1 00:01:16,040 --> 00:01:23,270 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org 2 00:02:21,120 --> 00:02:23,450 John Wick, forvist. 3 00:02:23,650 --> 00:02:26,790 Iværksæt kl. 18 EST. 4 00:03:18,710 --> 00:03:21,680 Jeg håber, at mr. Wick når at komme i sikkerhed. 5 00:03:21,780 --> 00:03:24,250 Han kender reglerne, men brød dem alligevel. 6 00:03:24,380 --> 00:03:26,950 Han dræbte en på firmaets grund. 7 00:03:27,000 --> 00:03:30,960 - Tror du, han slipper væk? - 14 millioner i dusør. 8 00:03:31,250 --> 00:03:33,950 Alle i byen vil have en bid af kagen. 9 00:03:34,120 --> 00:03:36,770 Oddsene er rimelige lige. 10 00:03:58,610 --> 00:04:01,620 De slår bare en ihjel. 11 00:04:01,720 --> 00:04:03,620 Men jeg ved bedre. 12 00:04:03,720 --> 00:04:05,590 Jeg ved, hvad jeg... 13 00:04:13,700 --> 00:04:16,080 Tik tak, mr. Wick. 14 00:04:16,970 --> 00:04:18,630 Tik, tak. 15 00:04:18,730 --> 00:04:21,940 Tik, tak. Tik... 16 00:04:22,040 --> 00:04:24,810 Ingen tid til julelege, mr. Wick. 17 00:04:38,990 --> 00:04:40,820 Biblioteket. 18 00:04:40,920 --> 00:04:42,160 Modtaget. 19 00:05:01,740 --> 00:05:03,380 Ny planer. 20 00:05:05,850 --> 00:05:07,540 Til Continental. 21 00:05:07,740 --> 00:05:10,620 Sørg for, at han tagets imod af portneren. 22 00:05:10,720 --> 00:05:13,090 Javel, mr. Wick. 23 00:05:14,020 --> 00:05:17,530 God hund... God hund. 24 00:05:27,170 --> 00:05:31,350 John Wick, forvist. Begynder om 20 minutter. 25 00:05:52,300 --> 00:05:53,360 Kan jeg hjælpe? 26 00:05:53,540 --> 00:05:57,200 Russisk folkeeventyr. Alexander Afanasyev. 27 00:05:59,030 --> 00:06:00,700 1864. 28 00:06:10,650 --> 00:06:12,450 I anden sektion. 29 00:07:07,570 --> 00:07:09,570 "Overvej din oprindelse. 30 00:07:09,670 --> 00:07:12,510 "Du blev ikke født for at leve som brutes, - 31 00:07:12,610 --> 00:07:15,510 - men at følge dyd og viden. " 32 00:07:18,080 --> 00:07:19,650 Dante. 33 00:07:21,580 --> 00:07:24,120 Du ser ramt ud, John. 34 00:07:24,220 --> 00:07:26,750 Enest, jeg har stadig tid. 35 00:07:26,860 --> 00:07:30,260 Som næsten er gået. Hvem vil kunne se forskel? 36 00:07:30,360 --> 00:07:34,330 - Er du sikker på det her? - 14 millioner er mange penge. 37 00:07:34,360 --> 00:07:36,110 Ikke, hvis du ikke kan bruge dem. 38 00:08:12,230 --> 00:08:13,840 Pis. 39 00:09:22,340 --> 00:09:26,640 John Wick, forvist. Begynder om 10 minutter. 40 00:09:36,990 --> 00:09:40,960 Spred ordet, at Bowery ærer den forviste. 41 00:09:41,060 --> 00:09:44,760 Inge hjælp eller andre ydelser. 42 00:09:56,000 --> 00:09:59,510 Doc! Det er Wick. 43 00:10:01,010 --> 00:10:01,940 Mr. Wick. 44 00:10:02,040 --> 00:10:06,280 - Nej. Tiden er næsten gået. - Der er stadig tid. 45 00:10:06,420 --> 00:10:09,650 - Nej. Jeg kan ikke. - Jeg har fem minutter. 46 00:10:10,690 --> 00:10:12,150 Kom nu. 47 00:10:18,830 --> 00:10:19,860 Hurtigt. 48 00:10:26,330 --> 00:10:27,740 Sæt dig. 49 00:10:33,140 --> 00:10:34,710 Lad mig sig engang. 50 00:10:38,010 --> 00:10:40,280 Stiksår. 51 00:10:40,380 --> 00:10:43,650 Dybt. Har ramt blodåren. 52 00:10:45,490 --> 00:10:47,220 Sådan. 53 00:10:48,360 --> 00:10:49,560 Okay. 54 00:10:52,430 --> 00:10:55,060 John Wick, forvist. 55 00:10:55,160 --> 00:10:57,370 Begynder om et minut. 56 00:11:10,510 --> 00:11:11,550 Doc? 57 00:11:16,050 --> 00:11:17,050 Doc? 58 00:11:17,150 --> 00:11:19,580 Vi er halvvejs. 59 00:11:21,960 --> 00:11:23,220 Fem sekunder. 60 00:11:23,320 --> 00:11:25,730 John Wick, forvist. 61 00:11:25,830 --> 00:11:30,370 Begynder om fem, fire... 62 00:11:30,470 --> 00:11:33,230 Tre, to... 63 00:11:33,570 --> 00:11:35,270 En. 64 00:11:43,980 --> 00:11:46,010 Beklager, mr. Wick. 65 00:11:46,110 --> 00:11:47,720 Reglerne. 66 00:11:47,820 --> 00:11:49,980 De pokkers regler. 67 00:11:55,720 --> 00:11:57,490 John Wick, 14 millioner. 68 00:11:57,490 --> 00:11:59,830 Dusøren er nu aktiv. 69 00:11:59,930 --> 00:12:02,460 Alle hjælpemidler er suspenderet. 70 00:12:32,830 --> 00:12:34,900 Så begynder det. 71 00:12:59,590 --> 00:13:01,990 Øverste hylde, til højre. 72 00:13:02,390 --> 00:13:04,230 Tag fire. 73 00:13:04,330 --> 00:13:07,400 De giver energi og hjælper mod smerten. 74 00:13:16,400 --> 00:13:18,410 Mr. Wick? 75 00:13:19,840 --> 00:13:22,380 De vil aldrig tro på, at jeg stoppede rettidigt. 76 00:13:22,710 --> 00:13:23,810 Men det gjorde du. 77 00:13:23,910 --> 00:13:26,420 - De vil vide det. - Hvilket? 78 00:13:26,580 --> 00:13:28,950 At jeg fortalte, hvor medicinen var. 79 00:13:45,430 --> 00:13:47,470 - Hvor? - Her. 80 00:13:47,760 --> 00:13:49,980 Under dette ribben, men lad være at ramme... 81 00:13:52,770 --> 00:13:54,480 Vent. 82 00:13:54,580 --> 00:13:56,640 En er ikke nok. 83 00:14:00,420 --> 00:14:02,600 Okay. 84 00:14:03,920 --> 00:14:05,150 Men ram nu ikke... 85 00:14:14,430 --> 00:14:16,530 Held og lykke, mr. Wick. 86 00:14:19,130 --> 00:14:20,870 Tak, Doc. 87 00:14:38,230 --> 00:14:41,870 - Det er ham. - Efter ham. 88 00:16:19,630 --> 00:16:20,920 Åbn døren. 89 00:16:22,950 --> 00:16:24,090 Skyd låsen op. 90 00:20:38,400 --> 00:20:40,610 - Der er han. - Ja. 91 00:20:41,230 --> 00:20:44,650 Giv dem besked om, at han er ved hjørnet. 92 00:23:58,380 --> 00:24:03,000 John Wick. Dusøren hæves til 15 millioner. 93 00:24:05,390 --> 00:24:08,460 Hvor er du på vej hen, Jonathan? 94 00:24:17,600 --> 00:24:19,130 Vi har lukket. 