1
00:02:02,080 --> 00:02:04,749
John Wick, Excommunicado.
2
00:02:04,833 --> 00:02:07,585
In effect, 6:00 p.m.,
Eastern Standard Time.
3
00:02:59,679 --> 00:03:02,849
I do hope that Mr. Wick
finds his way to safety.
4
00:03:02,932 --> 00:03:04,809
He knew the rules, he broke them.
5
00:03:05,143 --> 00:03:07,145
He killed a man
on company grounds, Charon.
6
00:03:07,645 --> 00:03:09,522
Do you expect him to make it out?
7
00:03:09,606 --> 00:03:11,358
14-million-dollar bounty
on his head.
8
00:03:11,441 --> 00:03:14,361
Every interested party in this city
wants a piece of it.
9
00:03:15,195 --> 00:03:17,280
I'd say the odds are about even.
10
00:03:35,382 --> 00:03:37,276
You think the hospital's there to
help, man?
11
00:03:37,300 --> 00:03:39,302
No way!
12
00:03:39,386 --> 00:03:42,430
They'll kill you
just as soon as they'll make you better.
13
00:03:42,514 --> 00:03:46,226
But I know better, man.
I know better. I know what I'm...
14
00:03:54,484 --> 00:03:56,861
Tick tock, Mr. Wick. Tick tock.
15
00:03:57,529 --> 00:04:02,784
Tick tock. Tick tock. Tick...
16
00:04:02,867 --> 00:04:04,994
No time to dilly-dally, Mr. Wick!
17
00:04:19,884 --> 00:04:21,594
The New York Public Library.
18
00:04:21,678 --> 00:04:22,679
You got it.
19
00:04:42,490 --> 00:04:43,491
Change of plan.
20
00:04:46,494 --> 00:04:47,662
To the Continental.
21
00:04:48,121 --> 00:04:50,707
Can you see that he's received
by the concierge?
22
00:04:51,624 --> 00:04:53,042
Yes, sir, Mr. Wick.
23
00:04:54,711 --> 00:04:57,922
Good dog. Good dog.
24
00:05:08,057 --> 00:05:12,228
John Wick, Excommunicado.
In effect, 20 minutes.
25
00:05:33,082 --> 00:05:34,083
Can I help you?
26
00:05:34,167 --> 00:05:37,337
Russian Folktale. Alexander Afanasyev.
27
00:05:39,881 --> 00:05:41,299
1864.
28
00:05:51,392 --> 00:05:52,852
- Level 2.
- Thank you.
29
00:06:48,574 --> 00:06:50,576
"Consider your origins.
30
00:06:50,660 --> 00:06:53,913
You were not made to live as brutes,
but to follow virtue and knowledge."
31
00:06:58,835 --> 00:06:59,836
Dante.
32
00:07:02,505 --> 00:07:04,549
Looking a little run down there, John.
33
00:07:05,091 --> 00:07:07,802
Ernest. I still have time.
34
00:07:07,885 --> 00:07:10,722
It's almost up.
Who's gonna know the difference?
35
00:07:11,431 --> 00:07:13,266
You sure this is what you wanna do?
36
00:07:13,349 --> 00:07:15,101
14 million. It's a lot of money.
37
00:07:15,184 --> 00:07:16,227
Not if you can't spend it.
38
00:07:41,669 --> 00:07:42,712
Shh.
39
00:07:53,056 --> 00:07:54,182
Oh, shit.
40
00:08:46,943 --> 00:08:49,862
Push it back.
41
00:09:02,708 --> 00:09:07,213
John Wick, Excommunicado.
In effect, 10 minutes.
42
00:09:17,974 --> 00:09:20,977
Let it be known the Bowery
will honor the Excommunicado.
43
00:09:21,727 --> 00:09:25,439
No help, no services of any kind.
44
00:09:36,784 --> 00:09:39,996
Doc! Doc, it's Wick!
45
00:09:41,789 --> 00:09:42,790
Mr. Wick.
46
00:09:42,874 --> 00:09:45,334
No, no. You shouldn't be here.
Hour's almost up.
47
00:09:45,418 --> 00:09:47,086
I know, Doc, please. There's still time.
48
00:09:47,170 --> 00:09:48,588
No. I can't.
49
00:09:48,671 --> 00:09:50,047
I still have 5 minutes.
50
00:09:51,632 --> 00:09:52,800
Please.
51
00:09:59,765 --> 00:10:00,766
Come on. Come on.
52
00:10:07,481 --> 00:10:08,649
All right, sit there.
53
00:10:14,155 --> 00:10:15,835
All right, let me see.
Let me see.
54
00:10:16,449 --> 00:10:17,450
Uh-huh.
55
00:10:19,035 --> 00:10:20,661
Puncture wound.
56
00:10:21,078 --> 00:10:24,457
Ah, went deep. Nicked the artery.
57
00:10:26,292 --> 00:10:27,293
Here you go.
58
00:10:29,378 --> 00:10:30,379
All right.
59
00:10:33,549 --> 00:10:38,137
John Wick, Excommunicado.
In effect, 1 minute.
60
00:10:51,317 --> 00:10:52,318
Doc?
61
00:10:57,323 --> 00:10:58,324
Doc?
62
00:10:58,407 --> 00:10:59,909
Yeah. We're halfway there.
63
00:11:02,995 --> 00:11:04,288
- 5 seconds.
- Yeah.
64
00:11:04,372 --> 00:11:06,874
John Wick, Excommunicado.
65
00:11:06,958 --> 00:11:11,003
In effect in 5, 4...
66
00:11:11,629 --> 00:11:14,006
3, 2...
67
00:11:14,465 --> 00:11:15,883
1.
68
00:11:24,976 --> 00:11:26,644
Sorry, Mr. Wick.
69
00:11:27,436 --> 00:11:28,729
I know. Rules.
70
00:11:28,813 --> 00:11:30,481
Ah, rules.
71
00:11:36,821 --> 00:11:38,572
John Wick, 14 million.
72
00:11:38,656 --> 00:11:40,741
Open contract is now in effect.
73
00:11:40,825 --> 00:11:43,244
All services are suspended.
74
00:12:13,774 --> 00:12:15,860
And away we go.
75
00:12:40,593 --> 00:12:44,847
Top shelf. On the right.
Yeah. Take 4.
76
00:12:45,431 --> 00:12:47,850
It will give you energy.
Help with the pain.
77
00:12:57,443 --> 00:12:59,111
Mr. Wick?
78
00:13:01,030 --> 00:13:03,115
They'll never believe
I stopped on the hour.
79
00:13:03,616 --> 00:13:04,700
But you did.
80
00:13:04,784 --> 00:13:05,785
They'll know.
81
00:13:06,369 --> 00:13:07,661
Know what?
82
00:13:07,745 --> 00:13:09,372
I told you where the medicine was.
83
00:13:26,430 --> 00:13:27,598
Where?
84
00:13:27,681 --> 00:13:30,518
Here. Just below my floating rib.
Be sure not to hit my...
85
00:13:33,771 --> 00:13:35,147
Oh, wait!
86
00:13:35,648 --> 00:13:37,400
One may not be enough.
87
00:13:41,487 --> 00:13:43,447
Yeah. All right.
88
00:13:44,949 --> 00:13:45,989
Be sure not to graze my...
