1
00:01:16,040 --> 00:01:23,270
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org
2
00:02:21,120 --> 00:02:23,450
John Wick, forvist.
3
00:02:23,650 --> 00:02:26,790
Iværksæt kl. 18 EST.
4
00:03:18,710 --> 00:03:21,680
Jeg håber, at mr. Wick når
at komme i sikkerhed.
5
00:03:21,780 --> 00:03:24,250
Han kender reglerne,
men brød dem alligevel.
6
00:03:24,380 --> 00:03:26,950
Han dræbte en på firmaets grund.
7
00:03:27,000 --> 00:03:30,960
- Tror du, han slipper væk?
- 14 millioner i dusør.
8
00:03:31,250 --> 00:03:33,950
Alle i byen vil have en bid af kagen.
9
00:03:34,120 --> 00:03:36,770
Oddsene er rimelige lige.
10
00:03:58,610 --> 00:04:01,620
De slår bare en ihjel.
11
00:04:01,720 --> 00:04:03,620
Men jeg ved bedre.
12
00:04:03,720 --> 00:04:05,590
Jeg ved, hvad jeg...
13
00:04:13,700 --> 00:04:16,080
Tik tak, mr. Wick.
14
00:04:16,970 --> 00:04:18,630
Tik, tak.
15
00:04:18,730 --> 00:04:21,940
Tik, tak. Tik...
16
00:04:22,040 --> 00:04:24,810
Ingen tid til julelege, mr. Wick.
17
00:04:38,990 --> 00:04:40,820
Biblioteket.
18
00:04:40,920 --> 00:04:42,160
Modtaget.
19
00:05:01,740 --> 00:05:03,380
Ny planer.
20
00:05:05,850 --> 00:05:07,540
Til Continental.
21
00:05:07,740 --> 00:05:10,620
Sørg for,
at han tagets imod af portneren.
22
00:05:10,720 --> 00:05:13,090
Javel, mr. Wick.
23
00:05:14,020 --> 00:05:17,530
God hund... God hund.
24
00:05:27,170 --> 00:05:31,350
John Wick, forvist.
Begynder om 20 minutter.
25
00:05:52,300 --> 00:05:53,360
Kan jeg hjælpe?
26
00:05:53,540 --> 00:05:57,200
Russisk folkeeventyr.
Alexander Afanasyev.
27
00:05:59,030 --> 00:06:00,700
1864.
28
00:06:10,650 --> 00:06:12,450
I anden sektion.
29
00:07:07,570 --> 00:07:09,570
"Overvej din oprindelse.
30
00:07:09,670 --> 00:07:12,510
"Du blev ikke født for
at leve som brutes, -
31
00:07:12,610 --> 00:07:15,510
- men at følge dyd og viden. "
32
00:07:18,080 --> 00:07:19,650
Dante.
33
00:07:21,580 --> 00:07:24,120
Du ser ramt ud, John.
34
00:07:24,220 --> 00:07:26,750
Enest, jeg har stadig tid.
35
00:07:26,860 --> 00:07:30,260
Som næsten er gået.
Hvem vil kunne se forskel?
36
00:07:30,360 --> 00:07:34,330
- Er du sikker på det her?
- 14 millioner er mange penge.
37
00:07:34,360 --> 00:07:36,110
Ikke, hvis du ikke kan bruge dem.
38
00:08:12,230 --> 00:08:13,840
Pis.
39
00:09:22,340 --> 00:09:26,640
John Wick, forvist.
Begynder om 10 minutter.
40
00:09:36,990 --> 00:09:40,960
Spred ordet, at Bowery
ærer den forviste.
41
00:09:41,060 --> 00:09:44,760
Inge hjælp eller andre ydelser.
42
00:09:56,000 --> 00:09:59,510
Doc! Det er Wick.
43
00:10:01,010 --> 00:10:01,940
Mr. Wick.
44
00:10:02,040 --> 00:10:06,280
- Nej. Tiden er næsten gået.
- Der er stadig tid.
45
00:10:06,420 --> 00:10:09,650
- Nej. Jeg kan ikke.
- Jeg har fem minutter.
46
00:10:10,690 --> 00:10:12,150
Kom nu.
47
00:10:18,830 --> 00:10:19,860
Hurtigt.
48
00:10:26,330 --> 00:10:27,740
Sæt dig.
49
00:10:33,140 --> 00:10:34,710
Lad mig sig engang.
50
00:10:38,010 --> 00:10:40,280
Stiksår.
51
00:10:40,380 --> 00:10:43,650
Dybt. Har ramt blodåren.
52
00:10:45,490 --> 00:10:47,220
Sådan.
53
00:10:48,360 --> 00:10:49,560
Okay.
54
00:10:52,430 --> 00:10:55,060
John Wick, forvist.
55
00:10:55,160 --> 00:10:57,370
Begynder om et minut.
56
00:11:10,510 --> 00:11:11,550
Doc?
57
00:11:16,050 --> 00:11:17,050
Doc?
58
00:11:17,150 --> 00:11:19,580
Vi er halvvejs.
59
00:11:21,960 --> 00:11:23,220
Fem sekunder.
60
00:11:23,320 --> 00:11:25,730
John Wick, forvist.
61
00:11:25,830 --> 00:11:30,370
Begynder om fem, fire...
62
00:11:30,470 --> 00:11:33,230
Tre, to...
63
00:11:33,570 --> 00:11:35,270
En.
64
00:11:43,980 --> 00:11:46,010
Beklager, mr. Wick.
65
00:11:46,110 --> 00:11:47,720
Reglerne.
66
00:11:47,820 --> 00:11:49,980
De pokkers regler.
67
00:11:55,720 --> 00:11:57,490
John Wick, 14 millioner.
68
00:11:57,490 --> 00:11:59,830
Dusøren er nu aktiv.
69
00:11:59,930 --> 00:12:02,460
Alle hjælpemidler er suspenderet.
70
00:12:32,830 --> 00:12:34,900
Så begynder det.
71
00:12:59,590 --> 00:13:01,990
Øverste hylde, til højre.
72
00:13:02,390 --> 00:13:04,230
Tag fire.
73
00:13:04,330 --> 00:13:07,400
De giver energi og hjælper mod smerten.
74
00:13:16,400 --> 00:13:18,410
Mr. Wick?
75
00:13:19,840 --> 00:13:22,380
De vil aldrig tro på,
at jeg stoppede rettidigt.
76
00:13:22,710 --> 00:13:23,810
Men det gjorde du.
77
00:13:23,910 --> 00:13:26,420
- De vil vide det.
- Hvilket?
78
00:13:26,580 --> 00:13:28,950
At jeg fortalte,
hvor medicinen var.
79
00:13:45,430 --> 00:13:47,470
- Hvor?
- Her.
80
00:13:47,760 --> 00:13:49,980
Under dette ribben,
men lad være at ramme...
81
00:13:52,770 --> 00:13:54,480
Vent.
82
00:13:54,580 --> 00:13:56,640
En er ikke nok.
83
00:14:00,420 --> 00:14:02,600
Okay.
84
00:14:03,920 --> 00:14:05,150
Men ram nu ikke...
85
00:14:14,430 --> 00:14:16,530
Held og lykke, mr. Wick.
86
00:14:19,130 --> 00:14:20,870
Tak, Doc.
87
00:14:38,230 --> 00:14:41,870
- Det er ham.
- Efter ham.
88
00:16:19,630 --> 00:16:20,920
Åbn døren.
89
00:16:22,950 --> 00:16:24,090
Skyd låsen op.
90
00:20:38,400 --> 00:20:40,610
- Der er han.
- Ja.
91
00:20:41,230 --> 00:20:44,650
Giv dem besked om,
at han er ved hjørnet.
