1 00:00:09,552 --> 00:00:10,932 Pete the cat 2 00:00:11,011 --> 00:00:13,181 È un tipo forte 3 00:00:14,098 --> 00:00:19,938 Ti metterà di buon umore 4 00:00:20,479 --> 00:00:24,479 È stravagante e ha un bel carattere 5 00:00:27,278 --> 00:00:29,658 Pete the cat 6 00:00:30,281 --> 00:00:32,741 Sì, è il nostro gatto 7 00:00:33,325 --> 00:00:36,035 Sa stare al mondo 8 00:00:36,287 --> 00:00:38,457 Pete the cat 9 00:00:39,373 --> 00:00:40,963 Pete the cat 10 00:00:47,339 --> 00:00:50,679 Nei panni di un altro gatto 11 00:00:53,012 --> 00:00:54,562 Salve, gatti e gattini. 12 00:00:54,722 --> 00:00:58,852 Mettetevi comodi perché ho una bella gatto-storia per voi oggi. 13 00:01:03,606 --> 00:01:06,146 Qualcuno aveva traslocato nella casa di fronte. 14 00:01:06,400 --> 00:01:10,700 E quindi Pete il gatto stava per conoscere il nuovo bambino. 15 00:01:11,030 --> 00:01:13,120 Be', la lezione di chitarra finisce qui. 16 00:01:13,407 --> 00:01:15,787 Perché non vai a salutare il nuovo vicino? 17 00:01:17,912 --> 00:01:19,412 Pete. Come va? 18 00:01:19,747 --> 00:01:22,037 Indovina? La nuova famiglia ha un bambino della tua età, 19 00:01:22,124 --> 00:01:23,254 dev'essere... 20 00:01:26,879 --> 00:01:28,509 Scusa, è una cosa che faccio. 21 00:01:29,131 --> 00:01:31,301 Allora, il bambino. Sì, è qui da qualche parte, 22 00:01:31,383 --> 00:01:32,553 ma è un po' timido. 23 00:01:33,844 --> 00:01:36,474 Va bene, devo traslocare. Capita? 24 00:01:37,306 --> 00:01:38,516 Sono un mito. 25 00:01:40,601 --> 00:01:44,771 Pete era incuriosito, ma un timido ragazzo nuovo non è facile da trovare. 26 00:01:45,272 --> 00:01:46,402 Così Pete cercò dappertutto, 27 00:01:47,233 --> 00:01:48,073 davanti, 28 00:01:49,443 --> 00:01:50,693 lungo i lati, 29 00:01:52,613 --> 00:01:53,743 persino sul retro. 30 00:01:54,031 --> 00:01:57,031 Era come se qualcuno lo osservasse continuamente. 31 00:01:57,743 --> 00:01:58,743 Ma chi? 32 00:02:15,094 --> 00:02:17,974 Ciao. Io ho visto te e tu hai visto me. 33 00:02:18,097 --> 00:02:20,177 E ho visto che hai visto che ti vedevo. 34 00:02:20,558 --> 00:02:22,688 Io sono Gustavo Ornitorinco. 35 00:02:23,227 --> 00:02:24,347 Scusa se mi nascondo. 36 00:02:24,770 --> 00:02:27,650 Mr. Burrow, il traslocatore, mi ha detto che sei Pete il gatto, 37 00:02:27,815 --> 00:02:29,395 il più fico di questo pueblo. 38 00:02:30,359 --> 00:02:32,989 Oh, vedo che ti piace la mia maglietta. 39 00:02:33,487 --> 00:02:37,197 È l'ufficiale Dak Billingsly di SpaceCat 3611. 40 00:02:37,533 --> 00:02:40,623 Tu sembri il comandante Whiskers Macavoy, 41 00:02:40,744 --> 00:02:43,084 il duro ma giusto capo della squadra. 42 00:02:45,374 --> 00:02:46,834 Della terza stagione, hai presente? 43 00:02:49,503 --> 00:02:51,673 Ha salvato i Gatti del Quadrante Omega. 44 00:02:52,381 --> 00:02:54,171 Tu non parli molto, eh? 45 00:02:55,801 --> 00:02:56,761 Forte. 46 00:02:58,929 --> 00:03:00,059 Io ho un tappeto elastico. 47 00:03:01,015 --> 00:03:03,555 In realtà, Pete non era colpito dalla maglietta. 48 00:03:03,851 --> 00:03:06,061 È che non aveva mai visto un ornitorinco prima. 