95 00:26:16,050 --> 00:26:20,450 Jardani. Hvorfor er du kommet hjem? 96 00:26:26,060 --> 00:26:28,560 Du præsenterer den som et svar. 97 00:26:28,660 --> 00:26:31,070 Jeg har stadig min billet. 98 00:26:32,330 --> 00:26:35,270 Efter al den kaos, du har forårsaget, - 99 00:26:35,370 --> 00:26:37,930 - så tror du stadig, at den billet er gyldig? 100 00:26:38,170 --> 00:26:41,740 Har du glemt, at Ruska Roma er bundet af De Høje Herrers Bord. 101 00:26:41,940 --> 00:26:45,170 Og de er øverste instans? 102 00:26:45,480 --> 00:26:48,120 De kunne slå mig ihjel, bare for at tale med dig. 103 00:26:49,080 --> 00:26:54,290 Du ærer mig ved at bringe død til mit dørtrin. 104 00:26:55,720 --> 00:27:00,330 Jardani, hvad er der blevet af dig? 105 00:27:02,440 --> 00:27:06,680 Jeg hedder Jardani Jovonovich. 106 00:27:07,760 --> 00:27:10,830 Jeg er et barn af Hviderusland. 107 00:27:10,930 --> 00:27:14,660 En slægtning af din stamme... 108 00:27:14,840 --> 00:27:18,330 Du er forpligtet til at hjælpe mig. 109 00:27:18,460 --> 00:27:20,450 Du er forpligtet... 110 00:27:20,550 --> 00:27:23,230 ... Og man står i gæld til mig. 111 00:27:27,350 --> 00:27:29,260 Rooney, det er nok! 112 00:27:38,080 --> 00:27:39,790 Følg med. 113 00:28:00,390 --> 00:28:03,320 I gæld til dig? Det er ikke sandt, Jardani. 114 00:28:03,420 --> 00:28:07,000 Da mine elever kom hertil, havde de blot et ønske. 115 00:28:07,330 --> 00:28:09,730 Et liv uden lidelser. 116 00:28:09,760 --> 00:28:12,670 Jeg forsøgte at afskrække dem fra disse barnlige forestillinger, - 117 00:28:12,770 --> 00:28:14,840 - men som du ved... 118 00:28:15,840 --> 00:28:17,300 Kunst er smerte. 119 00:28:20,670 --> 00:28:22,710 Livet er fuld af lidelser. 120 00:28:27,480 --> 00:28:29,950 Du lykkedes at slippe ud. 121 00:28:30,820 --> 00:28:33,390 Men her står du nu igen, hvor det hele begyndte. 122 00:28:34,250 --> 00:28:36,260 Af hvilken grund? 123 00:28:36,740 --> 00:28:39,100 På grund af en hundehvalp? 124 00:28:41,470 --> 00:28:44,810 Det var ikke en hvilken som helst hvalp. 125 00:28:57,200 --> 00:29:00,830 Vækker det minder? 126 00:29:13,190 --> 00:29:14,360 Pirouette. 127 00:29:16,160 --> 00:29:18,530 Pirouette, pirouette. 128 00:29:21,400 --> 00:29:22,700 Sæt dig. 129 00:29:36,050 --> 00:29:41,260 Selv hvis jeg ville, så kan jeg ikke hjælpe dig, Jardani. 130 00:29:42,060 --> 00:29:44,890 De Høje Herrers Bord ønsker dig død. 131 00:29:45,090 --> 00:29:47,730 Hvordan kan du kæmpe mod vinden? 132 00:29:47,830 --> 00:29:51,380 Eller smadre bjerge? Begrave havet? 133 00:29:52,200 --> 00:29:54,640 Undslippe lyset? 134 00:29:54,740 --> 00:29:57,400 Du kan naturligvis søge mørket. 135 00:29:57,500 --> 00:29:59,740 Men der er de også. 136 00:30:01,980 --> 00:30:07,380 Så sig mig, hvad er det, du virkelig vil? 137 00:30:09,880 --> 00:30:11,290 Gennemrejse. 138 00:30:12,450 --> 00:30:14,470 Hvor vil du hen? 139 00:30:15,820 --> 00:30:17,760 Casablanca. 140 00:30:19,460 --> 00:30:22,700 Stien mod paradis begynder i helvede. 141 00:30:28,040 --> 00:30:29,340 Udmærket. 142 00:30:29,440 --> 00:30:33,440 Giv mig din billet, så sørger jeg for det. 143 00:30:34,340 --> 00:30:37,010 Hvis det virkelig er det, du ønsker. 144 00:31:15,880 --> 00:31:19,690 Med dette er din billet brugt. 145 00:31:29,200 --> 00:31:31,930 Du kan aldrig komme hjem igen. 146 00:31:33,370 --> 00:31:35,170 Før ham til redningsbåden. 147 00:31:36,470 --> 00:31:37,870 Do svidanya. 148 00:31:40,570 --> 00:31:42,640 Do svidanya. 149 00:32:13,110 --> 00:32:16,640 Velkommen til Continental. Hvad kan jeg hjælpe med? 150 00:32:34,760 --> 00:32:39,700 Sir, en dommer vil tale med Dem. 151 00:32:41,300 --> 00:32:42,670 Udmærket. 152 00:32:45,540 --> 00:32:47,840 Bestyreren venter i loungen. 153 00:32:52,310 --> 00:32:56,350 Du er vel kommet for at tale om John Wick? 154 00:32:56,450 --> 00:32:58,790 Så kan det gøres kort. 155 00:32:58,890 --> 00:33:02,460 Han bad ham gå sin vej, han afviste. 156 00:33:02,560 --> 00:33:04,690 Det er hele historien. 157 00:33:05,130 --> 00:33:07,470 - Mr. Wick brød reglerne. - Åh ja. 158 00:33:08,700 --> 00:33:12,180 - Jeg aner ikke, hvor han... - Du tager fejl. 159 00:33:12,200 --> 00:33:16,470 Jeg er ikke efter mr. Wick, men at han brød reglerne på hotellet. 160 00:33:17,200 --> 00:33:20,310 Blodet blev udgydt på stedet her, ikke? 161 00:33:20,410 --> 00:33:21,410 Åh ja. 162 00:33:21,480 --> 00:33:25,730 Faktisk er liget her stadig. 163 00:33:26,160 --> 00:33:28,250 Jeg vil gerne se det. 164 00:33:56,010 --> 00:33:58,710 Santino D'Antonio. 165 00:33:58,810 --> 00:34:01,050 En nyt medlem af De Høje Herrers Bord, - 166 00:34:01,150 --> 00:34:05,150 - slagtet af mr. Wick under beskyttelse af Continental. 167 00:34:09,260 --> 00:34:12,690 Åbenbart af .45 ACP. 168 00:34:12,790 --> 00:34:15,700 Jeg havde ikke kontrol over mr. Wicks handlinger. 169 00:34:15,800 --> 00:34:18,870 Men alligevel lever han, fordi du ville det. 170 00:34:19,470 --> 00:34:20,530 Ja. 171 00:34:20,630 --> 00:34:25,120 Du har kendt mr. Wick længe. I kan vel kaldes venner? 172 00:34:26,270 --> 00:34:30,180 I stedet for at stoppe ham, så du bare til, - 173 00:34:30,280 --> 00:34:32,750 - da han skød Santino D'Antonio. 174 00:34:32,850 --> 00:34:37,750 - Jeg forviste ham. - Og gav ham en time til at flygte. 175 00:34:37,850 --> 00:34:42,210 - Han brød reglerne på mit hotel. - Netop. Dit hotel. 176 00:34:42,220 --> 00:34:44,490 Hvor ligger din troskab? 