92
00:23:58,380 --> 00:24:03,000
John Wick.
Dusøren hæves til 15 millioner.
93
00:24:05,390 --> 00:24:08,460
Hvor er du på vej hen, Jonathan?
94
00:24:17,600 --> 00:24:19,130
Vi har lukket.
95
00:26:16,050 --> 00:26:20,450
Jardani.
Hvorfor er du kommet hjem?
96
00:26:26,060 --> 00:26:28,560
Du præsenterer den som et svar.
97
00:26:28,660 --> 00:26:31,070
Jeg har stadig min billet.
98
00:26:32,330 --> 00:26:35,270
Efter al den kaos,
du har forårsaget, -
99
00:26:35,370 --> 00:26:37,930
- så tror du stadig,
at den billet er gyldig?
100
00:26:38,170 --> 00:26:41,740
Har du glemt, at Ruska Roma
er bundet af De Høje Herrers Bord.
101
00:26:41,940 --> 00:26:45,170
Og de er øverste instans?
102
00:26:45,480 --> 00:26:48,120
De kunne slå mig ihjel,
bare for at tale med dig.
103
00:26:49,080 --> 00:26:54,290
Du ærer mig ved
at bringe død til mit dørtrin.
104
00:26:55,720 --> 00:27:00,330
Jardani, hvad er der blevet af dig?
105
00:27:02,440 --> 00:27:06,680
Jeg hedder Jardani Jovonovich.
106
00:27:07,760 --> 00:27:10,830
Jeg er et barn af Hviderusland.
107
00:27:10,930 --> 00:27:14,660
En slægtning af din stamme...
108
00:27:14,840 --> 00:27:18,330
Du er forpligtet til at hjælpe mig.
109
00:27:18,460 --> 00:27:20,450
Du er forpligtet...
110
00:27:20,550 --> 00:27:23,230
... Og man står i gæld til mig.
111
00:27:27,350 --> 00:27:29,260
Rooney, det er nok!
112
00:27:38,080 --> 00:27:39,790
Følg med.
113
00:28:00,390 --> 00:28:03,320
I gæld til dig?
Det er ikke sandt, Jardani.
114
00:28:03,420 --> 00:28:07,000
Da mine elever kom hertil,
havde de blot et ønske.
115
00:28:07,330 --> 00:28:09,730
Et liv uden lidelser.
116
00:28:09,760 --> 00:28:12,670
Jeg forsøgte at afskrække dem
fra disse barnlige forestillinger, -
117
00:28:12,770 --> 00:28:14,840
- men som du ved...
118
00:28:15,840 --> 00:28:17,300
Kunst er smerte.
119
00:28:20,670 --> 00:28:22,710
Livet er fuld af lidelser.
120
00:28:27,480 --> 00:28:29,950
Du lykkedes at slippe ud.
121
00:28:30,820 --> 00:28:33,390
Men her står du nu igen,
hvor det hele begyndte.
122
00:28:34,250 --> 00:28:36,260
Af hvilken grund?
123
00:28:36,740 --> 00:28:39,100
På grund af en hundehvalp?
124
00:28:41,470 --> 00:28:44,810
Det var ikke en hvilken som helst hvalp.
125
00:28:57,200 --> 00:29:00,830
Vækker det minder?
126
00:29:13,190 --> 00:29:14,360
Pirouette.
127
00:29:16,160 --> 00:29:18,530
Pirouette, pirouette.
128
00:29:21,400 --> 00:29:22,700
Sæt dig.
129
00:29:36,050 --> 00:29:41,260
Selv hvis jeg ville,
så kan jeg ikke hjælpe dig, Jardani.
130
00:29:42,060 --> 00:29:44,890
De Høje Herrers Bord ønsker dig død.
131
00:29:45,090 --> 00:29:47,730
Hvordan kan du kæmpe mod vinden?
132
00:29:47,830 --> 00:29:51,380
Eller smadre bjerge?
Begrave havet?
133
00:29:52,200 --> 00:29:54,640
Undslippe lyset?
134
00:29:54,740 --> 00:29:57,400
Du kan naturligvis søge mørket.
135
00:29:57,500 --> 00:29:59,740
Men der er de også.
136
00:30:01,980 --> 00:30:07,380
Så sig mig, hvad er det,
du virkelig vil?
137
00:30:09,880 --> 00:30:11,290
Gennemrejse.
138
00:30:12,450 --> 00:30:14,470
Hvor vil du hen?
139
00:30:15,820 --> 00:30:17,760
Casablanca.
140
00:30:19,460 --> 00:30:22,700
Stien mod paradis begynder i helvede.
141
00:30:28,040 --> 00:30:29,340
Udmærket.
142
00:30:29,440 --> 00:30:33,440
Giv mig din billet,
så sørger jeg for det.
143
00:30:34,340 --> 00:30:37,010
Hvis det virkelig er det,
du ønsker.
144
00:31:15,880 --> 00:31:19,690
Med dette er din billet brugt.
145
00:31:29,200 --> 00:31:31,930
Du kan aldrig komme hjem igen.
146
00:31:33,370 --> 00:31:35,170
Før ham til redningsbåden.
147
00:31:36,470 --> 00:31:37,870
Do svidanya.
148
00:31:40,570 --> 00:31:42,640
Do svidanya.
149
00:32:13,110 --> 00:32:16,640
Velkommen til Continental.
Hvad kan jeg hjælpe med?
150
00:32:34,760 --> 00:32:39,700
Sir, en dommer vil tale med Dem.
151
00:32:41,300 --> 00:32:42,670
Udmærket.
152
00:32:45,540 --> 00:32:47,840
Bestyreren venter i loungen.
153
00:32:52,310 --> 00:32:56,350
Du er vel kommet for
at tale om John Wick?
154
00:32:56,450 --> 00:32:58,790
Så kan det gøres kort.
155
00:32:58,890 --> 00:33:02,460
Han bad ham gå sin vej,
han afviste.
156
00:33:02,560 --> 00:33:04,690
Det er hele historien.
157
00:33:05,130 --> 00:33:07,470
- Mr. Wick brød reglerne.
- Åh ja.
158
00:33:08,700 --> 00:33:12,180
- Jeg aner ikke, hvor han...
- Du tager fejl.
159
00:33:12,200 --> 00:33:16,470
Jeg er ikke efter mr. Wick,
men at han brød reglerne på hotellet.
160
00:33:17,200 --> 00:33:20,310
Blodet blev udgydt på stedet her, ikke?
161
00:33:20,410 --> 00:33:21,410
Åh ja.
162
00:33:21,480 --> 00:33:25,730
Faktisk er liget her stadig.
163
00:33:26,160 --> 00:33:28,250
Jeg vil gerne se det.
164
00:33:56,010 --> 00:33:58,710
Santino D'Antonio.
165
00:33:58,810 --> 00:34:01,050
En nyt medlem af De Høje Herrers Bord, -
166
00:34:01,150 --> 00:34:05,150
- slagtet af mr. Wick
under beskyttelse af Continental.
167
00:34:09,260 --> 00:34:12,690
Åbenbart af .45 ACP.
168
00:34:12,790 --> 00:34:15,700
Jeg havde ikke kontrol over
mr. Wicks handlinger.
169
00:34:15,800 --> 00:34:18,870
Men alligevel lever han,
fordi du ville det.
170
00:34:19,470 --> 00:34:20,530
Ja.
171
00:34:20,630 --> 00:34:25,120
Du har kendt mr. Wick længe.
I kan vel kaldes venner?
172
00:34:26,270 --> 00:34:30,180
I stedet for at stoppe ham,
så du bare til, -
173
00:34:30,280 --> 00:34:32,750
- da han skød Santino D'Antonio.
174
00:34:32,850 --> 00:34:37,750
- Jeg forviste ham.
