1 00:02:03,920 --> 00:02:06,339 VAHVISTUS 2 00:02:21,354 --> 00:02:26,943 John Wick erotetaan kello 18. 3 00:02:32,324 --> 00:02:34,451 KELLO 18 4 00:02:34,618 --> 00:02:38,413 PALKKIO 14 MILJOONAA DOLLARIA 5 00:03:18,703 --> 00:03:22,123 Toivon, että herra Wick pääsee turvaan. 6 00:03:22,290 --> 00:03:26,503 Hän rikkoi sääntöjä. Tappoi hotellissa. 7 00:03:26,670 --> 00:03:30,632 Selviääkö hän? - 14 miljoonan palkkio. 8 00:03:30,799 --> 00:03:36,930 Kaikki haluavat osansa. Paha sanoa. 9 00:03:54,489 --> 00:03:57,367 Onko sairaalan tehtävä auttaa? 10 00:03:57,534 --> 00:04:01,788 Ei! Parantavat ja tappavat. 11 00:04:01,955 --> 00:04:05,625 Mutta minä tiedän, mitä... 12 00:04:13,717 --> 00:04:17,095 Tik tak, herra Wick. 13 00:04:17,262 --> 00:04:21,308 Tik tak, tik tak... 14 00:04:22,309 --> 00:04:25,437 Ei ole aikaa jahkailla! 15 00:04:39,326 --> 00:04:42,078 New Yorkin pääkirjasto. 16 00:05:01,973 --> 00:05:03,975 Muutos suunnitelmaan. 17 00:05:05,852 --> 00:05:10,065 Continental. Veisitkö koiran aulaan? 18 00:05:11,066 --> 00:05:13,610 Kyllä, herra Wick. 19 00:05:13,777 --> 00:05:17,614 Hyvä poika. 20 00:05:27,374 --> 00:05:32,462 John Wick erotetaan 20 minuutin kuluttua. 21 00:05:52,732 --> 00:05:56,653 Voinko auttaa? - Aleksandr Afanasjev. 22 00:05:56,861 --> 00:06:00,949 "Narodnye Russkie Skazki", 1864. 23 00:06:10,709 --> 00:06:12,711 Toinen kerros. - Kiitos. 24 00:07:07,891 --> 00:07:12,646 "Muistakaa: te ette ole eläimiä." 25 00:07:12,812 --> 00:07:15,815 "Seuratkaa hyvettä ja tietoa." 26 00:07:18,276 --> 00:07:20,278 Dante. 27 00:07:21,571 --> 00:07:27,160 Näytät uupuneelta. - Vielä on aikaa. 28 00:07:27,327 --> 00:07:30,121 Ei paljon. Kuka sen huomaisi? 29 00:07:30,288 --> 00:07:34,459 Oletko varma? - 14 milliä. Iso raha. 30 00:07:34,626 --> 00:07:37,045 Ei, jos et voi käyttää sitä. 31 00:08:12,497 --> 00:08:14,624 Hitto. 32 00:09:22,108 --> 00:09:26,613 John Wick erotetaan 10 minuutin kuluttua. 33 00:09:37,415 --> 00:09:41,002 Bowery kunnioittaa erottamista. 34 00:09:41,169 --> 00:09:44,965 Ei apua, ei mitään palvelua. 35 00:09:56,184 --> 00:09:59,354 Tohtori! Wick täällä! 36 00:10:00,939 --> 00:10:04,734 Et saa tulla tänne. Aikasi loppuu. 37 00:10:04,901 --> 00:10:07,946 Vielä on aikaa. - Ei. 38 00:10:08,113 --> 00:10:12,200 Minulla on vielä viisi minuuttia. 39 00:10:19,165 --> 00:10:21,293 Tule. 40 00:10:27,007 --> 00:10:29,009 Istu. 41 00:10:33,179 --> 00:10:34,889 Näytä. 42 00:10:38,018 --> 00:10:40,020 Pistohaava. 43 00:10:40,186 --> 00:10:43,815 Syvä. Nirhaisi valtimoa. 44 00:10:46,192 --> 00:10:49,738 Tässä... Ei hätää. 45 00:10:52,908 --> 00:10:57,537 John Wick erotetaan minuutin kuluttua. 46 00:11:10,967 --> 00:11:12,802 Tohtori? 47 00:11:16,806 --> 00:11:19,601 Tohtori? - Melkein valmista. 48 00:11:21,561 --> 00:11:23,647 Viisi sekuntia. 