono molto convinto. 250 00:13:59,673 --> 00:14:00,633 Il mio pranzo! 251 00:14:04,678 --> 00:14:06,258 Sapevo che era inutile! 252 00:14:07,764 --> 00:14:09,564 Non possiamo camminare e basta? 253 00:14:14,980 --> 00:14:16,940 Whoa, Matilda! Whoa! 254 00:14:17,357 --> 00:14:19,687 Attenzione, cavalieri! Siamo giunti 255 00:14:19,985 --> 00:14:22,815 al Fiume di Lava! 256 00:14:23,071 --> 00:14:24,201 Che? Lava? 257 00:14:29,160 --> 00:14:31,580 Ma è solo una pozzanghera. 258 00:14:32,038 --> 00:14:35,128 Un fiume di lava o una pozzanghera di fango? 259 00:14:35,417 --> 00:14:37,997 È tutta questione di punti di vista. 260 00:14:38,378 --> 00:14:40,758 Adesso, dobbiamo trovare un modo per attraversare la pozzan... 261 00:14:41,172 --> 00:14:43,172 Il Fiume di Lava! 262 00:14:44,593 --> 00:14:48,603 Sono l'ufficiale Dak Billingsly di SpaceCat 3611. 263 00:14:49,014 --> 00:14:51,984 Dal mio jet-pack vedo una possibile strada sulla lava! 264 00:14:52,058 --> 00:14:53,438 Lì. Su quei sassi. 265 00:14:54,936 --> 00:14:57,016 Ho viaggiato indietro nel tempo per trovarti, 266 00:14:57,105 --> 00:14:59,395 addetto alla sicurezza Pad Lillywell. 267 00:15:01,192 --> 00:15:02,652 Pad Lillywell. 268 00:15:02,777 --> 00:15:04,487 L'addetto alla sicurezza 269 00:15:04,696 --> 00:15:07,156 coi nervi di acciaio, gli occhi grigio-ghiaccio e... 270 00:15:08,116 --> 00:15:09,946 Non perdiamo tempo. 271 00:15:10,452 --> 00:15:12,622 Dobbiamo attraversare questa pozzanghera e andare a scuola. 272 00:15:12,746 --> 00:15:14,536 Smettetela di giocare e muoviamoci. 273 00:15:20,879 --> 00:15:22,799 Ragazzi! Non c'è nessuna lava! 274 00:15:22,881 --> 00:15:24,381 State solo camminando sui sassi! 275 00:15:24,674 --> 00:15:26,804 Sempre meglio che bruciarsi i piedi. 276 00:15:28,511 --> 00:15:31,061 Non sono bruciati, sono solo bagnati! 277 00:15:31,389 --> 00:15:35,059 E io avrò anche i piedi bagnati, ma almeno arriverò a scuola in tempo. 278 00:15:35,435 --> 00:15:37,095 Eh, sì. Grumpy è così. 279 00:15:37,604 --> 00:15:39,654 Scontroso fino all'osso. 280 00:15:42,484 --> 00:15:43,904 Eccoci arrivati al castello. 281 00:15:44,402 --> 00:15:45,702 Cioè, a scuola. 282 00:15:46,780 --> 00:15:48,450 Pete sapeva che sarebbero arrivati in tempo, 283 00:15:48,657 --> 00:15:52,657 ma sapeva anche che dovevano tornare indietro a recuperare Grumpy. 284 00:15:53,161 --> 00:15:54,501 Verso Grumpy! 285 00:15:55,372 --> 00:15:57,252 Verso Grumpy! 286 00:15:59,084 --> 00:16:00,384 Ora, glielo faccio vedere io. 287 00:16:00,627 --> 00:16:03,417 Forse non sono bravo a far lavorare la fantasia, 288 00:16:03,546 --> 00:16:05,166 ma ce la farò ad arrivare in tempo a scuola. 289 00:16:05,382 --> 00:16:06,472 Io... 290 00:16:08,134 --> 00:16:10,394 Non è un problema. Passerò tra gli alberi. 291 00:16:14,140 --> 00:16:15,980 Okay, sono bloccato. Decisamente bloccato. 