1
00:01:26,940 --> 00:01:35,010
Subtitles by Synchronized
2
00:02:33,470 --> 00:02:36,070
John Wick, Excommunicado.
3
00:02:36,240 --> 00:02:39,170
In effect, 6:00 p.m.,
Eastern Standard Time.
4
00:03:31,040 --> 00:03:34,030
I do hope that Mr. Wick
finds his way to safety.
5
00:03:34,195 --> 00:03:36,330
He knew the rules,
he broke them.
6
00:03:36,450 --> 00:03:38,700
And killed a man
on company grounds, Charon.
7
00:03:39,010 --> 00:03:40,770
Do you expect him
to make it out?
8
00:03:40,870 --> 00:03:42,710
$14 million bounty
on his head.
9
00:03:42,860 --> 00:03:45,960
And every interested party in
this city wants a piece of it.
10
00:03:46,660 --> 00:03:48,830
I'd say the odds
are about even.
11
00:04:06,750 --> 00:04:09,250
You think the hospital's
there to help, man?
12
00:04:09,380 --> 00:04:10,610
No way!
13
00:04:10,740 --> 00:04:13,930
They'll kill you just as soon
as they'll make you better!
14
00:04:14,570 --> 00:04:15,770
But I know better, man.
15
00:04:15,880 --> 00:04:17,730
I know better.
I know what I'm...
16
00:04:25,870 --> 00:04:27,230
Tick tock, Mr. Wick.
17
00:04:27,460 --> 00:04:28,600
Tick tock.
18
00:04:28,990 --> 00:04:30,717
Tick tock.
19
00:04:30,900 --> 00:04:33,200
Tick tock. Tick...
20
00:04:34,260 --> 00:04:36,470
No time to dilly-dally,
Mr. Wick!
21
00:04:51,290 --> 00:04:52,740
The New York Public Library.
22
00:04:53,050 --> 00:04:54,140
You got it.
23
00:05:13,830 --> 00:05:14,950
Change of plan.
24
00:05:17,860 --> 00:05:19,120
To the Continental.
25
00:05:19,480 --> 00:05:22,140
Can you see that he's received
by the concierge?
26
00:05:22,900 --> 00:05:24,570
Yes sir, Mr. Wick.
27
00:05:26,070 --> 00:05:29,140
Good dog. Good dog.
28
00:05:39,310 --> 00:05:41,330
John Wick, Excommunicado.
29
00:05:41,460 --> 00:05:43,456
In effect, 20 minutes.
30
00:06:04,470 --> 00:06:05,470
Can I help you?
31
00:06:05,470 --> 00:06:08,710
Russian Folktale.
Alexander Afanasyev.
32
00:06:11,195 --> 00:06:12,570
1864.
33
00:06:22,660 --> 00:06:24,680
- Level two.
- Thank you.
34
00:07:19,700 --> 00:07:21,600
"Consider your origins.
35
00:07:21,770 --> 00:07:24,510
"You were not made
to live as brutes,
36
00:07:24,800 --> 00:07:27,140
"but to follow virtue
and knowledge."
37
00:07:30,060 --> 00:07:31,369
Dante.
38
00:07:33,650 --> 00:07:36,064
Looking a little
run down there, John.
39
00:07:36,220 --> 00:07:38,620
Ernest. I still have time.
40
00:07:38,740 --> 00:07:42,030
It's almost up. Who's gonna
know the difference?
41
00:07:42,560 --> 00:07:44,450
You sure this is
what you wanna do?
42
00:07:44,550 --> 00:07:46,282
Fourteen million.
It's a lot of money.
43
00:07:46,310 --> 00:07:47,520
Not if you can't spend it.
44
00:08:24,210 --> 00:08:25,440
Oh, shit.
45
00:09:17,970 --> 00:09:19,120
Push it back.
46
00:09:33,800 --> 00:09:35,934
John Wick, Excommunicado.
47
00:09:36,060 --> 00:09:38,360
In effect, 10 minutes.
48
00:09:49,010 --> 00:09:52,673
Let it be known the Bowery
will honor the Excommunicado.
49
00:09:52,716 --> 00:09:56,412
No help,
no services of any kind.
50
00:10:07,820 --> 00:10:11,021
Doc! Doc, it's Wick!
51
00:10:12,790 --> 00:10:13,890
Mr. Wick.
52
00:10:13,930 --> 00:10:16,369
No, no. You shouldn't be here.
Hour's almost up.
53
00:10:16,412 --> 00:10:18,230
I know, Doc, please.
There's still time.
54
00:10:18,340 --> 00:10:19,410
No! I can't.
55
00:10:19,470 --> 00:10:21,195
I still have five minutes!
56
00:10:22,650 --> 00:10:23,930
Please.
57
00:10:30,660 --> 00:10:31,810
Come on. Come on.
58
00:10:38,450 --> 00:10:39,630
All right, sit there.
59
00:10:45,120 --> 00:10:46,650
All right, let me see.
Let me see.
60
00:10:49,980 --> 00:10:51,770
Puncture wound.
61
00:10:52,340 --> 00:10:55,510
Went deep.
Nicked the artery.
62
00:10:57,680 --> 00:10:58,680
Here you go.
63
00:10:59,890 --> 00:11:01,470
All right.
64
00:11:04,460 --> 00:11:06,910
John Wick, Excommunicado.
65
00:11:07,050 --> 00:11:08,977
In effect, one minute.
66
00:11:22,390 --> 00:11:23,390
Doc?
67
00:11:28,220 --> 00:11:28,940
Doc?
68
00:11:29,020 --> 00:11:30,860
Yeah. We're halfway there.
69
00:11:34,010 --> 00:11:35,300
- Five seconds.
- Yeah.
70
00:11:35,340 --> 00:11:37,560
John Wick, Excommunicado.
71
00:11:37,660 --> 00:11:42,060
In effect, in five, four...
72
00:11:42,500 --> 00:11:45,060
Three, two...
73
00:11:45,320 --> 00:11:46,920
One.
74
00:11:55,800 --> 00:11:57,990
Sorry, Mr. Wick.
75
00:11:58,320 --> 00:11:59,640
I know. Rules.
76
00:11:59,750 --> 00:12:01,411
Ah, rules.
77
00:12:07,560 --> 00:12:09,310
John Wick, 14 million.
78
00:12:09,411 --> 00:12:11,770
Open contract
is now in effect.
79
00:12:12,010 --> 00:12:14,260
All services are suspended.
80
00:12:44,570 --> 00:12:46,586
And away we go.
81
00:13:11,470 --> 00:13:13,716
Top shelf. On the right.
82
00:13:13,890 --> 00:13:16,150
Yeah. Take four.
83
00:13:16,380 --> 00:13:18,890
It will give you energy.
Help with the pain.
84
00:13:28,620 --> 00:13:30,060
Mr. Wick?
85
00:13:31,810 --> 00:13:34,070
They'll never believe
I stopped on the hour.
86
00:13:34,440 --> 00:13:35,499
But you did.
87
00:13:35,570 --> 00:13:36,950
They'll know.
88
00:13:37,120 --> 00:13:38,320
Know what?
89
00:13:38,510 --> 00:13:40,480
I told you where
the medicine was.
90
00:13:57,194 --> 00:13:59,210
- Where?
- Here.
91
00:13:59,310 --> 00:14:00,500
Just below my floating rib.
92
00:14:00,500 --> 00:14:02,640
Be sure not to hit
my large intestine.
93
00:14:04,500 --> 00:14:06,060
Oh, wait!
94
00:14:06,380 --> 00:14:08,270
One may not be enough.
95
00:14:12,200 --> 00:14:14,130
Yeah. All right.
96
00:14:15,586 --> 00:14:16,990
Be sure not to graze my...
97
00:14:26,320 --> 00:14:27,934
Good luck, Mr. Wick.
98
00:14:30,940 --> 00:14:32,368
Thanks, Doc.
99
00:14:50,050 --> 00:14:51,450
It's him.
100
00:14:52,050 --> 00:14:53,790
Yes, let's go.
101
00:16:31,120 --> 00:16:32,200
Open the door.