89
00:13:46,033 --> 00:13:48,661
Oh!
90
00:13:55,584 --> 00:13:56,961
Good luck, Mr. Wick.
91
00:14:00,214 --> 00:14:01,340
Thanks, Doc.
92
00:23:39,751 --> 00:23:44,339
John Wick. Open contract.
Increase, 15 million.
93
00:23:46,550 --> 00:23:49,136
Where are you going, Jonathan?
94
00:23:58,562 --> 00:23:59,938
We are closed.
95
00:25:57,264 --> 00:25:58,348
Jardani.
96
00:25:59,891 --> 00:26:01,601
Why have you come home?
97
00:26:07,023 --> 00:26:09,025
You present this to me like an answer.
98
00:26:09,818 --> 00:26:11,611
I still have my ticket.
99
00:26:13,446 --> 00:26:16,408
After all the chaos you've caused
for the last few weeks,
100
00:26:16,491 --> 00:26:18,535
you think your ticket is valid?
101
00:26:18,994 --> 00:26:22,914
You forget that the Ruska Roma
is bound by the High Table,
102
00:26:22,998 --> 00:26:25,292
and the High Table stands above all?
103
00:26:26,293 --> 00:26:28,420
They could kill me
just for talking to you.
104
00:26:30,005 --> 00:26:34,801
You honor me
by bringing death to my front door.
105
00:26:36,928 --> 00:26:41,099
Oh, Jardani, what has become of you?
106
00:26:59,409 --> 00:27:01,161
You are bound...
107
00:27:01,244 --> 00:27:03,371
and I am owed.
108
00:27:08,376 --> 00:27:09,544
Rooney, enough!
109
00:27:41,534 --> 00:27:44,204
"You are owed."
You are owed nothing, Jardani.
110
00:27:44,287 --> 00:27:48,416
You know, when my pupils first come here,
they wish for one thing.
111
00:27:48,500 --> 00:27:49,918
A life free of suffering.
112
00:27:50,835 --> 00:27:53,630
I try to dissuade them
from these childish notions,
113
00:27:53,713 --> 00:27:55,757
but as you know,
114
00:27:56,549 --> 00:27:57,676
art is pain.
115
00:28:01,513 --> 00:28:02,889
Life is suffering.
116
00:28:08,561 --> 00:28:10,397
Somehow, you managed to get out.
117
00:28:12,023 --> 00:28:14,025
But here you are, back where you began.
118
00:28:15,360 --> 00:28:16,653
All of this, for what?
119
00:28:54,274 --> 00:28:57,152
Pirouette.
120
00:28:57,235 --> 00:28:59,279
Pirouette, pirouette.
121
00:29:02,532 --> 00:29:03,575
Sit.
122
00:29:17,338 --> 00:29:22,093
Even if I wanted to,
I can't help you, Jardani.
123
00:29:23,136 --> 00:29:25,346
The High Table wants your life.
124
00:29:26,097 --> 00:29:27,849
How can you fight the wind?
125
00:29:28,975 --> 00:29:32,395
How can you smash the mountains?
How can you bury the ocean?
126
00:29:33,229 --> 00:29:35,857
How can you escape from the light?
127
00:29:35,940 --> 00:29:40,487
Of course, you can go to the dark.
But they're in the dark, too.
128
00:29:43,114 --> 00:29:48,161
So tell me, Jardani,
what do you really want?
129
00:29:50,914 --> 00:29:51,915
Passage.
130
00:29:53,541 --> 00:29:54,876
Where did you want to go?
131
00:29:56,711 --> 00:29:58,004
Casablanca.
132
00:30:00,507 --> 00:30:03,468
The path to paradise begins in hell.
133
00:30:08,890 --> 00:30:10,016
So be it.
134
00:30:10,517 --> 00:30:13,978
You hand me your ticket, I will tear it.
135
00:30:15,396 --> 00:30:17,649
If that's what you really desire.
136
00:30:57,021 --> 00:31:00,483
With this, Jardani, your ticket is torn.
137
00:31:10,118 --> 00:31:12,287
You can never come home again.
138
00:31:14,372 --> 00:31:15,832
Take him to the lifeboat.
139
00:31:17,750 --> 00:31:18,835
Do svidanya.
140
00:31:21,671 --> 00:31:23,464
Do svidanya.
141
00:31:54,537 --> 00:31:57,624
Welcome to the Continental.
How may I help you?
142
00:32:16,017 --> 00:32:20,605
Sir. There is an Adjudicator
here to see you.
143
00:32:22,315 --> 00:32:23,399
Very well, sir.
144
00:32:26,611 --> 00:32:28,655
The manager is in the lounge.
145
00:32:33,576 --> 00:32:36,496
I presume
you're here to discuss John Wick.
146
00:32:37,664 --> 00:32:39,749
If that's so, we can make this short.
147
00:32:40,291 --> 00:32:43,544
I told him to walk away,
he declined to do so.
148
00:32:43,628 --> 00:32:45,004
And that's the all of it.
149
00:32:46,047 --> 00:32:47,382
Mr. Wick broke the rules.
150
00:32:47,465 --> 00:32:48,591
Oh, yes.
151
00:32:49,759 --> 00:32:51,759
And I haven't got the slightest idea
where he is...
152
00:32:51,803 --> 00:32:54,931
You're mistaken.
I'm not here for Mr. Wick.
153
00:32:55,014 --> 00:32:57,392
I'm here because
Mr. Wick broke the rules in this hotel.
154
00:32:57,475 --> 00:32:58,810
- Hmm.
- The blood was spilt
155
00:32:58,893 --> 00:33:01,145
on the grounds of the Continental,
was it not?
156
00:33:01,229 --> 00:33:02,355
Oh, yes.
157
00:33:02,438 --> 00:33:06,609
As a matter of fact, the body gets colder
within these very walls.
158
00:33:07,151 --> 00:33:08,528
I'd like to see it.
159
00:33:36,806 --> 00:33:38,808
Santino D'Antonio.
160
00:33:39,726 --> 00:33:41,853
A newly instated member of the High Table,
161
00:33:41,936 --> 00:33:45,857
slain by Mr. Wick while
seeking sanctuary in the Continental.
162
00:33:50,153 --> 00:33:52,739
With a .45 ACP, it appears.
163
00:33:53,906 --> 00:33:56,826
I had no control over Mr. Wick's actions.
164
00:33:56,909 --> 00:33:59,454
And yet, he lives
because you deemed it so, yes?
165
00:34:00,538 --> 00:34:01,706
Yes.
166
00:34:01,789 --> 00:34:03,791
You have known Mr. Wick
for a great many years.
167
00:34:03,875 --> 00:34:05,918
It might even be fair
to call you friends, yes?
168
00:34:07,170 --> 00:34:09,505
Instead of stopping him,
instead of killing him,
169
00:34:09,589 --> 00:34:11,424
you stood by and let him walk away
170
00:34:11,507 --> 00:34:13,968
after he shot Santino D'Antonio
in front of you.
171
00:34:14,052 --> 00:34:16,012
I made him Excommunicado.
172
00:34:16,095 --> 00:34:18,931
But not before
you gave him an hour to escape.
173
00:34:19,015 --> 00:34:20,558
He broke the rules in my hotel.