49 00:03:11,942 --> 00:03:13,442 Stai guardando il mio becco, no? 50 00:03:13,527 --> 00:03:16,447 Sono un platipo. Ci sono altri platipi? 51 00:03:16,655 --> 00:03:19,405 O ornitorinchi? Entrambi vanno bene. 52 00:03:21,827 --> 00:03:23,157 Era quello che temevo. 53 00:03:23,746 --> 00:03:27,166 Non c'erano ornitorinchi quando vivevo a Historic Weaselburg. 54 00:03:27,666 --> 00:03:30,836 Ma quando hai un becco d'anatra e un corpo da castoro, 55 00:03:31,211 --> 00:03:32,671 può essere dura inserirsi. 56 00:03:33,839 --> 00:03:35,969 È per questo che Pete è il gatto più forte. 57 00:03:36,133 --> 00:03:39,353 Sapeva esattamente quale gruppo di amici poteva aiutarlo. 58 00:03:40,179 --> 00:03:42,309 Allora, il ragazzo nuovo è un wombat? 59 00:03:42,598 --> 00:03:43,808 No, una marmotta. 60 00:03:44,266 --> 00:03:46,266 Viene da Historic Weaselburg, 61 00:03:46,477 --> 00:03:49,097 quindi forse è una donnola, strepitoso. 62 00:03:49,480 --> 00:03:51,820 Zut alors, sono qui. 63 00:03:52,816 --> 00:03:53,776 Hola. 64 00:03:55,277 --> 00:03:56,357 Ma non è un wombat. 65 00:03:56,487 --> 00:03:57,317 Marmotta. 66 00:03:57,696 --> 00:03:59,156 Vengo dalla Patagonia, 67 00:03:59,615 --> 00:04:01,025 ma sono cresciuto in Messico. 68 00:04:01,659 --> 00:04:04,829 Ma sono nato in New Jersey. Se può aiutare. 69 00:04:05,329 --> 00:04:07,539 Mais oui, è un ornitorinco. 70 00:04:10,042 --> 00:04:13,502 Corrett-a-mundo. Io sono Gustavo Ornitorinco, 71 00:04:13,921 --> 00:04:14,761 platipo. 72 00:04:15,089 --> 00:04:17,839 Becco e zampe d'anatra, corpo da castoro. 73 00:04:18,175 --> 00:04:19,255 C'est magnifique! 74 00:04:19,927 --> 00:04:21,547 Devi lasciare che ti dipinga. 75 00:04:22,096 --> 00:04:23,636 Come una casa? 76 00:04:23,931 --> 00:04:26,141 No, dipingere te. 77 00:04:26,600 --> 00:04:29,310 Emma è un'artista. Anche lei viene da lontano. 78 00:04:29,812 --> 00:04:30,772 Québec in Canada. 79 00:04:31,981 --> 00:04:35,691 Enchanté, Emma. Je m'appelle Gustavo Ornitorinco. 80 00:04:36,110 --> 00:04:37,650 Parlez-vous français, Goose? 81 00:04:37,945 --> 00:04:40,565 Oui. Un peu. Pero hablo español muy bien. 82 00:04:41,365 --> 00:04:42,825 Cosa? 83 00:04:43,450 --> 00:04:45,490 Ciao, Gustavo, io sono Callie. 84 00:04:45,661 --> 00:04:47,541 E questi sono Sally e Grumpy. 85 00:04:47,955 --> 00:04:50,995 È il mio nome. Grumpy. Ciao. 86 00:04:51,583 --> 00:04:52,843 Che bella maglietta. 87 00:04:53,335 --> 00:04:57,795 Ehi, è l'ufficiale Dak Billingsly di SpaceCat 3611. 88 00:04:58,173 --> 00:04:59,633 Sei un fan anche tu? 89 00:04:59,967 --> 00:05:02,757 È una serie decente, credo. 90 00:05:03,721 --> 00:05:07,771 Se per decente intendi la miglior serie del sistema solare... 91 00:05:08,392 --> 00:05:09,232 Concordo. 92 00:05:10,310 --> 00:05:12,440 Cosa ti piace fare, Gustavo? 93 00:05:12,563 --> 00:05:15,773 Be', adoro guardare SpaceCat 3611. 94 00:05:16,066 --> 00:05:19,606 E colleziono i personaggi di SpaceCat 3611, 95 00:05:19,945 --> 00:05:21,065 ancora in scatola. 96 00:05:21,822 --> 00:05:25,532 Colleziono strofinacci dal mondo. 97 00:05:26,785 --> 00:05:28,195 Questa era una battuta. 98 00:05:29,788 --> 00:05:30,958 -Scherzava! -Che divertente. 