102
00:16:34,510 --> 00:16:35,620
Shoot the lock.
103
00:20:49,820 --> 00:20:51,390
- Its him.
- Yes.
104
00:20:52,450 --> 00:20:55,270
Tell them that
he's arriving at the corner.
105
00:24:09,720 --> 00:24:12,020
John Wick. Open contract.
106
00:24:12,150 --> 00:24:14,590
Increase, 15 million.
107
00:24:16,585 --> 00:24:19,455
Where are you going,
Jonathan?
108
00:24:28,585 --> 00:24:30,070
We are closed.
109
00:24:56,330 --> 00:24:58,040
Look who it is.
110
00:25:08,130 --> 00:25:09,870
And the belt.
111
00:25:20,260 --> 00:25:21,870
Take him to her.
112
00:25:26,350 --> 00:25:27,750
See you later.
113
00:25:27,930 --> 00:25:29,330
Yes, yes.
114
00:25:51,420 --> 00:25:53,040
Again!
115
00:26:08,170 --> 00:26:09,290
Again!
116
00:26:27,190 --> 00:26:31,120
Jardani. Why have
you come home?
117
00:26:37,020 --> 00:26:39,498
You present this to me
like an answer.
118
00:26:39,590 --> 00:26:41,715
I still have my ticket.
119
00:26:43,390 --> 00:26:46,290
After all the chaos you've
caused for the last few weeks,
120
00:26:46,368 --> 00:26:48,680
you think
your ticket is valid?
121
00:26:48,960 --> 00:26:50,700
You forget
that the Ruska Roma
122
00:26:50,810 --> 00:26:52,810
is bound by the High Table,
123
00:26:52,900 --> 00:26:55,430
and the High Table
stands above all?
124
00:26:56,250 --> 00:26:58,510
They could kill me
just for talking to you.
125
00:26:59,930 --> 00:27:04,933
You honor me by bringing
death to my front door.
126
00:27:06,920 --> 00:27:11,120
Oh Jardani,
what has become of you?
127
00:27:13,440 --> 00:27:17,320
I am Jardani Jovonovich.
128
00:27:18,570 --> 00:27:21,790
I am a child of the Belarus.
129
00:27:21,920 --> 00:27:25,740
An orphan of your tribe.
130
00:27:25,870 --> 00:27:29,040
You are bound to help me.
131
00:27:29,330 --> 00:27:31,130
You are bound...
132
00:27:31,270 --> 00:27:33,510
And I am owed.
133
00:27:38,300 --> 00:27:39,780
Rooney, enough!
134
00:27:49,050 --> 00:27:50,540
Follow me.
135
00:28:11,410 --> 00:28:14,160
"You are owed."
You are owed nothing, Jardani.
136
00:28:14,270 --> 00:28:16,500
You know, when my pupils
first come here,
137
00:28:16,630 --> 00:28:18,230
they wish for one thing.
138
00:28:18,350 --> 00:28:20,000
A life free of suffering.
139
00:28:20,750 --> 00:28:23,454
I try to dissuade them
from these childish notions.
140
00:28:23,570 --> 00:28:26,270
But as you know,
141
00:28:26,520 --> 00:28:28,320
art is pain.
142
00:28:31,410 --> 00:28:33,250
Life is suffering.
143
00:28:38,370 --> 00:28:40,672
Somehow,
you managed to get out.
144
00:28:41,850 --> 00:28:44,020
But here you are,
back where you began.
145
00:28:45,270 --> 00:28:46,690
All of this, for what?
146
00:28:47,360 --> 00:28:50,650
For a dog?
147
00:28:52,130 --> 00:28:56,260
It wasn't just a dog.
148
00:29:07,850 --> 00:29:11,580
Bringing back old memories?
149
00:29:24,130 --> 00:29:25,290
Pirouette.
150
00:29:27,160 --> 00:29:29,070
Pirouette, pirouette.
151
00:29:32,320 --> 00:29:33,323
Sit.
152
00:29:47,130 --> 00:29:51,759
Even if I wanted to,
I can't help you, Jardani.
153
00:29:52,940 --> 00:29:55,300
The High Table
wants your life.
154
00:29:55,970 --> 00:29:58,420
How can you fight the wind?
155
00:29:58,740 --> 00:30:00,367
How can you smash
the mountains?
156
00:30:00,410 --> 00:30:02,370
How can you bury the ocean?
157
00:30:03,030 --> 00:30:05,680
How can you escape
from the light?
158
00:30:05,810 --> 00:30:08,280
Of course,
you can go to the dark.
159
00:30:08,570 --> 00:30:10,420
But they're in the dark, too.
160
00:30:12,930 --> 00:30:14,950
So tell me, Jardani.
161
00:30:16,190 --> 00:30:18,110
What do you really want?
162
00:30:20,790 --> 00:30:21,850
Passage.
163
00:30:23,300 --> 00:30:24,810
Where did you want to go?
164
00:30:26,540 --> 00:30:28,236
Casablanca.
165
00:30:30,300 --> 00:30:33,050
The path to paradise
begins in hell.
166
00:30:38,670 --> 00:30:39,930
So be it.
167
00:30:40,310 --> 00:30:43,830
You hand me your ticket,
I will tear it.
168
00:30:45,200 --> 00:30:47,480
If that's what
you really desire.
169
00:31:26,820 --> 00:31:28,620
With this, Jardani.
170
00:31:28,810 --> 00:31:30,360
Your ticket is torn.
171
00:31:39,900 --> 00:31:42,080
You can never
come home again.
172
00:31:43,980 --> 00:31:45,680
Take him to the lifeboat.
173
00:31:47,400 --> 00:31:48,620
Do svidaniya.
174
00:31:51,580 --> 00:31:53,400
Do svidaniya.
175
00:32:24,280 --> 00:32:27,440
Welcome to the Continental.
How may I help you?
176
00:32:45,680 --> 00:32:50,390
Sir. There is an Adjudicator
here to see you.
177
00:32:52,000 --> 00:32:53,190
Very well, sir.
178
00:32:56,250 --> 00:32:58,430
The manager is in the lounge.
179
00:33:03,160 --> 00:33:06,980
I presume you're
here to discuss John Wick.
180
00:33:07,290 --> 00:33:09,640
If that's so,
we can make this short.
181
00:33:09,880 --> 00:33:13,100
I told him to walk away,
he declined to do so.
182
00:33:13,250 --> 00:33:14,780
And that's the all of it.
183
00:33:15,670 --> 00:33:16,950
Mr. Wick broke the rules.
184
00:33:17,030 --> 00:33:19,000
Oh, yes.
185
00:33:19,310 --> 00:33:21,480
And I haven't got the
slightest idea where he is...
186
00:33:21,480 --> 00:33:22,650
You're mistaken.
187
00:33:22,890 --> 00:33:24,560
I'm not here for Mr. Wick.
188
00:33:24,680 --> 00:33:27,150
I'm here because Mr. Wick
broke the rules in this hotel.
189
00:33:27,560 --> 00:33:28,570
The blood was spilt
190
00:33:28,650 --> 00:33:30,830
on the grounds of
the Continental. Was it not?
191
00:33:30,889 --> 00:33:32,030
Oh, yes.
192
00:33:32,106 --> 00:33:34,250
As a matter of fact,
the body gets colder
193
00:33:34,310 --> 00:33:36,350
within these very walls.
194
00:33:36,760 --> 00:33:38,740
I'd like to see it.
195
00:34:06,454 --> 00:34:09,250
Santino D'Antonio.
196
00:34:09,367 --> 00:34:11,460
A newly instated member
of the High Table,
197
00:34:11,520 --> 00:34:12,520
slain by Mr. Wick
198
00:34:12,600 --> 00:34:15,750
while seeking sanctuary
in the Continental.
199
00:34:19,715 --> 00:34:22,910
With a .45 ACP,
it appears.
200
00:34:23,440 --> 00:34:26,240
I had no control
over Mr. Wick's actions.
201
00:34:26,430 --> 00:34:29,640
And yet, he lives
because you deemed it so, yes?
202
00:34:30,000 --> 00:34:31,070
Yes.