174
00:34:20,641 --> 00:34:24,645
This is exactly the problem: your hotel.
Where is your fealty?
175
00:34:25,688 --> 00:34:27,815
I've been of service for over 40 years.
176
00:34:27,899 --> 00:34:31,652
Under the Table. Serving the Table.
Everything is under the Table.
177
00:34:31,736 --> 00:34:34,781
I understand that you have your loyalties,
but this cannot be overlooked.
178
00:34:34,864 --> 00:34:38,117
Let me be clear. I am here to adjudge you.
179
00:34:38,576 --> 00:34:40,536
You have one week
to get your affairs in order.
180
00:34:41,871 --> 00:34:42,955
Excuse me?
181
00:34:43,039 --> 00:34:45,792
At such time,
your successor will be named.
182
00:34:47,543 --> 00:34:49,128
There are rules,
183
00:34:49,212 --> 00:34:50,932
they are the only things
that separate us...
184
00:34:51,005 --> 00:34:52,090
From the animals.
185
00:34:52,173 --> 00:34:54,634
Yes. You have 7 days.
186
00:34:59,013 --> 00:35:02,016
In the meantime, if you need
any assistance with your transition,
187
00:35:02,100 --> 00:35:04,143
you may look for me in room 217.
188
00:35:05,019 --> 00:35:07,855
Enjoy your stay at the Continental.
189
00:35:21,119 --> 00:35:22,954
There's an Adjudicator here to see you.
190
00:35:37,552 --> 00:35:40,388
Welcome to my mission control.
191
00:35:40,972 --> 00:35:44,308
Brain stem of my operation.
The information super flyway.
192
00:35:44,392 --> 00:35:46,477
From whence I control
the word on the street,
193
00:35:46,561 --> 00:35:47,728
the way of the world.
194
00:35:48,146 --> 00:35:49,480
With pigeons.
195
00:35:49,564 --> 00:35:53,109
Yes. You see rats with wings,
but I see the Internet.
196
00:35:54,694 --> 00:35:58,072
No IP addresses. No digital footprint.
197
00:35:58,656 --> 00:36:02,201
Can't track it, can't hack it,
can't trace it.
198
00:36:02,285 --> 00:36:03,995
Can you get disease from it?
199
00:36:05,121 --> 00:36:06,873
Well, I wouldn't recommend
that you eat one.
200
00:36:08,416 --> 00:36:09,625
What the hell do you want?
201
00:36:10,585 --> 00:36:12,587
I wanted to see where it didn't happen.
202
00:36:12,670 --> 00:36:14,338
Where what didn't happen?
203
00:36:14,422 --> 00:36:16,090
Where you didn't kill John Wick.
204
00:36:17,133 --> 00:36:18,634
I've always been under the impression
205
00:36:18,718 --> 00:36:21,429
that contracts
and executing them was optional.
206
00:36:21,512 --> 00:36:23,306
I have no problem with John Wick.
207
00:36:29,770 --> 00:36:33,274
And yet, you gave John
a 7-round Kimber 1911,
208
00:36:33,357 --> 00:36:36,652
knowing that he intended to use it
to stand against the Table. Yes?
209
00:36:41,240 --> 00:36:43,743
This Kimber 1911, to be exact.
210
00:36:51,501 --> 00:36:55,254
You gave John Wick 7 bullets,
the High Table is giving you 7 days.
211
00:36:56,130 --> 00:36:58,174
7 days for what, exactly?
212
00:36:58,257 --> 00:37:01,511
To settle your affairs
and find a new home for your birds.
213
00:37:02,178 --> 00:37:04,430
In 7 days, you abdicate your throne.
214
00:37:16,943 --> 00:37:18,236
Oh, my dear.
215
00:37:18,319 --> 00:37:20,988
Tell me, do you know
what the Bowery is, Adjudicator?
216
00:37:21,072 --> 00:37:22,907
Do you know what happens
when I wave my hand?
217
00:37:23,658 --> 00:37:26,953
No, there will be no replacement for me
on the throne.
218
00:37:27,036 --> 00:37:29,497
Because I am the throne, baby.
219
00:37:29,580 --> 00:37:31,457
I am the Bowery!
220
00:37:33,125 --> 00:37:36,796
I am all that you deign not to look at
when you walk down the street at night.
221
00:37:36,879 --> 00:37:40,508
The Bowery is mine. Mine alone.
222
00:37:41,759 --> 00:37:46,222
Do not make the mistake of thinking
you exist outside the rules, no men do.
223
00:37:46,973 --> 00:37:48,599
You have 7 days.
224
00:39:28,824 --> 00:39:29,992
Enough!
225
00:39:35,790 --> 00:39:38,501
I'm afraid our friend here is off limits.
226
00:39:38,584 --> 00:39:41,045
But he's Excommunicado.
227
00:39:41,712 --> 00:39:44,173
It seems the manager
has granted him amnesty.
228
00:39:45,800 --> 00:39:49,679
Mr. Jonathan,
would you be so kind as to come with me?
229
00:40:10,199 --> 00:40:12,410
Welcome to Casablanca, Mr. Wick.
230
00:40:13,411 --> 00:40:14,537
Thanks.
231
00:40:20,167 --> 00:40:22,503
Mr. Jonathan, it has been a long time
232
00:40:22,586 --> 00:40:25,089
since our fine city
has been graced with your presence.
233
00:40:25,715 --> 00:40:26,924
I need to talk to...
234
00:40:27,007 --> 00:40:28,968
Yes, Ms. Al-Azwar, she's expecting you.
235
00:40:36,475 --> 00:40:39,979
My, my,
welcome to the Moroccan Continental.
236
00:40:40,062 --> 00:40:41,814
I hope you'll find it to your taste.
237
00:40:43,774 --> 00:40:44,942
Right this way.
238
00:40:45,025 --> 00:40:47,445
Ms. Al-Azwar, she waits for no man.
239
00:40:52,074 --> 00:40:56,495
Best of luck, Mr. Jonathan. Best of luck.
240
00:41:31,572 --> 00:41:33,449
You a dog person, John?
241
00:41:33,532 --> 00:41:35,326
Sofia?
242
00:41:41,290 --> 00:41:44,502
Sofia, you can't kill
the bearer of your marker.
243
00:41:45,211 --> 00:41:47,838
I didn't kill you. I just shot you.
244
00:41:49,173 --> 00:41:50,341
Nice suit.
245
00:41:53,135 --> 00:41:54,720
Good to see you, too.
246
00:41:54,804 --> 00:41:56,972
I should shoot you in the head right now.
247
00:41:57,056 --> 00:41:58,140
I know.
248
00:42:03,771 --> 00:42:05,397
Don't you do it.
249
00:42:07,107 --> 00:42:08,859
You're Excommunicado, John.
250
00:42:09,735 --> 00:42:14,198
And that marker doesn't mean shit.
251
00:42:19,411 --> 00:42:21,330
This is your blood.
252
00:42:22,540 --> 00:42:23,707
Your bond.
253
00:42:24,667 --> 00:42:29,255
When you needed help, I was there.
254
00:42:37,221 --> 00:42:38,222
Sit.
255
00:42:42,351 --> 00:42:44,186
I was talking to you, John.
256
00:42:49,316 --> 00:42:52,528
You do realize
that I'm management now, right?