99 00:05:31,040 --> 00:05:31,870 Buona questa. 100 00:05:32,082 --> 00:05:35,672 Allora, che cosa ti piace fare, tipo all'aperto? 101 00:05:37,171 --> 00:05:38,761 Non gioco molto all'aperto. 102 00:05:39,423 --> 00:05:42,553 Quando lo faccio, sento che la gente mi fissa continuamente. 103 00:05:46,889 --> 00:05:48,469 Voi cosa fate all'aperto? 104 00:05:49,058 --> 00:05:50,478 Un sacco di cose. 105 00:05:52,561 --> 00:05:54,481 Possiamo arrampicarci su un albero. 106 00:05:56,065 --> 00:05:57,855 Non sono bravo ad arrampicarmi. 107 00:05:58,358 --> 00:06:00,358 E con l'altezza mi sanguina il naso. 108 00:06:01,195 --> 00:06:02,905 Possiamo giocare a salta-rospo, 109 00:06:02,988 --> 00:06:05,318 o alla "cavallina", come si dice. 110 00:06:05,824 --> 00:06:08,124 Oh, oui, è divertente. Comme ça! 111 00:06:12,164 --> 00:06:14,174 Tocca a te Gustavo, fai un salto. 112 00:06:14,500 --> 00:06:17,380 Wow! Siete dei saltatori eccellenti. 113 00:06:18,003 --> 00:06:20,343 Purtroppo, io invece no. 114 00:06:26,178 --> 00:06:28,178 Oh, ci sono. Possiamo dipingere. 115 00:06:28,764 --> 00:06:30,894 Grande idea. Dipingiamo. 116 00:06:33,352 --> 00:06:35,442 Non ho mai preso in mano un pennello prima. 117 00:06:35,938 --> 00:06:38,818 Wow, belle mani da anatra. 118 00:06:39,108 --> 00:06:41,108 Et voilà. Dipingiamo. 119 00:06:42,236 --> 00:06:43,946 Cosa può andare storto, giusto? 120 00:06:53,580 --> 00:06:54,710 Storto. 121 00:06:56,500 --> 00:06:57,840 Mi dispiace tanto. 122 00:06:58,043 --> 00:07:01,343 No, mi piace. Lo chiamerò "Teoria del Caos". 123 00:07:01,922 --> 00:07:03,552 E penso che sia rivoluzionario. 124 00:07:04,383 --> 00:07:07,093 Penso sia più rovinato che rivoluzionario. 125 00:07:09,513 --> 00:07:11,393 Pete ha ragione. Raduniamoci. 126 00:07:11,807 --> 00:07:13,597 Dacci un secondo, Gustavo. 127 00:07:14,059 --> 00:07:16,599 Deve esserci un gioco che piace anche a lui. 128 00:07:17,479 --> 00:07:18,309 Caccia alla ghianda. 129 00:07:18,981 --> 00:07:20,071 Acchiapparella senza regole? 130 00:07:20,274 --> 00:07:22,114 O acchiapparella con regole? 131 00:07:22,359 --> 00:07:24,399 Forse un po' di danza improvvisata? 132 00:07:24,987 --> 00:07:27,357 Grazie, ragazzi, lo apprezzo molto, 133 00:07:27,447 --> 00:07:30,197 ma ero abituato a essere l'ornitorinco escluso. 134 00:07:31,451 --> 00:07:33,161 L'unico ornitorinco. 135 00:07:33,620 --> 00:07:34,750 Tranne per il mio papi. 136 00:07:35,330 --> 00:07:36,290 Ci vediamo. 137 00:07:40,002 --> 00:07:43,342 Quando cambi casa molto spesso 138 00:07:43,547 --> 00:07:46,587 impari cosa sei e cosa non sei 139 00:07:47,301 --> 00:07:50,301 Non importa davvero quello che fai 140 00:07:50,721 --> 00:07:53,641 gli altri bambini vedono solo che sei nuovo 141 00:07:54,683 --> 00:07:57,193 È la cosa più difficile che tu abbia mai fatto 142 00:07:57,644 --> 00:08:00,654 Hai la sensazione di perdere la testa 143 00:08:01,190 --> 00:08:04,360 È come lo scivolo più lungo che tu abbia mai fatto 144 00:08:04,735 --> 00:08:06,985 Ecco cosa si prova a 145 00:08:07,404 --> 00:08:09,744 Essere il ragazzo nuovo 146 00:08:11,158 --> 00:08:13,578 Essere il ragazzo nuovo 147 00:08:14,328 --> 00:08:16,958 Essere il ragazzo nuovo 148 00:08:18,040 --> 00:08:21,420 Essere il ragazzo nuovo 149 00:08:27,925 --> 00:08:30,715 Ragazzi, Gus sembra piuttosto triste. 