203
00:34:31,230 --> 00:34:33,290
You have known Mr. Wick
for a great many years.
204
00:34:33,360 --> 00:34:35,620
It might even be fair
to call you friends, yes?
205
00:34:36,720 --> 00:34:39,120
Instead of stopping him,
instead of killing him,
206
00:34:39,180 --> 00:34:40,910
you stood by
and let him walk away
207
00:34:40,910 --> 00:34:43,350
after he shot Santino
D'Antonio in front of you.
208
00:34:43,430 --> 00:34:45,430
I made him Excommunicado.
209
00:34:45,530 --> 00:34:48,410
But not before you gave
him an hour to escape.
210
00:34:48,530 --> 00:34:50,040
He broke the rules
in my hotel.
211
00:34:50,100 --> 00:34:52,585
This is exactly the
problem, your hotel.
212
00:34:52,690 --> 00:34:54,310
Where is your fealty?
213
00:34:55,170 --> 00:34:57,130
I've been of service
for over 40 years.
214
00:34:57,250 --> 00:34:59,480
Under the Table.
Serving the Table.
215
00:34:59,600 --> 00:35:01,200
Everything is under the Table.
216
00:35:01,300 --> 00:35:02,970
I understand that
you have your loyalties,
217
00:35:02,970 --> 00:35:04,380
but this cannot be overlooked.
218
00:35:04,380 --> 00:35:07,780
Let me be clear.
I am here to adjudge you.
219
00:35:07,932 --> 00:35:10,000
You have one week
to get your affairs in order.
220
00:35:11,390 --> 00:35:12,390
Excuse me?
221
00:35:12,450 --> 00:35:15,149
At such time,
your successor will be named.
222
00:35:17,150 --> 00:35:18,570
There are rules,
223
00:35:18,650 --> 00:35:20,190
they are the only things
that separate us...
224
00:35:20,250 --> 00:35:22,690
- From the animals.
- Yes.
225
00:35:22,820 --> 00:35:24,498
You have seven days.
226
00:35:28,510 --> 00:35:31,541
In the meantime, if you need any
assistance with your transition,
227
00:35:31,585 --> 00:35:33,760
you may look for me
in room 217.
228
00:35:34,460 --> 00:35:37,470
Enjoy your stay
at the Continental.
229
00:35:50,590 --> 00:35:52,870
There's an Adjudicator
here to see you.
230
00:36:07,000 --> 00:36:09,970
Welcome to my Mission Control.
231
00:36:10,420 --> 00:36:13,580
Brain stem of my operation.
The information super flyway.
232
00:36:13,660 --> 00:36:15,960
From whence I control
the word on the street,
233
00:36:16,030 --> 00:36:17,310
the way of the world.
234
00:36:17,550 --> 00:36:18,650
With pigeons.
235
00:36:18,750 --> 00:36:22,672
Yes. You see rats with wings,
but I see the Internet.
236
00:36:23,975 --> 00:36:27,845
No IP addresses.
No digital footprint.
237
00:36:28,140 --> 00:36:31,585
Can't track it, can't hack it,
can't trace it.
238
00:36:31,770 --> 00:36:33,560
Can you get disease from it?
239
00:36:34,550 --> 00:36:36,759
Well, I wouldn't recommend
that you eat one.
240
00:36:37,810 --> 00:36:39,180
What the hell do you want?
241
00:36:39,910 --> 00:36:41,850
I wanted to see
where it didn't happen.
242
00:36:41,940 --> 00:36:43,570
Where what didn't happen?
243
00:36:43,670 --> 00:36:45,640
Where you didn't kill
John Wick.
244
00:36:46,454 --> 00:36:47,970
I've always been
under the impression
245
00:36:47,970 --> 00:36:50,700
that contracts and
executing them was optional.
246
00:36:50,802 --> 00:36:52,840
I have no problem
with John Wick.
247
00:36:59,130 --> 00:37:02,530
And yet, you gave John
a seven-round Kimber 1911,
248
00:37:02,620 --> 00:37:04,220
knowing that
he intended to use it
249
00:37:04,220 --> 00:37:06,220
to stand against the Table.
Yes?
250
00:37:10,620 --> 00:37:13,323
This Kimber 1911,
to be exact.
251
00:37:20,840 --> 00:37:22,500
You gave John Wick
seven bullets,
252
00:37:22,580 --> 00:37:24,780
the High Table
is giving you seven days.
253
00:37:25,450 --> 00:37:27,470
Seven days for what, exactly?
254
00:37:27,570 --> 00:37:28,860
To settle your affairs
255
00:37:28,960 --> 00:37:31,320
and find a new home
for your birds.
256
00:37:31,500 --> 00:37:33,930
In seven days,
you abdicate your throne.
257
00:37:46,250 --> 00:37:47,550
Oh, my dear.
258
00:37:47,660 --> 00:37:50,300
Tell me, do you know what
the Bowery is, Adjudicator?
259
00:37:50,400 --> 00:37:52,660
Do you know what happens
when I wave my hand?
260
00:37:52,960 --> 00:37:56,230
No, there will be no replacement
for me on the throne.
261
00:37:56,370 --> 00:37:58,870
Because I am the throne, baby.
262
00:37:58,990 --> 00:38:01,090
I am the Bowery!
263
00:38:02,460 --> 00:38:04,440
I am all that you deign
not to look at
264
00:38:04,500 --> 00:38:06,100
when you walk
down the street at night.
265
00:38:06,110 --> 00:38:09,932
The Bowery is mine.
Mine alone.
266
00:38:11,040 --> 00:38:12,710
Do not make
the mistake of thinking
267
00:38:12,710 --> 00:38:16,000
you exist outside
the rules, no men do.
268
00:38:16,290 --> 00:38:18,050
You have seven days.
269
00:39:58,040 --> 00:39:59,367
Enough!
270
00:40:05,000 --> 00:40:07,720
I'm afraid our friend here
is off limits.
271
00:40:07,845 --> 00:40:10,390
But he's Excommunicado.
272
00:40:10,850 --> 00:40:13,510
It seems the manager
has granted him amnesty.
273
00:40:14,888 --> 00:40:19,180
Mr. Jonathan, would you be
so kind as to come with me?
274
00:40:39,330 --> 00:40:41,610
Welcome to Casablanca,
Mr. Wick.
275
00:40:42,610 --> 00:40:43,950
Thanks.
276
00:40:49,320 --> 00:40:52,350
Mr. Jonathan, it has been
a long time since our fine city
277
00:40:52,460 --> 00:40:54,340
has been graced
with your presence.
278
00:40:54,890 --> 00:40:55,950
I need to talk to...
279
00:40:56,010 --> 00:40:58,270
Yes, Ms. Al-Azwar,
she's expecting you.
280
00:41:05,367 --> 00:41:09,062
My, my, welcome to
the Moroccan Continental.
281
00:41:09,300 --> 00:41:11,100
I hope you'll find it
to your taste.
282
00:41:12,980 --> 00:41:14,230
Right this way.
283
00:41:14,380 --> 00:41:16,920
Ms. Al-Azwar,
she waits for no man.
284
00:41:21,250 --> 00:41:25,650
Best of luck, Mr. Jonathan.
Best of luck.
285
00:42:00,640 --> 00:42:02,430
You a dog person, John?
286
00:42:03,410 --> 00:42:04,770
Sofia?
287
00:42:10,400 --> 00:42:11,590
Sofia!
288
00:42:11,690 --> 00:42:14,090
You can't kill the bearer
of your marker.
289
00:42:14,193 --> 00:42:17,150
I didn't kill you.
I just shot you.
290
00:42:18,280 --> 00:42:19,580
Nice suit.
291
00:42:22,250 --> 00:42:23,550
Good to see you, too.
292
00:42:23,640 --> 00:42:26,080
I should shoot you
in the head right now.
293
00:42:26,193 --> 00:42:27,510
I know.
294
00:42:32,888 --> 00:42:34,845
Don't you do it.
295
00:42:36,193 --> 00:42:38,570
You're Excommunicado, John.