257
00:42:53,988 --> 00:42:55,906
I'm not service anymore, John.
258
00:42:55,990 --> 00:42:58,951
So I don't go around
shooting people in the head.
259
00:42:59,618 --> 00:43:03,998
I'm not asking you to kill anyone.
I just need you to get me to him.
260
00:43:04,623 --> 00:43:07,167
- To who?
- Your old boss.
261
00:43:09,253 --> 00:43:10,588
You want to kill Berrada.
262
00:43:10,671 --> 00:43:12,715
I'm not gonna kill him.
I just need to talk.
263
00:43:12,798 --> 00:43:15,301
What could he possibly give to you?
264
00:43:17,928 --> 00:43:19,263
Guidance.
265
00:43:19,346 --> 00:43:24,143
Look, I made a deal
when I agreed to run this hotel.
266
00:43:24,226 --> 00:43:27,688
And that deal said that I had to follow
the rules of the Table.
267
00:43:28,522 --> 00:43:31,609
If you're not gonna kill him,
he is gonna kill you,
268
00:43:31,692 --> 00:43:34,570
and then probably me, too,
for walking you up in there.
269
00:43:35,613 --> 00:43:39,116
If I make one mistake, one enemy...
270
00:43:40,451 --> 00:43:44,079
maybe somebody goes
looking for my daughter.
271
00:43:45,497 --> 00:43:48,334
And I know what you did, John,
to get her out.
272
00:43:49,710 --> 00:43:53,839
But that's not a chance I can take. Sorry.
273
00:43:56,091 --> 00:43:58,177
Do you wanna know where she is?
274
00:43:59,178 --> 00:44:01,847
No. I don't ever wanna know.
275
00:44:02,473 --> 00:44:05,309
Because I don't trust
that I won't go find her.
276
00:44:06,602 --> 00:44:09,271
A part of me longs for her.
277
00:44:10,606 --> 00:44:14,693
And I have to kill that part
of myself every day,
278
00:44:14,777 --> 00:44:16,403
just to keep her safe.
279
00:44:19,657 --> 00:44:25,955
Because sometimes,
you have to kill what you love.
280
00:44:26,664 --> 00:44:29,458
That's why I gave you that marker
in the first place.
281
00:44:29,541 --> 00:44:33,337
That's why I'm sitting here right now
and that's why I'm fucked!
282
00:44:39,009 --> 00:44:40,177
Consequences.
283
00:44:40,260 --> 00:44:41,261
Yeah.
284
00:44:43,180 --> 00:44:45,057
Consequences.
285
00:44:47,101 --> 00:44:49,186
I'm just asking you to try.
286
00:44:50,312 --> 00:44:53,607
Either way, you and me, we'll be even.
287
00:45:05,077 --> 00:45:06,120
No.
288
00:45:07,788 --> 00:45:13,043
After this, we are less than even.
289
00:45:17,297 --> 00:45:19,174
We leave in 10 minutes.
290
00:46:15,981 --> 00:46:17,274
How can I help you?
291
00:46:29,828 --> 00:46:31,997
I wasn't expecting the High Table so soon.
292
00:46:34,583 --> 00:46:35,918
There is a task.
293
00:46:36,668 --> 00:46:39,880
It involves someone who broke the rules
and stood against the Table.
294
00:46:41,840 --> 00:46:43,091
John Wick, you mean.
295
00:46:44,176 --> 00:46:45,636
My students have not been idle.
296
00:46:46,136 --> 00:46:48,430
John Wick and all who've helped him.
297
00:46:49,515 --> 00:46:51,433
You've heard the stories
about him, of course.
298
00:46:51,517 --> 00:46:54,102
Killed scores of men
this past week alone because 0f...
299
00:46:54,186 --> 00:46:56,563
A dog, a car.
300
00:46:57,689 --> 00:46:58,816
I'm familiar.
301
00:47:02,110 --> 00:47:03,153
And I'm interested.
302
00:47:05,072 --> 00:47:06,156
Very.
303
00:47:12,955 --> 00:47:15,666
Blowfish. Very fatal.
304
00:47:20,587 --> 00:47:21,755
No soy.
305
00:47:30,472 --> 00:47:33,892
I have served, I will be of service.
306
00:49:15,118 --> 00:49:16,662
"Stop!
307
00:49:23,418 --> 00:49:24,419
Out!
308
00:49:31,134 --> 00:49:34,096
The High Table and the Ruska Roma
have an understanding.
309
00:49:34,596 --> 00:49:37,599
Yes, and you helped John Wick.
310
00:49:37,683 --> 00:49:38,767
He had a ticket.
311
00:49:38,850 --> 00:49:41,103
But a ticket does not stand
above the Table.
312
00:49:41,186 --> 00:49:44,022
Your penance will be paid in blood.
313
00:49:45,190 --> 00:49:46,191
Now...
314
00:49:48,819 --> 00:49:53,073
hold out your helping hands
and pledge your fealty.
315
00:50:01,498 --> 00:50:06,628
I have served, I will be of service.
316
00:50:29,693 --> 00:50:31,486
We're not going in like the old days.
317
00:50:32,529 --> 00:50:34,031
It's just a conversation.
318
00:50:35,032 --> 00:50:38,910
Nothing's ever
just a conversation with you, John.
319
00:50:43,081 --> 00:50:44,082
Let's go.
320
00:51:08,440 --> 00:51:09,733
Sofia.
321
00:51:10,275 --> 00:51:12,277
Always so nice to see you.
322
00:51:13,028 --> 00:51:16,698
And the dogs, of course, how marvelous.
May I pet one?
323
00:51:17,574 --> 00:51:19,993
Certainly.
324
00:51:22,996 --> 00:51:24,623
Fantastic.
325
00:51:25,499 --> 00:51:26,833
Jonathan Wick.
326
00:51:28,251 --> 00:51:31,379
I had heard
you had made your way to our shores.
327
00:51:37,177 --> 00:51:38,261
Come along now.
328
00:51:38,845 --> 00:51:40,722
I am certain we have much to discuss.
329
00:51:45,519 --> 00:51:49,940
I must admit, I am curious.
What brings you to my domain?
330
00:51:51,817 --> 00:51:54,069
Tell me, do you come here to kill me?
331
00:51:56,988 --> 00:51:57,989
No.
332
00:52:07,290 --> 00:52:11,503
Mr. Wick, do you know
where the word "assassin" comes from?
333
00:52:13,338 --> 00:52:16,383
People argue. "Assassin."
334
00:52:18,135 --> 00:52:21,471
Hashasheen, followers of Hassan-i...
335
00:52:23,098 --> 00:52:25,684
Eaters of hashish.
336
00:52:27,269 --> 00:52:28,645
No, thank you.
337
00:52:30,313 --> 00:52:33,650
But others contend
it comes from asasiyyun.
338
00:52:33,733 --> 00:52:37,904
Meaning, "men who are faithful
and who abide by their beliefs."
339
00:52:39,781 --> 00:52:41,032
You see that coin?
340
00:52:42,242 --> 00:52:45,120
The first coin ever minted
in this facility.
341
00:52:45,996 --> 00:52:48,915
Next to it, the first marker.
342
00:52:49,332 --> 00:52:51,334
Not easy to track down, believe me.