- Og gav ham en time til at flygte.
175
00:34:37,850 --> 00:34:42,210
- Han brød reglerne på mit hotel.
- Netop. Dit hotel.
176
00:34:42,220 --> 00:34:44,490
Hvor ligger din troskab?
177
00:34:44,590 --> 00:34:48,860
- Jeg har været i branchen i over 40 år.
- Tjent under bordet.
178
00:34:48,960 --> 00:34:50,630
Alt er under bordet.
179
00:34:50,730 --> 00:34:53,930
Jeg forstår din loyalitet,
men dette går ikke uset hen.
180
00:34:54,160 --> 00:34:57,200
Lad mig gøre det klart.
Jeg er her for at dømme dig.
181
00:34:57,560 --> 00:34:59,640
Du har en uge til
at bringe orden i tingene.
182
00:35:00,710 --> 00:35:01,780
Undskyld?
183
00:35:01,880 --> 00:35:05,350
Derefter vil din efterfølger
blive udpeget.
184
00:35:06,510 --> 00:35:09,780
Der er regler, hvilket er
det eneste, der adskiller os...
185
00:35:09,780 --> 00:35:12,250
Fra dyrene.
186
00:35:12,350 --> 00:35:14,220
Du har syv dage.
187
00:35:17,560 --> 00:35:20,960
Hvis du har brug for assistance, -
188
00:35:21,060 --> 00:35:23,830
- så er jeg at finde i værelse 217.
189
00:35:23,930 --> 00:35:27,130
Nyd opholdet på Continental.
190
00:35:40,010 --> 00:35:42,820
En dommer vil tale med dig.
191
00:35:56,560 --> 00:35:59,770
Velkommen til min missionskontrol.
192
00:35:59,870 --> 00:36:03,140
Hjernestammen i min operation.
Informationernes skalkeskjul.
193
00:36:03,240 --> 00:36:06,550
Herfra styrer jeg alt på gaden.
194
00:36:07,070 --> 00:36:08,110
Med duer.
195
00:36:08,210 --> 00:36:12,380
Du ser rotter med vinger,
men jeg ser internettet.
196
00:36:13,650 --> 00:36:17,250
Uden IP-adresser
eller digitale fodaftryk.
197
00:36:17,350 --> 00:36:21,290
Kan ikke findes, hackes
eller spores.
198
00:36:21,390 --> 00:36:23,860
Kan man blive syg?
199
00:36:23,960 --> 00:36:26,660
Jeg anbefaler ikke
at du spiser en.
200
00:36:27,430 --> 00:36:29,500
Hvad vil du?
201
00:36:29,600 --> 00:36:33,030
- Jeg ville se, hvor det ikke skete.
- Hvilket?
202
00:36:33,130 --> 00:36:35,790
Hvor du ikke dræbte John Wick.
203
00:36:36,040 --> 00:36:40,410
Jeg har altid troet,
at henrettelser var frivillige.
204
00:36:40,510 --> 00:36:43,050
Jeg har ikke noget udestående
med John Wick.
205
00:36:48,750 --> 00:36:52,050
Alligevel gav du John
en Kimber 1911, -
206
00:36:52,150 --> 00:36:55,960
- velvidende at han ville bruge den
mod De Høje Herrers Bord?
207
00:37:00,130 --> 00:37:03,160
Denne Kimber 1911,
for at være helt nøjagtig.
208
00:37:10,500 --> 00:37:12,040
Du gav John Wick syv kugler.
209
00:37:12,140 --> 00:37:14,810
De Høje Herrers Bord giver dig syv dage.
210
00:37:14,910 --> 00:37:18,610
- Syv dage til hvad?
- At bringe orden i tingene.
211
00:37:18,710 --> 00:37:20,950
Og finde et nyt hjem til dine fugle.
212
00:37:21,050 --> 00:37:24,160
Om syv dage frasiger du dig din trone.
213
00:37:35,900 --> 00:37:37,100
Gudfader.
214
00:37:37,200 --> 00:37:39,830
Ved du, hvad Bowery er?
215
00:37:39,930 --> 00:37:42,340
Ved du, hvad der sker,
når jeg vifter med hånden?
216
00:37:42,440 --> 00:37:45,940
Ingen erstatter mig på tronen.
217
00:37:46,040 --> 00:37:48,580
Jeg er tronen.
218
00:37:48,680 --> 00:37:51,010
Jeg er Bowery!
219
00:37:52,050 --> 00:37:55,810
Jeg er alt det, du ikke tør kigge på,
når du går ud i byen om aftenen.
220
00:37:55,820 --> 00:37:59,950
Bowery er mit.
Helt alene.
221
00:38:00,750 --> 00:38:05,360
Tro ikke, at du lever uden for
reglerne, for det gør ingen.
222
00:38:05,930 --> 00:38:07,990
Du har syv dage.
223
00:39:47,760 --> 00:39:49,360
Det er nok!
224
00:39:54,570 --> 00:39:57,670
Vores ven her er fredet.
225
00:39:57,770 --> 00:40:00,370
Han er forvist.
226
00:40:00,470 --> 00:40:03,480
Bestyreren har givet ham amnesti.
227
00:40:04,810 --> 00:40:08,850
Mr. Jonathan, følg venligst med mig.
228
00:40:29,070 --> 00:40:32,140
Velkommen til Casablanca, mr. Wick.
229
00:40:32,240 --> 00:40:34,410
Tak.
230
00:40:39,080 --> 00:40:44,060
Mr. Jonathan, det er længe siden
at vores by har haft besøg af Dem.
231
00:40:44,720 --> 00:40:47,810
- Jeg må tale med...
- Frk. Al-Azwar venter Dem.
232
00:40:55,230 --> 00:40:58,900
Velkommen til Moroccan Continental.
233
00:40:59,000 --> 00:41:01,490
Jeg håber, det falder i Deres smag.
234
00:41:02,840 --> 00:41:06,460
Denne vej.
Frk. Al-Azwar venter ikke gerne.
235
00:41:10,680 --> 00:41:15,950
Held og lykke, mr. Jonathan.
Held og lykke.
236
00:41:50,420 --> 00:41:52,620
Er du til hunde, John?
237
00:41:53,360 --> 00:41:54,910
Sofia?
238
00:42:00,140 --> 00:42:01,390
Sofia!
239
00:42:01,490 --> 00:42:04,060
Du kan ikke dræbe en bærer
af din markør.
240
00:42:04,160 --> 00:42:07,400
Jeg dræbte dig ikke,
men skød dig kun.
241
00:42:08,400 --> 00:42:09,600
Lækkert jakkesæt.
242
00:42:12,040 --> 00:42:13,470
Det er også godt at se dig.
243
00:42:13,570 --> 00:42:16,240
Jeg burde skyde knoppen af dig.
244
00:42:16,340 --> 00:42:17,680
Det ved jeg.
245
00:42:22,920 --> 00:42:25,080
Lad være.
246
00:42:26,150 --> 00:42:28,490
Du er forvist, John.
247
00:42:28,590 --> 00:42:33,490
Markøren har ingen betydning.
248
00:42:38,560 --> 00:42:40,570
Det er dit blod.
249
00:42:41,630 --> 00:42:43,440
Dit bånd.
250
00:42:43,540 --> 00:42:48,570
Da du havde brug for hjælp,
da stod jeg klar.
251
00:42:56,550 --> 00:42:57,580
Sæt dig.
252
00:43:01,350 --> 00:43:04,120
Jeg talte til dig, John.
253
00:43:08,430 --> 00:43:13,070
Du er vel klar over,
at jeg er i ledelsen nu?
254
00:43:13,170 --> 00:43:14,830
Jeg tjener ikke længere, -
255
00:43:14,930 --> 00:43:18,600
- så jeg skyder ikke folk i hovedet.
