1 00:01:26,940 --> 00:01:35,010 Subtitles by Synchronized 2 00:02:33,470 --> 00:02:36,070 John Wick, Excommunicado. 3 00:02:36,240 --> 00:02:39,170 In effect, 6:00 p.m., Eastern Standard Time. 4 00:03:31,040 --> 00:03:34,030 I do hope that Mr. Wick finds his way to safety. 5 00:03:34,195 --> 00:03:36,330 He knew the rules, he broke them. 6 00:03:36,450 --> 00:03:38,700 And killed a man on company grounds, Charon. 7 00:03:39,010 --> 00:03:40,770 Do you expect him to make it out? 8 00:03:40,870 --> 00:03:42,710 $14 million bounty on his head. 9 00:03:42,860 --> 00:03:45,960 And every interested party in this city wants a piece of it. 10 00:03:46,660 --> 00:03:48,830 I'd say the odds are about even. 11 00:04:06,750 --> 00:04:09,250 You think the hospital's there to help, man? 12 00:04:09,380 --> 00:04:10,610 No way! 13 00:04:10,740 --> 00:04:13,930 They'll kill you just as soon as they'll make you better! 14 00:04:14,570 --> 00:04:15,770 But I know better, man. 15 00:04:15,880 --> 00:04:17,730 I know better. I know what I'm... 16 00:04:25,870 --> 00:04:27,230 Tick tock, Mr. Wick. 17 00:04:27,460 --> 00:04:28,600 Tick tock. 18 00:04:28,990 --> 00:04:30,717 Tick tock. 19 00:04:30,900 --> 00:04:33,200 Tick tock. Tick... 20 00:04:34,260 --> 00:04:36,470 No time to dilly-dally, Mr. Wick! 21 00:04:51,290 --> 00:04:52,740 The New York Public Library. 22 00:04:53,050 --> 00:04:54,140 You got it. 23 00:05:13,830 --> 00:05:14,950 Change of plan. 24 00:05:17,860 --> 00:05:19,120 To the Continental. 25 00:05:19,480 --> 00:05:22,140 Can you see that he's received by the concierge? 26 00:05:22,900 --> 00:05:24,570 Yes sir, Mr. Wick. 27 00:05:26,070 --> 00:05:29,140 Good dog. Good dog. 28 00:05:39,310 --> 00:05:41,330 John Wick, Excommunicado. 29 00:05:41,460 --> 00:05:43,456 In effect, 20 minutes. 30 00:06:04,470 --> 00:06:05,470 Can I help you? 31 00:06:05,470 --> 00:06:08,710 Russian Folktale. Alexander Afanasyev. 32 00:06:11,195 --> 00:06:12,570 1864. 33 00:06:22,660 --> 00:06:24,680 - Level two. - Thank you. 34 00:07:19,700 --> 00:07:21,600 "Consider your origins. 35 00:07:21,770 --> 00:07:24,510 "You were not made to live as brutes, 36 00:07:24,800 --> 00:07:27,140 "but to follow virtue and knowledge." 37 00:07:30,060 --> 00:07:31,369 Dante. 38 00:07:33,650 --> 00:07:36,064 Looking a little run down there, John. 39 00:07:36,220 --> 00:07:38,620 Ernest. I still have time. 40 00:07:38,740 --> 00:07:42,030 It's almost up. Who's gonna know the difference? 41 00:07:42,560 --> 00:07:44,450 You sure this is what you wanna do? 42 00:07:44,550 --> 00:07:46,282 Fourteen million. It's a lot of money. 43 00:07:46,310 --> 00:07:47,520 Not if you can't spend it. 44 00:08:24,210 --> 00:08:25,440 Oh, shit. 45 00:09:17,970 --> 00:09:19,120 Push it back. 46 00:09:33,800 --> 00:09:35,934 John Wick, Excommunicado. 47 00:09:36,060 --> 00:09:38,360 In effect, 10 minutes. 48 00:09:49,010 --> 00:09:52,673 Let it be known the Bowery will honor the Excommunicado. 49 00:09:52,716 --> 00:09:56,412 No help, no services of any kind. 50 00:10:07,820 --> 00:10:11,021 Doc! Doc, it's Wick! 51 00:10:12,790 --> 00:10:13,890 Mr. Wick. 52 00:10:13,930 --> 00:10:16,369 No, no. You shouldn't be here. Hour's almost up. 53 00:10:16,412 --> 00:10:18,230 I know, Doc, please. There's still time. 54 00:10:18,340 --> 00:10:19,410 No! I can't. 55 00:10:19,470 --> 00:10:21,195 I still have five minutes! 56 00:10:22,650 --> 00:10:23,930 Please. 57 00:10:30,660 --> 00:10:31,810 Come on. Come on. 58 00:10:38,450 --> 00:10:39,630 All right, sit there. 59 00:10:45,120 --> 00:10:46,650 All right, let me see. Let me see. 60 00:10:49,980 --> 00:10:51,770 Puncture wound. 61 00:10:52,340 --> 00:10:55,510 Went deep. Nicked the artery. 62 00:10:57,680 --> 00:10:58,680 Here you go. 63 00:10:59,890 --> 00:11:01,470 All right. 64 00:11:04,460 --> 00:11:06,910 John Wick, Excommunicado. 65 00:11:07,050 --> 00:11:08,977 In effect, one minute. 66 00:11:22,390 --> 00:11:23,390 Doc? 67 00:11:28,220 --> 00:11:28,940 Doc? 68 00:11:29,020 --> 00:11:30,860 Yeah. We're halfway there. 69 00:11:34,010 --> 00:11:35,300 - Five seconds. - Yeah. 70 00:11:35,340 --> 00:11:37,560 John Wick, Excommunicado. 71 00:11:37,660 --> 00:11:42,060 In effect, in five, four... 72 00:11:42,500 --> 00:11:45,060 Three, two... 73 00:11:45,320 --> 00:11:46,920 One. 74 00:11:55,800 --> 00:11:57,990 Sorry, Mr. Wick. 75 00:11:58,320 --> 00:11:59,640 I know. Rules. 76 00:11:59,750 --> 00:12:01,411 Ah, rules. 77 00:12:07,560 --> 00:12:09,310 John Wick, 14 million. 78 00:12:09,411 --> 00:12:11,770 Open contract is now in effect. 79 00:12:12,010 --> 00:12:14,260 All services are suspended. 80 00:12:44,570 --> 00:12:46,586 And away we go. 81 00:13:11,470 --> 00:13:13,716 Top shelf. On the right. 82 00:13:13,890 --> 00:13:16,150 Yeah. Take four. 83 00:13:16,380 --> 00:13:18,890 It will give you energy. Help with the pain. 84 00:13:28,620 --> 00:13:30,060 Mr. Wick? 85 00:13:31,810 --> 00:13:34,070 They'll never believe I stopped on the hour. 86 00:13:34,440 --> 00:13:35,499 But you did. 87 00:13:35,570 --> 00:13:36,950 They'll know. 88 00:13:37,120 --> 00:13:38,320 Know what? 89 00:13:38,510 --> 00:13:40,480 I told you where the medicine was. 90 00:13:57,194 --> 00:13:59,210 - Where? - Here. 91 00:13:59,310 --> 00:14:00,500 Just below my floating rib. 92 00:14:00,500 --> 00:14:02,640 Be sure not to hit my large intestine. 93 00:14:04,500 --> 00:14:06,060 Oh, wait! 94 00:14:06,380 --> 00:14:08,270 One may not be enough. 95 00:14:12,200 --> 00:14:14,130 Yeah. All right. 96 00:14:15,586 --> 00:14:16,990 Be sure not to graze my... 97 00:14:26,320 --> 00:14:27,934 Good luck, Mr. Wick. 98 00:14:30,940 --> 00:14:32,368 Thanks, Doc. 99 00:14:50,050 --> 00:14:51,450 It's him. 100 00:14:52,050 --> 00:14:53,790 Yes, let's go. 101 00:16:31,120 --> 00:16:32,200 Open the door. 102 00:16:34,510 --> 00:16:35,620 Shoot the lock. 103 00:20:49,820 --> 00:20:51,390 - Its him. - Yes. 104 00:20:52,450 --> 00:20:55,270 Tell them that he's arriving at the corner. 105 00:24:09,720 --> 00:24:12,020 John Wick. Open contract. 106 00:24:12,150 --> 00:24:14,590 Increase, 15 million. 107 00:24:16,585 --> 00:24:19,455 Where are you going, Jonathan? 108 00:24:28,585 --> 00:24:30,070 We are closed. 