49 00:11:23,813 --> 00:11:28,485 John Wick erotetaan. Viisi, - 50 00:11:28,652 --> 00:11:30,362 neljä... 51 00:11:30,528 --> 00:11:33,365 ...kolme, kaksi... 52 00:11:33,531 --> 00:11:35,283 ...yksi. 53 00:11:44,292 --> 00:11:46,670 Valitan, herra Wick. 54 00:11:46,836 --> 00:11:49,881 Tiedän, säännöt. - Säännöt. 55 00:11:56,263 --> 00:12:00,100 Palkkio John Wickistä 14 miljoonaa. 56 00:12:00,267 --> 00:12:02,602 Kaikki palvelut jäädytetään. 57 00:12:20,203 --> 00:12:23,081 EROTTAMINEN AKTIVOITU 58 00:12:23,832 --> 00:12:26,459 LÄHETTÄÄ VIESTIÄ 59 00:12:33,174 --> 00:12:35,802 Nyt lähtee... 60 00:12:59,993 --> 00:13:03,246 Ylähylly oikealla. 61 00:13:03,413 --> 00:13:07,626 Ota neljä. Jaksat ja kestät kipua. 62 00:13:17,052 --> 00:13:18,511 Herra Wick? 63 00:13:20,347 --> 00:13:24,059 Eivät usko, että lopetin ajoissa. - Lopetit. 64 00:13:24,225 --> 00:13:26,937 He tietävät. - Mitä? 65 00:13:27,103 --> 00:13:30,523 Kerroin, missä lääke on. 66 00:13:45,830 --> 00:13:47,791 Minne? - Tänne. 67 00:13:47,958 --> 00:13:51,169 Kylkiluun alle. Älä osu... 68 00:13:53,213 --> 00:13:56,758 Odota! Yksi ei ehkä riitä. 69 00:14:02,138 --> 00:14:05,517 No niin. Varo, ettet hipaise... 70 00:14:14,943 --> 00:14:17,362 Onnea, herra Wick. 71 00:14:19,614 --> 00:14:21,616 Kiitos, tohtori. 72 00:14:38,675 --> 00:14:42,345 Tuo on se mies. - Mennään. 73 00:16:19,901 --> 00:16:21,945 Avaa ovi. 74 00:16:23,321 --> 00:16:24,948 Ammu lukko. 75 00:20:38,868 --> 00:20:41,288 Tuo on hän. - Joo. 76 00:20:41,454 --> 00:20:45,208 Ilmoita, että hän on tulossa. 77 00:23:59,194 --> 00:24:03,698 John Wick, palkkio nyt 15 miljoonaa. 78 00:24:05,867 --> 00:24:08,828 Minne menet, Jonathan? 79 00:24:17,963 --> 00:24:20,006 Suljettu. 80 00:24:45,490 --> 00:24:47,951 Pitkästä aikaa. 81 00:24:57,460 --> 00:24:59,629 Ja vyö. 82 00:25:09,639 --> 00:25:11,725 Näytä tietä. 83 00:25:15,645 --> 00:25:18,440 Näkemisiin. - Näkemisiin. 84 00:25:40,712 --> 00:25:42,339 Uudestaan! 85 00:25:57,270 --> 00:25:58,438 Uudestaan! 86 00:26:16,539 --> 00:26:19,209 Jardani. 87 00:26:19,376 --> 00:26:21,962 Miksi palasit kotiin? 88 00:26:26,424 --> 00:26:29,052 Onko tuo joku vastaus? 89 00:26:29,261 --> 00:26:32,138 Minulla on yhä lippuni. 90 00:26:32,305 --> 00:26:37,894 Aiheutit kaaosta. Kelpaisiko se? 91 00:26:38,061 --> 00:26:42,274 Neuvosto hallitsee Ruska Romaa. 92 00:26:42,440 --> 00:26:45,277 Neuvosto hallitsee kaikkea. 93 00:26:45,443 --> 00:26:48,905 Voisivat tappaa puhumisesta. 94 00:26:49,072 --> 00:26:53,743 Tuot kuoleman ovelleni. 95 00:26:56,454 --> 00:27:00,458 Jardani. Mikä sinusta on tullut? 96 00:27:02,794 --> 00:27:06,631 Olen Jardani Jovonovits. 97 00:27:07,549 --> 00:27:11,177 Olen Valko-Venäjän lapsi. 98 00:27:11,344 --> 00:27:15,098 Teidän kansanne orpo. 99 00:27:15,265 --> 00:27:18,268 Teidän täytyy auttaa minua. 