256
00:43:18,700 --> 00:43:21,210
Du skal ikke dræbe nogen.
257
00:43:21,310 --> 00:43:23,580
Du skal bare føre mig til ham.
258
00:43:23,680 --> 00:43:26,550
- Til hvem?
- Din gamle chef.
259
00:43:28,450 --> 00:43:31,920
- Vil du dræbe Berrada?
- Nej, blot tale.
260
00:43:31,960 --> 00:43:34,690
Hvad kan han dog give dig?
261
00:43:37,120 --> 00:43:38,520
Råd.
262
00:43:38,620 --> 00:43:43,360
Jeg indgik en aftale,
da jeg overtog dette hotel.
263
00:43:43,460 --> 00:43:47,470
At jeg skal følge reglerne
af De Høje Herrers Bord.
264
00:43:47,570 --> 00:43:50,700
Hvis du ikke dræber ham,
så dræber han dig.
265
00:43:50,800 --> 00:43:54,440
Og formentlig også mig,
for at føre dig til ham.
266
00:43:54,540 --> 00:43:58,510
Hvis jeg begår en fejl, en fjende...
267
00:43:59,610 --> 00:44:03,380
... så søger nogen måske
efter min datter.
268
00:44:04,620 --> 00:44:07,820
Jeg ved, hvad du gjorde,
for at få hende ud.
269
00:44:08,820 --> 00:44:13,430
Men den chance kan jeg ikke tage.
Beklager.
270
00:44:15,260 --> 00:44:17,730
Vil du vide, hvor hun er?
271
00:44:18,400 --> 00:44:21,430
Nej, aldrig nogensinde.
272
00:44:21,530 --> 00:44:24,600
For jeg stoler ikke på,
at jeg ikke vil lede efter hende.
273
00:44:25,670 --> 00:44:29,640
En del af mig længes efter hende.
274
00:44:29,740 --> 00:44:33,880
Den del skal jeg slå ihjel
hver evig eneste dag.
275
00:44:33,980 --> 00:44:36,150
For at holde hende sikker.
276
00:44:38,680 --> 00:44:45,220
For nogle gange må man dræbe det,
man elsker højest.
277
00:44:45,790 --> 00:44:48,460
Derfor fik du markøren i første omgang.
278
00:44:48,560 --> 00:44:52,570
Derfor sidder jeg her nu
og er på spanden.
279
00:44:58,300 --> 00:45:00,610
Konsekvenser.
280
00:45:02,340 --> 00:45:04,440
Konsekvenser.
281
00:45:06,310 --> 00:45:08,610
Du skal bare prøve.
282
00:45:09,450 --> 00:45:12,940
Uanset hvad, så står vi to kvit.
283
00:45:24,330 --> 00:45:25,800
Nej.
284
00:45:26,730 --> 00:45:32,670
Efter det her,
er vi langt fra kvit.
285
00:45:36,480 --> 00:45:38,540
Vi går om 10 minutter.
286
00:46:35,030 --> 00:46:36,740
Hvad kan jeg hjælpe med?
287
00:46:48,880 --> 00:46:51,580
Jeg havde ikke forventet
De Høje Herrers Bord allerede.
288
00:46:53,750 --> 00:46:55,690
Der er en opgave.
289
00:46:55,790 --> 00:46:59,550
En har brudt reglerne
og er gået imod bordet.
290
00:47:01,130 --> 00:47:03,360
John Wick.
291
00:47:03,460 --> 00:47:05,330
Mine elever har fulgt med.
292
00:47:05,430 --> 00:47:08,600
John Wick og alle dem,
der har hjulpet ham.
293
00:47:08,700 --> 00:47:10,700
Du har hørt historierne.
294
00:47:10,800 --> 00:47:13,440
Han har dræbt i flæng på grund af...
295
00:47:13,540 --> 00:47:16,040
En hund, en bil.
296
00:47:16,980 --> 00:47:18,710
Jeg er klar over det.
297
00:47:21,410 --> 00:47:23,120
Og jeg er interesseret.
298
00:47:24,350 --> 00:47:25,720
Meget.
299
00:47:32,160 --> 00:47:35,130
Kuglefisk. Dødelig.
300
00:47:40,000 --> 00:47:41,130
Ingen soya.
301
00:47:49,610 --> 00:47:53,610
Jeg tilbyder min hjælp.
302
00:49:34,450 --> 00:49:36,120
Stop!
303
00:49:42,590 --> 00:49:43,920
Ud!
304
00:49:50,230 --> 00:49:53,630
De Høje Herrers Bord
og Ruska Roma har en aftale.
305
00:49:53,730 --> 00:49:56,700
Ja, og du hjalp John Wick.
306
00:49:56,800 --> 00:50:00,280
- Han havde en billet.
- Den overgår ikke bordet.
307
00:50:00,610 --> 00:50:04,290
Din straf vil ske i blodudgydelse.
308
00:50:04,430 --> 00:50:05,610
Nuvel...
309
00:50:07,880 --> 00:50:12,690
Stræk dine hjælpende hænder frem
og forpligt dig troskab.
310
00:50:20,630 --> 00:50:26,170
Jeg har tjent,
og vil forsat tjene.
311
00:50:48,790 --> 00:50:50,990
Vi går ikke ind som i gamle dage.
312
00:50:51,760 --> 00:50:54,060
Det er bare en samtale.
313
00:50:54,160 --> 00:50:58,260
Det er aldrig blot en samtale
med dig, John.
314
00:51:02,070 --> 00:51:03,470
Kom så.
315
00:51:27,590 --> 00:51:29,360
Sofia.
316
00:51:29,460 --> 00:51:31,960
Altid rart at se dig.
317
00:51:32,060 --> 00:51:36,030
Og hundene er skønne.
Må jeg klappe en?
318
00:51:36,840 --> 00:51:37,840
Naturligvis.
319
00:51:42,040 --> 00:51:44,140
Fantastisk.
320
00:51:44,710 --> 00:51:47,210
Jonathan Wick.
321
00:51:47,310 --> 00:51:50,780
Jeg hørte, at du var på vores kanter.
322
00:51:56,460 --> 00:51:57,990
Følg med.
323
00:51:58,090 --> 00:52:00,260
Vi har meget at tale om.
324
00:52:04,530 --> 00:52:09,270
Jeg er nysgerrig.
Hvad bringer dig hertil?
325
00:52:10,700 --> 00:52:14,070
Fortæl mig det.
Er du kommet for at slå mig ihjel?
326
00:52:16,310 --> 00:52:17,440
Nej.
327
00:52:26,290 --> 00:52:31,060
Mr. Wick, ved du, hvor ordet
"lejemorder" stammer fra?
328
00:52:32,560 --> 00:52:36,090
Folk skændes. "Assassiner".
329
00:52:37,230 --> 00:52:41,230
Hashasheen.
Følgere af Hassan-i...
330
00:52:42,300 --> 00:52:44,900
Hashspisere.
331
00:52:46,640 --> 00:52:48,170
Ellers tak.
332
00:52:49,310 --> 00:52:52,780
Andre mener,
det stammer fra 'asasiyyun'.
333
00:52:52,880 --> 00:52:57,350
Det betyder "trofaste mænd,
der overholder sin tro".
334
00:52:59,080 --> 00:53:01,290
Kan du se den mønt?
335
00:53:01,390 --> 00:53:04,960
Den første mønt fra anlægget.
336
00:53:05,060 --> 00:53:08,330
Herovre den første markør.
337
00:53:08,430 --> 00:53:11,030
Ikke nem at finde, tro mig.
338
00:53:11,130 --> 00:53:15,700
Mønter har ikke nogen værdi, -
339
00:53:15,800 --> 00:53:18,840
- men repræsenterer handel
af relationer, -
340
00:53:18,940 --> 00:53:23,000
- en social kontrakt,
man accepterer at deltage i.
