1 00:02:02,080 --> 00:02:04,749 John Wick, Excommunicado. 2 00:02:04,833 --> 00:02:07,585 In effect, 6:00 p.m., Eastern Standard Time. 3 00:02:59,679 --> 00:03:02,849 I do hope that Mr. Wick finds his way to safety. 4 00:03:02,932 --> 00:03:04,809 He knew the rules, he broke them. 5 00:03:05,143 --> 00:03:07,145 He killed a man on company grounds, Charon. 6 00:03:07,645 --> 00:03:09,522 Do you expect him to make it out? 7 00:03:09,606 --> 00:03:11,358 14-million-dollar bounty on his head. 8 00:03:11,441 --> 00:03:14,361 Every interested party in this city wants a piece of it. 9 00:03:15,195 --> 00:03:17,280 I'd say the odds are about even. 10 00:03:35,382 --> 00:03:37,276 You think the hospital's there to help, man? 11 00:03:37,300 --> 00:03:39,302 No way! 12 00:03:39,386 --> 00:03:42,430 They'll kill you just as soon as they'll make you better. 13 00:03:42,514 --> 00:03:46,226 But I know better, man. I know better. I know what I'm... 14 00:03:54,484 --> 00:03:56,861 Tick tock, Mr. Wick. Tick tock. 15 00:03:57,529 --> 00:04:02,784 Tick tock. Tick tock. Tick... 16 00:04:02,867 --> 00:04:04,994 No time to dilly-dally, Mr. Wick! 17 00:04:19,884 --> 00:04:21,594 The New York Public Library. 18 00:04:21,678 --> 00:04:22,679 You got it. 19 00:04:42,490 --> 00:04:43,491 Change of plan. 20 00:04:46,494 --> 00:04:47,662 To the Continental. 21 00:04:48,121 --> 00:04:50,707 Can you see that he's received by the concierge? 22 00:04:51,624 --> 00:04:53,042 Yes, sir, Mr. Wick. 23 00:04:54,711 --> 00:04:57,922 Good dog. Good dog. 24 00:05:08,057 --> 00:05:12,228 John Wick, Excommunicado. In effect, 20 minutes. 25 00:05:33,082 --> 00:05:34,083 Can I help you? 26 00:05:34,167 --> 00:05:37,337 Russian Folktale. Alexander Afanasyev. 27 00:05:39,881 --> 00:05:41,299 1864. 28 00:05:51,392 --> 00:05:52,852 - Level 2. - Thank you. 29 00:06:48,574 --> 00:06:50,576 "Consider your origins. 30 00:06:50,660 --> 00:06:53,913 You were not made to live as brutes, but to follow virtue and knowledge." 31 00:06:58,835 --> 00:06:59,836 Dante. 32 00:07:02,505 --> 00:07:04,549 Looking a little run down there, John. 33 00:07:05,091 --> 00:07:07,802 Ernest. I still have time. 34 00:07:07,885 --> 00:07:10,722 It's almost up. Who's gonna know the difference? 35 00:07:11,431 --> 00:07:13,266 You sure this is what you wanna do? 36 00:07:13,349 --> 00:07:15,101 14 million. It's a lot of money. 37 00:07:15,184 --> 00:07:16,227 Not if you can't spend it. 38 00:07:41,669 --> 00:07:42,712 Shh. 39 00:07:53,056 --> 00:07:54,182 Oh, shit. 40 00:08:46,943 --> 00:08:49,862 Push it back. 41 00:09:02,708 --> 00:09:07,213 John Wick, Excommunicado. In effect, 10 minutes. 42 00:09:17,974 --> 00:09:20,977 Let it be known the Bowery will honor the Excommunicado. 43 00:09:21,727 --> 00:09:25,439 No help, no services of any kind. 44 00:09:36,784 --> 00:09:39,996 Doc! Doc, it's Wick! 45 00:09:41,789 --> 00:09:42,790 Mr. Wick. 46 00:09:42,874 --> 00:09:45,334 No, no. You shouldn't be here. Hour's almost up. 47 00:09:45,418 --> 00:09:47,086 I know, Doc, please. There's still time. 48 00:09:47,170 --> 00:09:48,588 No. I can't. 49 00:09:48,671 --> 00:09:50,047 I still have 5 minutes. 50 00:09:51,632 --> 00:09:52,800 Please. 51 00:09:59,765 --> 00:10:00,766 Come on. Come on. 52 00:10:07,481 --> 00:10:08,649 All right, sit there. 53 00:10:14,155 --> 00:10:15,835 All right, let me see. Let me see. 54 00:10:16,449 --> 00:10:17,450 Uh-huh. 55 00:10:19,035 --> 00:10:20,661 Puncture wound. 56 00:10:21,078 --> 00:10:24,457 Ah, went deep. Nicked the artery. 57 00:10:26,292 --> 00:10:27,293 Here you go. 58 00:10:29,378 --> 00:10:30,379 All right. 59 00:10:33,549 --> 00:10:38,137 John Wick, Excommunicado. In effect, 1 minute. 60 00:10:51,317 --> 00:10:52,318 Doc? 61 00:10:57,323 --> 00:10:58,324 Doc? 62 00:10:58,407 --> 00:10:59,909 Yeah. We're halfway there. 63 00:11:02,995 --> 00:11:04,288 - 5 seconds. - Yeah. 64 00:11:04,372 --> 00:11:06,874 John Wick, Excommunicado. 65 00:11:06,958 --> 00:11:11,003 In effect in 5, 4... 66 00:11:11,629 --> 00:11:14,006 3, 2... 67 00:11:14,465 --> 00:11:15,883 1. 68 00:11:24,976 --> 00:11:26,644 Sorry, Mr. Wick. 69 00:11:27,436 --> 00:11:28,729 I know. Rules. 70 00:11:28,813 --> 00:11:30,481 Ah, rules. 71 00:11:36,821 --> 00:11:38,572 John Wick, 14 million. 72 00:11:38,656 --> 00:11:40,741 Open contract is now in effect. 73 00:11:40,825 --> 00:11:43,244 All services are suspended. 74 00:12:13,774 --> 00:12:15,860 And away we go. 75 00:12:40,593 --> 00:12:44,847 Top shelf. On the right. Yeah. Take 4. 76 00:12:45,431 --> 00:12:47,850 It will give you energy. Help with the pain. 77 00:12:57,443 --> 00:12:59,111 Mr. Wick? 78 00:13:01,030 --> 00:13:03,115 They'll never believe I stopped on the hour. 79 00:13:03,616 --> 00:13:04,700 But you did. 80 00:13:04,784 --> 00:13:05,785 They'll know. 81 00:13:06,369 --> 00:13:07,661 Know what? 82 00:13:07,745 --> 00:13:09,372 I told you where the medicine was. 83 00:13:26,430 --> 00:13:27,598 Where? 84 00:13:27,681 --> 00:13:30,518 Here. Just below my floating rib. Be sure not to hit my... 85 00:13:33,771 --> 00:13:35,147 Oh, wait! 86 00:13:35,648 --> 00:13:37,400 One may not be enough. 87 00:13:41,487 --> 00:13:43,447 Yeah. All right. 88 00:13:44,949 --> 00:13:45,989 Be sure not to graze my... 89 00:13:46,033 --> 00:13:48,661 Oh! 90 00:13:55,584 --> 00:13:56,961 Good luck, Mr. Wick. 91 00:14:00,214 --> 00:14:01,340 Thanks, Doc. 92 00:23:39,751 --> 00:23:44,339 John Wick. Open contract. Increase, 15 million. 93 00:23:46,550 --> 00:23:49,136 Where are you going, Jonathan? 94 00:23:58,562 --> 00:23:59,938 We are closed. 95 00:25:57,264 --> 00:25:58,348 Jardani. 