177 00:34:44,590 --> 00:34:48,860 - Jeg har været i branchen i over 40 år. - Tjent under bordet. 178 00:34:48,960 --> 00:34:50,630 Alt er under bordet. 179 00:34:50,730 --> 00:34:53,930 Jeg forstår din loyalitet, men dette går ikke uset hen. 180 00:34:54,160 --> 00:34:57,200 Lad mig gøre det klart. Jeg er her for at dømme dig. 181 00:34:57,560 --> 00:34:59,640 Du har en uge til at bringe orden i tingene. 182 00:35:00,710 --> 00:35:01,780 Undskyld? 183 00:35:01,880 --> 00:35:05,350 Derefter vil din efterfølger blive udpeget. 184 00:35:06,510 --> 00:35:09,780 Der er regler, hvilket er det eneste, der adskiller os... 185 00:35:09,780 --> 00:35:12,250 Fra dyrene. 186 00:35:12,350 --> 00:35:14,220 Du har syv dage. 187 00:35:17,560 --> 00:35:20,960 Hvis du har brug for assistance, - 188 00:35:21,060 --> 00:35:23,830 - så er jeg at finde i værelse 217. 189 00:35:23,930 --> 00:35:27,130 Nyd opholdet på Continental. 190 00:35:40,010 --> 00:35:42,820 En dommer vil tale med dig. 191 00:35:56,560 --> 00:35:59,770 Velkommen til min missionskontrol. 192 00:35:59,870 --> 00:36:03,140 Hjernestammen i min operation. Informationernes skalkeskjul. 193 00:36:03,240 --> 00:36:06,550 Herfra styrer jeg alt på gaden. 194 00:36:07,070 --> 00:36:08,110 Med duer. 195 00:36:08,210 --> 00:36:12,380 Du ser rotter med vinger, men jeg ser internettet. 196 00:36:13,650 --> 00:36:17,250 Uden IP-adresser eller digitale fodaftryk. 197 00:36:17,350 --> 00:36:21,290 Kan ikke findes, hackes eller spores. 198 00:36:21,390 --> 00:36:23,860 Kan man blive syg? 199 00:36:23,960 --> 00:36:26,660 Jeg anbefaler ikke at du spiser en. 200 00:36:27,430 --> 00:36:29,500 Hvad vil du? 201 00:36:29,600 --> 00:36:33,030 - Jeg ville se, hvor det ikke skete. - Hvilket? 202 00:36:33,130 --> 00:36:35,790 Hvor du ikke dræbte John Wick. 203 00:36:36,040 --> 00:36:40,410 Jeg har altid troet, at henrettelser var frivillige. 204 00:36:40,510 --> 00:36:43,050 Jeg har ikke noget udestående med John Wick. 205 00:36:48,750 --> 00:36:52,050 Alligevel gav du John en Kimber 1911, - 206 00:36:52,150 --> 00:36:55,960 - velvidende at han ville bruge den mod De Høje Herrers Bord? 207 00:37:00,130 --> 00:37:03,160 Denne Kimber 1911, for at være helt nøjagtig. 208 00:37:10,500 --> 00:37:12,040 Du gav John Wick syv kugler. 209 00:37:12,140 --> 00:37:14,810 De Høje Herrers Bord giver dig syv dage. 210 00:37:14,910 --> 00:37:18,610 - Syv dage til hvad? - At bringe orden i tingene. 211 00:37:18,710 --> 00:37:20,950 Og finde et nyt hjem til dine fugle. 212 00:37:21,050 --> 00:37:24,160 Om syv dage frasiger du dig din trone. 213 00:37:35,900 --> 00:37:37,100 Gudfader. 214 00:37:37,200 --> 00:37:39,830 Ved du, hvad Bowery er? 215 00:37:39,930 --> 00:37:42,340 Ved du, hvad der sker, når jeg vifter med hånden? 216 00:37:42,440 --> 00:37:45,940 Ingen erstatter mig på tronen. 217 00:37:46,040 --> 00:37:48,580 Jeg er tronen. 218 00:37:48,680 --> 00:37:51,010 Jeg er Bowery! 219 00:37:52,050 --> 00:37:55,810 Jeg er alt det, du ikke tør kigge på, når du går ud i byen om aftenen. 220 00:37:55,820 --> 00:37:59,950 Bowery er mit. Helt alene. 221 00:38:00,750 --> 00:38:05,360 Tro ikke, at du lever uden for reglerne, for det gør ingen. 222 00:38:05,930 --> 00:38:07,990 Du har syv dage. 223 00:39:47,760 --> 00:39:49,360 Det er nok! 224 00:39:54,570 --> 00:39:57,670 Vores ven her er fredet. 225 00:39:57,770 --> 00:40:00,370 Han er forvist. 226 00:40:00,470 --> 00:40:03,480 Bestyreren har givet ham amnesti. 227 00:40:04,810 --> 00:40:08,850 Mr. Jonathan, følg venligst med mig. 228 00:40:29,070 --> 00:40:32,140 Velkommen til Casablanca, mr. Wick. 229 00:40:32,240 --> 00:40:34,410 Tak. 230 00:40:39,080 --> 00:40:44,060 Mr. Jonathan, det er længe siden at vores by har haft besøg af Dem. 231 00:40:44,720 --> 00:40:47,810 - Jeg må tale med... - Frk. Al-Azwar venter Dem. 232 00:40:55,230 --> 00:40:58,900 Velkommen til Moroccan Continental. 233 00:40:59,000 --> 00:41:01,490 Jeg håber, det falder i Deres smag. 234 00:41:02,840 --> 00:41:06,460 Denne vej. Frk. Al-Azwar venter ikke gerne. 235 00:41:10,680 --> 00:41:15,950 Held og lykke, mr. Jonathan. Held og lykke. 236 00:41:50,420 --> 00:41:52,620 Er du til hunde, John? 237 00:41:53,360 --> 00:41:54,910 Sofia? 238 00:42:00,140 --> 00:42:01,390 Sofia! 239 00:42:01,490 --> 00:42:04,060 Du kan ikke dræbe en bærer af din markør. 240 00:42:04,160 --> 00:42:07,400 Jeg dræbte dig ikke, men skød dig kun. 241 00:42:08,400 --> 00:42:09,600 Lækkert jakkesæt. 242 00:42:12,040 --> 00:42:13,470 Det er også godt at se dig. 243 00:42:13,570 --> 00:42:16,240 Jeg burde skyde knoppen af dig. 244 00:42:16,340 --> 00:42:17,680 Det ved jeg. 245 00:42:22,920 --> 00:42:25,080 Lad være. 246 00:42:26,150 --> 00:42:28,490 Du er forvist, John. 247 00:42:28,590 --> 00:42:33,490 Markøren har ingen betydning. 248 00:42:38,560 --> 00:42:40,570 Det er dit blod. 249 00:42:41,630 --> 00:42:43,440 Dit bånd. 250 00:42:43,540 --> 00:42:48,570 Da du havde brug for hjælp, da stod jeg klar. 251 00:42:56,550 --> 00:42:57,580 Sæt dig. 252 00:43:01,350 --> 00:43:04,120 Jeg talte til dig, John. 253 00:43:08,430 --> 00:43:13,070 Du er vel klar over, at jeg er i ledelsen nu? 254 00:43:13,170 --> 00:43:14,830 Jeg tjener ikke længere, - 255 00:43:14,930 --> 00:43:18,600 - så jeg skyder ikke folk i hovedet. 256 00:43:18,700 --> 00:43:21,210 Du skal ikke dræbe nogen. 