341
00:53:23,540 --> 00:53:25,280
Orden og regler.
342
00:53:26,080 --> 00:53:27,980
Du har brudt reglerne.
343
00:53:28,080 --> 00:53:31,080
De Høje Herrers Bord
har stemplet dig til døden.
344
00:53:31,380 --> 00:53:33,560
Hvorfor skal jeg lade dig leve, -
345
00:53:33,800 --> 00:53:37,420
- når dit liv er ødelagt
af dine egne handlinger?
346
00:53:42,530 --> 00:53:44,430
Jeg vil gøre det godt igen.
347
00:53:45,100 --> 00:53:47,330
At bøde for det, jeg har gjort.
348
00:53:47,430 --> 00:53:51,370
Jeg vil mødes med den,
der sidder over bordet.
349
00:53:55,740 --> 00:53:59,340
Den hund.
Jeg elsker den.
350
00:53:59,440 --> 00:54:02,580
Sig mig, gør den noget godt?
351
00:54:05,450 --> 00:54:07,290
Lejlighedsvis.
352
00:54:07,390 --> 00:54:10,720
Når jeg går, så kan du fortælle
den ældste, jeg er på vej.
353
00:54:10,820 --> 00:54:12,120
Hvis han vil se mig død...
354
00:54:12,220 --> 00:54:15,930
Så sørger han for,
at dine knogler vil blege i solen.
355
00:54:16,700 --> 00:54:18,230
Jeg forstår.
356
00:54:18,430 --> 00:54:21,170
Jeg ville give ham et valg.
357
00:54:27,970 --> 00:54:29,740
Beklager, mr. Wick.
358
00:54:30,840 --> 00:54:33,680
Jeg kan ikke fortælle dig,
hvor du finder den ældste.
359
00:54:36,010 --> 00:54:37,920
Du vil ikke forstå det.
360
00:54:38,020 --> 00:54:42,110
Man finder ikke ham,
han finder dig.
361
00:54:42,590 --> 00:54:44,320
Vil du tale med ham?
362
00:54:44,420 --> 00:54:47,790
Drag ud til ørkenens ende og kig op.
363
00:54:47,890 --> 00:54:52,800
"Lille hund". Hunden,
der fulgte Orion over himlen.
364
00:54:52,900 --> 00:54:54,830
Følg den klareste stjerne.
365
00:54:54,930 --> 00:54:57,470
Gå indtil du næsten er død.
366
00:54:57,570 --> 00:55:00,010
Derefter fortsætter du.
367
00:55:00,110 --> 00:55:02,070
Når du er tæt på at dø, -
368
00:55:02,170 --> 00:55:06,380
- så finder han dig... Eller ikke.
369
00:55:08,050 --> 00:55:09,720
Jeg er taknemmelig.
370
00:55:12,180 --> 00:55:13,720
Tak, sir.
371
00:55:16,150 --> 00:55:19,260
Måske lyttede du ikke før.
372
00:55:22,530 --> 00:55:24,460
Den sociale kontrakt.
373
00:55:25,700 --> 00:55:28,040
Handlen af relationer.
374
00:55:28,470 --> 00:55:30,670
Du har fået en gave.
375
00:55:30,770 --> 00:55:32,720
Jeg har taget imod din ven.
376
00:55:33,170 --> 00:55:35,680
Hvad tilbyder du mig?
377
00:55:39,280 --> 00:55:42,760
Så blød, men alligevel voldsom.
378
00:55:43,050 --> 00:55:45,250
Jeg elsker denne hund.
379
00:55:46,690 --> 00:55:49,050
Jeg beholder den.
Undskyld?
380
00:55:49,150 --> 00:55:53,760
Det er min gave.
Sådan viser du troskab.
381
00:55:53,890 --> 00:55:54,930
Nej.
382
00:55:55,270 --> 00:55:59,000
- Det er da det mindste.
- Du får ikke min hund.
383
00:56:00,400 --> 00:56:01,800
Udmærket.
384
00:56:02,870 --> 00:56:04,440
Udmærket.
385
00:56:06,710 --> 00:56:08,010
Så slår jeg den ihjel.
386
00:56:13,180 --> 00:56:15,050
Beklager, Sofia.
387
00:56:15,150 --> 00:56:17,750
Du måtte lære det.
388
00:56:25,960 --> 00:56:27,260
Lad være.
389
00:57:08,770 --> 00:57:11,100
Sofia, lad være.
390
00:57:15,840 --> 00:57:17,780
Han skød min hund.
391
00:57:19,010 --> 00:57:20,580
Jeg forstår det godt.
392
00:57:22,750 --> 00:57:25,220
Vi må afsted. Nu.
393
01:04:00,480 --> 01:04:02,150
Værsgo.
394
01:04:06,780 --> 01:04:09,020
Du kommer til at dø, John.
395
01:04:09,620 --> 01:04:12,120
Enten herude i ørkenen, -
396
01:04:12,620 --> 01:04:15,290
- eller et andet sted.
397
01:04:17,060 --> 01:04:19,000
Men du kommer til at dø.
398
01:04:34,180 --> 01:04:35,880
Konsekvenser.
399
01:04:39,580 --> 01:04:41,590
Konsekvenser.
400
01:05:07,780 --> 01:05:09,680
Vi må hellere komme afsted.
401
01:05:18,790 --> 01:05:20,260
Sofia.
402
01:08:01,190 --> 01:08:02,950
Okay.
403
01:08:08,090 --> 01:08:10,060
I har gjort det klart.
404
01:08:11,230 --> 01:08:13,130
I for fortjent min troskab.
405
01:08:14,930 --> 01:08:19,540
Jeg vil vise så meget troskab,
at jeres røv kommer ud gennem munden.
406
01:08:19,740 --> 01:08:21,310
Du havde chancen.
407
01:08:21,810 --> 01:08:24,480
Hvis det skal være på den måde, -
408
01:08:24,840 --> 01:08:30,750
- så er det på tide, at du kravler
ned fra bordet og render mig.
409
01:08:31,350 --> 01:08:32,550
Modtaget.
410
01:08:33,150 --> 01:08:38,260
Du gav John Wick syv kugler.
Din straf er syv sår.
411
01:08:38,660 --> 01:08:41,730
Nogle gange er man nødt
til at såre nogen.
412
01:08:44,960 --> 01:08:47,130
Hold dig for øjnene, søde.
413
01:08:48,170 --> 01:08:51,200
Kongen er død.
414
01:08:56,170 --> 01:08:58,180
Længe leve kongen.
415
01:09:51,930 --> 01:09:53,330
Drik.
416
01:09:54,800 --> 01:09:59,000
Bare rolig, dit våben er her endnu.
Vær sød at drikke.
417
01:10:09,210 --> 01:10:12,850
Min søn, hvordan er du faret vild?
418
01:10:13,550 --> 01:10:16,790
Jeg er ikke faret vild.
Jeg leder efter dig.
419
01:10:17,390 --> 01:10:19,690
Tror du, jeg mener stedet?
420
01:10:21,590 --> 01:10:25,630
Jeg har aldrig set en mand kæmpe
så hårdt, for at starte forfra.
421
01:10:33,170 --> 01:10:36,980
Fortæl mig, Jonathan.
Hvorfor ønsker du at leve?
422
01:10:37,880 --> 01:10:40,980
Min kone, Helen.
423
01:10:43,580 --> 01:10:48,050
For at huske hende.
For at huske os.
424
01:10:48,650 --> 01:10:51,460
Du vil leve for minderne om kærlighed?
425
01:10:53,060 --> 01:10:55,530
I det mindste en chance
for at fortjene det.