96 00:25:59,891 --> 00:26:01,601 Why have you come home? 97 00:26:07,023 --> 00:26:09,025 You present this to me like an answer. 98 00:26:09,818 --> 00:26:11,611 I still have my ticket. 99 00:26:13,446 --> 00:26:16,408 After all the chaos you've caused for the last few weeks, 100 00:26:16,491 --> 00:26:18,535 you think your ticket is valid? 101 00:26:18,994 --> 00:26:22,914 You forget that the Ruska Roma is bound by the High Table, 102 00:26:22,998 --> 00:26:25,292 and the High Table stands above all? 103 00:26:26,293 --> 00:26:28,420 They could kill me just for talking to you. 104 00:26:30,005 --> 00:26:34,801 You honor me by bringing death to my front door. 105 00:26:36,928 --> 00:26:41,099 Oh, Jardani, what has become of you? 106 00:26:59,409 --> 00:27:01,161 You are bound... 107 00:27:01,244 --> 00:27:03,371 and I am owed. 108 00:27:08,376 --> 00:27:09,544 Rooney, enough! 109 00:27:41,534 --> 00:27:44,204 "You are owed." You are owed nothing, Jardani. 110 00:27:44,287 --> 00:27:48,416 You know, when my pupils first come here, they wish for one thing. 111 00:27:48,500 --> 00:27:49,918 A life free of suffering. 112 00:27:50,835 --> 00:27:53,630 I try to dissuade them from these childish notions, 113 00:27:53,713 --> 00:27:55,757 but as you know, 114 00:27:56,549 --> 00:27:57,676 art is pain. 115 00:28:01,513 --> 00:28:02,889 Life is suffering. 116 00:28:08,561 --> 00:28:10,397 Somehow, you managed to get out. 117 00:28:12,023 --> 00:28:14,025 But here you are, back where you began. 118 00:28:15,360 --> 00:28:16,653 All of this, for what? 119 00:28:54,274 --> 00:28:57,152 Pirouette. 120 00:28:57,235 --> 00:28:59,279 Pirouette, pirouette. 121 00:29:02,532 --> 00:29:03,575 Sit. 122 00:29:17,338 --> 00:29:22,093 Even if I wanted to, I can't help you, Jardani. 123 00:29:23,136 --> 00:29:25,346 The High Table wants your life. 124 00:29:26,097 --> 00:29:27,849 How can you fight the wind? 125 00:29:28,975 --> 00:29:32,395 How can you smash the mountains? How can you bury the ocean? 126 00:29:33,229 --> 00:29:35,857 How can you escape from the light? 127 00:29:35,940 --> 00:29:40,487 Of course, you can go to the dark. But they're in the dark, too. 128 00:29:43,114 --> 00:29:48,161 So tell me, Jardani, what do you really want? 129 00:29:50,914 --> 00:29:51,915 Passage. 130 00:29:53,541 --> 00:29:54,876 Where did you want to go? 131 00:29:56,711 --> 00:29:58,004 Casablanca. 132 00:30:00,507 --> 00:30:03,468 The path to paradise begins in hell. 133 00:30:08,890 --> 00:30:10,016 So be it. 134 00:30:10,517 --> 00:30:13,978 You hand me your ticket, I will tear it. 135 00:30:15,396 --> 00:30:17,649 If that's what you really desire. 136 00:30:57,021 --> 00:31:00,483 With this, Jardani, your ticket is torn. 137 00:31:10,118 --> 00:31:12,287 You can never come home again. 138 00:31:14,372 --> 00:31:15,832 Take him to the lifeboat. 139 00:31:17,750 --> 00:31:18,835 Do svidanya. 140 00:31:21,671 --> 00:31:23,464 Do svidanya. 141 00:31:54,537 --> 00:31:57,624 Welcome to the Continental. How may I help you? 142 00:32:16,017 --> 00:32:20,605 Sir. There is an Adjudicator here to see you. 143 00:32:22,315 --> 00:32:23,399 Very well, sir. 144 00:32:26,611 --> 00:32:28,655 The manager is in the lounge. 145 00:32:33,576 --> 00:32:36,496 I presume you're here to discuss John Wick. 146 00:32:37,664 --> 00:32:39,749 If that's so, we can make this short. 147 00:32:40,291 --> 00:32:43,544 I told him to walk away, he declined to do so. 148 00:32:43,628 --> 00:32:45,004 And that's the all of it. 149 00:32:46,047 --> 00:32:47,382 Mr. Wick broke the rules. 150 00:32:47,465 --> 00:32:48,591 Oh, yes. 151 00:32:49,759 --> 00:32:51,759 And I haven't got the slightest idea where he is... 152 00:32:51,803 --> 00:32:54,931 You're mistaken. I'm not here for Mr. Wick. 153 00:32:55,014 --> 00:32:57,392 I'm here because Mr. Wick broke the rules in this hotel. 154 00:32:57,475 --> 00:32:58,810 - Hmm. - The blood was spilt 155 00:32:58,893 --> 00:33:01,145 on the grounds of the Continental, was it not? 156 00:33:01,229 --> 00:33:02,355 Oh, yes. 157 00:33:02,438 --> 00:33:06,609 As a matter of fact, the body gets colder within these very walls. 158 00:33:07,151 --> 00:33:08,528 I'd like to see it. 159 00:33:36,806 --> 00:33:38,808 Santino D'Antonio. 160 00:33:39,726 --> 00:33:41,853 A newly instated member of the High Table, 161 00:33:41,936 --> 00:33:45,857 slain by Mr. Wick while seeking sanctuary in the Continental. 162 00:33:50,153 --> 00:33:52,739 With a .45 ACP, it appears. 163 00:33:53,906 --> 00:33:56,826 I had no control over Mr. Wick's actions. 164 00:33:56,909 --> 00:33:59,454 And yet, he lives because you deemed it so, yes? 165 00:34:00,538 --> 00:34:01,706 Yes. 166 00:34:01,789 --> 00:34:03,791 You have known Mr. Wick for a great many years. 167 00:34:03,875 --> 00:34:05,918 It might even be fair to call you friends, yes? 168 00:34:07,170 --> 00:34:09,505 Instead of stopping him, instead of killing him, 169 00:34:09,589 --> 00:34:11,424 you stood by and let him walk away 170 00:34:11,507 --> 00:34:13,968 after he shot Santino D'Antonio in front of you. 171 00:34:14,052 --> 00:34:16,012 I made him Excommunicado. 172 00:34:16,095 --> 00:34:18,931 But not before you gave him an hour to escape. 173 00:34:19,015 --> 00:34:20,558 He broke the rules in my hotel. 174 00:34:20,641 --> 00:34:24,645 This is exactly the problem: your hotel. Where is your fealty? 175 00:34:25,688 --> 00:34:27,815 I've been of service for over 40 years. 176 00:34:27,899 --> 00:34:31,652 Under the Table. Serving the Table. Everything is under the Table. 177 00:34:31,736 --> 00:34:34,781 I understand that you have your loyalties, but this cannot be overlooked. 