343
00:52:52,002 --> 00:52:55,964
Now, this coin, of course,
it does not represent monetary value.
344
00:52:56,548 --> 00:52:59,718
It represents
the commerce of relationships,
345
00:52:59,801 --> 00:53:03,221
a social contract
in which you agree to partake.
346
00:53:04,264 --> 00:53:05,557
Order and rules.
347
00:53:06,892 --> 00:53:11,605
You have broken the rules.
The High Table has marked you for death.
348
00:53:12,147 --> 00:53:14,107
Why would I allow you to leave here alive,
349
00:53:14,191 --> 00:53:17,986
when your life has been,
by your own actions, forfeit?
350
00:53:23,325 --> 00:53:24,993
I seek to make amends.
351
00:53:26,036 --> 00:53:27,787
To pay for what I've done.
352
00:53:28,413 --> 00:53:31,917
I seek a meeting
with the one who sits above the Table.
353
00:53:36,546 --> 00:53:40,342
This dog, I do so love it. Hmm.
354
00:53:40,425 --> 00:53:43,178
Tell me, does it shed a great deal?
355
00:53:46,139 --> 00:53:47,390
Occasionally.
356
00:53:48,266 --> 00:53:50,602
When I leave,
you can tell the Elder I'm coming,
357
00:53:51,519 --> 00:53:52,562
and if he wants me dead...
358
00:53:52,646 --> 00:53:56,024
Then he will see to it
that your bones bleach under the sun.
359
00:53:57,442 --> 00:53:58,485
I see.
360
00:53:59,194 --> 00:54:01,279
And I would have provided him
with a choice.
361
00:54:08,870 --> 00:54:10,580
I am sorry, Mr. Wick.
362
00:54:11,623 --> 00:54:13,833
I cannot tell you where to find the Elder.
363
00:54:16,878 --> 00:54:18,255
You fail to understand.
364
00:54:18,713 --> 00:54:22,592
The Elder is not a man you find.
He can only choose to find you.
365
00:54:23,176 --> 00:54:24,636
You wish to speak with him?
366
00:54:25,345 --> 00:54:27,681
Go to the edge of the desert, look up.
367
00:54:28,682 --> 00:54:30,100
Canis Minor,
368
00:54:30,183 --> 00:54:33,228
the dog that followed Orion
through the sky.
369
00:54:33,687 --> 00:54:37,816
You follow the brightest star,
walk until you are almost dead,
370
00:54:38,316 --> 00:54:40,318
then, keep walking.
371
00:54:40,944 --> 00:54:43,989
When you are on your last breath,
he will find you...
372
00:54:45,740 --> 00:54:47,158
or he will not.
373
00:54:48,910 --> 00:54:50,328
I am grateful.
374
00:54:53,123 --> 00:54:54,332
Thank you, sir.
375
00:54:57,043 --> 00:54:59,045
Perhaps you were not listening before.
376
00:55:03,258 --> 00:55:04,843
The social contract.
377
00:55:06,303 --> 00:55:08,179
The commerce of relationships.
378
00:55:09,389 --> 00:55:12,559
You have received a great gift.
I have hosted your friend.
379
00:55:14,019 --> 00:55:16,021
What do you offer in return?
380
00:55:20,191 --> 00:55:23,028
So soft and yet so fierce.
381
00:55:23,820 --> 00:55:25,739
I love it, this dog.
382
00:55:27,365 --> 00:55:28,700
I will keep it.
383
00:55:28,783 --> 00:55:29,951
Excuse me?
384
00:55:30,035 --> 00:55:34,247
This will be my gift.
This will be how you show me your fealty.
385
00:55:34,331 --> 00:55:35,540
No.
386
00:55:35,915 --> 00:55:37,792
Surely it's the least you can do.
387
00:55:37,876 --> 00:55:39,836
No, you cannot keep my dog.
388
00:55:41,046 --> 00:55:42,047
Very well.
389
00:55:43,715 --> 00:55:44,716
Very well.
390
00:55:47,218 --> 00:55:48,762
Then I will kill it.
391
00:55:54,059 --> 00:55:58,063
I'm sorry, Sofia.
This was for you to learn.
392
00:56:06,738 --> 00:56:07,739
Don't.
393
00:56:49,572 --> 00:56:51,574
Sofia, don't.
394
00:56:56,788 --> 00:56:58,206
He shot my dog.
395
00:56:59,916 --> 00:57:01,209
I get it.
396
00:57:03,378 --> 00:57:05,588
We gotta go. Now.
397
01:03:41,484 --> 01:03:42,568
Here you go.
398
01:03:47,490 --> 01:03:49,408
You're gonna die, John.
399
01:03:50,243 --> 01:03:52,370
Whether out here in this desert,
400
01:03:53,454 --> 01:03:55,414
or somewhere else down the road.
401
01:03:57,667 --> 01:03:59,085
But you are gonna die.
402
01:04:14,809 --> 01:04:16,352
Consequences.
403
01:04:20,481 --> 01:04:21,816
Consequences.
404
01:04:48,676 --> 01:04:49,802
Better get going.
405
01:04:59,729 --> 01:05:00,896
Sofia.
406
01:07:42,099 --> 01:07:43,434
Okay.
407
01:07:49,190 --> 01:07:50,483
You made your point.
408
01:07:52,318 --> 01:07:54,153
You have earned my fealty.
409
01:07:55,404 --> 01:07:58,365
Matter of fact,
I'm gonna shove so much fealty up your ass
410
01:07:58,449 --> 01:08:00,159
it's gonna come
spilling out of your mouth.
411
01:08:00,242 --> 01:08:02,077
You had your chance.
412
01:08:02,578 --> 01:08:04,580
Well, since you see it that way,
413
01:08:05,498 --> 01:08:07,708
I guess it's time I told you
414
01:08:07,792 --> 01:08:11,587
to climb down off your High Table
and go fuck yourself.
415
01:08:12,046 --> 01:08:13,088
Duly noted.
416
01:08:13,714 --> 01:08:19,178
You gave John Wick 7 bullets,
your penance will be paid with 7 cuts.
417
01:08:19,261 --> 01:08:21,847
Well, sometimes you gotta
cut a motherfucker.
418
01:08:25,726 --> 01:08:27,228
Avert your eyes, my sweet.
419
01:08:28,896 --> 01:08:31,774
The king is dead.
420
01:08:36,862 --> 01:08:38,614
Long live the king.
421
01:09:32,585 --> 01:09:33,627
Drink.
422
01:09:35,421 --> 01:09:37,256
Don't worry, your weapon is still there.
423
01:09:38,507 --> 01:09:39,508
Please drink.
424
01:09:49,894 --> 01:09:53,230
My son, how have you come to be so lost?
425
01:09:54,106 --> 01:09:55,316
Not lost.
426
01:09:56,525 --> 01:09:58,068
Looking for you.
427
01:09:58,152 --> 01:09:59,945
You think
I speak of your location?
428
01:10:02,156 --> 01:10:05,993
Never seen a man fight so hard
to end up back where he started.
429
01:10:13,918 --> 01:10:15,043
So tell me, Jonathan.
430
01:10:15,044 --> 01:10:15,125
So tell me, Jonathan.
431
01:10:15,126 --> 01:10:15,544
So tell me, Jonathan.