150 00:08:31,011 --> 00:08:32,721 Cosa facciamo, Pete? 151 00:08:34,306 --> 00:08:38,476 Grande idea! Saliamo sull'albero. 152 00:08:40,312 --> 00:08:42,482 Intende che dovremmo cercare Gustavo. 153 00:08:42,564 --> 00:08:43,654 Ancora meglio. 154 00:08:44,274 --> 00:08:47,404 Il posto più ovvio da cui cominciare era casa di Gustavo. 155 00:08:47,569 --> 00:08:50,279 Ma li aspettava una piccola sorpresa. 156 00:08:51,031 --> 00:08:53,581 Whoa! Bel ritmo. 157 00:08:54,493 --> 00:08:56,203 Deve avere una grande radio. 158 00:08:56,453 --> 00:08:58,833 No, penso sia musica dal vivo. 159 00:08:59,122 --> 00:09:01,832 Sembra che la stiano suonando proprio ora. 160 00:09:09,091 --> 00:09:10,011 Guardate un po'. 161 00:09:10,217 --> 00:09:12,797 Il piccolo ornitorinco ha qualcosa 162 00:09:12,886 --> 00:09:15,806 che può fare con i suoi nuovi amici, non vi sembra? 163 00:09:16,431 --> 00:09:18,641 Che cos'era? 164 00:09:19,101 --> 00:09:20,481 È una grossa radio? 165 00:09:26,275 --> 00:09:28,105 Ci arrampichiamo sull'albero? 166 00:09:28,235 --> 00:09:29,695 -Sally. -Scusa. 167 00:09:34,241 --> 00:09:36,621 Non preoccuparti di quello che non hai fatto 168 00:09:36,952 --> 00:09:38,912 devi solo cominciare iniziando 169 00:09:40,122 --> 00:09:42,082 Lascia che te lo dica ancora una volta 170 00:09:42,582 --> 00:09:46,002 devi solo cominciare iniziando 171 00:09:47,879 --> 00:09:49,259 Forse non mi hanno visto. 172 00:09:49,923 --> 00:09:51,473 Ti abbiamo visto, Gustavo. 173 00:09:55,304 --> 00:09:56,144 Ciao. 174 00:09:56,930 --> 00:10:00,640 Wow. Sei stato straordinario. 175 00:10:00,767 --> 00:10:04,017 Oui, Goose! Sei super-super fico, amico. 176 00:10:04,354 --> 00:10:06,654 Davvero? Io? Fico? 177 00:10:07,149 --> 00:10:09,189 Ma voi siete straordinari. 178 00:10:09,526 --> 00:10:10,776 No, tu lo sei. 179 00:10:10,944 --> 00:10:15,874 Era come bang-clang-splash-bang-clang, solo più fichissimo. 180 00:10:16,283 --> 00:10:18,333 Ha ragione, era da urlo. 181 00:10:19,119 --> 00:10:21,659 Insomma, di certo sopra la media. 182 00:10:22,039 --> 00:10:23,499 Davvero? Vi ringrazio. 183 00:10:25,292 --> 00:10:27,842 Pete ha ragione. Non abbiamo un batterista. 184 00:10:28,086 --> 00:10:30,876 Ci serve un batterista. Un batterista fico. 185 00:10:31,131 --> 00:10:33,551 Che batte sulla batteria. 186 00:10:33,967 --> 00:10:35,257 -Parfait! -È perfetto. 187 00:10:35,594 --> 00:10:36,434 Credo. 188 00:10:36,595 --> 00:10:38,055 Lo vuoi fare, Gustavo? 189 00:10:38,263 --> 00:10:39,353 State scherzando? 190 00:10:39,806 --> 00:10:42,766 Gustavo Ornitorinco pronto all'azione! 191 00:10:43,060 --> 00:10:44,480 Come dice Pete, 192 00:10:45,395 --> 00:10:47,805 a tutti capita di essere quello nuovo. 193 00:10:48,023 --> 00:10:49,783 Giocato un po' a racchettoni 194 00:10:51,193 --> 00:10:54,573 E ricordate: non giudicate un ornitorinco dal suo becco. 195 00:10:54,863 --> 00:10:56,953 Abbiamo tutti qualcosa di bello. 