257 00:43:21,310 --> 00:43:23,580 Du skal bare føre mig til ham. 258 00:43:23,680 --> 00:43:26,550 - Til hvem? - Din gamle chef. 259 00:43:28,450 --> 00:43:31,920 - Vil du dræbe Berrada? - Nej, blot tale. 260 00:43:31,960 --> 00:43:34,690 Hvad kan han dog give dig? 261 00:43:37,120 --> 00:43:38,520 Råd. 262 00:43:38,620 --> 00:43:43,360 Jeg indgik en aftale, da jeg overtog dette hotel. 263 00:43:43,460 --> 00:43:47,470 At jeg skal følge reglerne af De Høje Herrers Bord. 264 00:43:47,570 --> 00:43:50,700 Hvis du ikke dræber ham, så dræber han dig. 265 00:43:50,800 --> 00:43:54,440 Og formentlig også mig, for at føre dig til ham. 266 00:43:54,540 --> 00:43:58,510 Hvis jeg begår en fejl, en fjende... 267 00:43:59,610 --> 00:44:03,380 ... så søger nogen måske efter min datter. 268 00:44:04,620 --> 00:44:07,820 Jeg ved, hvad du gjorde, for at få hende ud. 269 00:44:08,820 --> 00:44:13,430 Men den chance kan jeg ikke tage. Beklager. 270 00:44:15,260 --> 00:44:17,730 Vil du vide, hvor hun er? 271 00:44:18,400 --> 00:44:21,430 Nej, aldrig nogensinde. 272 00:44:21,530 --> 00:44:24,600 For jeg stoler ikke på, at jeg ikke vil lede efter hende. 273 00:44:25,670 --> 00:44:29,640 En del af mig længes efter hende. 274 00:44:29,740 --> 00:44:33,880 Den del skal jeg slå ihjel hver evig eneste dag. 275 00:44:33,980 --> 00:44:36,150 For at holde hende sikker. 276 00:44:38,680 --> 00:44:45,220 For nogle gange må man dræbe det, man elsker højest. 277 00:44:45,790 --> 00:44:48,460 Derfor fik du markøren i første omgang. 278 00:44:48,560 --> 00:44:52,570 Derfor sidder jeg her nu og er på spanden. 279 00:44:58,300 --> 00:45:00,610 Konsekvenser. 280 00:45:02,340 --> 00:45:04,440 Konsekvenser. 281 00:45:06,310 --> 00:45:08,610 Du skal bare prøve. 282 00:45:09,450 --> 00:45:12,940 Uanset hvad, så står vi to kvit. 283 00:45:24,330 --> 00:45:25,800 Nej. 284 00:45:26,730 --> 00:45:32,670 Efter det her, er vi langt fra kvit. 285 00:45:36,480 --> 00:45:38,540 Vi går om 10 minutter. 286 00:46:35,030 --> 00:46:36,740 Hvad kan jeg hjælpe med? 287 00:46:48,880 --> 00:46:51,580 Jeg havde ikke forventet De Høje Herrers Bord allerede. 288 00:46:53,750 --> 00:46:55,690 Der er en opgave. 289 00:46:55,790 --> 00:46:59,550 En har brudt reglerne og er gået imod bordet. 290 00:47:01,130 --> 00:47:03,360 John Wick. 291 00:47:03,460 --> 00:47:05,330 Mine elever har fulgt med. 292 00:47:05,430 --> 00:47:08,600 John Wick og alle dem, der har hjulpet ham. 293 00:47:08,700 --> 00:47:10,700 Du har hørt historierne. 294 00:47:10,800 --> 00:47:13,440 Han har dræbt i flæng på grund af... 295 00:47:13,540 --> 00:47:16,040 En hund, en bil. 296 00:47:16,980 --> 00:47:18,710 Jeg er klar over det. 297 00:47:21,410 --> 00:47:23,120 Og jeg er interesseret. 298 00:47:24,350 --> 00:47:25,720 Meget. 299 00:47:32,160 --> 00:47:35,130 Kuglefisk. Dødelig. 300 00:47:40,000 --> 00:47:41,130 Ingen soya. 301 00:47:49,610 --> 00:47:53,610 Jeg tilbyder min hjælp. 302 00:49:34,450 --> 00:49:36,120 Stop! 303 00:49:42,590 --> 00:49:43,920 Ud! 304 00:49:50,230 --> 00:49:53,630 De Høje Herrers Bord og Ruska Roma har en aftale. 305 00:49:53,730 --> 00:49:56,700 Ja, og du hjalp John Wick. 306 00:49:56,800 --> 00:50:00,280 - Han havde en billet. - Den overgår ikke bordet. 307 00:50:00,610 --> 00:50:04,290 Din straf vil ske i blodudgydelse. 308 00:50:04,430 --> 00:50:05,610 Nuvel... 309 00:50:07,880 --> 00:50:12,690 Stræk dine hjælpende hænder frem og forpligt dig troskab. 310 00:50:20,630 --> 00:50:26,170 Jeg har tjent, og vil forsat tjene. 311 00:50:48,790 --> 00:50:50,990 Vi går ikke ind som i gamle dage. 312 00:50:51,760 --> 00:50:54,060 Det er bare en samtale. 313 00:50:54,160 --> 00:50:58,260 Det er aldrig blot en samtale med dig, John. 314 00:51:02,070 --> 00:51:03,470 Kom så. 315 00:51:27,590 --> 00:51:29,360 Sofia. 316 00:51:29,460 --> 00:51:31,960 Altid rart at se dig. 317 00:51:32,060 --> 00:51:36,030 Og hundene er skønne. Må jeg klappe en? 318 00:51:36,840 --> 00:51:37,840 Naturligvis. 319 00:51:42,040 --> 00:51:44,140 Fantastisk. 320 00:51:44,710 --> 00:51:47,210 Jonathan Wick. 321 00:51:47,310 --> 00:51:50,780 Jeg hørte, at du var på vores kanter. 322 00:51:56,460 --> 00:51:57,990 Følg med. 323 00:51:58,090 --> 00:52:00,260 Vi har meget at tale om. 324 00:52:04,530 --> 00:52:09,270 Jeg er nysgerrig. Hvad bringer dig hertil? 325 00:52:10,700 --> 00:52:14,070 Fortæl mig det. Er du kommet for at slå mig ihjel? 326 00:52:16,310 --> 00:52:17,440 Nej. 327 00:52:26,290 --> 00:52:31,060 Mr. Wick, ved du, hvor ordet "lejemorder" stammer fra? 328 00:52:32,560 --> 00:52:36,090 Folk skændes. "Assassiner". 329 00:52:37,230 --> 00:52:41,230 Hashasheen. Følgere af Hassan-i... 330 00:52:42,300 --> 00:52:44,900 Hashspisere. 331 00:52:46,640 --> 00:52:48,170 Ellers tak. 332 00:52:49,310 --> 00:52:52,780 Andre mener, det stammer fra 'asasiyyun'. 333 00:52:52,880 --> 00:52:57,350 Det betyder "trofaste mænd, der overholder sin tro". 334 00:52:59,080 --> 00:53:01,290 Kan du se den mønt? 335 00:53:01,390 --> 00:53:04,960 Den første mønt fra anlægget. 336 00:53:05,060 --> 00:53:08,330 Herovre den første markør. 337 00:53:08,430 --> 00:53:11,030 Ikke nem at finde, tro mig. 338 00:53:11,130 --> 00:53:15,700 Mønter har ikke nogen værdi, - 339 00:53:15,800 --> 00:53:18,840 - men repræsenterer handel af relationer, - 340 00:53:18,940 --> 00:53:23,000 - en social kontrakt, man accepterer at deltage i. 341 00:53:23,540 --> 00:53:25,280 Orden og regler. 