296
00:42:38,760 --> 00:42:43,410
And that marker
doesn't mean shit.
297
00:42:48,490 --> 00:42:50,520
This is your blood.
298
00:42:51,570 --> 00:42:53,350
Your bond.
299
00:42:53,710 --> 00:42:58,430
When you needed help,
I was there.
300
00:43:06,370 --> 00:43:07,410
Sit.
301
00:43:11,380 --> 00:43:13,801
I was talking to you, John.
302
00:43:18,310 --> 00:43:22,530
You do realize that
I'm management now, right?
303
00:43:23,010 --> 00:43:24,730
I'm not service anymore, John.
304
00:43:24,801 --> 00:43:28,100
So I don't go around
shooting people in the head.
305
00:43:28,630 --> 00:43:31,019
I'm not asking you
to kill anyone.
306
00:43:31,200 --> 00:43:33,450
I just need you
to get me to him.
307
00:43:33,580 --> 00:43:36,300
- To who?
- Your old boss.
308
00:43:38,240 --> 00:43:39,540
You want to kill Berrada.
309
00:43:39,580 --> 00:43:41,650
I'm not gonna kill him.
I just need to talk.
310
00:43:41,750 --> 00:43:44,430
What could he
possibly give to you?
311
00:43:46,940 --> 00:43:48,390
Guidance.
312
00:43:48,560 --> 00:43:53,090
Look, I made a deal when
I agreed to run this hotel.
313
00:43:53,236 --> 00:43:54,330
And that deal said
314
00:43:54,410 --> 00:43:57,290
that I had to follow
the rules of the Table.
315
00:43:57,409 --> 00:44:00,530
If you're not gonna kill him,
he is gonna kill you,
316
00:44:00,650 --> 00:44:04,280
and then probably me too,
for walking you up in there.
317
00:44:04,420 --> 00:44:08,170
If I make one mistake,
one enemy...
318
00:44:09,460 --> 00:44:12,801
Maybe somebody goes
looking for my daughter.
319
00:44:14,453 --> 00:44:17,367
And I know what you did,
John, to get her out.
320
00:44:18,580 --> 00:44:22,940
But that's not a chance
I can take. Sorry.
321
00:44:25,060 --> 00:44:27,260
Do you wanna know
where she is?
322
00:44:28,106 --> 00:44:31,193
No. I don't ever wanna know.
323
00:44:31,430 --> 00:44:34,390
Because I don't trust
that I won't go find her.
324
00:44:35,350 --> 00:44:38,340
A part of me longs for her.
325
00:44:39,550 --> 00:44:43,500
And I have to kill that part
of myself every day,
326
00:44:43,680 --> 00:44:45,480
just to keep her safe.
327
00:44:48,453 --> 00:44:54,620
Because sometimes you have
to kill what you love.
328
00:44:55,610 --> 00:44:58,240
That's why I gave you that
marker in the first place.
329
00:44:58,323 --> 00:45:00,200
That's why
I'm sitting here right now
330
00:45:00,250 --> 00:45:02,450
and that's why I'm fucked!
331
00:45:07,932 --> 00:45:10,106
- Consequences.
- Yeah.
332
00:45:12,080 --> 00:45:13,780
Consequences.
333
00:45:15,920 --> 00:45:18,110
I'm just asking you to try.
334
00:45:19,200 --> 00:45:20,900
Either way, you and me,
335
00:45:21,450 --> 00:45:22,900
we'll be even.
336
00:45:34,050 --> 00:45:35,236
No.
337
00:45:36,620 --> 00:45:41,960
After this,
we are less than even.
338
00:45:46,130 --> 00:45:48,030
We leave in 10 minutes.
339
00:46:44,810 --> 00:46:46,230
How can I help you?
340
00:46:58,590 --> 00:47:00,930
I wasn't expecting
the High Table so soon.
341
00:47:03,400 --> 00:47:05,230
There is a task.
342
00:47:05,400 --> 00:47:07,340
It involves someone
who broke the rules
343
00:47:07,340 --> 00:47:08,840
and stood against the Table.
344
00:47:10,570 --> 00:47:12,770
John Wick, you mean.
345
00:47:12,975 --> 00:47:14,780
My students
have not been idle.
346
00:47:14,932 --> 00:47:17,350
John Wick and all
who've helped him.
347
00:47:18,240 --> 00:47:20,360
You've heard the stories
about him, of course.
348
00:47:20,420 --> 00:47:22,975
Killed scores of men this
past week alone because of...
349
00:47:23,019 --> 00:47:25,470
A dog, a car.
350
00:47:26,370 --> 00:47:27,370
I'm familiar.
351
00:47:30,930 --> 00:47:32,390
And I'm interested.
352
00:47:33,810 --> 00:47:35,070
Very.
353
00:47:41,680 --> 00:47:44,580
Blowfish. Very fatal.
354
00:47:49,410 --> 00:47:50,650
No soy.
355
00:47:59,200 --> 00:48:02,670
I have served,
I will be of service.
356
00:48:12,090 --> 00:48:18,190
Subtitles by Synchronized
357
00:49:43,720 --> 00:49:44,720
Stop!
358
00:49:51,860 --> 00:49:52,860
Out!
359
00:49:59,730 --> 00:50:03,000
The High Table and the Ruska
Roma have an understanding.
360
00:50:03,140 --> 00:50:06,148
Yes, and you helped John Wick.
361
00:50:06,300 --> 00:50:07,300
He had a ticket.
362
00:50:07,360 --> 00:50:09,860
But a ticket does not
stand above the Table.
363
00:50:09,980 --> 00:50:12,780
Your penance
will be paid in blood.
364
00:50:13,453 --> 00:50:14,453
Now...
365
00:50:17,310 --> 00:50:21,810
Hold out your helping hands
and pledge your fealty.
366
00:50:30,050 --> 00:50:35,350
I have served,
I will be of service.
367
00:50:58,148 --> 00:51:00,148
We're not going in
like the old days.
368
00:51:01,018 --> 00:51:03,280
It's just a conversation.
369
00:51:03,584 --> 00:51:07,409
Nothing's ever just
a conversation with you, John.
370
00:51:11,279 --> 00:51:12,671
Let's go.
371
00:51:36,845 --> 00:51:38,400
Sofia.
372
00:51:38,760 --> 00:51:41,366
Always so nice to see you.
373
00:51:41,500 --> 00:51:45,360
And the dogs, of course, how marvelous.
May I pet one?
374
00:51:46,105 --> 00:51:47,235
Certainly.
375
00:51:51,409 --> 00:51:53,270
Fantastic.
376
00:51:53,974 --> 00:51:56,320
Jonathan Wick.
377
00:51:56,750 --> 00:51:59,758
I had heard you had
made your way to our shores.
378
00:52:05,584 --> 00:52:07,160
Come along now.
379
00:52:07,310 --> 00:52:09,350
I am certain
we have much to discuss.
380
00:52:14,000 --> 00:52:18,366
I must admit, I am curious.
What brings you to my domain?
381
00:52:20,280 --> 00:52:21,180
Tell me.
382
00:52:21,240 --> 00:52:23,105
Do you come here to kill me?
383
00:52:25,430 --> 00:52:26,497
No.
384
00:52:35,720 --> 00:52:40,110
Mr. Wick, do you know where
the word "assassin" comes from?
385
00:52:41,740 --> 00:52:45,061
People argue. "Assassin".
386
00:52:46,500 --> 00:52:50,430
Hashasheen,
followers of Hassan-i...
387
00:52:51,590 --> 00:52:53,620
Eaters of hashish.
388
00:52:55,760 --> 00:52:57,148
No, thank you.
389
00:52:58,740 --> 00:53:02,018
But others contend it
comes from "asāsiyyūn".
390
00:53:02,160 --> 00:53:04,550
Meaning, "men who are faithful
391
00:53:04,700 --> 00:53:06,500
and who abide
by their beliefs".
392
00:53:08,260 --> 00:53:10,490
You see that coin?
393
00:53:10,680 --> 00:53:14,279
The first coin ever minted
in this facility.
394
00:53:14,460 --> 00:53:17,630
Next to it, the first marker.