109 00:24:56,330 --> 00:24:58,040 Look who it is. 110 00:25:08,130 --> 00:25:09,870 And the belt. 111 00:25:20,260 --> 00:25:21,870 Take him to her. 112 00:25:26,350 --> 00:25:27,750 See you later. 113 00:25:27,930 --> 00:25:29,330 Yes, yes. 114 00:25:51,420 --> 00:25:53,040 Again! 115 00:26:08,170 --> 00:26:09,290 Again! 116 00:26:27,190 --> 00:26:31,120 Jardani. Why have you come home? 117 00:26:37,020 --> 00:26:39,498 You present this to me like an answer. 118 00:26:39,590 --> 00:26:41,715 I still have my ticket. 119 00:26:43,390 --> 00:26:46,290 After all the chaos you've caused for the last few weeks, 120 00:26:46,368 --> 00:26:48,680 you think your ticket is valid? 121 00:26:48,960 --> 00:26:50,700 You forget that the Ruska Roma 122 00:26:50,810 --> 00:26:52,810 is bound by the High Table, 123 00:26:52,900 --> 00:26:55,430 and the High Table stands above all? 124 00:26:56,250 --> 00:26:58,510 They could kill me just for talking to you. 125 00:26:59,930 --> 00:27:04,933 You honor me by bringing death to my front door. 126 00:27:06,920 --> 00:27:11,120 Oh Jardani, what has become of you? 127 00:27:13,440 --> 00:27:17,320 I am Jardani Jovonovich. 128 00:27:18,570 --> 00:27:21,790 I am a child of the Belarus. 129 00:27:21,920 --> 00:27:25,740 An orphan of your tribe. 130 00:27:25,870 --> 00:27:29,040 You are bound to help me. 131 00:27:29,330 --> 00:27:31,130 You are bound... 132 00:27:31,270 --> 00:27:33,510 And I am owed. 133 00:27:38,300 --> 00:27:39,780 Rooney, enough! 134 00:27:49,050 --> 00:27:50,540 Follow me. 135 00:28:11,410 --> 00:28:14,160 "You are owed." You are owed nothing, Jardani. 136 00:28:14,270 --> 00:28:16,500 You know, when my pupils first come here, 137 00:28:16,630 --> 00:28:18,230 they wish for one thing. 138 00:28:18,350 --> 00:28:20,000 A life free of suffering. 139 00:28:20,750 --> 00:28:23,454 I try to dissuade them from these childish notions. 140 00:28:23,570 --> 00:28:26,270 But as you know, 141 00:28:26,520 --> 00:28:28,320 art is pain. 142 00:28:31,410 --> 00:28:33,250 Life is suffering. 143 00:28:38,370 --> 00:28:40,672 Somehow, you managed to get out. 144 00:28:41,850 --> 00:28:44,020 But here you are, back where you began. 145 00:28:45,270 --> 00:28:46,690 All of this, for what? 146 00:28:47,360 --> 00:28:50,650 For a dog? 147 00:28:52,130 --> 00:28:56,260 It wasn't just a dog. 148 00:29:07,850 --> 00:29:11,580 Bringing back old memories? 149 00:29:24,130 --> 00:29:25,290 Pirouette. 150 00:29:27,160 --> 00:29:29,070 Pirouette, pirouette. 151 00:29:32,320 --> 00:29:33,323 Sit. 152 00:29:47,130 --> 00:29:51,759 Even if I wanted to, I can't help you, Jardani. 153 00:29:52,940 --> 00:29:55,300 The High Table wants your life. 154 00:29:55,970 --> 00:29:58,420 How can you fight the wind? 155 00:29:58,740 --> 00:30:00,367 How can you smash the mountains? 156 00:30:00,410 --> 00:30:02,370 How can you bury the ocean? 157 00:30:03,030 --> 00:30:05,680 How can you escape from the light? 158 00:30:05,810 --> 00:30:08,280 Of course, you can go to the dark. 159 00:30:08,570 --> 00:30:10,420 But they're in the dark, too. 160 00:30:12,930 --> 00:30:14,950 So tell me, Jardani. 161 00:30:16,190 --> 00:30:18,110 What do you really want? 162 00:30:20,790 --> 00:30:21,850 Passage. 163 00:30:23,300 --> 00:30:24,810 Where did you want to go? 164 00:30:26,540 --> 00:30:28,236 Casablanca. 165 00:30:30,300 --> 00:30:33,050 The path to paradise begins in hell. 166 00:30:38,670 --> 00:30:39,930 So be it. 167 00:30:40,310 --> 00:30:43,830 You hand me your ticket, I will tear it. 168 00:30:45,200 --> 00:30:47,480 If that's what you really desire. 169 00:31:26,820 --> 00:31:28,620 With this, Jardani. 170 00:31:28,810 --> 00:31:30,360 Your ticket is torn. 171 00:31:39,900 --> 00:31:42,080 You can never come home again. 172 00:31:43,980 --> 00:31:45,680 Take him to the lifeboat. 173 00:31:47,400 --> 00:31:48,620 Do svidaniya. 174 00:31:51,580 --> 00:31:53,400 Do svidaniya. 175 00:32:24,280 --> 00:32:27,440 Welcome to the Continental. How may I help you? 176 00:32:45,680 --> 00:32:50,390 Sir. There is an Adjudicator here to see you. 177 00:32:52,000 --> 00:32:53,190 Very well, sir. 178 00:32:56,250 --> 00:32:58,430 The manager is in the lounge. 179 00:33:03,160 --> 00:33:06,980 I presume you're here to discuss John Wick. 180 00:33:07,290 --> 00:33:09,640 If that's so, we can make this short. 181 00:33:09,880 --> 00:33:13,100 I told him to walk away, he declined to do so. 182 00:33:13,250 --> 00:33:14,780 And that's the all of it. 183 00:33:15,670 --> 00:33:16,950 Mr. Wick broke the rules. 184 00:33:17,030 --> 00:33:19,000 Oh, yes. 185 00:33:19,310 --> 00:33:21,480 And I haven't got the slightest idea where he is... 186 00:33:21,480 --> 00:33:22,650 You're mistaken. 187 00:33:22,890 --> 00:33:24,560 I'm not here for Mr. Wick. 188 00:33:24,680 --> 00:33:27,150 I'm here because Mr. Wick broke the rules in this hotel. 189 00:33:27,560 --> 00:33:28,570 The blood was spilt 190 00:33:28,650 --> 00:33:30,830 on the grounds of the Continental. Was it not? 191 00:33:30,889 --> 00:33:32,030 Oh, yes. 192 00:33:32,106 --> 00:33:34,250 As a matter of fact, the body gets colder 193 00:33:34,310 --> 00:33:36,350 within these very walls. 194 00:33:36,760 --> 00:33:38,740 I'd like to see it. 195 00:34:06,454 --> 00:34:09,250 Santino D'Antonio. 196 00:34:09,367 --> 00:34:11,460 A newly instated member of the High Table, 197 00:34:11,520 --> 00:34:12,520 slain by Mr. Wick 198 00:34:12,600 --> 00:34:15,750 while seeking sanctuary in the Continental. 199 00:34:19,715 --> 00:34:22,910 With a .45 ACP, it appears. 200 00:34:23,440 --> 00:34:26,240 I had no control over Mr. Wick's actions. 201 00:34:26,430 --> 00:34:29,640 And yet, he lives because you deemed it so, yes? 202 00:34:30,000 --> 00:34:31,070 Yes. 203 00:34:31,230 --> 00:34:33,290 You have known Mr. Wick for a great many years. 204 00:34:33,360 --> 00:34:35,620 It might even be fair to call you friends, yes? 205 00:34:36,720 --> 00:34:39,120 Instead of stopping him, instead of killing him, 206 00:34:39,180 --> 00:34:40,910 you stood by and let him walk away 207 00:34:40,910 --> 00:34:43,350 after he shot Santino D'Antonio in front of you. 208 00:34:43,430 --> 00:34:45,430 I made him Excommunicado. 