342 00:53:26,080 --> 00:53:27,980 Du har brudt reglerne. 343 00:53:28,080 --> 00:53:31,080 De Høje Herrers Bord har stemplet dig til døden. 344 00:53:31,380 --> 00:53:33,560 Hvorfor skal jeg lade dig leve, - 345 00:53:33,800 --> 00:53:37,420 - når dit liv er ødelagt af dine egne handlinger? 346 00:53:42,530 --> 00:53:44,430 Jeg vil gøre det godt igen. 347 00:53:45,100 --> 00:53:47,330 At bøde for det, jeg har gjort. 348 00:53:47,430 --> 00:53:51,370 Jeg vil mødes med den, der sidder over bordet. 349 00:53:55,740 --> 00:53:59,340 Den hund. Jeg elsker den. 350 00:53:59,440 --> 00:54:02,580 Sig mig, gør den noget godt? 351 00:54:05,450 --> 00:54:07,290 Lejlighedsvis. 352 00:54:07,390 --> 00:54:10,720 Når jeg går, så kan du fortælle den ældste, jeg er på vej. 353 00:54:10,820 --> 00:54:12,120 Hvis han vil se mig død... 354 00:54:12,220 --> 00:54:15,930 Så sørger han for, at dine knogler vil blege i solen. 355 00:54:16,700 --> 00:54:18,230 Jeg forstår. 356 00:54:18,430 --> 00:54:21,170 Jeg ville give ham et valg. 357 00:54:27,970 --> 00:54:29,740 Beklager, mr. Wick. 358 00:54:30,840 --> 00:54:33,680 Jeg kan ikke fortælle dig, hvor du finder den ældste. 359 00:54:36,010 --> 00:54:37,920 Du vil ikke forstå det. 360 00:54:38,020 --> 00:54:42,110 Man finder ikke ham, han finder dig. 361 00:54:42,590 --> 00:54:44,320 Vil du tale med ham? 362 00:54:44,420 --> 00:54:47,790 Drag ud til ørkenens ende og kig op. 363 00:54:47,890 --> 00:54:52,800 "Lille hund". Hunden, der fulgte Orion over himlen. 364 00:54:52,900 --> 00:54:54,830 Følg den klareste stjerne. 365 00:54:54,930 --> 00:54:57,470 Gå indtil du næsten er død. 366 00:54:57,570 --> 00:55:00,010 Derefter fortsætter du. 367 00:55:00,110 --> 00:55:02,070 Når du er tæt på at dø, - 368 00:55:02,170 --> 00:55:06,380 - så finder han dig... Eller ikke. 369 00:55:08,050 --> 00:55:09,720 Jeg er taknemmelig. 370 00:55:12,180 --> 00:55:13,720 Tak, sir. 371 00:55:16,150 --> 00:55:19,260 Måske lyttede du ikke før. 372 00:55:22,530 --> 00:55:24,460 Den sociale kontrakt. 373 00:55:25,700 --> 00:55:28,040 Handlen af relationer. 374 00:55:28,470 --> 00:55:30,670 Du har fået en gave. 375 00:55:30,770 --> 00:55:32,720 Jeg har taget imod din ven. 376 00:55:33,170 --> 00:55:35,680 Hvad tilbyder du mig? 377 00:55:39,280 --> 00:55:42,760 Så blød, men alligevel voldsom. 378 00:55:43,050 --> 00:55:45,250 Jeg elsker denne hund. 379 00:55:46,690 --> 00:55:49,050 Jeg beholder den. Undskyld? 380 00:55:49,150 --> 00:55:53,760 Det er min gave. Sådan viser du troskab. 381 00:55:53,890 --> 00:55:54,930 Nej. 382 00:55:55,270 --> 00:55:59,000 - Det er da det mindste. - Du får ikke min hund. 383 00:56:00,400 --> 00:56:01,800 Udmærket. 384 00:56:02,870 --> 00:56:04,440 Udmærket. 385 00:56:06,710 --> 00:56:08,010 Så slår jeg den ihjel. 386 00:56:13,180 --> 00:56:15,050 Beklager, Sofia. 387 00:56:15,150 --> 00:56:17,750 Du måtte lære det. 388 00:56:25,960 --> 00:56:27,260 Lad være. 389 00:57:08,770 --> 00:57:11,100 Sofia, lad være. 390 00:57:15,840 --> 00:57:17,780 Han skød min hund. 391 00:57:19,010 --> 00:57:20,580 Jeg forstår det godt. 392 00:57:22,750 --> 00:57:25,220 Vi må afsted. Nu. 393 01:04:00,480 --> 01:04:02,150 Værsgo. 394 01:04:06,780 --> 01:04:09,020 Du kommer til at dø, John. 395 01:04:09,620 --> 01:04:12,120 Enten herude i ørkenen, - 396 01:04:12,620 --> 01:04:15,290 - eller et andet sted. 397 01:04:17,060 --> 01:04:19,000 Men du kommer til at dø. 398 01:04:34,180 --> 01:04:35,880 Konsekvenser. 399 01:04:39,580 --> 01:04:41,590 Konsekvenser. 400 01:05:07,780 --> 01:05:09,680 Vi må hellere komme afsted. 401 01:05:18,790 --> 01:05:20,260 Sofia. 402 01:08:01,190 --> 01:08:02,950 Okay. 403 01:08:08,090 --> 01:08:10,060 I har gjort det klart. 404 01:08:11,230 --> 01:08:13,130 I for fortjent min troskab. 405 01:08:14,930 --> 01:08:19,540 Jeg vil vise så meget troskab, at jeres røv kommer ud gennem munden. 406 01:08:19,740 --> 01:08:21,310 Du havde chancen. 407 01:08:21,810 --> 01:08:24,480 Hvis det skal være på den måde, - 408 01:08:24,840 --> 01:08:30,750 - så er det på tide, at du kravler ned fra bordet og render mig. 409 01:08:31,350 --> 01:08:32,550 Modtaget. 410 01:08:33,150 --> 01:08:38,260 Du gav John Wick syv kugler. Din straf er syv sår. 411 01:08:38,660 --> 01:08:41,730 Nogle gange er man nødt til at såre nogen. 412 01:08:44,960 --> 01:08:47,130 Hold dig for øjnene, søde. 413 01:08:48,170 --> 01:08:51,200 Kongen er død. 414 01:08:56,170 --> 01:08:58,180 Længe leve kongen. 415 01:09:51,930 --> 01:09:53,330 Drik. 416 01:09:54,800 --> 01:09:59,000 Bare rolig, dit våben er her endnu. Vær sød at drikke. 417 01:10:09,210 --> 01:10:12,850 Min søn, hvordan er du faret vild? 418 01:10:13,550 --> 01:10:16,790 Jeg er ikke faret vild. Jeg leder efter dig. 419 01:10:17,390 --> 01:10:19,690 Tror du, jeg mener stedet? 420 01:10:21,590 --> 01:10:25,630 Jeg har aldrig set en mand kæmpe så hårdt, for at starte forfra. 421 01:10:33,170 --> 01:10:36,980 Fortæl mig, Jonathan. Hvorfor ønsker du at leve? 422 01:10:37,880 --> 01:10:40,980 Min kone, Helen. 423 01:10:43,580 --> 01:10:48,050 For at huske hende. For at huske os. 424 01:10:48,650 --> 01:10:51,460 Du vil leve for minderne om kærlighed? 425 01:10:53,060 --> 01:10:55,530 I det mindste en chance for at fortjene det. 426 01:10:56,730 --> 01:11:00,700 Du kan få en sidste chance til at fortjene et liv. 427 01:11:01,200 --> 01:11:03,330 Men måske ikke det liv, du ønsker. 