395
00:53:17,760 --> 00:53:20,260
Not easy to track down,
believe me.
396
00:53:20,400 --> 00:53:21,700
Now, this coin of course,
397
00:53:21,780 --> 00:53:24,530
it does not represent
monetary value.
398
00:53:24,931 --> 00:53:28,061
It represents
the commerce of relationships,
399
00:53:28,300 --> 00:53:31,770
a social contract in which
you agree to partake.
400
00:53:32,640 --> 00:53:34,279
Order and rules.
401
00:53:35,250 --> 00:53:37,150
You have broken the rules.
402
00:53:37,260 --> 00:53:40,409
The High Table
has marked you for death.
403
00:53:40,600 --> 00:53:42,600
Why would I allow you
to leave here alive,
404
00:53:42,690 --> 00:53:46,453
when your life has been
by your own actions, forfeit?
405
00:53:51,720 --> 00:53:53,520
I seek to make amends.
406
00:53:54,480 --> 00:53:56,320
To pay for what I've done.
407
00:53:56,760 --> 00:54:00,430
I seek a meeting with the one
who sits above the Table.
408
00:54:05,010 --> 00:54:08,090
This dog,
I do so love it.
409
00:54:08,820 --> 00:54:11,680
Tell me, does it shed
a great deal?
410
00:54:14,470 --> 00:54:15,900
Occasionally.
411
00:54:16,584 --> 00:54:19,700
When I leave, you can tell
the Elder I'm coming.
412
00:54:19,844 --> 00:54:21,060
And if he wants me dead...
413
00:54:21,060 --> 00:54:24,510
Then he will see to it that
your bones bleach under the sun.
414
00:54:25,820 --> 00:54:27,330
I see.
415
00:54:27,540 --> 00:54:29,790
And I would have provided him
with a choice.
416
00:54:37,230 --> 00:54:38,400
I am sorry, Mr. Wick.
417
00:54:39,950 --> 00:54:42,320
I cannot tell you
where to find the Elder.
418
00:54:45,160 --> 00:54:46,740
You fail to understand.
419
00:54:47,050 --> 00:54:49,190
The Elder
is not a man you find.
420
00:54:49,290 --> 00:54:51,450
He can only choose
to find you.
421
00:54:51,584 --> 00:54:53,520
You wish to speak with him?
422
00:54:53,660 --> 00:54:56,780
Go to the edge of the
desert, look up.
423
00:54:56,974 --> 00:54:58,380
Canis Minor,
424
00:54:58,550 --> 00:55:01,690
the dog that followed Orion
through the sky.
425
00:55:01,887 --> 00:55:03,850
You follow the brightest star.
426
00:55:03,940 --> 00:55:06,420
Walk until you are almost dead.
427
00:55:06,640 --> 00:55:08,780
Then, keep walking.
428
00:55:09,250 --> 00:55:11,150
When you are
on your last breath,
429
00:55:11,320 --> 00:55:15,235
he will find you...
or he will not.
430
00:55:17,190 --> 00:55:18,770
I am grateful.
431
00:55:21,420 --> 00:55:22,770
Thank you, sir.
432
00:55:25,330 --> 00:55:28,130
Perhaps you were
not listening before.
433
00:55:31,550 --> 00:55:33,420
The social contract.
434
00:55:34,627 --> 00:55:36,390
The commerce of relationships.
435
00:55:37,560 --> 00:55:39,620
You have received
a great gift.
436
00:55:39,740 --> 00:55:41,061
I have hosted your friend.
437
00:55:42,290 --> 00:55:44,440
What do you offer in return?
438
00:55:48,366 --> 00:55:51,440
So soft and yet so fierce.
439
00:55:52,070 --> 00:55:54,140
I love it, this dog.
440
00:55:55,670 --> 00:55:56,940
I will keep it.
441
00:55:57,090 --> 00:55:58,190
Excuse me?
442
00:55:58,290 --> 00:55:59,670
This will be my gift.
443
00:55:59,910 --> 00:56:02,490
This will be how
you show me your fealty.
444
00:56:02,630 --> 00:56:03,940
No.
445
00:56:04,080 --> 00:56:06,080
Surely it's the least
you can do.
446
00:56:06,140 --> 00:56:08,240
No, you cannot keep my dog.
447
00:56:09,330 --> 00:56:10,670
Very well.
448
00:56:11,960 --> 00:56:13,300
Very well.
449
00:56:15,680 --> 00:56:17,150
Then I will kill it.
450
00:56:22,210 --> 00:56:23,820
I'm sorry, Sofia.
451
00:56:24,220 --> 00:56:26,440
This was for you to learn.
452
00:56:34,980 --> 00:56:36,120
Don't.
453
00:57:17,680 --> 00:57:19,890
Sofia. Don't.
454
00:57:25,010 --> 00:57:26,980
He shot my dog.
455
00:57:27,974 --> 00:57:29,530
I get it.
456
00:57:31,540 --> 00:57:33,844
We gotta go. Now.
457
01:04:09,170 --> 01:04:10,539
Here you go.
458
01:04:15,160 --> 01:04:17,330
You're gonna die, John.
459
01:04:17,887 --> 01:04:20,870
Whether out here
in this desert,
460
01:04:21,140 --> 01:04:23,970
or somewhere else
down the road.
461
01:04:25,460 --> 01:04:27,200
But you are gonna die.
462
01:04:42,550 --> 01:04:44,240
Consequences.
463
01:04:48,170 --> 01:04:49,630
Consequences.
464
01:05:16,420 --> 01:05:18,090
Better get going.
465
01:05:27,310 --> 01:05:28,720
Sofia.
466
01:08:09,630 --> 01:08:11,360
Okay.
467
01:08:16,680 --> 01:08:18,420
You made your point.
468
01:08:19,830 --> 01:08:21,810
You have earned my fealty.
469
01:08:23,040 --> 01:08:24,060
Matter of fact...
470
01:08:24,104 --> 01:08:25,887
I'm gonna shove so
much fealty up your ass
471
01:08:25,930 --> 01:08:27,810
it's gonna come
spilling out of your mouth.
472
01:08:27,950 --> 01:08:29,740
You had your chance.
473
01:08:30,100 --> 01:08:32,720
Well, since you see it
that way,
474
01:08:33,000 --> 01:08:35,010
I guess it's time I told you
475
01:08:35,140 --> 01:08:39,240
to climb down off your High
Table and go fuck yourself.
476
01:08:39,390 --> 01:08:41,040
Duly noted.
477
01:08:41,200 --> 01:08:42,920
You gave John Wick
seven bullets,
478
01:08:42,970 --> 01:08:46,713
your penance will be paid
with seven cuts.
479
01:08:46,820 --> 01:08:49,490
Well, sometimes you gotta
cut a motherfucker.
480
01:08:53,250 --> 01:08:55,290
Avert your eyes, my sweet.
481
01:08:56,420 --> 01:08:59,390
The king is dead.
482
01:09:04,300 --> 01:09:06,220
Long live the king.
483
01:10:00,050 --> 01:10:01,270
Drink.
484
01:10:02,900 --> 01:10:05,590
Don't worry,
your weapon is still there.
485
01:10:05,910 --> 01:10:07,070
Please drink.
486
01:10:17,321 --> 01:10:18,640
My son,
487
01:10:18,840 --> 01:10:20,900
how have you
come to be so lost?
488
01:10:21,452 --> 01:10:22,850
Not lost.
489
01:10:23,890 --> 01:10:25,350
Looking for you.
490
01:10:25,480 --> 01:10:27,970
You think
I speak of your location?
491
01:10:29,520 --> 01:10:31,370
Never seen a man fight so hard
492
01:10:31,450 --> 01:10:33,520
to end up
back where he started.
493
01:10:41,290 --> 01:10:43,070
So tell me, Jonathan.
494
01:10:43,480 --> 01:10:45,280
Why do you wish to live?
495
01:10:45,980 --> 01:10:48,990
My wife, Helen.
496
01:10:51,680 --> 01:10:53,490
To remember her.
497
01:10:54,680 --> 01:10:56,330
To remember us.