209 00:34:45,530 --> 00:34:48,410 But not before you gave him an hour to escape. 210 00:34:48,530 --> 00:34:50,040 He broke the rules in my hotel. 211 00:34:50,100 --> 00:34:52,585 This is exactly the problem, your hotel. 212 00:34:52,690 --> 00:34:54,310 Where is your fealty? 213 00:34:55,170 --> 00:34:57,130 I've been of service for over 40 years. 214 00:34:57,250 --> 00:34:59,480 Under the Table. Serving the Table. 215 00:34:59,600 --> 00:35:01,200 Everything is under the Table. 216 00:35:01,300 --> 00:35:02,970 I understand that you have your loyalties, 217 00:35:02,970 --> 00:35:04,380 but this cannot be overlooked. 218 00:35:04,380 --> 00:35:07,780 Let me be clear. I am here to adjudge you. 219 00:35:07,932 --> 00:35:10,000 You have one week to get your affairs in order. 220 00:35:11,390 --> 00:35:12,390 Excuse me? 221 00:35:12,450 --> 00:35:15,149 At such time, your successor will be named. 222 00:35:17,150 --> 00:35:18,570 There are rules, 223 00:35:18,650 --> 00:35:20,190 they are the only things that separate us... 224 00:35:20,250 --> 00:35:22,690 - From the animals. - Yes. 225 00:35:22,820 --> 00:35:24,498 You have seven days. 226 00:35:28,510 --> 00:35:31,541 In the meantime, if you need any assistance with your transition, 227 00:35:31,585 --> 00:35:33,760 you may look for me in room 217. 228 00:35:34,460 --> 00:35:37,470 Enjoy your stay at the Continental. 229 00:35:50,590 --> 00:35:52,870 There's an Adjudicator here to see you. 230 00:36:07,000 --> 00:36:09,970 Welcome to my Mission Control. 231 00:36:10,420 --> 00:36:13,580 Brain stem of my operation. The information super flyway. 232 00:36:13,660 --> 00:36:15,960 From whence I control the word on the street, 233 00:36:16,030 --> 00:36:17,310 the way of the world. 234 00:36:17,550 --> 00:36:18,650 With pigeons. 235 00:36:18,750 --> 00:36:22,672 Yes. You see rats with wings, but I see the Internet. 236 00:36:23,975 --> 00:36:27,845 No IP addresses. No digital footprint. 237 00:36:28,140 --> 00:36:31,585 Can't track it, can't hack it, can't trace it. 238 00:36:31,770 --> 00:36:33,560 Can you get disease from it? 239 00:36:34,550 --> 00:36:36,759 Well, I wouldn't recommend that you eat one. 240 00:36:37,810 --> 00:36:39,180 What the hell do you want? 241 00:36:39,910 --> 00:36:41,850 I wanted to see where it didn't happen. 242 00:36:41,940 --> 00:36:43,570 Where what didn't happen? 243 00:36:43,670 --> 00:36:45,640 Where you didn't kill John Wick. 244 00:36:46,454 --> 00:36:47,970 I've always been under the impression 245 00:36:47,970 --> 00:36:50,700 that contracts and executing them was optional. 246 00:36:50,802 --> 00:36:52,840 I have no problem with John Wick. 247 00:36:59,130 --> 00:37:02,530 And yet, you gave John a seven-round Kimber 1911, 248 00:37:02,620 --> 00:37:04,220 knowing that he intended to use it 249 00:37:04,220 --> 00:37:06,220 to stand against the Table. Yes? 250 00:37:10,620 --> 00:37:13,323 This Kimber 1911, to be exact. 251 00:37:20,840 --> 00:37:22,500 You gave John Wick seven bullets, 252 00:37:22,580 --> 00:37:24,780 the High Table is giving you seven days. 253 00:37:25,450 --> 00:37:27,470 Seven days for what, exactly? 254 00:37:27,570 --> 00:37:28,860 To settle your affairs 255 00:37:28,960 --> 00:37:31,320 and find a new home for your birds. 256 00:37:31,500 --> 00:37:33,930 In seven days, you abdicate your throne. 257 00:37:46,250 --> 00:37:47,550 Oh, my dear. 258 00:37:47,660 --> 00:37:50,300 Tell me, do you know what the Bowery is, Adjudicator? 259 00:37:50,400 --> 00:37:52,660 Do you know what happens when I wave my hand? 260 00:37:52,960 --> 00:37:56,230 No, there will be no replacement for me on the throne. 261 00:37:56,370 --> 00:37:58,870 Because I am the throne, baby. 262 00:37:58,990 --> 00:38:01,090 I am the Bowery! 263 00:38:02,460 --> 00:38:04,440 I am all that you deign not to look at 264 00:38:04,500 --> 00:38:06,100 when you walk down the street at night. 265 00:38:06,110 --> 00:38:09,932 The Bowery is mine. Mine alone. 266 00:38:11,040 --> 00:38:12,710 Do not make the mistake of thinking 267 00:38:12,710 --> 00:38:16,000 you exist outside the rules, no men do. 268 00:38:16,290 --> 00:38:18,050 You have seven days. 269 00:39:58,040 --> 00:39:59,367 Enough! 270 00:40:05,000 --> 00:40:07,720 I'm afraid our friend here is off limits. 271 00:40:07,845 --> 00:40:10,390 But he's Excommunicado. 272 00:40:10,850 --> 00:40:13,510 It seems the manager has granted him amnesty. 273 00:40:14,888 --> 00:40:19,180 Mr. Jonathan, would you be so kind as to come with me? 274 00:40:39,330 --> 00:40:41,610 Welcome to Casablanca, Mr. Wick. 275 00:40:42,610 --> 00:40:43,950 Thanks. 276 00:40:49,320 --> 00:40:52,350 Mr. Jonathan, it has been a long time since our fine city 277 00:40:52,460 --> 00:40:54,340 has been graced with your presence. 278 00:40:54,890 --> 00:40:55,950 I need to talk to... 279 00:40:56,010 --> 00:40:58,270 Yes, Ms. Al-Azwar, she's expecting you. 280 00:41:05,367 --> 00:41:09,062 My, my, welcome to the Moroccan Continental. 281 00:41:09,300 --> 00:41:11,100 I hope you'll find it to your taste. 282 00:41:12,980 --> 00:41:14,230 Right this way. 283 00:41:14,380 --> 00:41:16,920 Ms. Al-Azwar, she waits for no man. 284 00:41:21,250 --> 00:41:25,650 Best of luck, Mr. Jonathan. Best of luck. 285 00:42:00,640 --> 00:42:02,430 You a dog person, John? 286 00:42:03,410 --> 00:42:04,770 Sofia? 287 00:42:10,400 --> 00:42:11,590 Sofia! 288 00:42:11,690 --> 00:42:14,090 You can't kill the bearer of your marker. 289 00:42:14,193 --> 00:42:17,150 I didn't kill you. I just shot you. 290 00:42:18,280 --> 00:42:19,580 Nice suit. 291 00:42:22,250 --> 00:42:23,550 Good to see you, too. 292 00:42:23,640 --> 00:42:26,080 I should shoot you in the head right now. 293 00:42:26,193 --> 00:42:27,510 I know. 294 00:42:32,888 --> 00:42:34,845 Don't you do it. 295 00:42:36,193 --> 00:42:38,570 You're Excommunicado, John. 296 00:42:38,760 --> 00:42:43,410 And that marker doesn't mean shit. 297 00:42:48,490 --> 00:42:50,520 This is your blood. 298 00:42:51,570 --> 00:42:53,350 Your bond. 299 00:42:53,710 --> 00:42:58,430 When you needed help, I was there. 300 00:43:06,370 --> 00:43:07,410 Sit. 301 00:43:11,380 --> 00:43:13,801 I was talking to you, John. 302 00:43:18,310 --> 00:43:22,530 You do realize that I'm management now, right? 