178 00:34:34,864 --> 00:34:38,117 Let me be clear. I am here to adjudge you. 179 00:34:38,576 --> 00:34:40,536 You have one week to get your affairs in order. 180 00:34:41,871 --> 00:34:42,955 Excuse me? 181 00:34:43,039 --> 00:34:45,792 At such time, your successor will be named. 182 00:34:47,543 --> 00:34:49,128 There are rules, 183 00:34:49,212 --> 00:34:50,932 they are the only things that separate us... 184 00:34:51,005 --> 00:34:52,090 From the animals. 185 00:34:52,173 --> 00:34:54,634 Yes. You have 7 days. 186 00:34:59,013 --> 00:35:02,016 In the meantime, if you need any assistance with your transition, 187 00:35:02,100 --> 00:35:04,143 you may look for me in room 217. 188 00:35:05,019 --> 00:35:07,855 Enjoy your stay at the Continental. 189 00:35:21,119 --> 00:35:22,954 There's an Adjudicator here to see you. 190 00:35:37,552 --> 00:35:40,388 Welcome to my mission control. 191 00:35:40,972 --> 00:35:44,308 Brain stem of my operation. The information super flyway. 192 00:35:44,392 --> 00:35:46,477 From whence I control the word on the street, 193 00:35:46,561 --> 00:35:47,728 the way of the world. 194 00:35:48,146 --> 00:35:49,480 With pigeons. 195 00:35:49,564 --> 00:35:53,109 Yes. You see rats with wings, but I see the Internet. 196 00:35:54,694 --> 00:35:58,072 No IP addresses. No digital footprint. 197 00:35:58,656 --> 00:36:02,201 Can't track it, can't hack it, can't trace it. 198 00:36:02,285 --> 00:36:03,995 Can you get disease from it? 199 00:36:05,121 --> 00:36:06,873 Well, I wouldn't recommend that you eat one. 200 00:36:08,416 --> 00:36:09,625 What the hell do you want? 201 00:36:10,585 --> 00:36:12,587 I wanted to see where it didn't happen. 202 00:36:12,670 --> 00:36:14,338 Where what didn't happen? 203 00:36:14,422 --> 00:36:16,090 Where you didn't kill John Wick. 204 00:36:17,133 --> 00:36:18,634 I've always been under the impression 205 00:36:18,718 --> 00:36:21,429 that contracts and executing them was optional. 206 00:36:21,512 --> 00:36:23,306 I have no problem with John Wick. 207 00:36:29,770 --> 00:36:33,274 And yet, you gave John a 7-round Kimber 1911, 208 00:36:33,357 --> 00:36:36,652 knowing that he intended to use it to stand against the Table. Yes? 209 00:36:41,240 --> 00:36:43,743 This Kimber 1911, to be exact. 210 00:36:51,501 --> 00:36:55,254 You gave John Wick 7 bullets, the High Table is giving you 7 days. 211 00:36:56,130 --> 00:36:58,174 7 days for what, exactly? 212 00:36:58,257 --> 00:37:01,511 To settle your affairs and find a new home for your birds. 213 00:37:02,178 --> 00:37:04,430 In 7 days, you abdicate your throne. 214 00:37:16,943 --> 00:37:18,236 Oh, my dear. 215 00:37:18,319 --> 00:37:20,988 Tell me, do you know what the Bowery is, Adjudicator? 216 00:37:21,072 --> 00:37:22,907 Do you know what happens when I wave my hand? 217 00:37:23,658 --> 00:37:26,953 No, there will be no replacement for me on the throne. 218 00:37:27,036 --> 00:37:29,497 Because I am the throne, baby. 219 00:37:29,580 --> 00:37:31,457 I am the Bowery! 220 00:37:33,125 --> 00:37:36,796 I am all that you deign not to look at when you walk down the street at night. 221 00:37:36,879 --> 00:37:40,508 The Bowery is mine. Mine alone. 222 00:37:41,759 --> 00:37:46,222 Do not make the mistake of thinking you exist outside the rules, no men do. 223 00:37:46,973 --> 00:37:48,599 You have 7 days. 224 00:39:28,824 --> 00:39:29,992 Enough! 225 00:39:35,790 --> 00:39:38,501 I'm afraid our friend here is off limits. 226 00:39:38,584 --> 00:39:41,045 But he's Excommunicado. 227 00:39:41,712 --> 00:39:44,173 It seems the manager has granted him amnesty. 228 00:39:45,800 --> 00:39:49,679 Mr. Jonathan, would you be so kind as to come with me? 229 00:40:10,199 --> 00:40:12,410 Welcome to Casablanca, Mr. Wick. 230 00:40:13,411 --> 00:40:14,537 Thanks. 231 00:40:20,167 --> 00:40:22,503 Mr. Jonathan, it has been a long time 232 00:40:22,586 --> 00:40:25,089 since our fine city has been graced with your presence. 233 00:40:25,715 --> 00:40:26,924 I need to talk to... 234 00:40:27,007 --> 00:40:28,968 Yes, Ms. Al-Azwar, she's expecting you. 235 00:40:36,475 --> 00:40:39,979 My, my, welcome to the Moroccan Continental. 236 00:40:40,062 --> 00:40:41,814 I hope you'll find it to your taste. 237 00:40:43,774 --> 00:40:44,942 Right this way. 238 00:40:45,025 --> 00:40:47,445 Ms. Al-Azwar, she waits for no man. 239 00:40:52,074 --> 00:40:56,495 Best of luck, Mr. Jonathan. Best of luck. 240 00:41:31,572 --> 00:41:33,449 You a dog person, John? 241 00:41:33,532 --> 00:41:35,326 Sofia? 242 00:41:41,290 --> 00:41:44,502 Sofia, you can't kill the bearer of your marker. 243 00:41:45,211 --> 00:41:47,838 I didn't kill you. I just shot you. 244 00:41:49,173 --> 00:41:50,341 Nice suit. 245 00:41:53,135 --> 00:41:54,720 Good to see you, too. 246 00:41:54,804 --> 00:41:56,972 I should shoot you in the head right now. 247 00:41:57,056 --> 00:41:58,140 I know. 248 00:42:03,771 --> 00:42:05,397 Don't you do it. 249 00:42:07,107 --> 00:42:08,859 You're Excommunicado, John. 250 00:42:09,735 --> 00:42:14,198 And that marker doesn't mean shit. 251 00:42:19,411 --> 00:42:21,330 This is your blood. 252 00:42:22,540 --> 00:42:23,707 Your bond. 253 00:42:24,667 --> 00:42:29,255 When you needed help, I was there. 254 00:42:37,221 --> 00:42:38,222 Sit. 255 00:42:42,351 --> 00:42:44,186 I was talking to you, John. 256 00:42:49,316 --> 00:42:52,528 You do realize that I'm management now, right? 257 00:42:53,988 --> 00:42:55,906 I'm not service anymore, John. 258 00:42:55,990 --> 00:42:58,951 So I don't go around shooting people in the head. 259 00:42:59,618 --> 00:43:03,998 I'm not asking you to kill anyone. I just need you to get me to him. 260 00:43:04,623 --> 00:43:07,167 - To who? - Your old boss. 261 00:43:09,253 --> 00:43:10,588 You want to kill Berrada. 