498
01:10:56,830 --> 01:10:59,490
So you seek to live
for the memory of love?
499
01:11:01,130 --> 01:11:03,410
At least a chance to earn it.
500
01:11:05,000 --> 01:11:08,930
I can give you one last
chance to earn a life.
501
01:11:09,250 --> 01:11:11,450
However, it might not be
the life that you wish.
502
01:11:13,050 --> 01:11:14,800
Complete a task for us,
503
01:11:14,900 --> 01:11:16,990
and your Excommunicado
will be reversed.
504
01:11:17,120 --> 01:11:19,160
The open contract closed,
505
01:11:19,290 --> 01:11:21,290
you would be permitted
to continue to live.
506
01:11:21,340 --> 01:11:24,520
Not free under the Table
but bound to it.
507
01:11:24,690 --> 01:11:27,570
Doing what you do best
for the rest of your days.
508
01:11:31,890 --> 01:11:33,420
The choice is yours.
509
01:11:35,540 --> 01:11:36,990
Die here and now.
510
01:11:37,780 --> 01:11:40,610
Or continue to live
and remember through death.
511
01:11:58,147 --> 01:12:00,000
What must be done?
512
01:12:00,100 --> 01:12:03,200
The cost of your life
will be the death of others.
513
01:12:03,310 --> 01:12:05,980
The first of which will be
the man they call Winston.
514
01:12:07,017 --> 01:12:08,130
What?
515
01:12:08,200 --> 01:12:10,160
He has forgotten his fealty.
516
01:12:10,960 --> 01:12:13,430
Neither the open contract
nor the Excommunicado
517
01:12:13,430 --> 01:12:16,190
will be lifted until you
complete your task.
518
01:12:16,980 --> 01:12:18,690
So if you wish to live,
519
01:12:18,990 --> 01:12:21,520
and if you wish to remember,
520
01:12:21,740 --> 01:12:23,740
this is the choice
you must make.
521
01:12:40,320 --> 01:12:42,278
I will serve.
522
01:12:44,450 --> 01:12:47,350
I will be of service.
523
01:12:47,520 --> 01:12:49,080
Very well, my son.
524
01:12:49,600 --> 01:12:51,539
Cast aside your weakness
525
01:12:51,680 --> 01:12:54,400
and reaffirm your fealty
to the Table.
526
01:13:00,620 --> 01:13:01,980
Mr. John Wick.
527
01:13:02,910 --> 01:13:04,700
I want to see.
528
01:13:05,020 --> 01:13:06,700
Show me.
529
01:13:49,750 --> 01:13:51,191
Thank you.
530
01:13:52,680 --> 01:13:56,460
I accept this offering
and your fealty.
531
01:14:13,582 --> 01:14:15,700
I wish you good luck
on your path.
532
01:14:16,496 --> 01:14:19,320
Zahir will help you prepare
for your departure.
533
01:14:21,220 --> 01:14:22,240
And Mr. Wick.
534
01:14:27,240 --> 01:14:30,420
Welcome back.
535
01:15:01,850 --> 01:15:04,900
JFK Express now arriving
on platform nine.
536
01:15:05,290 --> 01:15:08,150
JFK Express now arriving
on platform nine.
537
01:16:30,680 --> 01:16:32,408
Stick together, kids.
538
01:16:32,500 --> 01:16:33,750
Make sure
you're holding the hand
539
01:16:33,750 --> 01:16:36,370
of the person
in front and behind you.
540
01:16:39,160 --> 01:16:42,580
You see? That's why
you're special, John Wick.
541
01:16:45,780 --> 01:16:47,610
I wouldn't have stopped.
542
01:16:48,940 --> 01:16:50,610
It's good to have you back.
543
01:16:57,500 --> 01:16:59,147
How was your trip?
544
01:17:01,950 --> 01:17:03,799
Going to the Continental?
545
01:17:10,080 --> 01:17:11,820
He with you?
546
01:17:12,710 --> 01:17:14,190
He was.
547
01:17:24,340 --> 01:17:25,900
Nice trick.
548
01:20:33,191 --> 01:20:36,260
Sir! Put your weapon down.
549
01:20:37,420 --> 01:20:40,040
He's Excommunicado.
550
01:20:40,200 --> 01:20:42,590
Unless you wish
to become the same...
551
01:20:43,480 --> 01:20:46,850
I suggest you
lower your gun.
552
01:20:52,710 --> 01:20:54,970
I'd like to see the manager.
553
01:20:57,390 --> 01:20:58,520
Of course.
554
01:20:59,500 --> 01:21:02,017
If you would be so kind
as to follow me.
555
01:21:15,170 --> 01:21:16,650
Please take a seat.
556
01:21:16,770 --> 01:21:18,973
I will let him know
you have arrived.
557
01:21:53,720 --> 01:21:55,170
I gotta tell you.
558
01:21:55,310 --> 01:21:58,360
I've been looking forward to
meeting you for a long time.
559
01:21:58,500 --> 01:22:01,590
I'm a huge fan, John Wick.
560
01:22:03,712 --> 01:22:06,510
And so far,
you haven't disappointed.
561
01:22:10,370 --> 01:22:12,270
Is that the dog?
562
01:22:12,410 --> 01:22:14,360
He likes you.
563
01:22:15,060 --> 01:22:19,017
Me? I'm more of
a cat person myself.
564
01:22:19,680 --> 01:22:21,146
Hey, dog.
565
01:22:24,240 --> 01:22:28,430
We're the same, you know.
Both given the same gift.
566
01:22:28,680 --> 01:22:30,538
We're not the same.
567
01:22:30,680 --> 01:22:32,090
Yes, we are.
568
01:22:32,850 --> 01:22:34,670
No, we're not.
569
01:22:35,710 --> 01:22:37,910
The manager
is ready for you now.
570
01:22:38,017 --> 01:22:39,850
In the administrative
lounge, sir.
571
01:22:50,260 --> 01:22:54,150
We're both masters of death.
572
01:22:54,390 --> 01:22:55,990
Mr. Wick.
573
01:22:58,090 --> 01:22:59,190
Sit.
574
01:23:00,460 --> 01:23:01,920
Stay.
575
01:23:03,330 --> 01:23:04,430
Good dog.
576
01:24:00,430 --> 01:24:02,800
Tread carefully, Jonathan.
577
01:24:11,310 --> 01:24:14,712
We only use this room
on special occasions.
578
01:24:14,850 --> 01:24:18,799
When you simply have to see
what your opponent is holding
579
01:24:18,870 --> 01:24:20,430
under the table.
580
01:24:22,460 --> 01:24:24,590
How was your journey here?
Eventful?
581
01:24:25,680 --> 01:24:26,843
Yeah.
582
01:24:26,970 --> 01:24:28,460
Well, of course.
583
01:24:29,180 --> 01:24:33,451
They sent men to kill you,
and now you to kill me.
584
01:24:34,650 --> 01:24:36,582
Isn't that why you're here?
585
01:24:36,720 --> 01:24:41,277
I have served,
I will be of service.
586
01:24:43,350 --> 01:24:45,100
But you're having doubts.
587
01:24:46,380 --> 01:24:49,930
Just don't make the mistake of
pretending this is personal.
588
01:24:50,100 --> 01:24:52,100
If you feel you must,
589
01:24:54,660 --> 01:24:56,810
put a bullet through my heart.
590
01:25:03,460 --> 01:25:05,920
The High Table has
asked me to step down.
591
01:25:06,240 --> 01:25:07,430
The hour?
592
01:25:08,120 --> 01:25:09,120
The hour.
593
01:25:09,180 --> 01:25:11,810
You should have killed me
in the Continental.
594
01:25:12,830 --> 01:25:14,770
Maybe I should have.
595
01:25:15,290 --> 01:25:17,669
Rules and consequences.
596
01:25:17,850 --> 01:25:19,240
Hmm.
597
01:25:19,410 --> 01:25:20,760
It seems like everyone
is suffering
598
01:25:20,840 --> 01:25:23,020
from the consequences
of their actions.
599
01:25:23,460 --> 01:25:25,630
And you're not stepping down?