303 00:43:23,010 --> 00:43:24,730 I'm not service anymore, John. 304 00:43:24,801 --> 00:43:28,100 So I don't go around shooting people in the head. 305 00:43:28,630 --> 00:43:31,019 I'm not asking you to kill anyone. 306 00:43:31,200 --> 00:43:33,450 I just need you to get me to him. 307 00:43:33,580 --> 00:43:36,300 - To who? - Your old boss. 308 00:43:38,240 --> 00:43:39,540 You want to kill Berrada. 309 00:43:39,580 --> 00:43:41,650 I'm not gonna kill him. I just need to talk. 310 00:43:41,750 --> 00:43:44,430 What could he possibly give to you? 311 00:43:46,940 --> 00:43:48,390 Guidance. 312 00:43:48,560 --> 00:43:53,090 Look, I made a deal when I agreed to run this hotel. 313 00:43:53,236 --> 00:43:54,330 And that deal said 314 00:43:54,410 --> 00:43:57,290 that I had to follow the rules of the Table. 315 00:43:57,409 --> 00:44:00,530 If you're not gonna kill him, he is gonna kill you, 316 00:44:00,650 --> 00:44:04,280 and then probably me too, for walking you up in there. 317 00:44:04,420 --> 00:44:08,170 If I make one mistake, one enemy... 318 00:44:09,460 --> 00:44:12,801 Maybe somebody goes looking for my daughter. 319 00:44:14,453 --> 00:44:17,367 And I know what you did, John, to get her out. 320 00:44:18,580 --> 00:44:22,940 But that's not a chance I can take. Sorry. 321 00:44:25,060 --> 00:44:27,260 Do you wanna know where she is? 322 00:44:28,106 --> 00:44:31,193 No. I don't ever wanna know. 323 00:44:31,430 --> 00:44:34,390 Because I don't trust that I won't go find her. 324 00:44:35,350 --> 00:44:38,340 A part of me longs for her. 325 00:44:39,550 --> 00:44:43,500 And I have to kill that part of myself every day, 326 00:44:43,680 --> 00:44:45,480 just to keep her safe. 327 00:44:48,453 --> 00:44:54,620 Because sometimes you have to kill what you love. 328 00:44:55,610 --> 00:44:58,240 That's why I gave you that marker in the first place. 329 00:44:58,323 --> 00:45:00,200 That's why I'm sitting here right now 330 00:45:00,250 --> 00:45:02,450 and that's why I'm fucked! 331 00:45:07,932 --> 00:45:10,106 - Consequences. - Yeah. 332 00:45:12,080 --> 00:45:13,780 Consequences. 333 00:45:15,920 --> 00:45:18,110 I'm just asking you to try. 334 00:45:19,200 --> 00:45:20,900 Either way, you and me, 335 00:45:21,450 --> 00:45:22,900 we'll be even. 336 00:45:34,050 --> 00:45:35,236 No. 337 00:45:36,620 --> 00:45:41,960 After this, we are less than even. 338 00:45:46,130 --> 00:45:48,030 We leave in 10 minutes. 339 00:46:44,810 --> 00:46:46,230 How can I help you? 340 00:46:58,590 --> 00:47:00,930 I wasn't expecting the High Table so soon. 341 00:47:03,400 --> 00:47:05,230 There is a task. 342 00:47:05,400 --> 00:47:07,340 It involves someone who broke the rules 343 00:47:07,340 --> 00:47:08,840 and stood against the Table. 344 00:47:10,570 --> 00:47:12,770 John Wick, you mean. 345 00:47:12,975 --> 00:47:14,780 My students have not been idle. 346 00:47:14,932 --> 00:47:17,350 John Wick and all who've helped him. 347 00:47:18,240 --> 00:47:20,360 You've heard the stories about him, of course. 348 00:47:20,420 --> 00:47:22,975 Killed scores of men this past week alone because of... 349 00:47:23,019 --> 00:47:25,470 A dog, a car. 350 00:47:26,370 --> 00:47:27,370 I'm familiar. 351 00:47:30,930 --> 00:47:32,390 And I'm interested. 352 00:47:33,810 --> 00:47:35,070 Very. 353 00:47:41,680 --> 00:47:44,580 Blowfish. Very fatal. 354 00:47:49,410 --> 00:47:50,650 No soy. 355 00:47:59,200 --> 00:48:02,670 I have served, I will be of service. 356 00:48:12,090 --> 00:48:18,190 Subtitles by Synchronized 357 00:49:43,720 --> 00:49:44,720 Stop! 358 00:49:51,860 --> 00:49:52,860 Out! 359 00:49:59,730 --> 00:50:03,000 The High Table and the Ruska Roma have an understanding. 360 00:50:03,140 --> 00:50:06,148 Yes, and you helped John Wick. 361 00:50:06,300 --> 00:50:07,300 He had a ticket. 362 00:50:07,360 --> 00:50:09,860 But a ticket does not stand above the Table. 363 00:50:09,980 --> 00:50:12,780 Your penance will be paid in blood. 364 00:50:13,453 --> 00:50:14,453 Now... 365 00:50:17,310 --> 00:50:21,810 Hold out your helping hands and pledge your fealty. 366 00:50:30,050 --> 00:50:35,350 I have served, I will be of service. 367 00:50:58,148 --> 00:51:00,148 We're not going in like the old days. 368 00:51:01,018 --> 00:51:03,280 It's just a conversation. 369 00:51:03,584 --> 00:51:07,409 Nothing's ever just a conversation with you, John. 370 00:51:11,279 --> 00:51:12,671 Let's go. 371 00:51:36,845 --> 00:51:38,400 Sofia. 372 00:51:38,760 --> 00:51:41,366 Always so nice to see you. 373 00:51:41,500 --> 00:51:45,360 And the dogs, of course, how marvelous. May I pet one? 374 00:51:46,105 --> 00:51:47,235 Certainly. 375 00:51:51,409 --> 00:51:53,270 Fantastic. 376 00:51:53,974 --> 00:51:56,320 Jonathan Wick. 377 00:51:56,750 --> 00:51:59,758 I had heard you had made your way to our shores. 378 00:52:05,584 --> 00:52:07,160 Come along now. 379 00:52:07,310 --> 00:52:09,350 I am certain we have much to discuss. 380 00:52:14,000 --> 00:52:18,366 I must admit, I am curious. What brings you to my domain? 381 00:52:20,280 --> 00:52:21,180 Tell me. 382 00:52:21,240 --> 00:52:23,105 Do you come here to kill me? 383 00:52:25,430 --> 00:52:26,497 No. 384 00:52:35,720 --> 00:52:40,110 Mr. Wick, do you know where the word "assassin" comes from? 385 00:52:41,740 --> 00:52:45,061 People argue. "Assassin". 386 00:52:46,500 --> 00:52:50,430 Hashasheen, followers of Hassan-i... 387 00:52:51,590 --> 00:52:53,620 Eaters of hashish. 388 00:52:55,760 --> 00:52:57,148 No, thank you. 389 00:52:58,740 --> 00:53:02,018 But others contend it comes from "asāsiyyūn". 390 00:53:02,160 --> 00:53:04,550 Meaning, "men who are faithful 391 00:53:04,700 --> 00:53:06,500 and who abide by their beliefs". 392 00:53:08,260 --> 00:53:10,490 You see that coin? 393 00:53:10,680 --> 00:53:14,279 The first coin ever minted in this facility. 394 00:53:14,460 --> 00:53:17,630 Next to it, the first marker. 395 00:53:17,760 --> 00:53:20,260 Not easy to track down, believe me. 396 00:53:20,400 --> 00:53:21,700 Now, this coin of course, 397 00:53:21,780 --> 00:53:24,530 it does not represent monetary value. 