426
01:10:56,730 --> 01:11:00,700
Du kan få en sidste chance
til at fortjene et liv.
427
01:11:01,200 --> 01:11:03,330
Men måske ikke det liv, du ønsker.
428
01:11:04,840 --> 01:11:08,540
Fuldfør en opgave for os,
så er du ikke længere forvist.
429
01:11:08,940 --> 01:11:10,710
Kontrakten er lukket.
430
01:11:11,110 --> 01:11:13,240
Du vil kunne leve videre, -
431
01:11:13,480 --> 01:11:16,380
- ikke fri fra bordet,
men bundet til det.
432
01:11:16,780 --> 01:11:19,650
Og gøre det du er bedste til,
resten af dit liv.
433
01:11:23,850 --> 01:11:25,620
Valget er dit.
434
01:11:27,660 --> 01:11:29,360
Dø her og nu.
435
01:11:29,660 --> 01:11:32,430
Eller fortsætte med at leve
og huske gennem døden.
436
01:11:50,110 --> 01:11:51,780
Hvad skal jeg gøre?
437
01:11:52,180 --> 01:11:54,720
Dit liv vil koste andre livet.
438
01:11:55,320 --> 01:11:58,240
Den første er en de kalder Winston.
439
01:11:59,120 --> 01:12:02,330
- Hvad?
- Han har glemt sin troskab.
440
01:12:02,730 --> 01:12:06,200
Hverken den åbne kontrakt
eller forvisningen bortfalder, -
441
01:12:06,440 --> 01:12:08,830
- før du har afsluttet din opgave.
442
01:12:09,030 --> 01:12:13,070
Så hvis du ønsker at leve
og at huske, -
443
01:12:13,570 --> 01:12:15,410
- er dette valget, du må tage.
444
01:12:32,290 --> 01:12:34,330
Jeg vil tjene dig.
445
01:12:36,460 --> 01:12:39,130
Jeg gør, hvad du siger.
446
01:12:39,530 --> 01:12:41,300
Godt sagt, min søn.
447
01:12:41,700 --> 01:12:46,270
Sæt din svaghed til side og
bekræft din tro til bordet.
448
01:12:52,490 --> 01:12:54,370
Mr. John Wick...
449
01:12:55,130 --> 01:12:56,670
Jeg vil se det.
450
01:12:56,930 --> 01:12:58,710
Vis mig det.
451
01:13:41,760 --> 01:13:43,360
Tak.
452
01:13:44,600 --> 01:13:48,500
Jeg accepterer dit offer
og din troskab.
453
01:14:05,550 --> 01:14:08,120
Jeg ønsker dig held og lykke.
454
01:14:08,720 --> 01:14:11,220
Zahir hjælper dig med at blive klar.
455
01:14:13,160 --> 01:14:14,760
Og Mr. Wick...
456
01:14:19,350 --> 01:14:21,680
Velkommen tilbage.
457
01:14:54,060 --> 01:14:56,800
JFK Express ankommer på platform ni.
458
01:16:23,090 --> 01:16:24,490
Bliv sammen, børn.
459
01:16:24,890 --> 01:16:29,030
Hold den i foran jer i hånden.
460
01:16:31,500 --> 01:16:34,800
Se selv. Det er derfor,
du er speciel, John Wick.
461
01:16:37,940 --> 01:16:39,800
Jeg var ikke stoppet.
462
01:16:41,240 --> 01:16:43,110
Det er godt at have dig tilbage.
463
01:16:49,750 --> 01:16:51,720
Hvordan gik din rejse?
464
01:16:54,320 --> 01:16:56,550
Skal du over til Continental?
465
01:17:02,330 --> 01:17:04,190
Er han med jer?
466
01:17:05,090 --> 01:17:06,600
Det var han.
467
01:17:16,470 --> 01:17:18,110
Godt trick.
468
01:20:25,860 --> 01:20:28,570
Sir! Læg dit våben.
469
01:20:30,130 --> 01:20:32,170
Han er forvist.
470
01:20:32,570 --> 01:20:35,300
Medmindre du ønsker det samme, -
471
01:20:36,140 --> 01:20:39,480
- så anbefaler jeg,
at du lægger dit våben.
472
01:20:45,180 --> 01:20:47,520
Jeg vil gerne tale med bestyreren.
473
01:20:49,990 --> 01:20:51,620
Selvfølgelig.
474
01:20:51,920 --> 01:20:54,830
Vil du følge med mig?
475
01:21:07,600 --> 01:21:11,640
Sæt dig ned.
Jeg siger til ham, du er kommet.
476
01:21:46,180 --> 01:21:50,680
Jeg har set frem til at møde dig.
477
01:21:51,080 --> 01:21:54,980
Jeg er en stor fan.
John Wick.
478
01:21:56,250 --> 01:21:59,290
Og du har endnu ikke skuffet mig.
479
01:22:02,890 --> 01:22:04,900
Er det hunden?
480
01:22:05,000 --> 01:22:06,730
Han kan lide dig.
481
01:22:07,430 --> 01:22:11,440
Jeg er mere til katte.
482
01:22:12,200 --> 01:22:13,770
Hej, hund.
483
01:22:16,570 --> 01:22:20,780
Vi ligner hinanden.
Vi har begge den samme gave.
484
01:22:20,980 --> 01:22:24,520
- Vi er ikke ens.
- Jo, vi er.
485
01:22:25,620 --> 01:22:27,790
Nej, vi er ikke.
486
01:22:28,190 --> 01:22:30,250
Bestyreren er klar nu.
487
01:22:30,550 --> 01:22:32,520
I loungen, sur.
488
01:22:43,010 --> 01:22:46,200
Vi er begge mestre i død.
489
01:22:47,140 --> 01:22:48,440
Mr. Wick.
490
01:22:50,540 --> 01:22:54,350
Sit. Bliv.
491
01:22:55,880 --> 01:22:57,250
Dygtig hund.
492
01:23:53,000 --> 01:23:55,470
Vær forsigtig, Jonathan.
493
01:24:03,880 --> 01:24:06,880
Vi bruger kun dette rum
til særlige lejligheder.
494
01:24:07,380 --> 01:24:13,020
Når man skal se, hvad modstanderen
skjuler under bordet.
495
01:24:14,830 --> 01:24:17,160
Hvordan var din rejse?
Begivenhedsrig?
496
01:24:18,360 --> 01:24:21,170
- Ja...
- Selvfølgelig.
497
01:24:21,670 --> 01:24:26,270
De sendte mænd for at dræbe dig
og nu skal du dræbe mig.
498
01:24:27,300 --> 01:24:29,040
Er det ikke derfor, du er her?
499
01:24:29,340 --> 01:24:33,840
Jeg har tjent.
Og vil fortsat tjene.
500
01:24:35,810 --> 01:24:38,350
Men du tvivler.
501
01:24:38,850 --> 01:24:42,390
Lad ikke som om dette er personligt.
502
01:24:42,790 --> 01:24:44,660
Hvis du føle, at du skal...
503
01:24:47,290 --> 01:24:49,490
... skyde mig i hjertet.
504
01:24:56,130 --> 01:24:58,540
De Høje Herrers Bord
har bedt mig træde tilbage.
505
01:24:58,730 --> 01:25:01,470
Nu?
506
01:25:01,770 --> 01:25:04,070
Du skulle have dræbt mig.
507
01:25:05,240 --> 01:25:07,480
Det burde jeg måske.
508
01:25:07,880 --> 01:25:10,180
Regler og konsekvenser.
509
01:25:12,120 --> 01:25:15,590
Alle lider under det, de har gjort.
510
01:25:16,190 --> 01:25:21,690
- Og du træder ikke tilbage?
- Nej.
511
01:25:22,790 --> 01:25:26,300
- Det tror jeg ikke.