262 00:43:10,671 --> 00:43:12,715 I'm not gonna kill him. I just need to talk. 263 00:43:12,798 --> 00:43:15,301 What could he possibly give to you? 264 00:43:17,928 --> 00:43:19,263 Guidance. 265 00:43:19,346 --> 00:43:24,143 Look, I made a deal when I agreed to run this hotel. 266 00:43:24,226 --> 00:43:27,688 And that deal said that I had to follow the rules of the Table. 267 00:43:28,522 --> 00:43:31,609 If you're not gonna kill him, he is gonna kill you, 268 00:43:31,692 --> 00:43:34,570 and then probably me, too, for walking you up in there. 269 00:43:35,613 --> 00:43:39,116 If I make one mistake, one enemy... 270 00:43:40,451 --> 00:43:44,079 maybe somebody goes looking for my daughter. 271 00:43:45,497 --> 00:43:48,334 And I know what you did, John, to get her out. 272 00:43:49,710 --> 00:43:53,839 But that's not a chance I can take. Sorry. 273 00:43:56,091 --> 00:43:58,177 Do you wanna know where she is? 274 00:43:59,178 --> 00:44:01,847 No. I don't ever wanna know. 275 00:44:02,473 --> 00:44:05,309 Because I don't trust that I won't go find her. 276 00:44:06,602 --> 00:44:09,271 A part of me longs for her. 277 00:44:10,606 --> 00:44:14,693 And I have to kill that part of myself every day, 278 00:44:14,777 --> 00:44:16,403 just to keep her safe. 279 00:44:19,657 --> 00:44:25,955 Because sometimes, you have to kill what you love. 280 00:44:26,664 --> 00:44:29,458 That's why I gave you that marker in the first place. 281 00:44:29,541 --> 00:44:33,337 That's why I'm sitting here right now and that's why I'm fucked! 282 00:44:39,009 --> 00:44:40,177 Consequences. 283 00:44:40,260 --> 00:44:41,261 Yeah. 284 00:44:43,180 --> 00:44:45,057 Consequences. 285 00:44:47,101 --> 00:44:49,186 I'm just asking you to try. 286 00:44:50,312 --> 00:44:53,607 Either way, you and me, we'll be even. 287 00:45:05,077 --> 00:45:06,120 No. 288 00:45:07,788 --> 00:45:13,043 After this, we are less than even. 289 00:45:17,297 --> 00:45:19,174 We leave in 10 minutes. 290 00:46:15,981 --> 00:46:17,274 How can I help you? 291 00:46:29,828 --> 00:46:31,997 I wasn't expecting the High Table so soon. 292 00:46:34,583 --> 00:46:35,918 There is a task. 293 00:46:36,668 --> 00:46:39,880 It involves someone who broke the rules and stood against the Table. 294 00:46:41,840 --> 00:46:43,091 John Wick, you mean. 295 00:46:44,176 --> 00:46:45,636 My students have not been idle. 296 00:46:46,136 --> 00:46:48,430 John Wick and all who've helped him. 297 00:46:49,515 --> 00:46:51,433 You've heard the stories about him, of course. 298 00:46:51,517 --> 00:46:54,102 Killed scores of men this past week alone because 0f... 299 00:46:54,186 --> 00:46:56,563 A dog, a car. 300 00:46:57,689 --> 00:46:58,816 I'm familiar. 301 00:47:02,110 --> 00:47:03,153 And I'm interested. 302 00:47:05,072 --> 00:47:06,156 Very. 303 00:47:12,955 --> 00:47:15,666 Blowfish. Very fatal. 304 00:47:20,587 --> 00:47:21,755 No soy. 305 00:47:30,472 --> 00:47:33,892 I have served, I will be of service. 306 00:49:15,118 --> 00:49:16,662 "Stop! 307 00:49:23,418 --> 00:49:24,419 Out! 308 00:49:31,134 --> 00:49:34,096 The High Table and the Ruska Roma have an understanding. 309 00:49:34,596 --> 00:49:37,599 Yes, and you helped John Wick. 310 00:49:37,683 --> 00:49:38,767 He had a ticket. 311 00:49:38,850 --> 00:49:41,103 But a ticket does not stand above the Table. 312 00:49:41,186 --> 00:49:44,022 Your penance will be paid in blood. 313 00:49:45,190 --> 00:49:46,191 Now... 314 00:49:48,819 --> 00:49:53,073 hold out your helping hands and pledge your fealty. 315 00:50:01,498 --> 00:50:06,628 I have served, I will be of service. 316 00:50:29,693 --> 00:50:31,486 We're not going in like the old days. 317 00:50:32,529 --> 00:50:34,031 It's just a conversation. 318 00:50:35,032 --> 00:50:38,910 Nothing's ever just a conversation with you, John. 319 00:50:43,081 --> 00:50:44,082 Let's go. 320 00:51:08,440 --> 00:51:09,733 Sofia. 321 00:51:10,275 --> 00:51:12,277 Always so nice to see you. 322 00:51:13,028 --> 00:51:16,698 And the dogs, of course, how marvelous. May I pet one? 323 00:51:17,574 --> 00:51:19,993 Certainly. 324 00:51:22,996 --> 00:51:24,623 Fantastic. 325 00:51:25,499 --> 00:51:26,833 Jonathan Wick. 326 00:51:28,251 --> 00:51:31,379 I had heard you had made your way to our shores. 327 00:51:37,177 --> 00:51:38,261 Come along now. 328 00:51:38,845 --> 00:51:40,722 I am certain we have much to discuss. 329 00:51:45,519 --> 00:51:49,940 I must admit, I am curious. What brings you to my domain? 330 00:51:51,817 --> 00:51:54,069 Tell me, do you come here to kill me? 331 00:51:56,988 --> 00:51:57,989 No. 332 00:52:07,290 --> 00:52:11,503 Mr. Wick, do you know where the word "assassin" comes from? 333 00:52:13,338 --> 00:52:16,383 People argue. "Assassin." 334 00:52:18,135 --> 00:52:21,471 Hashasheen, followers of Hassan-i... 335 00:52:23,098 --> 00:52:25,684 Eaters of hashish. 336 00:52:27,269 --> 00:52:28,645 No, thank you. 337 00:52:30,313 --> 00:52:33,650 But others contend it comes from asasiyyun. 338 00:52:33,733 --> 00:52:37,904 Meaning, "men who are faithful and who abide by their beliefs." 339 00:52:39,781 --> 00:52:41,032 You see that coin? 340 00:52:42,242 --> 00:52:45,120 The first coin ever minted in this facility. 341 00:52:45,996 --> 00:52:48,915 Next to it, the first marker. 342 00:52:49,332 --> 00:52:51,334 Not easy to track down, believe me. 343 00:52:52,002 --> 00:52:55,964 Now, this coin, of course, it does not represent monetary value. 344 00:52:56,548 --> 00:52:59,718 It represents the commerce of relationships, 345 00:52:59,801 --> 00:53:03,221 a social contract in which you agree to partake. 