398 00:53:24,931 --> 00:53:28,061 It represents the commerce of relationships, 399 00:53:28,300 --> 00:53:31,770 a social contract in which you agree to partake. 400 00:53:32,640 --> 00:53:34,279 Order and rules. 401 00:53:35,250 --> 00:53:37,150 You have broken the rules. 402 00:53:37,260 --> 00:53:40,409 The High Table has marked you for death. 403 00:53:40,600 --> 00:53:42,600 Why would I allow you to leave here alive, 404 00:53:42,690 --> 00:53:46,453 when your life has been by your own actions, forfeit? 405 00:53:51,720 --> 00:53:53,520 I seek to make amends. 406 00:53:54,480 --> 00:53:56,320 To pay for what I've done. 407 00:53:56,760 --> 00:54:00,430 I seek a meeting with the one who sits above the Table. 408 00:54:05,010 --> 00:54:08,090 This dog, I do so love it. 409 00:54:08,820 --> 00:54:11,680 Tell me, does it shed a great deal? 410 00:54:14,470 --> 00:54:15,900 Occasionally. 411 00:54:16,584 --> 00:54:19,700 When I leave, you can tell the Elder I'm coming. 412 00:54:19,844 --> 00:54:21,060 And if he wants me dead... 413 00:54:21,060 --> 00:54:24,510 Then he will see to it that your bones bleach under the sun. 414 00:54:25,820 --> 00:54:27,330 I see. 415 00:54:27,540 --> 00:54:29,790 And I would have provided him with a choice. 416 00:54:37,230 --> 00:54:38,400 I am sorry, Mr. Wick. 417 00:54:39,950 --> 00:54:42,320 I cannot tell you where to find the Elder. 418 00:54:45,160 --> 00:54:46,740 You fail to understand. 419 00:54:47,050 --> 00:54:49,190 The Elder is not a man you find. 420 00:54:49,290 --> 00:54:51,450 He can only choose to find you. 421 00:54:51,584 --> 00:54:53,520 You wish to speak with him? 422 00:54:53,660 --> 00:54:56,780 Go to the edge of the desert, look up. 423 00:54:56,974 --> 00:54:58,380 Canis Minor, 424 00:54:58,550 --> 00:55:01,690 the dog that followed Orion through the sky. 425 00:55:01,887 --> 00:55:03,850 You follow the brightest star. 426 00:55:03,940 --> 00:55:06,420 Walk until you are almost dead. 427 00:55:06,640 --> 00:55:08,780 Then, keep walking. 428 00:55:09,250 --> 00:55:11,150 When you are on your last breath, 429 00:55:11,320 --> 00:55:15,235 he will find you... or he will not. 430 00:55:17,190 --> 00:55:18,770 I am grateful. 431 00:55:21,420 --> 00:55:22,770 Thank you, sir. 432 00:55:25,330 --> 00:55:28,130 Perhaps you were not listening before. 433 00:55:31,550 --> 00:55:33,420 The social contract. 434 00:55:34,627 --> 00:55:36,390 The commerce of relationships. 435 00:55:37,560 --> 00:55:39,620 You have received a great gift. 436 00:55:39,740 --> 00:55:41,061 I have hosted your friend. 437 00:55:42,290 --> 00:55:44,440 What do you offer in return? 438 00:55:48,366 --> 00:55:51,440 So soft and yet so fierce. 439 00:55:52,070 --> 00:55:54,140 I love it, this dog. 440 00:55:55,670 --> 00:55:56,940 I will keep it. 441 00:55:57,090 --> 00:55:58,190 Excuse me? 442 00:55:58,290 --> 00:55:59,670 This will be my gift. 443 00:55:59,910 --> 00:56:02,490 This will be how you show me your fealty. 444 00:56:02,630 --> 00:56:03,940 No. 445 00:56:04,080 --> 00:56:06,080 Surely it's the least you can do. 446 00:56:06,140 --> 00:56:08,240 No, you cannot keep my dog. 447 00:56:09,330 --> 00:56:10,670 Very well. 448 00:56:11,960 --> 00:56:13,300 Very well. 449 00:56:15,680 --> 00:56:17,150 Then I will kill it. 450 00:56:22,210 --> 00:56:23,820 I'm sorry, Sofia. 451 00:56:24,220 --> 00:56:26,440 This was for you to learn. 452 00:56:34,980 --> 00:56:36,120 Don't. 453 00:57:17,680 --> 00:57:19,890 Sofia. Don't. 454 00:57:25,010 --> 00:57:26,980 He shot my dog. 455 00:57:27,974 --> 00:57:29,530 I get it. 456 00:57:31,540 --> 00:57:33,844 We gotta go. Now. 457 01:04:09,170 --> 01:04:10,539 Here you go. 458 01:04:15,160 --> 01:04:17,330 You're gonna die, John. 459 01:04:17,887 --> 01:04:20,870 Whether out here in this desert, 460 01:04:21,140 --> 01:04:23,970 or somewhere else down the road. 461 01:04:25,460 --> 01:04:27,200 But you are gonna die. 462 01:04:42,550 --> 01:04:44,240 Consequences. 463 01:04:48,170 --> 01:04:49,630 Consequences. 464 01:05:16,420 --> 01:05:18,090 Better get going. 465 01:05:27,310 --> 01:05:28,720 Sofia. 466 01:08:09,630 --> 01:08:11,360 Okay. 467 01:08:16,680 --> 01:08:18,420 You made your point. 468 01:08:19,830 --> 01:08:21,810 You have earned my fealty. 469 01:08:23,040 --> 01:08:24,060 Matter of fact... 470 01:08:24,104 --> 01:08:25,887 I'm gonna shove so much fealty up your ass 471 01:08:25,930 --> 01:08:27,810 it's gonna come spilling out of your mouth. 472 01:08:27,950 --> 01:08:29,740 You had your chance. 473 01:08:30,100 --> 01:08:32,720 Well, since you see it that way, 474 01:08:33,000 --> 01:08:35,010 I guess it's time I told you 475 01:08:35,140 --> 01:08:39,240 to climb down off your High Table and go fuck yourself. 476 01:08:39,390 --> 01:08:41,040 Duly noted. 477 01:08:41,200 --> 01:08:42,920 You gave John Wick seven bullets, 478 01:08:42,970 --> 01:08:46,713 your penance will be paid with seven cuts. 479 01:08:46,820 --> 01:08:49,490 Well, sometimes you gotta cut a motherfucker. 480 01:08:53,250 --> 01:08:55,290 Avert your eyes, my sweet. 481 01:08:56,420 --> 01:08:59,390 The king is dead. 482 01:09:04,300 --> 01:09:06,220 Long live the king. 483 01:10:00,050 --> 01:10:01,270 Drink. 484 01:10:02,900 --> 01:10:05,590 Don't worry, your weapon is still there. 485 01:10:05,910 --> 01:10:07,070 Please drink. 486 01:10:17,321 --> 01:10:18,640 My son, 487 01:10:18,840 --> 01:10:20,900 how have you come to be so lost? 488 01:10:21,452 --> 01:10:22,850 Not lost. 489 01:10:23,890 --> 01:10:25,350 Looking for you. 490 01:10:25,480 --> 01:10:27,970 You think I speak of your location? 491 01:10:29,520 --> 01:10:31,370 Never seen a man fight so hard 492 01:10:31,450 --> 01:10:33,520 to end up back where he started. 493 01:10:41,290 --> 01:10:43,070 So tell me, Jonathan. 494 01:10:43,480 --> 01:10:45,280 Why do you wish to live? 495 01:10:45,980 --> 01:10:48,990 My wife, Helen. 496 01:10:51,680 --> 01:10:53,490 To remember her. 497 01:10:54,680 --> 01:10:56,330 To remember us. 498 01:10:56,830 --> 01:10:59,490 So you seek to live for the memory of love? 499 01:11:01,130 --> 01:11:03,410 At least a chance to earn it. 500 01:11:05,000 --> 01:11:08,930 I can give you one last chance to earn a life. 501 01:11:09,250 --> 01:11:11,450 However, it might not be the life that you wish. 502 01:11:13,050 --> 01:11:14,800 Complete a task for us, 503 01:11:14,900 --> 01:11:16,990 and your Excommunicado will be reversed. 