600
01:25:27,710 --> 01:25:28,972
No.
601
01:25:30,000 --> 01:25:31,686
I don't think I am.
602
01:25:31,970 --> 01:25:33,610
So it's war?
603
01:25:33,970 --> 01:25:36,180
You're going to war
with the High Table?
604
01:25:36,680 --> 01:25:38,110
Skirmish.
605
01:25:38,240 --> 01:25:39,640
Unless you decide to shoot me.
606
01:25:39,640 --> 01:25:43,270
But, then, I'd rather die
at the hand of a friend
607
01:25:43,770 --> 01:25:45,220
than that of an enemy.
608
01:25:46,500 --> 01:25:49,270
No, I've made my choice.
It's up to you to make yours.
609
01:25:50,940 --> 01:25:53,180
What choice?
610
01:25:53,410 --> 01:25:56,010
You shoot me,
you sell your soul.
611
01:25:56,120 --> 01:25:59,470
But I'll be alive
and I can remember her.
612
01:25:59,600 --> 01:26:02,810
Until you die as a servant
of the High Table.
613
01:26:02,929 --> 01:26:07,500
Now, you did the impossible,
you stopped, you got out.
614
01:26:07,680 --> 01:26:10,900
You only came back because
Helen was taken away from you.
615
01:26:11,040 --> 01:26:14,929
The real question is,
who do you wish to die as?
616
01:26:15,670 --> 01:26:16,900
The Baba Yaga?
617
01:26:17,330 --> 01:26:19,360
The last thing
many men ever see?
618
01:26:19,451 --> 01:26:24,380
Or as a man who loved
and was loved by his wife?
619
01:26:24,510 --> 01:26:27,140
Who do you wish
to die as, Jonathan?
620
01:26:59,200 --> 01:27:02,050
Mr. Wick,
it's a pleasure to meet you.
621
01:27:02,200 --> 01:27:03,830
I am an Adjudicator.
622
01:27:05,420 --> 01:27:07,180
Have you decided to step down?
623
01:27:09,840 --> 01:27:11,290
I think not.
624
01:27:12,670 --> 01:27:15,760
And you? Will you be putting
a bullet in his head?
625
01:27:19,130 --> 01:27:22,130
No, I don't think I will.
626
01:27:30,040 --> 01:27:31,310
Very well.
627
01:27:39,670 --> 01:27:41,190
Administration.
628
01:27:41,370 --> 01:27:43,233
I'd like to
change a designation.
629
01:27:44,150 --> 01:27:45,170
Verification?
630
01:27:45,277 --> 01:27:48,470
Adjudication 1-0-1-1-9-7-9.
631
01:27:48,590 --> 01:27:50,582
The Continental Hotel,
New York.
632
01:27:50,740 --> 01:27:52,460
New designation?
633
01:27:52,650 --> 01:27:54,050
Deconsecrated.
634
01:27:56,890 --> 01:27:57,890
Processing.
635
01:28:00,310 --> 01:28:01,510
Administrator.
636
01:28:02,760 --> 01:28:06,520
File. The New York
Continental Hotel.
637
01:28:17,550 --> 01:28:21,842
The New York Continental Hotel
has been deconsecrated. Goodbye.
638
01:28:29,260 --> 01:28:31,690
Gentlemen, this institution
is now deconsecrated.
639
01:28:31,780 --> 01:28:34,530
Business may now be conducted
on Continental grounds.
640
01:28:34,630 --> 01:28:36,630
Since you are refusing
to step down
641
01:28:36,720 --> 01:28:41,050
and you are refusing a direct
order, your lives are now forfeit.
642
01:28:41,200 --> 01:28:43,363
High Table emissaries will be
joining you presently
643
01:28:43,364 --> 01:28:46,100
to see the removal of
your souls from the property.
644
01:28:47,510 --> 01:28:49,460
Good evening, gentlemen.
645
01:28:53,580 --> 01:28:56,830
This haven is safe no more.
646
01:28:59,550 --> 01:29:02,230
Are services
still off limits to me?
647
01:29:02,929 --> 01:29:04,250
Under the circumstances,
648
01:29:04,280 --> 01:29:06,460
your privileges are
reinstated immediately.
649
01:29:06,510 --> 01:29:07,850
What do you need?
650
01:29:08,450 --> 01:29:11,610
Guns. Lots of guns.
651
01:29:29,940 --> 01:29:31,940
Let's make a withdrawal.
652
01:29:56,040 --> 01:29:57,150
Remember, sir.
653
01:29:57,260 --> 01:29:59,842
These will be
High Table forces.
654
01:29:59,980 --> 01:30:02,460
We may have to consider
our choices carefully.
655
01:30:03,130 --> 01:30:04,130
Why?
656
01:30:04,180 --> 01:30:06,190
Much has changed
during your time away.
657
01:30:06,800 --> 01:30:08,050
Like what?
658
01:30:08,150 --> 01:30:10,950
Well, let us say they have
made armor improvements.
659
01:30:18,880 --> 01:30:22,580
May I suggest
the 2011 Combat Master
660
01:30:22,670 --> 01:30:25,140
in combination with
the nine millimeter major.
661
01:30:36,550 --> 01:30:38,280
Attention, all guests.
662
01:30:38,460 --> 01:30:41,450
The Continental Hotel
is closing for fumigation.
663
01:30:41,830 --> 01:30:43,580
We apologize
for the inconvenience.
664
01:30:43,680 --> 01:30:45,810
Please make your way
to the nearest exit.
665
01:30:50,450 --> 01:30:53,150
Attention, all guests.
The Continental Hotel...
666
01:30:53,280 --> 01:30:56,668
It seems circumstances
have changed in your favor.
667
01:30:56,810 --> 01:31:00,140
Your transaction may now
be conducted on Continental grounds.
668
01:31:05,842 --> 01:31:09,040
We'll be sending some of our
finest for additional support.
669
01:31:09,140 --> 01:31:12,059
Cool. Very cool.
670
01:31:16,950 --> 01:31:21,450
125 grain,
1,425 feet per second.
671
01:31:21,640 --> 01:31:23,720
Serious business.
672
01:31:27,200 --> 01:31:28,300
Thank you.
673
01:31:28,500 --> 01:31:30,270
Let us begin.
674
01:33:16,310 --> 01:33:19,270
Charon, would you help set
the mood for our new guests?
675
01:33:20,170 --> 01:33:21,537
Of course, sir.
676
01:33:42,950 --> 01:33:45,770
I know you'll do
the Continental proud.
677
01:33:46,020 --> 01:33:47,390
I'll see you soon, sir.
678
01:33:50,390 --> 01:33:53,610
And you Jonathan,
do what you do best.
679
01:33:53,960 --> 01:33:55,180
What's that?
680
01:33:55,600 --> 01:33:57,140
Hunt.
681
01:34:10,380 --> 01:34:12,360
If you want peace...
682
01:34:15,580 --> 01:34:17,820
Prepare for war.
683
01:37:30,650 --> 01:37:33,940
Winston! Winston!
684
01:37:38,260 --> 01:37:40,260
I need more firepower.
685
01:38:03,170 --> 01:38:04,820
Armor improvements.
686
01:38:05,170 --> 01:38:08,110
12-gauge steel slugs.
Armor-piercing.
687
01:41:32,000 --> 01:41:34,410
No one kills you but me.
688
01:41:35,300 --> 01:41:37,390
Only by my sword, John.
689
01:41:49,860 --> 01:41:51,870
I know you believe
you can keep this up.
690
01:41:51,920 --> 01:41:53,270
But I assure you...
691
01:45:55,080 --> 01:45:58,200
Pleased to meet you, Mr. Wick.
692
01:45:59,820 --> 01:46:02,330
It's an honor to fight with you, Mr. Wick.
693
01:46:33,740 --> 01:46:35,640
He is getting slow.
694
01:46:35,800 --> 01:46:37,620
He is been retired for 5 years.
695
01:46:39,110 --> 01:46:41,720
But he is still... John Wick.
696
01:46:42,980 --> 01:46:44,710
We will see.
697
01:49:26,270 --> 01:49:28,190
Be seeing you.