346 00:53:04,264 --> 00:53:05,557 Order and rules. 347 00:53:06,892 --> 00:53:11,605 You have broken the rules. The High Table has marked you for death. 348 00:53:12,147 --> 00:53:14,107 Why would I allow you to leave here alive, 349 00:53:14,191 --> 00:53:17,986 when your life has been, by your own actions, forfeit? 350 00:53:23,325 --> 00:53:24,993 I seek to make amends. 351 00:53:26,036 --> 00:53:27,787 To pay for what I've done. 352 00:53:28,413 --> 00:53:31,917 I seek a meeting with the one who sits above the Table. 353 00:53:36,546 --> 00:53:40,342 This dog, I do so love it. Hmm. 354 00:53:40,425 --> 00:53:43,178 Tell me, does it shed a great deal? 355 00:53:46,139 --> 00:53:47,390 Occasionally. 356 00:53:48,266 --> 00:53:50,602 When I leave, you can tell the Elder I'm coming, 357 00:53:51,519 --> 00:53:52,562 and if he wants me dead... 358 00:53:52,646 --> 00:53:56,024 Then he will see to it that your bones bleach under the sun. 359 00:53:57,442 --> 00:53:58,485 I see. 360 00:53:59,194 --> 00:54:01,279 And I would have provided him with a choice. 361 00:54:08,870 --> 00:54:10,580 I am sorry, Mr. Wick. 362 00:54:11,623 --> 00:54:13,833 I cannot tell you where to find the Elder. 363 00:54:16,878 --> 00:54:18,255 You fail to understand. 364 00:54:18,713 --> 00:54:22,592 The Elder is not a man you find. He can only choose to find you. 365 00:54:23,176 --> 00:54:24,636 You wish to speak with him? 366 00:54:25,345 --> 00:54:27,681 Go to the edge of the desert, look up. 367 00:54:28,682 --> 00:54:30,100 Canis Minor, 368 00:54:30,183 --> 00:54:33,228 the dog that followed Orion through the sky. 369 00:54:33,687 --> 00:54:37,816 You follow the brightest star, walk until you are almost dead, 370 00:54:38,316 --> 00:54:40,318 then, keep walking. 371 00:54:40,944 --> 00:54:43,989 When you are on your last breath, he will find you... 372 00:54:45,740 --> 00:54:47,158 or he will not. 373 00:54:48,910 --> 00:54:50,328 I am grateful. 374 00:54:53,123 --> 00:54:54,332 Thank you, sir. 375 00:54:57,043 --> 00:54:59,045 Perhaps you were not listening before. 376 00:55:03,258 --> 00:55:04,843 The social contract. 377 00:55:06,303 --> 00:55:08,179 The commerce of relationships. 378 00:55:09,389 --> 00:55:12,559 You have received a great gift. I have hosted your friend. 379 00:55:14,019 --> 00:55:16,021 What do you offer in return? 380 00:55:20,191 --> 00:55:23,028 So soft and yet so fierce. 381 00:55:23,820 --> 00:55:25,739 I love it, this dog. 382 00:55:27,365 --> 00:55:28,700 I will keep it. 383 00:55:28,783 --> 00:55:29,951 Excuse me? 384 00:55:30,035 --> 00:55:34,247 This will be my gift. This will be how you show me your fealty. 385 00:55:34,331 --> 00:55:35,540 No. 386 00:55:35,915 --> 00:55:37,792 Surely it's the least you can do. 387 00:55:37,876 --> 00:55:39,836 No, you cannot keep my dog. 388 00:55:41,046 --> 00:55:42,047 Very well. 389 00:55:43,715 --> 00:55:44,716 Very well. 390 00:55:47,218 --> 00:55:48,762 Then I will kill it. 391 00:55:54,059 --> 00:55:58,063 I'm sorry, Sofia. This was for you to learn. 392 00:56:06,738 --> 00:56:07,739 Don't. 393 00:56:49,572 --> 00:56:51,574 Sofia, don't. 394 00:56:56,788 --> 00:56:58,206 He shot my dog. 395 00:56:59,916 --> 00:57:01,209 I get it. 396 00:57:03,378 --> 00:57:05,588 We gotta go. Now. 397 01:03:41,484 --> 01:03:42,568 Here you go. 398 01:03:47,490 --> 01:03:49,408 You're gonna die, John. 399 01:03:50,243 --> 01:03:52,370 Whether out here in this desert, 400 01:03:53,454 --> 01:03:55,414 or somewhere else down the road. 401 01:03:57,667 --> 01:03:59,085 But you are gonna die. 402 01:04:14,809 --> 01:04:16,352 Consequences. 403 01:04:20,481 --> 01:04:21,816 Consequences. 404 01:04:48,676 --> 01:04:49,802 Better get going. 405 01:04:59,729 --> 01:05:00,896 Sofia. 406 01:07:42,099 --> 01:07:43,434 Okay. 407 01:07:49,190 --> 01:07:50,483 You made your point. 408 01:07:52,318 --> 01:07:54,153 You have earned my fealty. 409 01:07:55,404 --> 01:07:58,365 Matter of fact, I'm gonna shove so much fealty up your ass 410 01:07:58,449 --> 01:08:00,159 it's gonna come spilling out of your mouth. 411 01:08:00,242 --> 01:08:02,077 You had your chance. 412 01:08:02,578 --> 01:08:04,580 Well, since you see it that way, 413 01:08:05,498 --> 01:08:07,708 I guess it's time I told you 414 01:08:07,792 --> 01:08:11,587 to climb down off your High Table and go fuck yourself. 415 01:08:12,046 --> 01:08:13,088 Duly noted. 416 01:08:13,714 --> 01:08:19,178 You gave John Wick 7 bullets, your penance will be paid with 7 cuts. 417 01:08:19,261 --> 01:08:21,847 Well, sometimes you gotta cut a motherfucker. 418 01:08:25,726 --> 01:08:27,228 Avert your eyes, my sweet. 419 01:08:28,896 --> 01:08:31,774 The king is dead. 420 01:08:36,862 --> 01:08:38,614 Long live the king. 421 01:09:32,585 --> 01:09:33,627 Drink. 422 01:09:35,421 --> 01:09:37,256 Don't worry, your weapon is still there. 423 01:09:38,507 --> 01:09:39,508 Please drink. 424 01:09:49,894 --> 01:09:53,230 My son, how have you come to be so lost? 425 01:09:54,106 --> 01:09:55,316 Not lost. 426 01:09:56,525 --> 01:09:58,068 Looking for you. 427 01:09:58,152 --> 01:09:59,945 You think I speak of your location? 428 01:10:02,156 --> 01:10:05,993 Never seen a man fight so hard to end up back where he started. 429 01:10:13,918 --> 01:10:15,043 So tell me, Jonathan. 430 01:10:15,044 --> 01:10:15,125 So tell me, Jonathan. 431 01:10:15,126 --> 01:10:15,544 So tell me, Jonathan. 432 01:10:16,128 --> 01:10:17,254 Why do you wish to live? 433 01:10:18,589 --> 01:10:21,508 My wife, Helen. 