504 01:11:17,120 --> 01:11:19,160 The open contract closed, 505 01:11:19,290 --> 01:11:21,290 you would be permitted to continue to live. 506 01:11:21,340 --> 01:11:24,520 Not free under the Table but bound to it. 507 01:11:24,690 --> 01:11:27,570 Doing what you do best for the rest of your days. 508 01:11:31,890 --> 01:11:33,420 The choice is yours. 509 01:11:35,540 --> 01:11:36,990 Die here and now. 510 01:11:37,780 --> 01:11:40,610 Or continue to live and remember through death. 511 01:11:58,147 --> 01:12:00,000 What must be done? 512 01:12:00,100 --> 01:12:03,200 The cost of your life will be the death of others. 513 01:12:03,310 --> 01:12:05,980 The first of which will be the man they call Winston. 514 01:12:07,017 --> 01:12:08,130 What? 515 01:12:08,200 --> 01:12:10,160 He has forgotten his fealty. 516 01:12:10,960 --> 01:12:13,430 Neither the open contract nor the Excommunicado 517 01:12:13,430 --> 01:12:16,190 will be lifted until you complete your task. 518 01:12:16,980 --> 01:12:18,690 So if you wish to live, 519 01:12:18,990 --> 01:12:21,520 and if you wish to remember, 520 01:12:21,740 --> 01:12:23,740 this is the choice you must make. 521 01:12:40,320 --> 01:12:42,278 I will serve. 522 01:12:44,450 --> 01:12:47,350 I will be of service. 523 01:12:47,520 --> 01:12:49,080 Very well, my son. 524 01:12:49,600 --> 01:12:51,539 Cast aside your weakness 525 01:12:51,680 --> 01:12:54,400 and reaffirm your fealty to the Table. 526 01:13:00,620 --> 01:13:01,980 Mr. John Wick. 527 01:13:02,910 --> 01:13:04,700 I want to see. 528 01:13:05,020 --> 01:13:06,700 Show me. 529 01:13:49,750 --> 01:13:51,191 Thank you. 530 01:13:52,680 --> 01:13:56,460 I accept this offering and your fealty. 531 01:14:13,582 --> 01:14:15,700 I wish you good luck on your path. 532 01:14:16,496 --> 01:14:19,320 Zahir will help you prepare for your departure. 533 01:14:21,220 --> 01:14:22,240 And Mr. Wick. 534 01:14:27,240 --> 01:14:30,420 Welcome back. 535 01:15:01,850 --> 01:15:04,900 JFK Express now arriving on platform nine. 536 01:15:05,290 --> 01:15:08,150 JFK Express now arriving on platform nine. 537 01:16:30,680 --> 01:16:32,408 Stick together, kids. 538 01:16:32,500 --> 01:16:33,750 Make sure you're holding the hand 539 01:16:33,750 --> 01:16:36,370 of the person in front and behind you. 540 01:16:39,160 --> 01:16:42,580 You see? That's why you're special, John Wick. 541 01:16:45,780 --> 01:16:47,610 I wouldn't have stopped. 542 01:16:48,940 --> 01:16:50,610 It's good to have you back. 543 01:16:57,500 --> 01:16:59,147 How was your trip? 544 01:17:01,950 --> 01:17:03,799 Going to the Continental? 545 01:17:10,080 --> 01:17:11,820 He with you? 546 01:17:12,710 --> 01:17:14,190 He was. 547 01:17:24,340 --> 01:17:25,900 Nice trick. 548 01:20:33,191 --> 01:20:36,260 Sir! Put your weapon down. 549 01:20:37,420 --> 01:20:40,040 He's Excommunicado. 550 01:20:40,200 --> 01:20:42,590 Unless you wish to become the same... 551 01:20:43,480 --> 01:20:46,850 I suggest you lower your gun. 552 01:20:52,710 --> 01:20:54,970 I'd like to see the manager. 553 01:20:57,390 --> 01:20:58,520 Of course. 554 01:20:59,500 --> 01:21:02,017 If you would be so kind as to follow me. 555 01:21:15,170 --> 01:21:16,650 Please take a seat. 556 01:21:16,770 --> 01:21:18,973 I will let him know you have arrived. 557 01:21:53,720 --> 01:21:55,170 I gotta tell you. 558 01:21:55,310 --> 01:21:58,360 I've been looking forward to meeting you for a long time. 559 01:21:58,500 --> 01:22:01,590 I'm a huge fan, John Wick. 560 01:22:03,712 --> 01:22:06,510 And so far, you haven't disappointed. 561 01:22:10,370 --> 01:22:12,270 Is that the dog? 562 01:22:12,410 --> 01:22:14,360 He likes you. 563 01:22:15,060 --> 01:22:19,017 Me? I'm more of a cat person myself. 564 01:22:19,680 --> 01:22:21,146 Hey, dog. 565 01:22:24,240 --> 01:22:28,430 We're the same, you know. Both given the same gift. 566 01:22:28,680 --> 01:22:30,538 We're not the same. 567 01:22:30,680 --> 01:22:32,090 Yes, we are. 568 01:22:32,850 --> 01:22:34,670 No, we're not. 569 01:22:35,710 --> 01:22:37,910 The manager is ready for you now. 570 01:22:38,017 --> 01:22:39,850 In the administrative lounge, sir. 571 01:22:50,260 --> 01:22:54,150 We're both masters of death. 572 01:22:54,390 --> 01:22:55,990 Mr. Wick. 573 01:22:58,090 --> 01:22:59,190 Sit. 574 01:23:00,460 --> 01:23:01,920 Stay. 575 01:23:03,330 --> 01:23:04,430 Good dog. 576 01:24:00,430 --> 01:24:02,800 Tread carefully, Jonathan. 577 01:24:11,310 --> 01:24:14,712 We only use this room on special occasions. 578 01:24:14,850 --> 01:24:18,799 When you simply have to see what your opponent is holding 579 01:24:18,870 --> 01:24:20,430 under the table. 580 01:24:22,460 --> 01:24:24,590 How was your journey here? Eventful? 581 01:24:25,680 --> 01:24:26,843 Yeah. 582 01:24:26,970 --> 01:24:28,460 Well, of course. 583 01:24:29,180 --> 01:24:33,451 They sent men to kill you, and now you to kill me. 584 01:24:34,650 --> 01:24:36,582 Isn't that why you're here? 585 01:24:36,720 --> 01:24:41,277 I have served, I will be of service. 586 01:24:43,350 --> 01:24:45,100 But you're having doubts. 587 01:24:46,380 --> 01:24:49,930 Just don't make the mistake of pretending this is personal. 588 01:24:50,100 --> 01:24:52,100 If you feel you must, 589 01:24:54,660 --> 01:24:56,810 put a bullet through my heart. 590 01:25:03,460 --> 01:25:05,920 The High Table has asked me to step down. 591 01:25:06,240 --> 01:25:07,430 The hour? 592 01:25:08,120 --> 01:25:09,120 The hour. 593 01:25:09,180 --> 01:25:11,810 You should have killed me in the Continental. 594 01:25:12,830 --> 01:25:14,770 Maybe I should have. 595 01:25:15,290 --> 01:25:17,669 Rules and consequences. 596 01:25:17,850 --> 01:25:19,240 Hmm. 597 01:25:19,410 --> 01:25:20,760 It seems like everyone is suffering 598 01:25:20,840 --> 01:25:23,020 from the consequences of their actions. 