- Så der er altså krig?
512
01:25:26,700 --> 01:25:29,260
Du går i krig mod De Høje Herrers Bord?
513
01:25:29,370 --> 01:25:32,000
Ja, medmindre du vil skyde mig, -
514
01:25:32,100 --> 01:25:36,240
- så vil jeg hellere dø
af en vens hånd, -
515
01:25:36,440 --> 01:25:39,010
- end af en fjendes.
516
01:25:39,110 --> 01:25:42,080
Jeg har taget mit valg.
Nu skal du træffe dit.
517
01:25:43,680 --> 01:25:45,750
Hvilket valg?
518
01:25:45,850 --> 01:25:48,420
Skyder du mig,
sælger du din sjæl.
519
01:25:48,520 --> 01:25:52,820
Men jeg er i live.
Og jeg kan huske hende.
520
01:25:52,920 --> 01:25:55,800
Indtil du dør som tjener af
De Høje Herrers Bord.
521
01:25:55,930 --> 01:26:00,200
Du gjorde det umulige.
Du stoppede og slap ud.
522
01:26:00,300 --> 01:26:03,920
Du kom kun tilbage,
fordi Helen blev taget fra dig.
523
01:26:04,060 --> 01:26:08,040
Så spørgsmålet er,
hvem vil du dø som?
524
01:26:08,410 --> 01:26:12,010
Baba Yaga?
Det sidste, mange mænd vil se?
525
01:26:12,110 --> 01:26:17,010
Eller som en mand, der elskede
og var elsket af sin kone?
526
01:26:17,110 --> 01:26:20,050
Hvem vil du dø som, Jonathan?
527
01:26:52,050 --> 01:26:54,850
Mr.Wick, en ære at møde dig.
528
01:26:54,950 --> 01:26:56,890
Jeg er en dommer.
529
01:26:58,090 --> 01:27:00,420
Har du valgt at træde tilbage?
530
01:27:02,630 --> 01:27:05,230
Næppe.
531
01:27:05,330 --> 01:27:08,570
Vil du skyde ham?
532
01:27:11,900 --> 01:27:15,240
Nej, det vil jeg ikke.
533
01:27:22,810 --> 01:27:24,280
Udmærket.
534
01:27:32,490 --> 01:27:33,760
Administration.
535
01:27:34,220 --> 01:27:36,500
Jeg vil gerne ændre en betegnelse.
536
01:27:36,890 --> 01:27:37,990
Verifikation?
537
01:27:38,090 --> 01:27:41,430
Dommer 1-0-1-1-9-7-9.
538
01:27:41,560 --> 01:27:43,270
The Continental Hotel, New York.
539
01:27:43,370 --> 01:27:45,400
Ny betegnelse?
540
01:27:45,500 --> 01:27:47,070
Dekonsekration.
541
01:27:50,010 --> 01:27:51,340
Iværksætter.
542
01:27:53,110 --> 01:27:54,440
Administrator.
543
01:27:55,510 --> 01:28:00,080
Journal.
New York Continental Hotel.
544
01:28:10,290 --> 01:28:15,030
Dekonsekration af New York
Continental Hotel fuldført. Farvel.
545
01:28:22,070 --> 01:28:27,280
Bygningen er nu under dekonsekration.
Der må foretages forretninger her.
546
01:28:27,380 --> 01:28:29,650
Da du ikke vil træde ned, -
547
01:28:29,830 --> 01:28:34,020
- og du nægter at adlyde,
er jeres liv nu fortabt.
548
01:28:34,120 --> 01:28:38,940
Der vil komme folk lige straks,
der fjerner jer fra grunden.
549
01:28:40,190 --> 01:28:42,390
Hav en god aften.
550
01:28:46,230 --> 01:28:49,670
Vores paradis er ikke længere sikkert.
551
01:28:52,340 --> 01:28:55,270
Er alt stadig aflukket for mig?
552
01:28:55,940 --> 01:28:59,180
Dine rettigheder er nu tilbage.
553
01:28:59,280 --> 01:29:00,810
Hvad skal du bruge?
554
01:29:01,310 --> 01:29:04,680
Våben. Masser af våben.
555
01:29:22,930 --> 01:29:25,140
Lad os kigge sagerne an.
556
01:29:48,960 --> 01:29:52,500
Husk nu, sir. Der kommer styrker
fra De Høje Herrers Bord.
557
01:29:52,730 --> 01:29:55,530
Vi må overveje vores valg.
558
01:29:56,000 --> 01:29:57,130
Hvorfor?
559
01:29:57,230 --> 01:29:59,200
Meget har ændret sig.
560
01:29:59,840 --> 01:30:01,030
Som hvad?
561
01:30:01,160 --> 01:30:04,070
Lad os bare sige,
at de er bedre beskyttet.
562
01:30:11,680 --> 01:30:15,550
Må jeg foreslå 2011 Combat Master -
563
01:30:15,650 --> 01:30:18,290
- i kombination med ni millimeter major.
564
01:30:29,530 --> 01:30:31,200
Til alle gæster.
565
01:30:31,300 --> 01:30:34,570
Hotellet lukker på grund
af desinfektion.
566
01:30:34,670 --> 01:30:38,600
Vi beklager.
Søg venligst mod nærmeste udgang.
567
01:30:46,150 --> 01:30:49,820
Omstændighederne har ændret sig
til din fordel.
568
01:30:49,920 --> 01:30:53,270
Din transaktion må gerne
ske på hotellets grund.
569
01:30:58,760 --> 01:31:02,100
Vi sender nogle af vores bedste
til at yde assistance.
570
01:31:02,370 --> 01:31:05,340
Sejt. Virkelig sejt.
571
01:31:10,010 --> 01:31:14,810
125 korn, 1.425 fod per sekund.
572
01:31:14,910 --> 01:31:16,810
Topklasse.
573
01:31:20,020 --> 01:31:21,480
Tak.
574
01:31:21,580 --> 01:31:23,290
Lad os begynde.
575
01:33:09,360 --> 01:33:12,460
Charon, dæmp belysningen
for vores nye gæster.
576
01:33:13,130 --> 01:33:14,860
Naturligvis, sir.
577
01:33:35,850 --> 01:33:38,860
Jeg ved, at du vil gøre os stolt.
578
01:33:38,960 --> 01:33:41,060
Vi ses snart, sir.
579
01:33:43,390 --> 01:33:47,000
Og du, Jonathan.
Gør, hvad du er bedst til.
580
01:33:47,100 --> 01:33:48,430
Hvad er det?
581
01:33:48,970 --> 01:33:50,570
Jage.
582
01:34:03,950 --> 01:34:06,940
Hvis du ønsker fred...
583
01:34:08,830 --> 01:34:11,150
... gør klar til krig.
584
01:37:24,010 --> 01:37:27,250
Winston! Winston!
585
01:37:31,320 --> 01:37:33,690
Jeg skal bruge mere ildkraft.
586
01:37:56,480 --> 01:37:58,380
De er pansret.
587
01:37:58,480 --> 01:38:01,680
12 kaliber stålsnegle.
Panserbrydende.
588
01:41:25,960 --> 01:41:28,430
Kun jeg får lov til at dræbe dig.
589
01:41:28,890 --> 01:41:31,610
Kun ved mit sværd, John.
590
01:41:43,600 --> 01:41:46,740
Du tror, at du kan gøre dette,
men jeg forsikrer dig...
591
01:45:49,270 --> 01:45:52,340
Rart at møde dig, mr. Wick.
592
01:45:53,820 --> 01:45:56,680
En ære at kæmpe med dig, mr. Wick.
593
01:46:27,730 --> 01:46:29,520
Han er blevet langsom.
594
01:46:29,820 --> 01:46:32,970
Det er fem år siden,
at han trak sig tilbage.