428 01:11:04,840 --> 01:11:08,540 Fuldfør en opgave for os, så er du ikke længere forvist. 429 01:11:08,940 --> 01:11:10,710 Kontrakten er lukket. 430 01:11:11,110 --> 01:11:13,240 Du vil kunne leve videre, - 431 01:11:13,480 --> 01:11:16,380 - ikke fri fra bordet, men bundet til det. 432 01:11:16,780 --> 01:11:19,650 Og gøre det du er bedste til, resten af dit liv. 433 01:11:23,850 --> 01:11:25,620 Valget er dit. 434 01:11:27,660 --> 01:11:29,360 Dø her og nu. 435 01:11:29,660 --> 01:11:32,430 Eller fortsætte med at leve og huske gennem døden. 436 01:11:50,110 --> 01:11:51,780 Hvad skal jeg gøre? 437 01:11:52,180 --> 01:11:54,720 Dit liv vil koste andre livet. 438 01:11:55,320 --> 01:11:58,240 Den første er en de kalder Winston. 439 01:11:59,120 --> 01:12:02,330 - Hvad? - Han har glemt sin troskab. 440 01:12:02,730 --> 01:12:06,200 Hverken den åbne kontrakt eller forvisningen bortfalder, - 441 01:12:06,440 --> 01:12:08,830 - før du har afsluttet din opgave. 442 01:12:09,030 --> 01:12:13,070 Så hvis du ønsker at leve og at huske, - 443 01:12:13,570 --> 01:12:15,410 - er dette valget, du må tage. 444 01:12:32,290 --> 01:12:34,330 Jeg vil tjene dig. 445 01:12:36,460 --> 01:12:39,130 Jeg gør, hvad du siger. 446 01:12:39,530 --> 01:12:41,300 Godt sagt, min søn. 447 01:12:41,700 --> 01:12:46,270 Sæt din svaghed til side og bekræft din tro til bordet. 448 01:12:52,490 --> 01:12:54,370 Mr. John Wick... 449 01:12:55,130 --> 01:12:56,670 Jeg vil se det. 450 01:12:56,930 --> 01:12:58,710 Vis mig det. 451 01:13:41,760 --> 01:13:43,360 Tak. 452 01:13:44,600 --> 01:13:48,500 Jeg accepterer dit offer og din troskab. 453 01:14:05,550 --> 01:14:08,120 Jeg ønsker dig held og lykke. 454 01:14:08,720 --> 01:14:11,220 Zahir hjælper dig med at blive klar. 455 01:14:13,160 --> 01:14:14,760 Og Mr. Wick... 456 01:14:19,350 --> 01:14:21,680 Velkommen tilbage. 457 01:14:54,060 --> 01:14:56,800 JFK Express ankommer på platform ni. 458 01:16:23,090 --> 01:16:24,490 Bliv sammen, børn. 459 01:16:24,890 --> 01:16:29,030 Hold den i foran jer i hånden. 460 01:16:31,500 --> 01:16:34,800 Se selv. Det er derfor, du er speciel, John Wick. 461 01:16:37,940 --> 01:16:39,800 Jeg var ikke stoppet. 462 01:16:41,240 --> 01:16:43,110 Det er godt at have dig tilbage. 463 01:16:49,750 --> 01:16:51,720 Hvordan gik din rejse? 464 01:16:54,320 --> 01:16:56,550 Skal du over til Continental? 465 01:17:02,330 --> 01:17:04,190 Er han med jer? 466 01:17:05,090 --> 01:17:06,600 Det var han. 467 01:17:16,470 --> 01:17:18,110 Godt trick. 468 01:20:25,860 --> 01:20:28,570 Sir! Læg dit våben. 469 01:20:30,130 --> 01:20:32,170 Han er forvist. 470 01:20:32,570 --> 01:20:35,300 Medmindre du ønsker det samme, - 471 01:20:36,140 --> 01:20:39,480 - så anbefaler jeg, at du lægger dit våben. 472 01:20:45,180 --> 01:20:47,520 Jeg vil gerne tale med bestyreren. 473 01:20:49,990 --> 01:20:51,620 Selvfølgelig. 474 01:20:51,920 --> 01:20:54,830 Vil du følge med mig? 475 01:21:07,600 --> 01:21:11,640 Sæt dig ned. Jeg siger til ham, du er kommet. 476 01:21:46,180 --> 01:21:50,680 Jeg har set frem til at møde dig. 477 01:21:51,080 --> 01:21:54,980 Jeg er en stor fan. John Wick. 478 01:21:56,250 --> 01:21:59,290 Og du har endnu ikke skuffet mig. 479 01:22:02,890 --> 01:22:04,900 Er det hunden? 480 01:22:05,000 --> 01:22:06,730 Han kan lide dig. 481 01:22:07,430 --> 01:22:11,440 Jeg er mere til katte. 482 01:22:12,200 --> 01:22:13,770 Hej, hund. 483 01:22:16,570 --> 01:22:20,780 Vi ligner hinanden. Vi har begge den samme gave. 484 01:22:20,980 --> 01:22:24,520 - Vi er ikke ens. - Jo, vi er. 485 01:22:25,620 --> 01:22:27,790 Nej, vi er ikke. 486 01:22:28,190 --> 01:22:30,250 Bestyreren er klar nu. 487 01:22:30,550 --> 01:22:32,520 I loungen, sur. 488 01:22:43,010 --> 01:22:46,200 Vi er begge mestre i død. 489 01:22:47,140 --> 01:22:48,440 Mr. Wick. 490 01:22:50,540 --> 01:22:54,350 Sit. Bliv. 491 01:22:55,880 --> 01:22:57,250 Dygtig hund. 492 01:23:53,000 --> 01:23:55,470 Vær forsigtig, Jonathan. 493 01:24:03,880 --> 01:24:06,880 Vi bruger kun dette rum til særlige lejligheder. 494 01:24:07,380 --> 01:24:13,020 Når man skal se, hvad modstanderen skjuler under bordet. 495 01:24:14,830 --> 01:24:17,160 Hvordan var din rejse? Begivenhedsrig? 496 01:24:18,360 --> 01:24:21,170 - Ja... - Selvfølgelig. 497 01:24:21,670 --> 01:24:26,270 De sendte mænd for at dræbe dig og nu skal du dræbe mig. 498 01:24:27,300 --> 01:24:29,040 Er det ikke derfor, du er her? 499 01:24:29,340 --> 01:24:33,840 Jeg har tjent. Og vil fortsat tjene. 500 01:24:35,810 --> 01:24:38,350 Men du tvivler. 501 01:24:38,850 --> 01:24:42,390 Lad ikke som om dette er personligt. 502 01:24:42,790 --> 01:24:44,660 Hvis du føle, at du skal... 503 01:24:47,290 --> 01:24:49,490 ... skyde mig i hjertet. 504 01:24:56,130 --> 01:24:58,540 De Høje Herrers Bord har bedt mig træde tilbage. 505 01:24:58,730 --> 01:25:01,470 Nu? 506 01:25:01,770 --> 01:25:04,070 Du skulle have dræbt mig. 507 01:25:05,240 --> 01:25:07,480 Det burde jeg måske. 508 01:25:07,880 --> 01:25:10,180 Regler og konsekvenser. 509 01:25:12,120 --> 01:25:15,590 Alle lider under det, de har gjort. 510 01:25:16,190 --> 01:25:21,690 - Og du træder ikke tilbage? - Nej. 511 01:25:22,790 --> 01:25:26,300 - Det tror jeg ikke. - Så der er altså krig? 512 01:25:26,700 --> 01:25:29,260 Du går i krig mod De Høje Herrers Bord? 513 01:25:29,370 --> 01:25:32,000 Ja, medmindre du vil skyde mig, - 514 01:25:32,100 --> 01:25:36,240 - så vil jeg hellere dø af en vens hånd, - 515 01:25:36,440 --> 01:25:39,010 - end af en fjendes. 