599 01:25:23,460 --> 01:25:25,630 And you're not stepping down? 600 01:25:27,710 --> 01:25:28,972 No. 601 01:25:30,000 --> 01:25:31,686 I don't think I am. 602 01:25:31,970 --> 01:25:33,610 So it's war? 603 01:25:33,970 --> 01:25:36,180 You're going to war with the High Table? 604 01:25:36,680 --> 01:25:38,110 Skirmish. 605 01:25:38,240 --> 01:25:39,640 Unless you decide to shoot me. 606 01:25:39,640 --> 01:25:43,270 But, then, I'd rather die at the hand of a friend 607 01:25:43,770 --> 01:25:45,220 than that of an enemy. 608 01:25:46,500 --> 01:25:49,270 No, I've made my choice. It's up to you to make yours. 609 01:25:50,940 --> 01:25:53,180 What choice? 610 01:25:53,410 --> 01:25:56,010 You shoot me, you sell your soul. 611 01:25:56,120 --> 01:25:59,470 But I'll be alive and I can remember her. 612 01:25:59,600 --> 01:26:02,810 Until you die as a servant of the High Table. 613 01:26:02,929 --> 01:26:07,500 Now, you did the impossible, you stopped, you got out. 614 01:26:07,680 --> 01:26:10,900 You only came back because Helen was taken away from you. 615 01:26:11,040 --> 01:26:14,929 The real question is, who do you wish to die as? 616 01:26:15,670 --> 01:26:16,900 The Baba Yaga? 617 01:26:17,330 --> 01:26:19,360 The last thing many men ever see? 618 01:26:19,451 --> 01:26:24,380 Or as a man who loved and was loved by his wife? 619 01:26:24,510 --> 01:26:27,140 Who do you wish to die as, Jonathan? 620 01:26:59,200 --> 01:27:02,050 Mr. Wick, it's a pleasure to meet you. 621 01:27:02,200 --> 01:27:03,830 I am an Adjudicator. 622 01:27:05,420 --> 01:27:07,180 Have you decided to step down? 623 01:27:09,840 --> 01:27:11,290 I think not. 624 01:27:12,670 --> 01:27:15,760 And you? Will you be putting a bullet in his head? 625 01:27:19,130 --> 01:27:22,130 No, I don't think I will. 626 01:27:30,040 --> 01:27:31,310 Very well. 627 01:27:39,670 --> 01:27:41,190 Administration. 628 01:27:41,370 --> 01:27:43,233 I'd like to change a designation. 629 01:27:44,150 --> 01:27:45,170 Verification? 630 01:27:45,277 --> 01:27:48,470 Adjudication 1-0-1-1-9-7-9. 631 01:27:48,590 --> 01:27:50,582 The Continental Hotel, New York. 632 01:27:50,740 --> 01:27:52,460 New designation? 633 01:27:52,650 --> 01:27:54,050 Deconsecrated. 634 01:27:56,890 --> 01:27:57,890 Processing. 635 01:28:00,310 --> 01:28:01,510 Administrator. 636 01:28:02,760 --> 01:28:06,520 File. The New York Continental Hotel. 637 01:28:17,550 --> 01:28:21,842 The New York Continental Hotel has been deconsecrated. Goodbye. 638 01:28:29,260 --> 01:28:31,690 Gentlemen, this institution is now deconsecrated. 639 01:28:31,780 --> 01:28:34,530 Business may now be conducted on Continental grounds. 640 01:28:34,630 --> 01:28:36,630 Since you are refusing to step down 641 01:28:36,720 --> 01:28:41,050 and you are refusing a direct order, your lives are now forfeit. 642 01:28:41,200 --> 01:28:43,363 High Table emissaries will be joining you presently 643 01:28:43,364 --> 01:28:46,100 to see the removal of your souls from the property. 644 01:28:47,510 --> 01:28:49,460 Good evening, gentlemen. 645 01:28:53,580 --> 01:28:56,830 This haven is safe no more. 646 01:28:59,550 --> 01:29:02,230 Are services still off limits to me? 647 01:29:02,929 --> 01:29:04,250 Under the circumstances, 648 01:29:04,280 --> 01:29:06,460 your privileges are reinstated immediately. 649 01:29:06,510 --> 01:29:07,850 What do you need? 650 01:29:08,450 --> 01:29:11,610 Guns. Lots of guns. 651 01:29:29,940 --> 01:29:31,940 Let's make a withdrawal. 652 01:29:56,040 --> 01:29:57,150 Remember, sir. 653 01:29:57,260 --> 01:29:59,842 These will be High Table forces. 654 01:29:59,980 --> 01:30:02,460 We may have to consider our choices carefully. 655 01:30:03,130 --> 01:30:04,130 Why? 656 01:30:04,180 --> 01:30:06,190 Much has changed during your time away. 657 01:30:06,800 --> 01:30:08,050 Like what? 658 01:30:08,150 --> 01:30:10,950 Well, let us say they have made armor improvements. 659 01:30:18,880 --> 01:30:22,580 May I suggest the 2011 Combat Master 660 01:30:22,670 --> 01:30:25,140 in combination with the nine millimeter major. 661 01:30:36,550 --> 01:30:38,280 Attention, all guests. 662 01:30:38,460 --> 01:30:41,450 The Continental Hotel is closing for fumigation. 663 01:30:41,830 --> 01:30:43,580 We apologize for the inconvenience. 664 01:30:43,680 --> 01:30:45,810 Please make your way to the nearest exit. 665 01:30:50,450 --> 01:30:53,150 Attention, all guests. The Continental Hotel... 666 01:30:53,280 --> 01:30:56,668 It seems circumstances have changed in your favor. 667 01:30:56,810 --> 01:31:00,140 Your transaction may now be conducted on Continental grounds. 668 01:31:05,842 --> 01:31:09,040 We'll be sending some of our finest for additional support. 669 01:31:09,140 --> 01:31:12,059 Cool. Very cool. 670 01:31:16,950 --> 01:31:21,450 125 grain, 1,425 feet per second. 671 01:31:21,640 --> 01:31:23,720 Serious business. 672 01:31:27,200 --> 01:31:28,300 Thank you. 673 01:31:28,500 --> 01:31:30,270 Let us begin. 674 01:33:16,310 --> 01:33:19,270 Charon, would you help set the mood for our new guests? 675 01:33:20,170 --> 01:33:21,537 Of course, sir. 676 01:33:42,950 --> 01:33:45,770 I know you'll do the Continental proud. 677 01:33:46,020 --> 01:33:47,390 I'll see you soon, sir. 678 01:33:50,390 --> 01:33:53,610 And you Jonathan, do what you do best. 679 01:33:53,960 --> 01:33:55,180 What's that? 680 01:33:55,600 --> 01:33:57,140 Hunt. 681 01:34:10,380 --> 01:34:12,360 If you want peace... 682 01:34:15,580 --> 01:34:17,820 Prepare for war. 683 01:37:30,650 --> 01:37:33,940 Winston! Winston! 684 01:37:38,260 --> 01:37:40,260 I need more firepower. 685 01:38:03,170 --> 01:38:04,820 Armor improvements. 686 01:38:05,170 --> 01:38:08,110 12-gauge steel slugs. Armor-piercing. 687 01:41:32,000 --> 01:41:34,410 No one kills you but me. 688 01:41:35,300 --> 01:41:37,390 Only by my sword, John. 689 01:41:49,860 --> 01:41:51,870 I know you believe you can keep this up. 690 01:41:51,920 --> 01:41:53,270 But I assure you... 691 01:45:55,080 --> 01:45:58,200 Pleased to meet you, Mr. Wick. 692 01:45:59,820 --> 01:46:02,330 It's an honor to fight with you, Mr. Wick. 693 01:46:33,740 --> 01:46:35,640 He is getting slow. 694 01:46:35,800 --> 01:46:37,620 He is been retired for 5 years. 