100 00:27:18,435 --> 00:27:23,106 Täytyy. Olette sen velkaa. 101 00:27:27,694 --> 00:27:30,071 Riittää! 102 00:27:38,496 --> 00:27:40,498 Tule. 103 00:28:00,769 --> 00:28:03,563 Kukaan ei ole sinulle velkaa. 104 00:28:03,730 --> 00:28:09,277 Täällä halutaan elää kärsimättä. 105 00:28:09,444 --> 00:28:14,824 Yritän tuhota illuusion, mutta kuten tiedät, - 106 00:28:16,034 --> 00:28:18,954 taide on tuskaa. 107 00:28:20,956 --> 00:28:23,375 Elämä on kärsimystä. 108 00:28:27,963 --> 00:28:30,590 Pääsit jotenkin pakoon. 109 00:28:30,757 --> 00:28:33,927 Nyt palasit alkupisteeseen. 110 00:28:34,094 --> 00:28:38,515 Miksi? Pennun takia? 111 00:28:41,685 --> 00:28:44,562 Se ei ollut mikä vain pentu. 112 00:28:57,367 --> 00:29:00,328 Hyviä muistoja? 113 00:29:21,975 --> 00:29:24,144 Istu. 114 00:29:36,781 --> 00:29:41,453 En voi auttaa, vaikka haluaisin. 115 00:29:42,579 --> 00:29:47,042 Sinut halutaan hengiltä. Minkä voit? 116 00:29:48,335 --> 00:29:52,505 Minkä voit vuorille? Merille? 117 00:29:52,672 --> 00:29:58,094 Miten paeta valoa? Ehkä pimeään. 118 00:29:58,261 --> 00:30:00,472 Mutta hekin ovat pimeydessä. 119 00:30:02,599 --> 00:30:07,520 Kerro, Jardani. Mitä sinä oikeasti haluat? 120 00:30:10,523 --> 00:30:12,692 Matkan. 121 00:30:12,859 --> 00:30:16,071 Minne? 122 00:30:16,238 --> 00:30:18,782 Casablancaan. 123 00:30:19,950 --> 00:30:23,995 Tie paratiisiin alkaa helvetistä. 124 00:30:28,375 --> 00:30:33,338 Hyvä on. Anna lippusi. Revin sen. 125 00:30:34,839 --> 00:30:38,134 Jos se on se, mitä haluat. 126 00:31:16,464 --> 00:31:19,843 Tällä lippusi on revitty. 127 00:31:29,561 --> 00:31:32,397 Et voi enää ikinä tulla kotiin. 128 00:31:33,815 --> 00:31:36,818 Viekää pelastusveneeseen. 129 00:31:36,985 --> 00:31:38,862 Hyvästi. 130 00:31:40,947 --> 00:31:42,991 Hyvästi. 131 00:32:13,980 --> 00:32:18,151 Tervetuloa Continentaliin. Miten voin auttaa? 132 00:32:26,451 --> 00:32:28,745 TUOMARI 133 00:32:35,418 --> 00:32:39,965 Tuomari kysyy teitä. 134 00:32:41,883 --> 00:32:44,344 Hyvä on. 135 00:32:45,971 --> 00:32:49,599 Johtaja on aulassa. 136 00:32:52,978 --> 00:32:56,898 Asianne koskenee John Wickiä. 137 00:32:57,065 --> 00:32:59,568 Tämä hoituu nopeasti. 138 00:32:59,734 --> 00:33:04,364 Käskin hänen lähteä, hän kieltäytyi. 139 00:33:05,490 --> 00:33:08,868 Herra Wick rikkoi sääntöjä. - Kyllä. 140 00:33:09,035 --> 00:33:14,291 En tiedä hänestä. - Se ei ole asiani. 141 00:33:14,457 --> 00:33:17,460 Wick rikkoi sääntöjä täällä. 142 00:33:17,627 --> 00:33:21,715 Verta vuodatettiin Continentalissa. 143 00:33:21,881 --> 00:33:25,969 Ruumis kylmenee täällä. 144 00:33:26,136 --> 00:33:28,638 Haluaisin nähdä sen. 145 00:33:56,249 --> 00:33:59,002 Santino D'Antonio. 