196 00:10:57,115 --> 00:11:00,325 Fino al nostro prossimo incontro, non nascondete la vostra luce. 197 00:11:00,744 --> 00:11:02,664 Fatela risplendere, gattini. 198 00:11:02,954 --> 00:11:04,664 ...canta note solitarie 199 00:11:04,790 --> 00:11:07,830 fallo per la tua squadra 200 00:11:08,794 --> 00:11:12,384 La strana canzone di Emma 201 00:11:14,424 --> 00:11:16,094 Salve, gatti e gattini. 202 00:11:16,551 --> 00:11:19,811 Pete il gatto e i suoi amici stanno provando le stesse canzoni, 203 00:11:20,097 --> 00:11:21,887 ancora e ancora. 204 00:11:21,973 --> 00:11:26,313 ...comincia iniziando! 205 00:11:27,312 --> 00:11:28,942 Siamo stati grandi. 206 00:11:29,439 --> 00:11:33,279 Più che grandi. Ma io penso sia di nuovo quel momento. 207 00:11:33,902 --> 00:11:36,492 Quello di andare a cercare delle ghiande. 208 00:11:36,863 --> 00:11:38,873 O di cercare nuove canzoni. 209 00:11:39,241 --> 00:11:43,621 Sapete, Cat-Go e le Nove Vite hanno 58 canzoni e noi solo due. 210 00:11:45,997 --> 00:11:48,957 Excusez-moi, posso condividere la mia canzone? 211 00:11:49,042 --> 00:11:51,802 Può essere la nuova canzone. È possibile? 212 00:11:54,256 --> 00:11:57,676 Non sapevo tu scrivessi canzoni, Emma. È grandioso. 213 00:11:58,051 --> 00:12:00,261 Possiamo raddoppiare la nostra produzione. 214 00:12:00,595 --> 00:12:02,505 Sì! Più canzoni, baby. 215 00:12:02,889 --> 00:12:04,349 Be', sentiamola, Emma. 216 00:12:04,474 --> 00:12:06,694 Non la sentirete solo con le vostre orecchie, 217 00:12:06,893 --> 00:12:09,023 ma la vedrete anche coi vostri occhi 218 00:12:09,187 --> 00:12:11,687 -e poi la toccherete con... -I piedi? 219 00:12:13,024 --> 00:12:15,114 Oui, e la vostra anima. 220 00:12:21,366 --> 00:12:22,486 Comincio. 221 00:12:22,868 --> 00:12:25,118 Lasciate che vi presenti: 222 00:12:26,455 --> 00:12:28,495 La vie en aubergine. 223 00:12:31,501 --> 00:12:33,171 L'oeuf il flotte sur la mer 224 00:12:33,420 --> 00:12:35,130 Le grand canard est avec moi 225 00:12:35,338 --> 00:12:36,968 Et le poisson est dans la coupe 226 00:12:37,299 --> 00:12:38,879 J'adore l'art 227 00:12:39,176 --> 00:12:40,886 L'uovo galleggia sul mare 228 00:12:41,094 --> 00:12:42,724 La grande anatra è qui con me 229 00:12:43,013 --> 00:12:44,603 E il pesce è nella coppa 230 00:12:44,931 --> 00:12:46,641 Allons tous danser 231 00:12:46,850 --> 00:12:48,520 Allons tous danser 232 00:12:48,852 --> 00:12:50,352 Allons tous danser 233 00:12:50,604 --> 00:12:52,364 Allons tous danser 234 00:12:52,689 --> 00:12:54,319 Tutti quanti! 235 00:12:59,988 --> 00:13:02,118 Allora, vi è piaciuta? 236 00:13:05,035 --> 00:13:08,865 Emma, era così diversa. 237 00:13:09,456 --> 00:13:11,116 Diversa in senso buono? 238 00:13:11,374 --> 00:13:13,844 Diversa, in senso diverso. 239 00:13:14,169 --> 00:13:15,459 Cos'è un'aubergine? 240 00:13:15,795 --> 00:13:16,665 È una melanzana. 241 00:13:18,048 --> 00:13:21,008 Allora, la canzone è "La vita in melanzana"? 242 00:13:21,384 --> 00:13:22,264 Cosa? 243 00:13:22,594 --> 00:13:24,604 Sì, anch'io non ho capito. 244 00:13:24,888 --> 00:13:26,348 Allora, a nessuno è piaciuta? 245 00:13:31,811 --> 00:13:35,611 Pete, pensi che la mia canzone sia troppo diversa? 