432
01:10:16,128 --> 01:10:17,254
Why do you wish to live?
433
01:10:18,589 --> 01:10:21,508
My wife, Helen.
434
01:10:24,345 --> 01:10:25,471
To remember her.
435
01:10:27,306 --> 01:10:28,807
To remember us.
436
01:10:29,391 --> 01:10:31,977
So you seek to live
for the memory of love?
437
01:10:33,812 --> 01:10:35,898
At least a chance to earn it.
438
01:10:37,650 --> 01:10:40,694
I can give you one last chance
to earn a life.
439
01:10:41,987 --> 01:10:43,948
However, it might not be
the life that you wish.
440
01:10:45,699 --> 01:10:49,370
Complete a task for us,
and your Excommunicado will be reversed.
441
01:10:49,787 --> 01:10:51,330
The open contract closed.
442
01:10:51,997 --> 01:10:53,916
You would be permitted
to continue to live.
443
01:10:53,999 --> 01:10:57,044
Not free under the Table, but bound to it.
444
01:10:57,127 --> 01:11:00,089
Doing what you do best
for the rest of your days.
445
01:11:04,593 --> 01:11:06,053
The choice is yours.
446
01:11:08,222 --> 01:11:09,515
Die here and now
447
01:11:10,474 --> 01:11:12,893
or continue to live
and remember through death.
448
01:11:30,953 --> 01:11:32,913
What must be done?
449
01:11:32,997 --> 01:11:35,290
The cost of your life
will be the death of others.
450
01:11:36,083 --> 01:11:38,544
The first of which will be
the man they call Winston.
451
01:11:39,753 --> 01:11:40,921
What?
452
01:11:41,005 --> 01:11:42,715
He has forgotten his fealty.
453
01:11:43,674 --> 01:11:47,302
Neither the open contract
nor the Excommunicado will be lifted
454
01:11:47,386 --> 01:11:48,762
until you complete your task.
455
01:11:49,722 --> 01:11:53,058
So if you wish to live,
and if you wish to remember,
456
01:11:54,393 --> 01:11:56,311
this is the choice you must make.
457
01:12:13,078 --> 01:12:14,580
I will serve.
458
01:12:17,166 --> 01:12:19,334
I will be of service.
459
01:12:20,294 --> 01:12:21,670
Very well, my son.
460
01:12:22,337 --> 01:12:26,592
Cast aside your weakness
and reaffirm your fealty to the Table.
461
01:12:33,390 --> 01:12:34,600
Mr. John Wick.
462
01:13:22,606 --> 01:13:23,857
Thank you.
463
01:13:25,442 --> 01:13:28,654
I accept this offering and your fealty.
464
01:13:46,463 --> 01:13:48,382
I wish you good luck on your path.
465
01:13:49,424 --> 01:13:52,010
Zahir will help you prepare
for your departure.
466
01:13:53,929 --> 01:13:54,930
And, Mr. Wick...
467
01:14:34,761 --> 01:14:38,015
JFK Express now arriving on platform 9.
468
01:14:38,098 --> 01:14:40,893
JFK Express now arriving on platform 9.
469
01:16:03,600 --> 01:16:05,352
Stick together, kids.
470
01:16:05,435 --> 01:16:09,314
Make sure you're holding the hand
of the person in front and behind you.
471
01:16:12,150 --> 01:16:15,404
You see?
That's why you're special, John Wick.
472
01:16:18,740 --> 01:16:20,450
I wouldn't have stopped.
473
01:16:21,952 --> 01:16:23,537
It's good to have you back.
474
01:16:30,460 --> 01:16:31,628
How was your trip?
475
01:16:34,923 --> 01:16:36,466
Going to the Continental?
476
01:16:43,056 --> 01:16:44,057
He with you?
477
01:16:44,766 --> 01:16:47,060
He was.
478
01:16:57,362 --> 01:16:58,780
Nice trick.
479
01:20:06,510 --> 01:20:09,346
Sir! Put your weapon down.
480
01:20:10,639 --> 01:20:12,265
He's Excommunicado.
481
01:20:13,433 --> 01:20:19,439
Unless you wish to become the same,
I suggest you lower your gun.
482
01:20:25,987 --> 01:20:28,073
I'd like to see the manager.
483
01:20:30,617 --> 01:20:31,618
Of course.
484
01:20:32,744 --> 01:20:35,038
If you would be so kind as to follow me.
485
01:20:48,426 --> 01:20:51,888
Please take a seat.
I will let him know you have arrived.
486
01:21:27,048 --> 01:21:28,550
I gotta tell you,
487
01:21:28,633 --> 01:21:31,761
I've been looking forward
to meeting you for a long time.
488
01:21:31,845 --> 01:21:35,223
I'm a huge fan, John Wick.
489
01:21:35,640 --> 01:21:39,060
And so far, you haven't disappointed.
490
01:21:43,732 --> 01:21:47,068
Is that the dog? He likes you.
491
01:21:48,111 --> 01:21:51,990
Me? I'm more of a cat person myself.
492
01:21:52,949 --> 01:21:53,950
Hey, dog
493
01:21:57,579 --> 01:22:01,625
We're the same, you know.
Both given the same gift.
494
01:22:02,042 --> 01:22:03,168
We're not the same.
495
01:22:04,002 --> 01:22:05,295
Yes, we are.
496
01:22:06,212 --> 01:22:07,297
No, we're not.
497
01:22:09,007 --> 01:22:13,053
The manager is ready for you now.
In the administrative lounge, sir.
498
01:22:27,734 --> 01:22:29,194
Mr. Wick.
499
01:22:31,404 --> 01:22:32,405
Sit.
500
01:22:36,576 --> 01:22:37,661
Good dog.
501
01:23:33,925 --> 01:23:36,094
Tread carefully, Jonathan.
502
01:23:44,686 --> 01:23:48,189
We only use this room
on special occasions.
503
01:23:48,273 --> 01:23:52,277
When you simply have to see
what your opponent is holding
504
01:23:52,360 --> 01:23:53,736
under the table.
505
01:23:55,864 --> 01:23:57,907
How was your journey here? Eventful?
506
01:23:59,159 --> 01:24:00,285
Yeah.
507
01:24:00,368 --> 01:24:01,369
Well, of course.
508
01:24:02,662 --> 01:24:06,791
They sent men to kill you,
and now you to kill me.
509
01:24:08,168 --> 01:24:09,794
Isn't that why you're here?
510
01:24:10,170 --> 01:24:14,549
I have served, I will be of service.
511
01:24:16,759 --> 01:24:18,052
But you're having doubts.
512
01:24:19,888 --> 01:24:22,557
Just don't make the mistake of pretending
this is personal.
513
01:24:23,516 --> 01:24:25,435
If you feel you must...
514
01:24:28,062 --> 01:24:30,148
put a bullet through my heart.
515
01:24:36,946 --> 01:24:39,282
The High Table has asked me to step down.
516
01:24:39,741 --> 01:24:40,783
The hour?
517
01:24:41,576 --> 01:24:42,827
The hour.
518
01:24:42,911 --> 01:24:45,163
You should have killed me
in the Continental.
519
01:24:46,331 --> 01:24:47,624
Maybe I should have.
520
01:24:48,750 --> 01:24:50,919
Rules and consequences.
521
01:24:51,336 --> 01:24:52,837
Hmm.