434 01:10:24,345 --> 01:10:25,471 To remember her. 435 01:10:27,306 --> 01:10:28,807 To remember us. 436 01:10:29,391 --> 01:10:31,977 So you seek to live for the memory of love? 437 01:10:33,812 --> 01:10:35,898 At least a chance to earn it. 438 01:10:37,650 --> 01:10:40,694 I can give you one last chance to earn a life. 439 01:10:41,987 --> 01:10:43,948 However, it might not be the life that you wish. 440 01:10:45,699 --> 01:10:49,370 Complete a task for us, and your Excommunicado will be reversed. 441 01:10:49,787 --> 01:10:51,330 The open contract closed. 442 01:10:51,997 --> 01:10:53,916 You would be permitted to continue to live. 443 01:10:53,999 --> 01:10:57,044 Not free under the Table, but bound to it. 444 01:10:57,127 --> 01:11:00,089 Doing what you do best for the rest of your days. 445 01:11:04,593 --> 01:11:06,053 The choice is yours. 446 01:11:08,222 --> 01:11:09,515 Die here and now 447 01:11:10,474 --> 01:11:12,893 or continue to live and remember through death. 448 01:11:30,953 --> 01:11:32,913 What must be done? 449 01:11:32,997 --> 01:11:35,290 The cost of your life will be the death of others. 450 01:11:36,083 --> 01:11:38,544 The first of which will be the man they call Winston. 451 01:11:39,753 --> 01:11:40,921 What? 452 01:11:41,005 --> 01:11:42,715 He has forgotten his fealty. 453 01:11:43,674 --> 01:11:47,302 Neither the open contract nor the Excommunicado will be lifted 454 01:11:47,386 --> 01:11:48,762 until you complete your task. 455 01:11:49,722 --> 01:11:53,058 So if you wish to live, and if you wish to remember, 456 01:11:54,393 --> 01:11:56,311 this is the choice you must make. 457 01:12:13,078 --> 01:12:14,580 I will serve. 458 01:12:17,166 --> 01:12:19,334 I will be of service. 459 01:12:20,294 --> 01:12:21,670 Very well, my son. 460 01:12:22,337 --> 01:12:26,592 Cast aside your weakness and reaffirm your fealty to the Table. 461 01:12:33,390 --> 01:12:34,600 Mr. John Wick. 462 01:13:22,606 --> 01:13:23,857 Thank you. 463 01:13:25,442 --> 01:13:28,654 I accept this offering and your fealty. 464 01:13:46,463 --> 01:13:48,382 I wish you good luck on your path. 465 01:13:49,424 --> 01:13:52,010 Zahir will help you prepare for your departure. 466 01:13:53,929 --> 01:13:54,930 And, Mr. Wick... 467 01:14:34,761 --> 01:14:38,015 JFK Express now arriving on platform 9. 468 01:14:38,098 --> 01:14:40,893 JFK Express now arriving on platform 9. 469 01:16:03,600 --> 01:16:05,352 Stick together, kids. 470 01:16:05,435 --> 01:16:09,314 Make sure you're holding the hand of the person in front and behind you. 471 01:16:12,150 --> 01:16:15,404 You see? That's why you're special, John Wick. 472 01:16:18,740 --> 01:16:20,450 I wouldn't have stopped. 473 01:16:21,952 --> 01:16:23,537 It's good to have you back. 474 01:16:30,460 --> 01:16:31,628 How was your trip? 475 01:16:34,923 --> 01:16:36,466 Going to the Continental? 476 01:16:43,056 --> 01:16:44,057 He with you? 477 01:16:44,766 --> 01:16:47,060 He was. 478 01:16:57,362 --> 01:16:58,780 Nice trick. 479 01:20:06,510 --> 01:20:09,346 Sir! Put your weapon down. 480 01:20:10,639 --> 01:20:12,265 He's Excommunicado. 481 01:20:13,433 --> 01:20:19,439 Unless you wish to become the same, I suggest you lower your gun. 482 01:20:25,987 --> 01:20:28,073 I'd like to see the manager. 483 01:20:30,617 --> 01:20:31,618 Of course. 484 01:20:32,744 --> 01:20:35,038 If you would be so kind as to follow me. 485 01:20:48,426 --> 01:20:51,888 Please take a seat. I will let him know you have arrived. 486 01:21:27,048 --> 01:21:28,550 I gotta tell you, 487 01:21:28,633 --> 01:21:31,761 I've been looking forward to meeting you for a long time. 488 01:21:31,845 --> 01:21:35,223 I'm a huge fan, John Wick. 489 01:21:35,640 --> 01:21:39,060 And so far, you haven't disappointed. 490 01:21:43,732 --> 01:21:47,068 Is that the dog? He likes you. 491 01:21:48,111 --> 01:21:51,990 Me? I'm more of a cat person myself. 492 01:21:52,949 --> 01:21:53,950 Hey, dog 493 01:21:57,579 --> 01:22:01,625 We're the same, you know. Both given the same gift. 494 01:22:02,042 --> 01:22:03,168 We're not the same. 495 01:22:04,002 --> 01:22:05,295 Yes, we are. 496 01:22:06,212 --> 01:22:07,297 No, we're not. 497 01:22:09,007 --> 01:22:13,053 The manager is ready for you now. In the administrative lounge, sir. 498 01:22:27,734 --> 01:22:29,194 Mr. Wick. 499 01:22:31,404 --> 01:22:32,405 Sit. 500 01:22:36,576 --> 01:22:37,661 Good dog. 501 01:23:33,925 --> 01:23:36,094 Tread carefully, Jonathan. 502 01:23:44,686 --> 01:23:48,189 We only use this room on special occasions. 503 01:23:48,273 --> 01:23:52,277 When you simply have to see what your opponent is holding 504 01:23:52,360 --> 01:23:53,736 under the table. 505 01:23:55,864 --> 01:23:57,907 How was your journey here? Eventful? 506 01:23:59,159 --> 01:24:00,285 Yeah. 507 01:24:00,368 --> 01:24:01,369 Well, of course. 508 01:24:02,662 --> 01:24:06,791 They sent men to kill you, and now you to kill me. 509 01:24:08,168 --> 01:24:09,794 Isn't that why you're here? 510 01:24:10,170 --> 01:24:14,549 I have served, I will be of service. 511 01:24:16,759 --> 01:24:18,052 But you're having doubts. 512 01:24:19,888 --> 01:24:22,557 Just don't make the mistake of pretending this is personal. 513 01:24:23,516 --> 01:24:25,435 If you feel you must... 514 01:24:28,062 --> 01:24:30,148 put a bullet through my heart. 515 01:24:36,946 --> 01:24:39,282 The High Table has asked me to step down. 516 01:24:39,741 --> 01:24:40,783 The hour? 517 01:24:41,576 --> 01:24:42,827 The hour. 518 01:24:42,911 --> 01:24:45,163 You should have killed me in the Continental. 519 01:24:46,331 --> 01:24:47,624 Maybe I should have. 520 01:24:48,750 --> 01:24:50,919 Rules and consequences. 521 01:24:51,336 --> 01:24:52,837 Hmm. 522 01:24:52,921 --> 01:24:56,382 It seems like everyone is suffering from the consequences of their actions. 