246 00:13:36,775 --> 00:13:37,725 A me è piaciuta. 247 00:13:38,151 --> 00:13:39,491 Grazie, Gustavo. 248 00:13:39,736 --> 00:13:42,236 Ma non devi farmi sentire meglio. 249 00:13:42,531 --> 00:13:45,081 Non vi è piaciuta la mia canzone? Ç'est dommage. 250 00:13:45,534 --> 00:13:48,544 Ora, scusatemi, esco di scena. 251 00:13:49,204 --> 00:13:50,714 Emma, aspetta. 252 00:13:51,164 --> 00:13:54,294 Oh, no. Non volevo ferire i suoi sentimenti. 253 00:13:54,584 --> 00:13:56,174 Ma la sua canzone era molto... 254 00:13:57,504 --> 00:13:58,384 Diversa? 255 00:13:58,547 --> 00:13:59,377 Esatto. 256 00:13:59,714 --> 00:14:01,094 Volevo più canzoni, 257 00:14:01,383 --> 00:14:04,763 ma più canzoni simili a quelle di Pete. 258 00:14:04,844 --> 00:14:06,304 A me è proprio piaciuta. 259 00:14:06,972 --> 00:14:10,022 Dobbiamo suonare come facciamo noi, non diversamente. 260 00:14:10,892 --> 00:14:12,562 Ci vediamo dopo. 261 00:14:14,104 --> 00:14:15,274 Ci vediamo. 262 00:14:16,273 --> 00:14:17,113 Ciao. 263 00:14:21,111 --> 00:14:23,241 Avete ragione sulla canzone di Emma. 264 00:14:23,697 --> 00:14:25,027 È molto diversa. 265 00:14:25,907 --> 00:14:28,737 Ma diverso è strano, e strano è bizzarro, 266 00:14:28,827 --> 00:14:31,287 e bizzarro è unico e unico è buono. 267 00:14:31,913 --> 00:14:34,423 Ci sono tante cose diverse nel mondo 268 00:14:34,708 --> 00:14:37,918 e, come la canzone di Emma, possono essere stupende. 269 00:14:38,336 --> 00:14:41,006 Pete era incuriosito da quello che aveva detto Gustavo. 270 00:14:41,172 --> 00:14:43,172 E voleva capire la canzone di Emma, 271 00:14:43,258 --> 00:14:46,388 così andò a cercare tutte le cose che nella sua vita 272 00:14:46,636 --> 00:14:47,966 erano diverse. 273 00:14:49,764 --> 00:14:51,934 Prima spalmo il burro d'arachidi. 274 00:14:53,018 --> 00:14:55,148 Poi aggiungo i cavoletti di Bruxelles. 275 00:14:56,688 --> 00:14:57,978 Tre acciughe. 276 00:14:59,024 --> 00:15:01,114 Brodo di radice di yucca 277 00:15:01,359 --> 00:15:04,359 e la mia salsa fatta in casa di cetrioli. 278 00:15:05,905 --> 00:15:08,115 Il papà di Pete era un ottimo cuoco, 279 00:15:08,366 --> 00:15:11,536 ma quando cucinava per se stesso, be'... 280 00:15:13,663 --> 00:15:15,753 Pete. Ti ho visto, sai! 281 00:15:16,082 --> 00:15:19,292 Ti ha attirato l'aroma del mio involtino? 282 00:15:20,629 --> 00:15:23,089 Devi provare la mia ultima creazione, Pete. 283 00:15:24,424 --> 00:15:25,844 Non tirarti indietro. 284 00:15:25,925 --> 00:15:27,835 Ricordati la regola dei tre morsi. 285 00:15:34,893 --> 00:15:39,023 Vedi, l'involtino con burro d'arachidi, cavoletti di Bruxelles, acciughe e yucca, 286 00:15:39,147 --> 00:15:43,187 può sembrare strano, ma è piuttosto buono se lo provi. 287 00:15:43,485 --> 00:15:47,525 Pete si rese conto che gli strani gusti di papà rendevano la vita un'avventura. 