695 01:46:39,110 --> 01:46:41,720 But he is still... John Wick. 696 01:46:42,980 --> 01:46:44,710 We will see. 697 01:49:26,270 --> 01:49:28,190 Be seeing you. 698 01:49:57,950 --> 01:50:00,640 John, you're incredible. 699 01:50:01,530 --> 01:50:02,830 Exhausted... 700 01:50:03,120 --> 01:50:04,620 outnumbered... 701 01:50:04,850 --> 01:50:06,270 ...obviously in pain. 702 01:50:07,640 --> 01:50:10,120 And you still beat all of my students. 703 01:50:10,270 --> 01:50:12,190 If I didn't have to kill you, 704 01:50:12,470 --> 01:50:15,220 we'd be pals. 705 01:50:15,900 --> 01:50:17,102 Let's do this. 706 01:50:45,080 --> 01:50:47,449 See? We're the same. 707 01:54:33,990 --> 01:54:36,430 I would like to suggest a parley. 708 01:54:36,650 --> 01:54:38,330 A parley would be good. 709 01:54:38,420 --> 01:54:39,680 Very well. 710 01:54:50,950 --> 01:54:52,640 Are we in play, sir? 711 01:54:54,240 --> 01:54:55,640 Oh, very much so. 712 01:55:14,840 --> 01:55:16,590 Hey, John. 713 01:55:18,940 --> 01:55:21,370 That was a pretty good fight, huh? 714 01:55:25,110 --> 01:55:26,362 Yeah. 715 01:55:55,850 --> 01:55:57,630 Yeah. 716 01:55:57,797 --> 01:56:00,970 Don't worry about me, John. 717 01:56:01,420 --> 01:56:03,493 I just gotta catch my breath. 718 01:56:05,440 --> 01:56:07,100 I'll catch up to you, John. 719 01:56:12,410 --> 01:56:14,160 No, you won't. 720 01:56:24,830 --> 01:56:28,280 You gentlemen, of course realize that was the first wave. 721 01:56:28,410 --> 01:56:30,710 Merely an amuse-bouche. 722 01:56:30,754 --> 01:56:32,420 We can keep this up as long as you'd like, 723 01:56:32,470 --> 01:56:34,170 but it only ends one way. 724 01:56:34,250 --> 01:56:36,700 Are you sure a protracted war is the best way forward? 725 01:56:36,754 --> 01:56:39,057 There won't be anything "protracted" about it. 726 01:56:39,101 --> 01:56:40,320 Oh, you can take the Continental, 727 01:56:40,320 --> 01:56:41,540 I have no doubt about that. 728 01:56:41,540 --> 01:56:44,120 But keeping it, that's a different matter entirely. 729 01:56:44,210 --> 01:56:47,230 My allegiances run way beyond this building. 730 01:56:48,200 --> 01:56:49,740 We are High Table. 731 01:56:50,410 --> 01:56:51,680 And we... 732 01:56:52,850 --> 01:56:54,690 are New York City. 733 01:56:55,540 --> 01:56:57,260 Are we negotiating? 734 01:56:59,450 --> 01:57:00,570 Hmm. 735 01:57:00,850 --> 01:57:02,390 I believe we are. 736 01:57:08,100 --> 01:57:09,150 Parley? 737 01:57:09,930 --> 01:57:11,390 Parley. 738 01:57:14,900 --> 01:57:17,020 What do you propose we do? 739 01:57:21,144 --> 01:57:23,100 Let me keep my power. 740 01:57:23,720 --> 01:57:24,820 Under the Table. 741 01:57:27,710 --> 01:57:29,240 I have served 742 01:57:29,370 --> 01:57:32,170 and been a beacon of order and stability 743 01:57:32,260 --> 01:57:34,410 to our industry for over forty years. 744 01:57:34,493 --> 01:57:36,890 Now, I humbly acknowledge I overstepped 745 01:57:36,970 --> 01:57:39,640 and re-pledge my fealty to the High Table. 746 01:57:42,580 --> 01:57:43,810 Winston. 747 01:57:49,340 --> 01:57:51,014 You were merely showing strength 748 01:57:51,057 --> 01:57:53,630 so we would let you keep the Continental. 749 01:57:57,190 --> 01:58:00,130 The High Table accepts your fealty. 750 01:58:01,470 --> 01:58:02,810 But what about him? 751 01:58:04,900 --> 01:58:08,510 What are we going to do about John Wick? 752 01:58:14,080 --> 01:58:15,680 Oh, he has to die. 753 01:58:17,200 --> 01:58:18,950 - Sorry, Jonathan. - Winston! 754 01:58:19,050 --> 01:58:20,405 Don't see any other way. 755 01:58:32,310 --> 01:58:34,010 Very well, gentlemen. 756 01:58:34,180 --> 01:58:37,318 The Continental will now be reconsecrated. 757 01:58:38,310 --> 01:58:40,101 Good day to you both. 758 01:58:44,144 --> 01:58:45,754 Well played, sir. 759 01:59:21,101 --> 01:59:23,900 How long do you estimate until we reopen? 760 01:59:24,120 --> 01:59:25,890 Oh, should be no time at all. 761 01:59:29,890 --> 01:59:31,720 Mr. Wick is gone. 762 01:59:31,950 --> 01:59:33,410 A true tragedy. 763 01:59:33,580 --> 01:59:34,790 You misunderstand. 764 01:59:34,950 --> 01:59:37,420 I mean that he is no longer on the street. 765 01:59:38,014 --> 01:59:39,150 That seems improbable. 766 01:59:39,220 --> 01:59:40,590 And yet, true. 767 01:59:42,220 --> 01:59:44,820 I trust you understand the repercussions if he survives. 768 01:59:44,910 --> 01:59:46,740 Both from above and below. 769 01:59:47,340 --> 01:59:48,980 The last thing either one of us needs 770 01:59:49,020 --> 01:59:51,380 is Mr. Wick paying us a visit in the night. 771 01:59:54,200 --> 01:59:56,130 For both our sakes, I'll hope you see to it 772 01:59:56,130 --> 01:59:58,350 that this situation is taken care of, yes? 773 01:59:58,493 --> 02:00:02,140 Absolutely. How far can he get? 774 02:00:13,860 --> 02:00:15,275 Baba Yaga. 775 02:00:46,580 --> 02:00:48,250 How you doing, John? 776 02:00:49,014 --> 02:00:51,263 You look as bad as I feel. 777 02:00:53,580 --> 02:00:55,560 Johnny, Johnny, Johnny. 778 02:00:56,370 --> 02:00:58,320 Raise a hand if you can hear me, John. 779 02:01:01,450 --> 02:01:04,060 Oh, shit. They took a finger. 780 02:01:04,380 --> 02:01:05,820 Ain't that a bitch? 781 02:01:12,330 --> 02:01:15,470 Oh, John fucking Wick. 782 02:01:16,449 --> 02:01:18,950 So, the old boy keeps his hotel 783 02:01:19,050 --> 02:01:20,170 and you take the fall. 784 02:01:20,360 --> 02:01:21,369 Can't say I blame him. 785 02:01:21,380 --> 02:01:24,000 I would've done the same thing if I was in his shoes. 786 02:01:25,000 --> 02:01:27,750 But this High Table shit. 787 02:01:30,680 --> 02:01:32,280 Seven cuts. 788 02:01:35,970 --> 02:01:38,266 Under the Table is where shit gets done. 789 02:01:40,520 --> 02:01:43,536 And they're about to find out, if you cut a king, 790 02:01:43,730 --> 02:01:45,430 you better cut him to the quick. 791 02:01:50,493 --> 02:01:51,880 So... 792 02:01:54,350 --> 02:01:56,080 Let me ask you, John. 793 02:01:56,753 --> 02:01:57,840 How do you feel? 794 02:02:00,410 --> 02:02:04,740 'Cause I am really pissed off. 795 02:02:05,560 --> 02:02:07,310 You pissed, John? 796 02:02:07,530 --> 02:02:08,530 Hmm? 797 02:02:08,750 --> 02:02:09,930 Are you? 798 02:02:19,710 --> 02:02:21,165 Yeah. 799 02:02:24,120 --> 02:02:31,700 Subtitles by Synchronized