522
01:24:52,921 --> 01:24:56,382
It seems like everyone is suffering
from the consequences of their actions.
523
01:24:56,966 --> 01:24:58,760
And you're not stepping down?
524
01:25:01,179 --> 01:25:02,222
No.
525
01:25:03,556 --> 01:25:04,682
I don't think I am.
526
01:25:05,517 --> 01:25:06,976
So it's war?
527
01:25:07,560 --> 01:25:09,562
You're going to war with the High Table?
528
01:25:10,188 --> 01:25:11,189
Skirmish.
529
01:25:11,731 --> 01:25:13,191
Unless you decide to shoot me.
530
01:25:13,274 --> 01:25:16,653
But then, I'd rather die
at the hand of a friend
531
01:25:17,320 --> 01:25:18,571
than that of an enemy.
532
01:25:20,073 --> 01:25:22,659
No, I've made my choice.
It's up to you to make yours.
533
01:25:24,494 --> 01:25:25,787
What choice?
534
01:25:26,996 --> 01:25:29,415
You shoot me, you sell your soul.
535
01:25:29,499 --> 01:25:33,086
But I'll be alive. And I can remember her.
536
01:25:33,169 --> 01:25:36,506
Until you die as a servant
of the High Table.
537
01:25:36,589 --> 01:25:40,593
Now, you did the impossible,
you stopped, you got out.
538
01:25:41,219 --> 01:25:44,556
You only came back because
Helen was taken away from you.
539
01:25:44,639 --> 01:25:48,351
The real question is,
who do you wish to die as?
540
01:25:49,227 --> 01:25:50,311
The Baba Yaga?
541
01:25:50,895 --> 01:25:52,897
The last thing many men ever see?
542
01:25:52,981 --> 01:25:57,485
Or as a man who loved
and was loved by his wife?
543
01:25:58,069 --> 01:26:00,572
Who do you wish to die as, Jonathan?
544
01:26:32,812 --> 01:26:37,442
Mr. Wick, it's a pleasure to meet you.
I am an Adjudicator.
545
01:26:39,027 --> 01:26:40,653
Have you decided to step down?
546
01:26:43,406 --> 01:26:44,657
I think not.
547
01:26:46,284 --> 01:26:49,245
And you? Will you be putting
a bullet in his head?
548
01:26:52,749 --> 01:26:55,543
No, I don't think I will.
549
01:27:03,635 --> 01:27:04,802
Very well.
550
01:27:13,227 --> 01:27:14,854
Administration.
551
01:27:14,937 --> 01:27:16,939
I'd like to change a designation.
552
01:27:17,774 --> 01:27:18,900
Verification?
553
01:27:18,983 --> 01:27:22,111
Adjudication 1-0-1-1-9-7-9.
554
01:27:22,195 --> 01:27:24,280
The Continental Hotel, New York.
555
01:27:24,364 --> 01:27:25,740
New designation?
556
01:27:26,282 --> 01:27:27,575
Deconsecrated.
557
01:27:30,411 --> 01:27:31,412
Processing.
558
01:27:33,998 --> 01:27:35,041
Administrator.
559
01:27:36,459 --> 01:27:40,046
File. The New York Continental Hotel.
560
01:27:51,224 --> 01:27:55,353
The New York Continental Hotel
has been deconsecrated. Goodbye.
561
01:28:02,944 --> 01:28:05,405
Gentlemen, this institution
is now deconsecrated.
562
01:28:05,488 --> 01:28:08,241
Business may now be conducted
on Continental grounds.
563
01:28:08,324 --> 01:28:12,537
Since you are refusing to step down
and you are refusing a direct order,
564
01:28:12,620 --> 01:28:14,455
your lives are now forfeit.
565
01:28:14,872 --> 01:28:17,083
High Table emissaries
will be joining you presently
566
01:28:17,166 --> 01:28:19,669
to see the removal
of your souls from the property.
567
01:28:21,170 --> 01:28:23,005
Good evening, gentlemen.
568
01:28:27,343 --> 01:28:30,471
This haven is safe no more.
569
01:28:33,224 --> 01:28:35,810
Are services still off limits to me?
570
01:28:36,728 --> 01:28:40,106
Under the circumstances, your privileges
are reinstated immediately.
571
01:28:40,189 --> 01:28:40,398
What do you need?
572
01:28:40,398 --> 01:28:40,479
What do you need?
573
01:28:40,480 --> 01:28:41,480
What do you need?
574
01:28:42,191 --> 01:28:45,236
Guns. Lots of guns.
575
01:29:03,629 --> 01:29:05,590
Let's make a withdrawal.
576
01:29:29,822 --> 01:29:33,701
Remember, sir,
these will be High Table forces.
577
01:29:33,785 --> 01:29:36,204
We may have to consider
our choices carefully.
578
01:29:36,871 --> 01:29:38,122
Why?
579
01:29:38,206 --> 01:29:39,832
Much has changed during your time away.
580
01:29:40,541 --> 01:29:41,918
Like What?
581
01:29:42,001 --> 01:29:44,670
Well, let us say
they have made armor improvements.
582
01:29:52,637 --> 01:29:56,474
May I suggest the 2011 Combat Master
583
01:29:56,557 --> 01:29:58,810
in combination with
the nine millimeter Major.
584
01:30:10,404 --> 01:30:12,156
Attention, all guests.
585
01:30:12,240 --> 01:30:14,700
The Continental Hotel
is closing for fumigation.
586
01:30:15,660 --> 01:30:19,330
We apologize for the inconvenience.
Please make your way to the nearest exit.
587
01:30:24,252 --> 01:30:26,963
Attention, all guests.
The Continental Hotel...
588
01:30:27,046 --> 01:30:30,591
It seems circumstances
have changed in your favor.
589
01:30:30,675 --> 01:30:33,845
Your transaction may now be conducted
on Continental grounds.
590
01:30:39,684 --> 01:30:42,854
We'll be sending some of our finest
for additional support.
591
01:30:42,937 --> 01:30:45,857
Cool. Very cool.
592
01:30:50,820 --> 01:30:57,034
125 grain,
1,425 feet per second. Serious business.
593
01:31:00,746 --> 01:31:01,747
Thank you.
594
01:31:02,331 --> 01:31:04,000
Let us begin.
595
01:32:50,272 --> 01:32:53,109
Charon, would you help set
the mood for our new guests?
596
01:32:53,985 --> 01:32:55,194
Of course, sir.
597
01:33:17,049 --> 01:33:19,635
I know you'll do the Continental proud.
598
01:33:19,719 --> 01:33:21,262
I'll see you soon, sir.
599
01:33:24,390 --> 01:33:27,476
And you, Jonathan, do what you do best.
600
01:33:28,060 --> 01:33:29,061
What's that?
601
01:33:29,979 --> 01:33:31,188
Hunt
602
01:37:04,902 --> 01:37:08,030
Winston! Winston!
603
01:37:12,493 --> 01:37:14,036
I need more firepower.
604
01:37:37,393 --> 01:37:38,936
Armor improvements.
605
01:37:39,520 --> 01:37:42,356
12-gauge steel slugs. Armor-piercing.
606
01:41:09,813 --> 01:41:11,732
Only by my sword, John.