288 00:15:47,781 --> 00:15:50,331 Non riesco a trovare una rima per cachi 289 00:15:51,326 --> 00:15:54,446 perché non so che cosa sia un caco 290 00:15:55,538 --> 00:15:59,538 Penso sia un frutto magari una ciliegia 291 00:15:59,834 --> 00:16:03,054 meglio tirar fuori il mio dizionario 292 00:16:03,380 --> 00:16:07,010 Il caco è un frutto commestibile che nasce 293 00:16:07,592 --> 00:16:11,222 da un tipo di pianta 294 00:16:11,680 --> 00:16:15,310 del genere diospiro 295 00:16:15,809 --> 00:16:17,849 Ora, so 296 00:16:17,936 --> 00:16:19,646 che cos'è un caco 297 00:16:19,854 --> 00:16:21,114 Sì 298 00:16:21,439 --> 00:16:24,189 Pete vide che il metodo con cui la mamma scriveva canzoni 299 00:16:24,275 --> 00:16:25,275 era piuttosto diverso. 300 00:16:25,485 --> 00:16:29,105 Ma non avrebbe scambiato le sue strane canzoni con nient'altro. 301 00:16:30,448 --> 00:16:31,868 E Grumpy il rospo. 302 00:16:31,991 --> 00:16:34,041 Ehi, cosa sta indossando? 303 00:16:34,452 --> 00:16:36,582 E quello è un lecca-lecca? 304 00:16:37,330 --> 00:16:41,130 Ti chiedi perché ho un grosso lecca-lecca se non mi piacciono i lecca-lecca. 305 00:16:41,376 --> 00:16:42,536 Be', guarda qui. 306 00:16:43,044 --> 00:16:45,004 Mosche! Venite a me! 307 00:16:48,133 --> 00:16:52,143 Guarda la mia magia del rospo moschicida. Ultra. 308 00:16:54,597 --> 00:16:56,137 Oh, a chi la do a bere? 309 00:16:56,349 --> 00:16:57,889 Non ho molto appetito, 310 00:16:58,017 --> 00:17:00,347 mi sento in colpa per la strana canzone di Emma. 311 00:17:00,562 --> 00:17:02,562 Perché non può essere normale come noi? 312 00:17:05,066 --> 00:17:07,356 Oh, il mio vestito? Sono un ninja. 313 00:17:07,569 --> 00:17:08,529 Osserva, 314 00:17:12,824 --> 00:17:15,164 Sì, Pete pensava fossero mosse niente male, 315 00:17:15,452 --> 00:17:18,752 ma disse a Grumpy che era un rospo vestito da ninja 316 00:17:18,830 --> 00:17:20,750 che mangiava un lecca-lecca alle mosche, 317 00:17:20,832 --> 00:17:23,792 ed era piuttosto diverso, a pensarci bene. 318 00:17:24,544 --> 00:17:27,514 Rospi rotolanti! È vero, Pete. 319 00:17:27,881 --> 00:17:31,261 Anch'io sono diverso. Ed è strepitoso. 320 00:17:31,509 --> 00:17:32,969 Ehi, guarda. È Emma. 321 00:17:33,094 --> 00:17:34,104 Emma! 322 00:17:35,346 --> 00:17:37,136 Coraggio, Pete. Dobbiamo raggiungerla. 323 00:17:47,442 --> 00:17:48,442 Dov'è finita? 324 00:17:48,860 --> 00:17:51,570 Ehi, ragazzi! Guardate la mia invenzione ghiandosa. 325 00:17:53,990 --> 00:17:59,370 L'ho chiamata Fila-ghianda 3000. Aspetta, 4000. 326 00:18:02,415 --> 00:18:03,575 Solo un secondo. 327 00:18:07,045 --> 00:18:08,125 Lana di ghianda. 328 00:18:08,421 --> 00:18:12,721 In questo modo, posso mangiare ghiande, vivere in mezzo alle ghiande, 329 00:18:12,801 --> 00:18:14,721 e anche indossare le ghiande. 330 00:18:15,178 --> 00:18:17,928 Guardate! Il mio maglione di ghiande. 331 00:18:18,681 --> 00:18:20,481 Trasformare il cibo in vestiti. 332 00:18:20,600 --> 00:18:22,100 Sai che cos'è, Sally? 333 00:18:22,185 --> 00:18:23,015 Cosa? 334 00:18:23,436 --> 00:18:24,306 Diverso. 335 00:18:25,355 --> 00:18:28,395 Per tutte le nocciole! Io sono diversa. 336 00:18:29,692 --> 00:18:33,402 Vorrei non aver offeso Emma per quella canzone. 337 00:18:34,322 --> 00:18:36,662 Anch'io. Per questo cerchiamo Emma. 338 00:18:36,783 --> 00:18:37,663 Vuoi venire? 339 00:18:39,702 --> 00:18:41,002 Certo! 