516 01:25:39,110 --> 01:25:42,080 Jeg har taget mit valg. Nu skal du træffe dit. 517 01:25:43,680 --> 01:25:45,750 Hvilket valg? 518 01:25:45,850 --> 01:25:48,420 Skyder du mig, sælger du din sjæl. 519 01:25:48,520 --> 01:25:52,820 Men jeg er i live. Og jeg kan huske hende. 520 01:25:52,920 --> 01:25:55,800 Indtil du dør som tjener af De Høje Herrers Bord. 521 01:25:55,930 --> 01:26:00,200 Du gjorde det umulige. Du stoppede og slap ud. 522 01:26:00,300 --> 01:26:03,920 Du kom kun tilbage, fordi Helen blev taget fra dig. 523 01:26:04,060 --> 01:26:08,040 Så spørgsmålet er, hvem vil du dø som? 524 01:26:08,410 --> 01:26:12,010 Baba Yaga? Det sidste, mange mænd vil se? 525 01:26:12,110 --> 01:26:17,010 Eller som en mand, der elskede og var elsket af sin kone? 526 01:26:17,110 --> 01:26:20,050 Hvem vil du dø som, Jonathan? 527 01:26:52,050 --> 01:26:54,850 Mr.Wick, en ære at møde dig. 528 01:26:54,950 --> 01:26:56,890 Jeg er en dommer. 529 01:26:58,090 --> 01:27:00,420 Har du valgt at træde tilbage? 530 01:27:02,630 --> 01:27:05,230 Næppe. 531 01:27:05,330 --> 01:27:08,570 Vil du skyde ham? 532 01:27:11,900 --> 01:27:15,240 Nej, det vil jeg ikke. 533 01:27:22,810 --> 01:27:24,280 Udmærket. 534 01:27:32,490 --> 01:27:33,760 Administration. 535 01:27:34,220 --> 01:27:36,500 Jeg vil gerne ændre en betegnelse. 536 01:27:36,890 --> 01:27:37,990 Verifikation? 537 01:27:38,090 --> 01:27:41,430 Dommer 1-0-1-1-9-7-9. 538 01:27:41,560 --> 01:27:43,270 The Continental Hotel, New York. 539 01:27:43,370 --> 01:27:45,400 Ny betegnelse? 540 01:27:45,500 --> 01:27:47,070 Dekonsekration. 541 01:27:50,010 --> 01:27:51,340 Iværksætter. 542 01:27:53,110 --> 01:27:54,440 Administrator. 543 01:27:55,510 --> 01:28:00,080 Journal. New York Continental Hotel. 544 01:28:10,290 --> 01:28:15,030 Dekonsekration af New York Continental Hotel fuldført. Farvel. 545 01:28:22,070 --> 01:28:27,280 Bygningen er nu under dekonsekration. Der må foretages forretninger her. 546 01:28:27,380 --> 01:28:29,650 Da du ikke vil træde ned, - 547 01:28:29,830 --> 01:28:34,020 - og du nægter at adlyde, er jeres liv nu fortabt. 548 01:28:34,120 --> 01:28:38,940 Der vil komme folk lige straks, der fjerner jer fra grunden. 549 01:28:40,190 --> 01:28:42,390 Hav en god aften. 550 01:28:46,230 --> 01:28:49,670 Vores paradis er ikke længere sikkert. 551 01:28:52,340 --> 01:28:55,270 Er alt stadig aflukket for mig? 552 01:28:55,940 --> 01:28:59,180 Dine rettigheder er nu tilbage. 553 01:28:59,280 --> 01:29:00,810 Hvad skal du bruge? 554 01:29:01,310 --> 01:29:04,680 Våben. Masser af våben. 555 01:29:22,930 --> 01:29:25,140 Lad os kigge sagerne an. 556 01:29:48,960 --> 01:29:52,500 Husk nu, sir. Der kommer styrker fra De Høje Herrers Bord. 557 01:29:52,730 --> 01:29:55,530 Vi må overveje vores valg. 558 01:29:56,000 --> 01:29:57,130 Hvorfor? 559 01:29:57,230 --> 01:29:59,200 Meget har ændret sig. 560 01:29:59,840 --> 01:30:01,030 Som hvad? 561 01:30:01,160 --> 01:30:04,070 Lad os bare sige, at de er bedre beskyttet. 562 01:30:11,680 --> 01:30:15,550 Må jeg foreslå 2011 Combat Master - 563 01:30:15,650 --> 01:30:18,290 - i kombination med ni millimeter major. 564 01:30:29,530 --> 01:30:31,200 Til alle gæster. 565 01:30:31,300 --> 01:30:34,570 Hotellet lukker på grund af desinfektion. 566 01:30:34,670 --> 01:30:38,600 Vi beklager. Søg venligst mod nærmeste udgang. 567 01:30:46,150 --> 01:30:49,820 Omstændighederne har ændret sig til din fordel. 568 01:30:49,920 --> 01:30:53,270 Din transaktion må gerne ske på hotellets grund. 569 01:30:58,760 --> 01:31:02,100 Vi sender nogle af vores bedste til at yde assistance. 570 01:31:02,370 --> 01:31:05,340 Sejt. Virkelig sejt. 571 01:31:10,010 --> 01:31:14,810 125 korn, 1.425 fod per sekund. 572 01:31:14,910 --> 01:31:16,810 Topklasse. 573 01:31:20,020 --> 01:31:21,480 Tak. 574 01:31:21,580 --> 01:31:23,290 Lad os begynde. 575 01:33:09,360 --> 01:33:12,460 Charon, dæmp belysningen for vores nye gæster. 576 01:33:13,130 --> 01:33:14,860 Naturligvis, sir. 577 01:33:35,850 --> 01:33:38,860 Jeg ved, at du vil gøre os stolt. 578 01:33:38,960 --> 01:33:41,060 Vi ses snart, sir. 579 01:33:43,390 --> 01:33:47,000 Og du, Jonathan. Gør, hvad du er bedst til. 580 01:33:47,100 --> 01:33:48,430 Hvad er det? 581 01:33:48,970 --> 01:33:50,570 Jage. 582 01:34:03,950 --> 01:34:06,940 Hvis du ønsker fred... 583 01:34:08,830 --> 01:34:11,150 ... gør klar til krig. 584 01:37:24,010 --> 01:37:27,250 Winston! Winston! 585 01:37:31,320 --> 01:37:33,690 Jeg skal bruge mere ildkraft. 586 01:37:56,480 --> 01:37:58,380 De er pansret. 587 01:37:58,480 --> 01:38:01,680 12 kaliber stålsnegle. Panserbrydende. 588 01:41:25,960 --> 01:41:28,430 Kun jeg får lov til at dræbe dig. 589 01:41:28,890 --> 01:41:31,610 Kun ved mit sværd, John. 590 01:41:43,600 --> 01:41:46,740 Du tror, at du kan gøre dette, men jeg forsikrer dig... 591 01:45:49,270 --> 01:45:52,340 Rart at møde dig, mr. Wick. 592 01:45:53,820 --> 01:45:56,680 En ære at kæmpe med dig, mr. Wick. 593 01:46:27,730 --> 01:46:29,520 Han er blevet langsom. 594 01:46:29,820 --> 01:46:32,970 Det er fem år siden, at han trak sig tilbage. 