146 00:33:59,169 --> 00:34:02,339 Neuvoston uusi jäsen. Wick tappoi - 147 00:34:02,505 --> 00:34:06,009 hakiessaan turvaa Continentalista. 148 00:34:09,220 --> 00:34:13,183 .45 ACP:llä, näköjään. 149 00:34:13,350 --> 00:34:15,977 En voi hallita Wickin tekoja. 150 00:34:16,144 --> 00:34:19,814 Mutta hän elää, koska päätitte niin. 151 00:34:19,981 --> 00:34:23,235 Kyllä. - Tunnette vuosien takaa. 152 00:34:23,401 --> 00:34:26,821 Teitä voisi sanoa jopa ystäviksi. 153 00:34:26,988 --> 00:34:30,075 Ette estänyt. Annoitte mennä, - 154 00:34:30,242 --> 00:34:33,203 kun hän oli ampunut D'Antonion. 155 00:34:33,370 --> 00:34:38,291 Eristin hänet. - Hän sai tunnin etumatkaa. 156 00:34:38,458 --> 00:34:42,420 Hän rikkoi sääntöjä hotellissani. - Aivan. 157 00:34:42,587 --> 00:34:44,965 Missä lojaalisuutenne? 158 00:34:45,131 --> 00:34:50,971 Olen palvellut yli 40 vuotta. - Neuvoston alaisena. 159 00:34:51,137 --> 00:34:55,475 Mutta tätä ei voi sivuuttaa. 160 00:34:55,642 --> 00:35:00,480 Tulin tuomitsemaan. Viikko aikaa. 161 00:35:00,647 --> 00:35:02,315 Anteeksi? 162 00:35:02,482 --> 00:35:07,237 Teille nimetään seuraaja. 163 00:35:07,445 --> 00:35:11,408 Vain säännöt erottavat meidät... - Eläimistä. 164 00:35:11,616 --> 00:35:14,369 Aivan. Seitsemän päivää. 165 00:35:18,248 --> 00:35:21,167 Jos tarvitsette apua siirtymässä, - 166 00:35:21,334 --> 00:35:24,296 olen huoneessa 217. 167 00:35:24,462 --> 00:35:28,466 Viihtyisää vierailua Continentalissa. 168 00:35:40,520 --> 00:35:43,440 Tuomari kyselee sinua. 169 00:35:56,953 --> 00:35:59,748 Tervetuloa komentokeskukseeni. 170 00:35:59,915 --> 00:36:03,501 Kaiken aivot, tiedon lentotie. 171 00:36:03,668 --> 00:36:07,088 Täältä hallitsen katuja, maailmaa. 172 00:36:07,255 --> 00:36:11,176 Kyyhkyillä? - Näet lentäviä rottia. 173 00:36:11,343 --> 00:36:13,803 Minä näen internetin. 174 00:36:13,970 --> 00:36:16,139 Ei IP-osoitteita. 175 00:36:16,306 --> 00:36:21,519 Ei digijälkiä. Ei voi hakkeroida eikä jäljittää. 176 00:36:21,686 --> 00:36:24,356 Voiko siitä saada taudin? 177 00:36:24,522 --> 00:36:29,778 En suosittele syömistä. Mitä hittoa haluat? 178 00:36:29,986 --> 00:36:33,698 Nähdä, missä se ei tapahtunut. - Mikä? 179 00:36:33,865 --> 00:36:36,284 Missä et tappanut John Wickiä. 180 00:36:36,451 --> 00:36:40,664 Luulin, että se on valinnaista. 181 00:36:40,830 --> 00:36:44,918 John Wick ei ole minulle ongelma. 182 00:36:49,047 --> 00:36:52,550 Annoit Johnille Kimber 1911:n - 183 00:36:52,717 --> 00:36:57,389 tietäen, että hän uhmaisi neuvostoa. 184 00:37:00,684 --> 00:37:03,478 Tämän Kimber 1911:n. 185 00:37:10,860 --> 00:37:15,490 Annoit Wickille seitsemän panosta. Saat seitsemän päivää. 186 00:37:15,657 --> 00:37:18,827 Mihin? - Ehdit hoitaa asiasi. 187 00:37:18,994 --> 00:37:21,413 Ja etsiä linnuille uuden kodin. 