340 00:18:45,416 --> 00:18:46,376 Ehi, ragazzi. 341 00:18:46,876 --> 00:18:49,246 Ciao. Per caso, Emma è passata di qui? 342 00:18:49,420 --> 00:18:51,880 No, ma stavo proprio pensando a lei. 343 00:18:52,382 --> 00:18:54,882 Mi sento in colpa per quella strana canzone. 344 00:18:55,760 --> 00:18:59,060 Senti, Pete è andato a caccia di cose diverse 345 00:18:59,347 --> 00:19:02,847 e, a quanto pare, i genitori di Pete sono diversi. 346 00:19:03,059 --> 00:19:05,479 E, notiziona, sono diverso anch'io. 347 00:19:05,728 --> 00:19:07,148 E anch'io. 348 00:19:07,230 --> 00:19:10,440 E diverso è davvero strepitoso. 349 00:19:10,775 --> 00:19:13,025 Ma dobbiamo suonare come noi. 350 00:19:13,403 --> 00:19:16,783 Cat-Go e le Nove Vite non hanno uno stile diverso. 351 00:19:18,491 --> 00:19:21,241 Ehi, è il secondo album di Cat-Go. 352 00:19:21,661 --> 00:19:23,961 Salve, spero vi piaccia la nuova canzone. 353 00:19:24,038 --> 00:19:27,918 È molto speri-mentale. 354 00:19:28,209 --> 00:19:29,919 Due, tre, cinque. 355 00:19:32,380 --> 00:19:34,010 Mi piace il tonno 356 00:19:34,465 --> 00:19:36,255 Mi piace andare sullo skateboard 357 00:19:36,467 --> 00:19:38,087 Gli squali possono essere abbastanza amichevoli 358 00:19:38,219 --> 00:19:42,139 È una canzone grandiosa, ma non come le altre di Cat-Go. 359 00:19:42,599 --> 00:19:45,099 -È così... -Diversa? 360 00:19:45,602 --> 00:19:48,482 Quindi diamo un'altra chance alla canzone di Emma, vero? 361 00:19:48,897 --> 00:19:52,897 Sì. Se diverso è il nuovo normale, allora il nuovo normale è strano 362 00:19:53,151 --> 00:19:54,741 e io voglio cose strane. 363 00:19:54,986 --> 00:19:56,356 Davvero strane. 364 00:19:56,779 --> 00:20:00,489 I ragazzi cominciarono a capire che diverso è audace. 365 00:20:01,075 --> 00:20:03,865 Così, Pete voleva mostrarle che avevano visto la luce. 366 00:20:04,495 --> 00:20:07,455 Grandioso. Tu vai a cercare Emma, noi ci organizziamo. 367 00:20:20,261 --> 00:20:21,801 Che c'è ora? 368 00:20:38,237 --> 00:20:40,027 L'oeuf il flotte sur la mer 369 00:20:40,198 --> 00:20:41,868 Le grand canard est avec moi 370 00:20:42,033 --> 00:20:43,953 Et le poisson est dans la coupe 371 00:20:44,243 --> 00:20:45,793 J'adore l'art 372 00:20:49,248 --> 00:20:50,498 È molto strana. 373 00:20:50,833 --> 00:20:53,463 È esoterica nella sua audacia. 374 00:20:53,836 --> 00:20:55,796 Proprio come te, Emma. E me. 375 00:20:57,674 --> 00:20:59,054 E me, ovviamente. 376 00:20:59,342 --> 00:21:00,972 -E me. -Anche me. 377 00:21:03,262 --> 00:21:05,012 Allons tous danser 378 00:21:05,139 --> 00:21:06,639 L'oeuf il flotte sur la mer 379 00:21:06,808 --> 00:21:08,558 Le grand canard est avec moi 380 00:21:08,685 --> 00:21:10,515 Et le poisson est dans la coupe 381 00:21:10,853 --> 00:21:12,563 J'adore l'art... 382 00:21:13,189 --> 00:21:16,609 Ed ecco come Pete e i suoi amici impararono ad amare la canzone di Emma. 383 00:21:16,985 --> 00:21:19,485 Anzi, diventò una delle loro preferite. 384 00:21:20,363 --> 00:21:23,833 Quello che stiamo dicendo è: "Viva la stranezza". 385 00:21:24,325 --> 00:21:25,865 Allons tous danser 386 00:21:26,160 --> 00:21:28,540 Tutti quanti!