292 00:16:28,321 --> 00:16:32,411 Lo so. Brontolare non servirà a farmi arrivare prima a scuola. 293 00:16:32,617 --> 00:16:36,657 Ma non capisco come fare finta possa essermi di qualche aiuto! 294 00:16:37,122 --> 00:16:40,632 E così, Pete disse a Grumpy che non era solo finzione. 295 00:16:40,834 --> 00:16:44,004 Ma che usava la sua immaginazione per risolvere i problemi. 296 00:16:44,546 --> 00:16:47,256 Visto? Siamo in ritardo, per cui galoppiamo! 297 00:16:48,591 --> 00:16:52,141 Sì, ma non sono bravo come voi a lavorare di fantasia. 298 00:16:52,762 --> 00:16:53,852 Ma sì che lo sei! 299 00:16:54,264 --> 00:16:55,774 E invece no. 300 00:16:56,182 --> 00:16:57,272 Insomma, guardate! 301 00:16:57,642 --> 00:16:59,852 Voi vi siete divertiti e avete attraversato il bosco. 302 00:17:00,103 --> 00:17:02,273 Mentre io sono finito appeso a un albero 303 00:17:02,439 --> 00:17:04,269 coi piedi bagnati e senza pranzo. 304 00:17:07,902 --> 00:17:10,452 Oh, ti stai sottovalutando, mon ami. 305 00:17:10,572 --> 00:17:11,412 Ascolta. 306 00:17:11,614 --> 00:17:14,584 Hai perso l'autobus questa mattina 307 00:17:15,702 --> 00:17:18,962 Non sei riuscito a raggiungerlo anche correndo 308 00:17:21,583 --> 00:17:24,343 Così hai detto che non ce la facevi 309 00:17:24,502 --> 00:17:29,222 Ancor prima di provare 310 00:17:30,925 --> 00:17:33,295 Non fermarti a chiederti perché 311 00:17:33,887 --> 00:17:36,307 lasciati andare 312 00:17:36,723 --> 00:17:41,023 e trasforma il "Non posso" in "Posso" 313 00:17:41,811 --> 00:17:44,691 Non posso! Non riesco a immaginare niente! 314 00:17:44,773 --> 00:17:45,823 Certo che ci riesci! 315 00:17:46,441 --> 00:17:48,071 Tu puoi immaginare tutto. 316 00:17:48,485 --> 00:17:50,855 Ma dai! Non riesco neanche a immaginare un assolo. 317 00:17:51,529 --> 00:17:52,989 Come? Vuoi scherzare? 318 00:17:55,241 --> 00:17:58,621 Con una gomma da masticare hai sistemato la mia fisarmonica 319 00:17:59,579 --> 00:18:03,459 Hai fissato nuove regole per l'acchiapparella senza regole 320 00:18:05,293 --> 00:18:07,963 A catturare le mosche sei come un ninja 321 00:18:08,463 --> 00:18:13,343 Ma sei modesto e non ti piace vantarti 322 00:18:15,011 --> 00:18:17,851 Immagina che tutto vada per il meglio 323 00:18:18,139 --> 00:18:20,059 Perché è così 324 00:18:20,725 --> 00:18:25,805 Immagina che tutto vada per il meglio 325 00:18:27,690 --> 00:18:31,690 Se puoi riparare la mia fisarmonica, puoi riuscire anche a liberarti, no? 326 00:18:31,820 --> 00:18:33,780 Forse, cioè... 327 00:18:34,197 --> 00:18:35,237 Posso provarci. 328 00:18:35,323 --> 00:18:37,413 Ma non abbiamo molto tempo. 329 00:18:38,535 --> 00:18:40,535 Addetto alla sicurezza Pad Lillywell! 330 00:18:41,120 --> 00:18:42,000 Pad Lillywell. 331 00:18:42,497 --> 00:18:45,747 Con i nervi di acciaio e gli occhi grigio-ghiaccio. 