698
01:49:57,950 --> 01:50:00,640
John, you're incredible.
699
01:50:01,530 --> 01:50:02,830
Exhausted...
700
01:50:03,120 --> 01:50:04,620
outnumbered...
701
01:50:04,850 --> 01:50:06,270
...obviously in pain.
702
01:50:07,640 --> 01:50:10,120
And you still beat
all of my students.
703
01:50:10,270 --> 01:50:12,190
If I didn't
have to kill you,
704
01:50:12,470 --> 01:50:15,220
we'd be pals.
705
01:50:15,900 --> 01:50:17,102
Let's do this.
706
01:50:45,080 --> 01:50:47,449
See? We're the same.
707
01:54:33,990 --> 01:54:36,430
I would like to
suggest a parley.
708
01:54:36,650 --> 01:54:38,330
A parley would be good.
709
01:54:38,420 --> 01:54:39,680
Very well.
710
01:54:50,950 --> 01:54:52,640
Are we in play, sir?
711
01:54:54,240 --> 01:54:55,640
Oh, very much so.
712
01:55:14,840 --> 01:55:16,590
Hey, John.
713
01:55:18,940 --> 01:55:21,370
That was
a pretty good fight, huh?
714
01:55:25,110 --> 01:55:26,362
Yeah.
715
01:55:55,850 --> 01:55:57,630
Yeah.
716
01:55:57,797 --> 01:56:00,970
Don't worry about me, John.
717
01:56:01,420 --> 01:56:03,493
I just gotta catch my breath.
718
01:56:05,440 --> 01:56:07,100
I'll catch up to you, John.
719
01:56:12,410 --> 01:56:14,160
No, you won't.
720
01:56:24,830 --> 01:56:28,280
You gentlemen, of course
realize that was the first wave.
721
01:56:28,410 --> 01:56:30,710
Merely an amuse-bouche.
722
01:56:30,754 --> 01:56:32,420
We can keep this up
as long as you'd like,
723
01:56:32,470 --> 01:56:34,170
but it only ends one way.
724
01:56:34,250 --> 01:56:36,700
Are you sure a protracted war
is the best way forward?
725
01:56:36,754 --> 01:56:39,057
There won't be anything
"protracted" about it.
726
01:56:39,101 --> 01:56:40,320
Oh, you can take
the Continental,
727
01:56:40,320 --> 01:56:41,540
I have no doubt about that.
728
01:56:41,540 --> 01:56:44,120
But keeping it, that's
a different matter entirely.
729
01:56:44,210 --> 01:56:47,230
My allegiances run
way beyond this building.
730
01:56:48,200 --> 01:56:49,740
We are High Table.
731
01:56:50,410 --> 01:56:51,680
And we...
732
01:56:52,850 --> 01:56:54,690
are New York City.
733
01:56:55,540 --> 01:56:57,260
Are we negotiating?
734
01:56:59,450 --> 01:57:00,570
Hmm.
735
01:57:00,850 --> 01:57:02,390
I believe we are.
736
01:57:08,100 --> 01:57:09,150
Parley?
737
01:57:09,930 --> 01:57:11,390
Parley.
738
01:57:14,900 --> 01:57:17,020
What do you propose we do?
739
01:57:21,144 --> 01:57:23,100
Let me keep my power.
740
01:57:23,720 --> 01:57:24,820
Under the Table.
741
01:57:27,710 --> 01:57:29,240
I have served
742
01:57:29,370 --> 01:57:32,170
and been a beacon
of order and stability
743
01:57:32,260 --> 01:57:34,410
to our industry for
over forty years.
744
01:57:34,493 --> 01:57:36,890
Now, I humbly acknowledge
I overstepped
745
01:57:36,970 --> 01:57:39,640
and re-pledge my fealty
to the High Table.
746
01:57:42,580 --> 01:57:43,810
Winston.
747
01:57:49,340 --> 01:57:51,014
You were merely
showing strength
748
01:57:51,057 --> 01:57:53,630
so we would let you
keep the Continental.
749
01:57:57,190 --> 01:58:00,130
The High Table
accepts your fealty.
750
01:58:01,470 --> 01:58:02,810
But what about him?
751
01:58:04,900 --> 01:58:08,510
What are we going to do
about John Wick?
752
01:58:14,080 --> 01:58:15,680
Oh, he has to die.
753
01:58:17,200 --> 01:58:18,950
- Sorry, Jonathan.
- Winston!
754
01:58:19,050 --> 01:58:20,405
Don't see any other way.
755
01:58:32,310 --> 01:58:34,010
Very well, gentlemen.
756
01:58:34,180 --> 01:58:37,318
The Continental will now
be reconsecrated.
757
01:58:38,310 --> 01:58:40,101
Good day to you both.
758
01:58:44,144 --> 01:58:45,754
Well played, sir.
759
01:59:21,101 --> 01:59:23,900
How long do you estimate
until we reopen?
760
01:59:24,120 --> 01:59:25,890
Oh, should be no time at all.
761
01:59:29,890 --> 01:59:31,720
Mr. Wick is gone.
762
01:59:31,950 --> 01:59:33,410
A true tragedy.
763
01:59:33,580 --> 01:59:34,790
You misunderstand.
764
01:59:34,950 --> 01:59:37,420
I mean that he is no longer
on the street.
765
01:59:38,014 --> 01:59:39,150
That seems improbable.
766
01:59:39,220 --> 01:59:40,590
And yet, true.
767
01:59:42,220 --> 01:59:44,820
I trust you understand the
repercussions if he survives.
768
01:59:44,910 --> 01:59:46,740
Both from above and below.
769
01:59:47,340 --> 01:59:48,980
The last thing
either one of us needs
770
01:59:49,020 --> 01:59:51,380
is Mr. Wick paying us
a visit in the night.
771
01:59:54,200 --> 01:59:56,130
For both our sakes,
I'll hope you see to it
772
01:59:56,130 --> 01:59:58,350
that this situation is
taken care of, yes?
773
01:59:58,493 --> 02:00:02,140
Absolutely.
How far can he get?
774
02:00:13,860 --> 02:00:15,275
Baba Yaga.
775
02:00:46,580 --> 02:00:48,250
How you doing, John?
776
02:00:49,014 --> 02:00:51,263
You look as bad as I feel.
777
02:00:53,580 --> 02:00:55,560
Johnny, Johnny, Johnny.
778
02:00:56,370 --> 02:00:58,320
Raise a hand
if you can hear me, John.
779
02:01:01,450 --> 02:01:04,060
Oh, shit.
They took a finger.
780
02:01:04,380 --> 02:01:05,820
Ain't that a bitch?
781
02:01:12,330 --> 02:01:15,470
Oh, John fucking Wick.
782
02:01:16,449 --> 02:01:18,950
So, the old boy
keeps his hotel
783
02:01:19,050 --> 02:01:20,170
and you take the fall.
784
02:01:20,360 --> 02:01:21,369
Can't say I blame him.
785
02:01:21,380 --> 02:01:24,000
I would've done the same thing
if I was in his shoes.
786
02:01:25,000 --> 02:01:27,750
But this High Table shit.
787
02:01:30,680 --> 02:01:32,280
Seven cuts.
788
02:01:35,970 --> 02:01:38,266
Under the Table
is where shit gets done.
789
02:01:40,520 --> 02:01:43,536
And they're about to find out,
if you cut a king,
790
02:01:43,730 --> 02:01:45,430
you better cut him
to the quick.
791
02:01:50,493 --> 02:01:51,880
So...
792
02:01:54,350 --> 02:01:56,080
Let me ask you, John.
793
02:01:56,753 --> 02:01:57,840
How do you feel?
794
02:02:00,410 --> 02:02:04,740
'Cause I am really pissed off.
795
02:02:05,560 --> 02:02:07,310
You pissed, John?
796
02:02:07,530 --> 02:02:08,530
Hmm?
797
02:02:08,750 --> 02:02:09,930
Are you?
798
02:02:19,710 --> 02:02:21,165
Yeah.
799
02:02:24,120 --> 02:02:31,700
Subtitles by Synchronized