523 01:24:56,966 --> 01:24:58,760 And you're not stepping down? 524 01:25:01,179 --> 01:25:02,222 No. 525 01:25:03,556 --> 01:25:04,682 I don't think I am. 526 01:25:05,517 --> 01:25:06,976 So it's war? 527 01:25:07,560 --> 01:25:09,562 You're going to war with the High Table? 528 01:25:10,188 --> 01:25:11,189 Skirmish. 529 01:25:11,731 --> 01:25:13,191 Unless you decide to shoot me. 530 01:25:13,274 --> 01:25:16,653 But then, I'd rather die at the hand of a friend 531 01:25:17,320 --> 01:25:18,571 than that of an enemy. 532 01:25:20,073 --> 01:25:22,659 No, I've made my choice. It's up to you to make yours. 533 01:25:24,494 --> 01:25:25,787 What choice? 534 01:25:26,996 --> 01:25:29,415 You shoot me, you sell your soul. 535 01:25:29,499 --> 01:25:33,086 But I'll be alive. And I can remember her. 536 01:25:33,169 --> 01:25:36,506 Until you die as a servant of the High Table. 537 01:25:36,589 --> 01:25:40,593 Now, you did the impossible, you stopped, you got out. 538 01:25:41,219 --> 01:25:44,556 You only came back because Helen was taken away from you. 539 01:25:44,639 --> 01:25:48,351 The real question is, who do you wish to die as? 540 01:25:49,227 --> 01:25:50,311 The Baba Yaga? 541 01:25:50,895 --> 01:25:52,897 The last thing many men ever see? 542 01:25:52,981 --> 01:25:57,485 Or as a man who loved and was loved by his wife? 543 01:25:58,069 --> 01:26:00,572 Who do you wish to die as, Jonathan? 544 01:26:32,812 --> 01:26:37,442 Mr. Wick, it's a pleasure to meet you. I am an Adjudicator. 545 01:26:39,027 --> 01:26:40,653 Have you decided to step down? 546 01:26:43,406 --> 01:26:44,657 I think not. 547 01:26:46,284 --> 01:26:49,245 And you? Will you be putting a bullet in his head? 548 01:26:52,749 --> 01:26:55,543 No, I don't think I will. 549 01:27:03,635 --> 01:27:04,802 Very well. 550 01:27:13,227 --> 01:27:14,854 Administration. 551 01:27:14,937 --> 01:27:16,939 I'd like to change a designation. 552 01:27:17,774 --> 01:27:18,900 Verification? 553 01:27:18,983 --> 01:27:22,111 Adjudication 1-0-1-1-9-7-9. 554 01:27:22,195 --> 01:27:24,280 The Continental Hotel, New York. 555 01:27:24,364 --> 01:27:25,740 New designation? 556 01:27:26,282 --> 01:27:27,575 Deconsecrated. 557 01:27:30,411 --> 01:27:31,412 Processing. 558 01:27:33,998 --> 01:27:35,041 Administrator. 559 01:27:36,459 --> 01:27:40,046 File. The New York Continental Hotel. 560 01:27:51,224 --> 01:27:55,353 The New York Continental Hotel has been deconsecrated. Goodbye. 561 01:28:02,944 --> 01:28:05,405 Gentlemen, this institution is now deconsecrated. 562 01:28:05,488 --> 01:28:08,241 Business may now be conducted on Continental grounds. 563 01:28:08,324 --> 01:28:12,537 Since you are refusing to step down and you are refusing a direct order, 564 01:28:12,620 --> 01:28:14,455 your lives are now forfeit. 565 01:28:14,872 --> 01:28:17,083 High Table emissaries will be joining you presently 566 01:28:17,166 --> 01:28:19,669 to see the removal of your souls from the property. 567 01:28:21,170 --> 01:28:23,005 Good evening, gentlemen. 568 01:28:27,343 --> 01:28:30,471 This haven is safe no more. 569 01:28:33,224 --> 01:28:35,810 Are services still off limits to me? 570 01:28:36,728 --> 01:28:40,106 Under the circumstances, your privileges are reinstated immediately. 571 01:28:40,189 --> 01:28:40,398 What do you need? 572 01:28:40,398 --> 01:28:40,479 What do you need? 573 01:28:40,480 --> 01:28:41,480 What do you need? 574 01:28:42,191 --> 01:28:45,236 Guns. Lots of guns. 575 01:29:03,629 --> 01:29:05,590 Let's make a withdrawal. 576 01:29:29,822 --> 01:29:33,701 Remember, sir, these will be High Table forces. 577 01:29:33,785 --> 01:29:36,204 We may have to consider our choices carefully. 578 01:29:36,871 --> 01:29:38,122 Why? 579 01:29:38,206 --> 01:29:39,832 Much has changed during your time away. 580 01:29:40,541 --> 01:29:41,918 Like What? 581 01:29:42,001 --> 01:29:44,670 Well, let us say they have made armor improvements. 582 01:29:52,637 --> 01:29:56,474 May I suggest the 2011 Combat Master 583 01:29:56,557 --> 01:29:58,810 in combination with the nine millimeter Major. 584 01:30:10,404 --> 01:30:12,156 Attention, all guests. 585 01:30:12,240 --> 01:30:14,700 The Continental Hotel is closing for fumigation. 586 01:30:15,660 --> 01:30:19,330 We apologize for the inconvenience. Please make your way to the nearest exit. 587 01:30:24,252 --> 01:30:26,963 Attention, all guests. The Continental Hotel... 588 01:30:27,046 --> 01:30:30,591 It seems circumstances have changed in your favor. 589 01:30:30,675 --> 01:30:33,845 Your transaction may now be conducted on Continental grounds. 590 01:30:39,684 --> 01:30:42,854 We'll be sending some of our finest for additional support. 591 01:30:42,937 --> 01:30:45,857 Cool. Very cool. 592 01:30:50,820 --> 01:30:57,034 125 grain, 1,425 feet per second. Serious business. 593 01:31:00,746 --> 01:31:01,747 Thank you. 594 01:31:02,331 --> 01:31:04,000 Let us begin. 595 01:32:50,272 --> 01:32:53,109 Charon, would you help set the mood for our new guests? 596 01:32:53,985 --> 01:32:55,194 Of course, sir. 597 01:33:17,049 --> 01:33:19,635 I know you'll do the Continental proud. 598 01:33:19,719 --> 01:33:21,262 I'll see you soon, sir. 599 01:33:24,390 --> 01:33:27,476 And you, Jonathan, do what you do best. 600 01:33:28,060 --> 01:33:29,061 What's that? 601 01:33:29,979 --> 01:33:31,188 Hunt 602 01:37:04,902 --> 01:37:08,030 Winston! Winston! 603 01:37:12,493 --> 01:37:14,036 I need more firepower. 604 01:37:37,393 --> 01:37:38,936 Armor improvements. 605 01:37:39,520 --> 01:37:42,356 12-gauge steel slugs. Armor-piercing. 