332 00:18:50,088 --> 00:18:52,168 Sì, primo ufficiale Dak Billingsly? 333 00:18:52,715 --> 00:18:55,545 Siamo venuti qui per salvare questi cavalieri dai Draghi Volanti! 334 00:18:56,261 --> 00:18:57,511 -Cielo! -En garde! 335 00:18:57,637 --> 00:18:59,057 Non mi piacciono i draghi volanti! 336 00:18:59,472 --> 00:19:01,852 Devi riuscire a liberarti da... 337 00:19:02,183 --> 00:19:03,773 Quella ragnatela di drago! 338 00:19:11,442 --> 00:19:14,112 Che cosa farebbe l'addetto alla sicurezza Pad Lillywell? 339 00:19:14,487 --> 00:19:16,487 Si libererebbe! Ecco cosa! 340 00:19:19,200 --> 00:19:20,030 Grande! 341 00:19:20,243 --> 00:19:23,543 E adesso mi serve una corda laser per tirarmi su. 342 00:19:27,959 --> 00:19:28,839 Ha funzionato! 343 00:19:29,002 --> 00:19:29,842 Libero! 344 00:19:29,919 --> 00:19:31,209 -Bene! -Bon! Così bon! 345 00:19:31,671 --> 00:19:33,171 E adesso, ufficiale Lillywell? 346 00:19:33,715 --> 00:19:35,335 Dobbiamo catturare i draghi volanti 347 00:19:35,466 --> 00:19:37,296 e portarli in dono alla regina! Andiamo! 348 00:19:45,101 --> 00:19:47,311 Seguite Pete! Carica! 349 00:19:50,690 --> 00:19:53,610 Ti ho preso, drago! Ho preso te e anche a te! 350 00:19:59,115 --> 00:20:01,025 Guardate! Si vede il Castello! 351 00:20:01,284 --> 00:20:03,624 Ma ci rimane poco tempo! 352 00:20:09,042 --> 00:20:12,052 Oh! E ora che cosa facciamo, addetto alla Securité Lillywell? 353 00:20:12,337 --> 00:20:13,167 È facile. 354 00:20:13,588 --> 00:20:15,628 Sgattaioliamo alle spalle del Mega-mostro 355 00:20:15,757 --> 00:20:17,877 e attraversiamo il ponte pericolante del lago avvelenato 356 00:20:18,301 --> 00:20:20,931 infestato dalle saltellanti lumache piranha dello Yukon. 357 00:20:21,512 --> 00:20:23,352 Sono lente quanto feroci. 358 00:20:24,515 --> 00:20:26,805 Lumache piranha. che fantasia che ha! 359 00:20:31,522 --> 00:20:32,942 Attenti all'albero-orco! 360 00:20:36,069 --> 00:20:37,699 Sbaglio o mi hanno dato dell'orco? 361 00:20:45,703 --> 00:20:46,623 Ce l'abbiamo fatta! 362 00:20:46,955 --> 00:20:49,955 Oh, che forza! Adoro i draghi volanti. 363 00:20:50,249 --> 00:20:52,089 Anche Grumpy si è divertito, vero? 364 00:20:52,168 --> 00:20:52,998 Grumpy? 365 00:20:53,336 --> 00:20:57,216 Mia regina, ho viaggiato nel tempo per portarvi questi draghi volanti. 366 00:20:57,757 --> 00:20:59,007 Spero che vi piacciano. 367 00:20:59,801 --> 00:21:01,721 Grazie mille, Grumpy. 368 00:21:02,178 --> 00:21:03,758 Ma questo non è il tuo pranzo? 369 00:21:05,098 --> 00:21:06,098 Sì. Scusi. 370 00:21:15,149 --> 00:21:18,529 Ed è così che Grumpy ha imparato che l'immaginazione 371 00:21:18,611 --> 00:21:19,991 può essere usata in molti modi. 372 00:21:21,114 --> 00:21:23,124 Alla prossima, gatti e gattini. 373 00:21:23,241 --> 00:21:28,001 E ricordate, l'immaginazione può portarvi ovunque.