595
01:46:33,450 --> 01:46:36,230
Men han er stadig John Wick.
596
01:46:37,060 --> 01:46:38,840
Vi får se.
597
01:49:20,760 --> 01:49:23,360
Vi mødes igen.
598
01:49:51,830 --> 01:49:54,760
John, du er utrolig.
599
01:49:55,700 --> 01:49:56,800
Udmattet.
600
01:49:57,200 --> 01:49:58,970
I undertal.
601
01:49:59,070 --> 01:50:00,600
Og tydeligvis i smerter.
602
01:50:01,540 --> 01:50:04,210
Men du slog alligevel alle mine elever.
603
01:50:04,310 --> 01:50:06,710
Hvis jeg ikke var nødt til
at slå dig ihjel, -
604
01:50:06,910 --> 01:50:09,410
- så ville vi være venner.
605
01:50:09,950 --> 01:50:11,550
Lad os gøre det.
606
01:50:39,070 --> 01:50:42,110
Ser du? Vi ligner hinanden.
607
01:54:28,440 --> 01:54:31,110
Jeg foreslår en aftale.
608
01:54:31,210 --> 01:54:32,840
Det lyder ikke dumt.
609
01:54:32,940 --> 01:54:34,210
Udmærket.
610
01:54:45,320 --> 01:54:47,060
Er vi med?
611
01:54:48,590 --> 01:54:50,060
Det kan du tro.
612
01:55:09,480 --> 01:55:11,210
John.
613
01:55:13,420 --> 01:55:15,950
Det var en god kamp.
614
01:55:19,650 --> 01:55:21,060
Ja.
615
01:55:52,420 --> 01:55:55,820
Tænk ikke på mig, John.
616
01:55:55,920 --> 01:55:58,230
Jeg skal lige have vejret.
617
01:55:59,930 --> 01:56:01,860
Jeg indhenter dig.
618
01:56:06,800 --> 01:56:08,970
Vel gør du ej.
619
01:56:19,250 --> 01:56:22,680
I er vel klar over,
at det var første bølge.
620
01:56:22,780 --> 01:56:25,120
Pindemadder.
621
01:56:25,220 --> 01:56:28,660
Vi kan fortsætte, men det
får stadig samme udfald.
622
01:56:28,760 --> 01:56:31,130
Så en langvarig krig er at foretrække?
623
01:56:31,230 --> 01:56:33,630
Den bliver ikke lang.
624
01:56:33,730 --> 01:56:36,100
Nok kan du overtage Continental, -
625
01:56:36,100 --> 01:56:38,810
- men at beholde det,
det er en helt anden sag.
626
01:56:38,950 --> 01:56:42,430
Mine kontakter rækker langt
ud over denne bygning.
627
01:56:42,670 --> 01:56:45,030
Vi er De Høje Herrers Bord.
628
01:56:45,070 --> 01:56:46,310
Og vi...
629
01:56:47,440 --> 01:56:49,520
... er New York City.
630
01:56:50,080 --> 01:56:51,910
Forhandler vi?
631
01:56:55,580 --> 01:56:57,510
Det tror jeg.
632
01:57:02,720 --> 01:57:03,930
Forhandlinger?
633
01:57:04,630 --> 01:57:06,090
Ja.
634
01:57:09,330 --> 01:57:11,830
Hvad foreslår du?
635
01:57:15,770 --> 01:57:17,970
Lad mig beholde magten.
636
01:57:18,410 --> 01:57:20,160
Under bordet.
637
01:57:22,480 --> 01:57:26,820
Jeg har tjent,
og været et forbillede for stabilitet -
638
01:57:26,920 --> 01:57:29,390
- for vores branche i over 40 år.
639
01:57:29,530 --> 01:57:34,720
Jeg trådte over grænsen
og viser igen troskab over for bordet.
640
01:57:37,090 --> 01:57:38,490
Winston.
641
01:57:44,030 --> 01:57:48,570
Du vist styrke,
for at beholde Continental.
642
01:57:51,870 --> 01:57:55,010
De Høje Herrers Bord accepterer.
643
01:57:56,240 --> 01:57:58,050
Hvad med ham?
644
01:57:59,680 --> 01:58:03,280
Hvad gør vi med John Wick?
645
01:58:08,660 --> 01:58:10,430
Han skal dø.
646
01:58:11,830 --> 01:58:13,700
- Beklager, Jonathan.
- Winston!
647
01:58:13,800 --> 01:58:15,420
Der er ikke andre muligheder.
648
01:58:26,940 --> 01:58:28,680
Udmærket, d'herrer.
649
01:58:28,780 --> 01:58:32,180
Continental forbliver jeres.
650
01:58:32,980 --> 01:58:35,050
God dag til jer.
651
01:58:38,820 --> 01:58:40,790
Godt spillet, sir.
652
01:59:15,890 --> 01:59:18,790
Hvor lang tid går der, før vi genåbner?
653
01:59:18,890 --> 01:59:20,830
Der bør ikke gå lang tid.
654
01:59:24,630 --> 01:59:28,370
- Mr. Wick er væk.
- En tragedie.
655
01:59:28,470 --> 01:59:32,670
Du misforstår.
Han er ikke længere på gaden.
656
01:59:32,770 --> 01:59:35,380
- Usandsynligt.
- Og dog sandt.
657
01:59:36,880 --> 01:59:39,650
Aftalen falder til jorden,
hvis han overlever.
658
01:59:39,750 --> 01:59:41,920
Det gælder for alle parter.
659
01:59:42,020 --> 01:59:46,190
Det sidste, vi har brug for,
er besøg om natten af mr. Wick.
660
01:59:48,690 --> 01:59:53,230
For vores begges skyld,
så bringer du tingene i orden.
661
01:59:53,470 --> 01:59:57,130
Absolut. Hvor langt an han nå?
662
02:00:08,740 --> 02:00:10,310
Baba Yaga.
663
02:00:41,380 --> 02:00:43,810
Hvordan går det, John?
664
02:00:43,910 --> 02:00:46,950
Du ser lige så skidt ud,
som jeg har det.
665
02:00:48,550 --> 02:00:51,120
Johnny, Johnny, Johnny.
666
02:00:51,220 --> 02:00:53,820
Løft hånden, hvis du kan høre mig.
667
02:00:56,220 --> 02:00:59,090
Satans. De tog en finger.
668
02:00:59,190 --> 02:01:01,360
Det stinker.
669
02:01:07,240 --> 02:01:11,110
John fucking Wick.
670
02:01:11,310 --> 02:01:15,220
Den gamle beholder hotellet
og du tager skraldet.
671
02:01:15,510 --> 02:01:18,860
Man kan ikke klandre ham.
Jeg havde gjort det samme.
672
02:01:19,950 --> 02:01:23,220
Men det pis med De Høje Herrers Bord...
673
02:01:25,720 --> 02:01:27,860
Syv sår.
674
02:01:30,890 --> 02:01:33,700
Under bordet bliver tingene gjort.
675
02:01:35,360 --> 02:01:38,270
De vil snart finde ud af,
hvis man sårer en konge, -
676
02:01:38,370 --> 02:01:40,970
- så skal man gøre det ordentligt.
677
02:01:45,470 --> 02:01:46,980
Så...
678
02:01:49,280 --> 02:01:51,280
Lad mig spørge dig, John.
679
02:01:51,750 --> 02:01:53,470
Hvordan har du det?
680
02:01:55,280 --> 02:01:59,750
For jeg er fandeme vred.
681
02:02:00,460 --> 02:02:02,590
Er du vred, John?
682
02:02:03,790 --> 02:02:05,130
Er du?
683
02:02:14,770 --> 02:02:16,540
Ja.
684
02:02:17,940 --> 02:02:27,480
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org