606 01:41:09,813 --> 01:41:11,732 Only by my sword, John. 607 01:41:24,328 --> 01:41:26,389 I know you believe you can keep this up. 608 01:41:26,413 --> 01:41:27,623 But I assure you... 609 01:49:32,816 --> 01:49:35,485 John, you're incredible. 610 01:49:36,403 --> 01:49:41,241 Exhausted, outnumbered, obviously in pain, 611 01:49:42,575 --> 01:49:45,120 and you still beat all of my students. 612 01:49:45,453 --> 01:49:50,083 If I didn't have to kill you, we'd be... pals. 613 01:49:51,084 --> 01:49:52,168 Let's do this. 614 01:50:20,113 --> 01:50:22,240 See? We're the same. 615 01:54:09,217 --> 01:54:11,219 I would like to suggest a parley. 616 01:54:11,970 --> 01:54:13,513 A parley would be good. 617 01:54:13,596 --> 01:54:14,597 Very well. 618 01:54:26,234 --> 01:54:27,777 Are we in play, sir? 619 01:54:29,445 --> 01:54:30,780 Oh, very much so. 620 01:54:50,300 --> 01:54:51,759 Hey, John. 621 01:54:54,220 --> 01:54:56,306 That was a pretty good fight, huh? 622 01:55:00,435 --> 01:55:01,436 Yeah. 623 01:55:31,257 --> 01:55:32,342 Yeah. 624 01:55:33,092 --> 01:55:35,720 Don't worry about me, John. 625 01:55:36,763 --> 01:55:38,264 I just gotta catch my breath. 626 01:55:40,725 --> 01:55:42,310 I'll catch up to you, John. 627 01:55:47,732 --> 01:55:48,858 No, you won't. 628 01:56:00,161 --> 01:56:03,498 You gentlemen, of course, realize that was the first wave. 629 01:56:03,581 --> 01:56:05,249 Merely an amuse-bouche. 630 01:56:06,167 --> 01:56:09,545 We can keep this up as long as you'd like, but it only ends one way. 631 01:56:09,629 --> 01:56:12,006 Are you sure a protracted war is the best way forward? 632 01:56:12,090 --> 01:56:14,342 There won't be anything "protracted" about it. 633 01:56:14,425 --> 01:56:16,779 Oh, you can take the Continental, I have no doubt about that, 634 01:56:16,803 --> 01:56:19,514 but keeping it, that's a different matter entirely. 635 01:56:19,597 --> 01:56:22,475 My allegiances run way beyond this building. 636 01:56:23,559 --> 01:56:24,977 We are High Table. 637 01:56:25,770 --> 01:56:27,021 And we... 638 01:56:28,231 --> 01:56:29,982 are New York City. 639 01:56:31,025 --> 01:56:32,527 Are we negotiating? 640 01:56:34,695 --> 01:56:37,657 Hmm. I believe we are. 641 01:56:43,413 --> 01:56:44,414 Pafley? 642 01:56:45,289 --> 01:56:46,666 Parley. 643 01:56:50,253 --> 01:56:52,296 What do you propose we do? 644 01:56:56,592 --> 01:56:58,386 Let me keep my power. 645 01:56:59,095 --> 01:57:00,096 Under the Table. 646 01:57:03,057 --> 01:57:07,562 I have served and been a beacon of order and stability 647 01:57:07,645 --> 01:57:09,772 to our industry for over 40 years. 648 01:57:09,856 --> 01:57:14,735 Now, I humbly acknowledge I overstepped and re-pledge my fealty to the High Table. 649 01:57:18,030 --> 01:57:19,115 Winston. 650 01:57:24,829 --> 01:57:28,958 You were merely showing strength so we would let you keep the Continental. 651 01:57:32,712 --> 01:57:34,922 The High Table accepts your fealty. 652 01:57:36,883 --> 01:57:38,134 But what about him? 653 01:57:40,344 --> 01:57:43,848 What are we going to do about John Wick? 654 01:57:49,479 --> 01:57:50,855 Oh, he has to die. 655 01:57:52,732 --> 01:57:54,567 - Sorry, Jonathan. - Winston! 656 01:57:54,650 --> 01:57:55,693 Don't see any other way. 657 01:58:07,830 --> 01:58:12,668 Very well, gentlemen. The Continental will now be reconsecrated. 658 01:58:13,836 --> 01:58:15,046 Good day to you both. 659 01:58:19,717 --> 01:58:21,052 Well played, sir. 660 01:58:56,629 --> 01:58:58,965 How long do you estimate until we reopen? 661 01:58:59,674 --> 01:59:01,259 Oh, should be no time at all. 662 01:59:05,429 --> 01:59:06,806 Mr. Wick is gone. 663 01:59:07,473 --> 01:59:08,766 A true tragedy. 664 01:59:09,183 --> 01:59:12,853 You misunderstand. I mean that he is no longer on the street. 665 01:59:13,604 --> 01:59:14,647 That seems improbable. 666 01:59:14,730 --> 01:59:16,023 And yet, true. 667 01:59:17,733 --> 01:59:20,236 I trust you understand the repercussions if he survives. 668 01:59:20,319 --> 01:59:22,196 Both from above and below. 669 01:59:22,989 --> 01:59:26,993 The last thing either one of us needs is Mr. Wick paying us a visit in the night. 670 01:59:29,870 --> 01:59:31,914 For both our sakes, I'll hope you see to it 671 01:59:31,998 --> 01:59:34,250 that this situation is taken care of, yes? 672 01:59:34,333 --> 01:59:37,920 Absolutely. How far can he get? 673 01:59:49,515 --> 01:59:50,516 Baba Yaga. 674 02:00:22,214 --> 02:00:23,966 How you doing, John? 675 02:00:24,675 --> 02:00:26,927 You look as bad as I feel. 676 02:00:27,970 --> 02:00:31,057 Johnny, Johnny, Johnny. 677 02:00:32,016 --> 02:00:33,893 Raise a hand if you can hear me, John. 678 02:00:37,063 --> 02:00:39,523 Oh, shit. They took a finger. 679 02:00:39,982 --> 02:00:42,985 Ain't that a bitch? 680 02:00:47,948 --> 02:00:51,327 Oh, John fucking Wick. 681 02:00:52,036 --> 02:00:55,623 So, the old boy keeps his hotel and you take the fall. 682 02:00:56,248 --> 02:00:57,249 Can't say I blame him. 683 02:00:57,333 --> 02:00:59,543 I would've done the same thing if I was in his shoes. 684 02:01:00,670 --> 02:01:03,297 But this High Table shit... 685 02:01:06,384 --> 02:01:08,094 7 cuts. 686 02:01:11,639 --> 02:01:14,058 Under the Table is where shit gets done. 687 02:01:16,227 --> 02:01:19,271 And they're about to find out, if you cut a king, 688 02:01:19,355 --> 02:01:21,023 you better cut him to the quick. 689 02:01:26,237 --> 02:01:27,446 So... 690 02:01:29,990 --> 02:01:31,367 Let me ask you, John. 691 02:01:32,410 --> 02:01:33,411 How do you feel? 692 02:01:36,205 --> 02:01:40,334 'Cause I am really pissed off. 693 02:01:41,293 --> 02:01:45,131 You pissed, John? Hmm? Are you? 694 02:01:55,391 --> 02:01:56,892 Yeah.