607
01:41:24,328 --> 01:41:26,389
I know you
believe you can keep this up.
608
01:41:26,413 --> 01:41:27,623
But I assure you...
609
01:49:32,816 --> 01:49:35,485
John, you're incredible.
610
01:49:36,403 --> 01:49:41,241
Exhausted, outnumbered, obviously in pain,
611
01:49:42,575 --> 01:49:45,120
and you still beat all of my students.
612
01:49:45,453 --> 01:49:50,083
If I didn't have to kill you,
we'd be... pals.
613
01:49:51,084 --> 01:49:52,168
Let's do this.
614
01:50:20,113 --> 01:50:22,240
See? We're the same.
615
01:54:09,217 --> 01:54:11,219
I would like to suggest a parley.
616
01:54:11,970 --> 01:54:13,513
A parley would be good.
617
01:54:13,596 --> 01:54:14,597
Very well.
618
01:54:26,234 --> 01:54:27,777
Are we in play, sir?
619
01:54:29,445 --> 01:54:30,780
Oh, very much so.
620
01:54:50,300 --> 01:54:51,759
Hey, John.
621
01:54:54,220 --> 01:54:56,306
That was a pretty good fight, huh?
622
01:55:00,435 --> 01:55:01,436
Yeah.
623
01:55:31,257 --> 01:55:32,342
Yeah.
624
01:55:33,092 --> 01:55:35,720
Don't worry about me, John.
625
01:55:36,763 --> 01:55:38,264
I just gotta catch my breath.
626
01:55:40,725 --> 01:55:42,310
I'll catch up to you, John.
627
01:55:47,732 --> 01:55:48,858
No, you won't.
628
01:56:00,161 --> 01:56:03,498
You gentlemen, of course,
realize that was the first wave.
629
01:56:03,581 --> 01:56:05,249
Merely an amuse-bouche.
630
01:56:06,167 --> 01:56:09,545
We can keep this up as long as you'd like,
but it only ends one way.
631
01:56:09,629 --> 01:56:12,006
Are you sure a protracted war
is the best way forward?
632
01:56:12,090 --> 01:56:14,342
There won't be anything
"protracted" about it.
633
01:56:14,425 --> 01:56:16,779
Oh, you can take the Continental,
I have no doubt about that,
634
01:56:16,803 --> 01:56:19,514
but keeping it,
that's a different matter entirely.
635
01:56:19,597 --> 01:56:22,475
My allegiances run
way beyond this building.
636
01:56:23,559 --> 01:56:24,977
We are High Table.
637
01:56:25,770 --> 01:56:27,021
And we...
638
01:56:28,231 --> 01:56:29,982
are New York City.
639
01:56:31,025 --> 01:56:32,527
Are we negotiating?
640
01:56:34,695 --> 01:56:37,657
Hmm. I believe we are.
641
01:56:43,413 --> 01:56:44,414
Pafley?
642
01:56:45,289 --> 01:56:46,666
Parley.
643
01:56:50,253 --> 01:56:52,296
What do you propose we do?
644
01:56:56,592 --> 01:56:58,386
Let me keep my power.
645
01:56:59,095 --> 01:57:00,096
Under the Table.
646
01:57:03,057 --> 01:57:07,562
I have served
and been a beacon of order and stability
647
01:57:07,645 --> 01:57:09,772
to our industry for over 40 years.
648
01:57:09,856 --> 01:57:14,735
Now, I humbly acknowledge I overstepped
and re-pledge my fealty to the High Table.
649
01:57:18,030 --> 01:57:19,115
Winston.
650
01:57:24,829 --> 01:57:28,958
You were merely showing strength
so we would let you keep the Continental.
651
01:57:32,712 --> 01:57:34,922
The High Table accepts your fealty.
652
01:57:36,883 --> 01:57:38,134
But what about him?
653
01:57:40,344 --> 01:57:43,848
What are we going to do about John Wick?
654
01:57:49,479 --> 01:57:50,855
Oh, he has to die.
655
01:57:52,732 --> 01:57:54,567
- Sorry, Jonathan.
- Winston!
656
01:57:54,650 --> 01:57:55,693
Don't see any other way.
657
01:58:07,830 --> 01:58:12,668
Very well, gentlemen.
The Continental will now be reconsecrated.
658
01:58:13,836 --> 01:58:15,046
Good day to you both.
659
01:58:19,717 --> 01:58:21,052
Well played, sir.
660
01:58:56,629 --> 01:58:58,965
How long do you estimate until we reopen?
661
01:58:59,674 --> 01:59:01,259
Oh, should be no time at all.
662
01:59:05,429 --> 01:59:06,806
Mr. Wick is gone.
663
01:59:07,473 --> 01:59:08,766
A true tragedy.
664
01:59:09,183 --> 01:59:12,853
You misunderstand.
I mean that he is no longer on the street.
665
01:59:13,604 --> 01:59:14,647
That seems improbable.
666
01:59:14,730 --> 01:59:16,023
And yet, true.
667
01:59:17,733 --> 01:59:20,236
I trust you understand
the repercussions if he survives.
668
01:59:20,319 --> 01:59:22,196
Both from above and below.
669
01:59:22,989 --> 01:59:26,993
The last thing either one of us needs is
Mr. Wick paying us a visit in the night.
670
01:59:29,870 --> 01:59:31,914
For both our sakes,
I'll hope you see to it
671
01:59:31,998 --> 01:59:34,250
that this situation is taken care of, yes?
672
01:59:34,333 --> 01:59:37,920
Absolutely. How far can he get?
673
01:59:49,515 --> 01:59:50,516
Baba Yaga.
674
02:00:22,214 --> 02:00:23,966
How you doing, John?
675
02:00:24,675 --> 02:00:26,927
You look as bad as I feel.
676
02:00:27,970 --> 02:00:31,057
Johnny, Johnny, Johnny.
677
02:00:32,016 --> 02:00:33,893
Raise a hand if you can hear me, John.
678
02:00:37,063 --> 02:00:39,523
Oh, shit. They took a finger.
679
02:00:39,982 --> 02:00:42,985
Ain't that a bitch?
680
02:00:47,948 --> 02:00:51,327
Oh, John fucking Wick.
681
02:00:52,036 --> 02:00:55,623
So, the old boy keeps his hotel
and you take the fall.
682
02:00:56,248 --> 02:00:57,249
Can't say I blame him.
683
02:00:57,333 --> 02:00:59,543
I would've done the same thing
if I was in his shoes.
684
02:01:00,670 --> 02:01:03,297
But this High Table shit...
685
02:01:06,384 --> 02:01:08,094
7 cuts.
686
02:01:11,639 --> 02:01:14,058
Under the Table is where shit gets done.
687
02:01:16,227 --> 02:01:19,271
And they're about to find out,
if you cut a king,
688
02:01:19,355 --> 02:01:21,023
you better cut him to the quick.
689
02:01:26,237 --> 02:01:27,446
So...
690
02:01:29,990 --> 02:01:31,367
Let me ask you, John.
691
02:01:32,410 --> 02:01:33,411
How do you feel?
692
02:01:36,205 --> 02:01:40,334
'Cause I am really pissed off.
693
02:01:41,293 --> 02:01:45,131
You pissed, John? Hmm? Are you?
694
02:01:55,391 --> 02:01:56,892
Yeah.