595 01:46:33,450 --> 01:46:36,230 Men han er stadig John Wick. 596 01:46:37,060 --> 01:46:38,840 Vi får se. 597 01:49:20,760 --> 01:49:23,360 Vi mødes igen. 598 01:49:51,830 --> 01:49:54,760 John, du er utrolig. 599 01:49:55,700 --> 01:49:56,800 Udmattet. 600 01:49:57,200 --> 01:49:58,970 I undertal. 601 01:49:59,070 --> 01:50:00,600 Og tydeligvis i smerter. 602 01:50:01,540 --> 01:50:04,210 Men du slog alligevel alle mine elever. 603 01:50:04,310 --> 01:50:06,710 Hvis jeg ikke var nødt til at slå dig ihjel, - 604 01:50:06,910 --> 01:50:09,410 - så ville vi være venner. 605 01:50:09,950 --> 01:50:11,550 Lad os gøre det. 606 01:50:39,070 --> 01:50:42,110 Ser du? Vi ligner hinanden. 607 01:54:28,440 --> 01:54:31,110 Jeg foreslår en aftale. 608 01:54:31,210 --> 01:54:32,840 Det lyder ikke dumt. 609 01:54:32,940 --> 01:54:34,210 Udmærket. 610 01:54:45,320 --> 01:54:47,060 Er vi med? 611 01:54:48,590 --> 01:54:50,060 Det kan du tro. 612 01:55:09,480 --> 01:55:11,210 John. 613 01:55:13,420 --> 01:55:15,950 Det var en god kamp. 614 01:55:19,650 --> 01:55:21,060 Ja. 615 01:55:52,420 --> 01:55:55,820 Tænk ikke på mig, John. 616 01:55:55,920 --> 01:55:58,230 Jeg skal lige have vejret. 617 01:55:59,930 --> 01:56:01,860 Jeg indhenter dig. 618 01:56:06,800 --> 01:56:08,970 Vel gør du ej. 619 01:56:19,250 --> 01:56:22,680 I er vel klar over, at det var første bølge. 620 01:56:22,780 --> 01:56:25,120 Pindemadder. 621 01:56:25,220 --> 01:56:28,660 Vi kan fortsætte, men det får stadig samme udfald. 622 01:56:28,760 --> 01:56:31,130 Så en langvarig krig er at foretrække? 623 01:56:31,230 --> 01:56:33,630 Den bliver ikke lang. 624 01:56:33,730 --> 01:56:36,100 Nok kan du overtage Continental, - 625 01:56:36,100 --> 01:56:38,810 - men at beholde det, det er en helt anden sag. 626 01:56:38,950 --> 01:56:42,430 Mine kontakter rækker langt ud over denne bygning. 627 01:56:42,670 --> 01:56:45,030 Vi er De Høje Herrers Bord. 628 01:56:45,070 --> 01:56:46,310 Og vi... 629 01:56:47,440 --> 01:56:49,520 ... er New York City. 630 01:56:50,080 --> 01:56:51,910 Forhandler vi? 631 01:56:55,580 --> 01:56:57,510 Det tror jeg. 632 01:57:02,720 --> 01:57:03,930 Forhandlinger? 633 01:57:04,630 --> 01:57:06,090 Ja. 634 01:57:09,330 --> 01:57:11,830 Hvad foreslår du? 635 01:57:15,770 --> 01:57:17,970 Lad mig beholde magten. 636 01:57:18,410 --> 01:57:20,160 Under bordet. 637 01:57:22,480 --> 01:57:26,820 Jeg har tjent, og været et forbillede for stabilitet - 638 01:57:26,920 --> 01:57:29,390 - for vores branche i over 40 år. 639 01:57:29,530 --> 01:57:34,720 Jeg trådte over grænsen og viser igen troskab over for bordet. 640 01:57:37,090 --> 01:57:38,490 Winston. 641 01:57:44,030 --> 01:57:48,570 Du vist styrke, for at beholde Continental. 642 01:57:51,870 --> 01:57:55,010 De Høje Herrers Bord accepterer. 643 01:57:56,240 --> 01:57:58,050 Hvad med ham? 644 01:57:59,680 --> 01:58:03,280 Hvad gør vi med John Wick? 645 01:58:08,660 --> 01:58:10,430 Han skal dø. 646 01:58:11,830 --> 01:58:13,700 - Beklager, Jonathan. - Winston! 647 01:58:13,800 --> 01:58:15,420 Der er ikke andre muligheder. 648 01:58:26,940 --> 01:58:28,680 Udmærket, d'herrer. 649 01:58:28,780 --> 01:58:32,180 Continental forbliver jeres. 650 01:58:32,980 --> 01:58:35,050 God dag til jer. 651 01:58:38,820 --> 01:58:40,790 Godt spillet, sir. 652 01:59:15,890 --> 01:59:18,790 Hvor lang tid går der, før vi genåbner? 653 01:59:18,890 --> 01:59:20,830 Der bør ikke gå lang tid. 654 01:59:24,630 --> 01:59:28,370 - Mr. Wick er væk. - En tragedie. 655 01:59:28,470 --> 01:59:32,670 Du misforstår. Han er ikke længere på gaden. 656 01:59:32,770 --> 01:59:35,380 - Usandsynligt. - Og dog sandt. 657 01:59:36,880 --> 01:59:39,650 Aftalen falder til jorden, hvis han overlever. 658 01:59:39,750 --> 01:59:41,920 Det gælder for alle parter. 659 01:59:42,020 --> 01:59:46,190 Det sidste, vi har brug for, er besøg om natten af mr. Wick. 660 01:59:48,690 --> 01:59:53,230 For vores begges skyld, så bringer du tingene i orden. 661 01:59:53,470 --> 01:59:57,130 Absolut. Hvor langt an han nå? 662 02:00:08,740 --> 02:00:10,310 Baba Yaga. 663 02:00:41,380 --> 02:00:43,810 Hvordan går det, John? 664 02:00:43,910 --> 02:00:46,950 Du ser lige så skidt ud, som jeg har det. 665 02:00:48,550 --> 02:00:51,120 Johnny, Johnny, Johnny. 666 02:00:51,220 --> 02:00:53,820 Løft hånden, hvis du kan høre mig. 667 02:00:56,220 --> 02:00:59,090 Satans. De tog en finger. 668 02:00:59,190 --> 02:01:01,360 Det stinker. 669 02:01:07,240 --> 02:01:11,110 John fucking Wick. 670 02:01:11,310 --> 02:01:15,220 Den gamle beholder hotellet og du tager skraldet. 671 02:01:15,510 --> 02:01:18,860 Man kan ikke klandre ham. Jeg havde gjort det samme. 672 02:01:19,950 --> 02:01:23,220 Men det pis med De Høje Herrers Bord... 673 02:01:25,720 --> 02:01:27,860 Syv sår. 674 02:01:30,890 --> 02:01:33,700 Under bordet bliver tingene gjort. 675 02:01:35,360 --> 02:01:38,270 De vil snart finde ud af, hvis man sårer en konge, - 676 02:01:38,370 --> 02:01:40,970 - så skal man gøre det ordentligt. 677 02:01:45,470 --> 02:01:46,980 Så... 678 02:01:49,280 --> 02:01:51,280 Lad mig spørge dig, John. 679 02:01:51,750 --> 02:01:53,470 Hvordan har du det? 680 02:01:55,280 --> 02:01:59,750 For jeg er fandeme vred. 681 02:02:00,460 --> 02:02:02,590 Er du vred, John? 682 02:02:03,790 --> 02:02:05,130 Er du? 683 02:02:14,770 --> 02:02:16,540 Ja. 684 02:02:17,940 --> 02:02:27,480 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org