188 00:37:21,580 --> 00:37:25,250 Seitsemän päivän päästä luovut vallasta. 189 00:37:36,303 --> 00:37:42,976 Jessus. Tiedätkö, mikä Bowery on? Miten käy, jos heilautan kättä? 190 00:37:43,143 --> 00:37:48,815 Minua ei syrjäytetä. Olen valtias. 191 00:37:48,982 --> 00:37:52,444 Minä olen Bowery! 192 00:37:52,611 --> 00:37:58,658 Olen kaikki, mitä et katso kadulla. Bowery on minun. 193 00:37:58,825 --> 00:38:00,869 Vain minun. 194 00:38:01,036 --> 00:38:06,207 Säännöt koskevat kaikkia. 195 00:38:06,374 --> 00:38:10,587 Sinulla on seitsemän päivää. 196 00:39:48,226 --> 00:39:50,353 Riittää! 197 00:39:55,358 --> 00:40:00,405 Ystäväämme ei kajota. - Hänet on erotettu. 198 00:40:00,572 --> 00:40:06,411 Johtaja armahti. Herra Jonathan. 199 00:40:06,578 --> 00:40:09,581 Tulisitteko mukaani? 200 00:40:29,601 --> 00:40:33,772 Tervetuloa Casablancaan. - Kiitos. 201 00:40:39,361 --> 00:40:44,991 Ette ole käynyt pitkään aikaan. 202 00:40:45,158 --> 00:40:48,328 Haluan... - Neiti al-Azwar tietää jo. 203 00:40:55,919 --> 00:41:01,174 Tervetuloa Marokon Continentaliin. 204 00:41:03,134 --> 00:41:08,306 Tännepäin. Neiti al-Azwar ei odota. 205 00:41:11,059 --> 00:41:15,855 Onnea, herra Jonathan. Onnea. 206 00:41:51,016 --> 00:41:54,894 Pidätkö koirista, John? - Sofia. 207 00:42:00,525 --> 00:42:04,446 Et voi tappaa sinettisi kantajaa. 208 00:42:04,613 --> 00:42:08,366 En tappanut sinua. Ammuin vain. 209 00:42:08,533 --> 00:42:10,785 Hieno puku. 210 00:42:12,454 --> 00:42:16,333 Kiva nähdä. - Pitäisi ampua päähän. 211 00:42:16,499 --> 00:42:18,793 Tiedän. 212 00:42:23,214 --> 00:42:25,383 Älä. 213 00:42:26,551 --> 00:42:30,555 Sinut erotettiin. Ja sinetti... 214 00:42:31,640 --> 00:42:34,643 Se ei tarkoita mitään. 215 00:42:38,897 --> 00:42:41,733 Tämä on sinun vertasi. 216 00:42:41,900 --> 00:42:44,027 Sinun siteesi. 217 00:42:44,194 --> 00:42:47,072 Kun sinä tarvitsit apua, - 218 00:42:47,239 --> 00:42:49,741 minä autoin. 219 00:42:56,748 --> 00:42:58,583 Istu. 220 00:43:01,711 --> 00:43:04,506 Puhuin sinulle, John. 221 00:43:08,760 --> 00:43:12,722 Tiedäthän, että olen nyt johtoa? 222 00:43:12,889 --> 00:43:18,311 En ole enää palvelija. En ammu. 223 00:43:18,478 --> 00:43:23,858 En pyydä tappamaan. Vain etsimään. 224 00:43:24,025 --> 00:43:27,696 Kenet? - Ex-pomosi. 225 00:43:28,488 --> 00:43:32,075 Aiotko tappaa Berradan? - Puhun vain. 226 00:43:32,242 --> 00:43:35,912 Mitä hän voisi antaa sinulle? 227 00:43:37,455 --> 00:43:40,166 Neuvoja. - Kuule... 228 00:43:40,333 --> 00:43:43,628 Tein sopimuksen kun ryhdyin tähän. 229 00:43:43,795 --> 00:43:47,632 Lupasin totella neuvoston sääntöjä. 230 00:43:47,799 --> 00:43:50,927 Jos et tapa häntä, hän tappaa sinut. 231 00:43:51,094 --> 00:43:54,889 Ja sitten minut, koska vein sinut sinne. 232 00:43:55,056 --> 00:43:59,853 Yksikin virhe tai vihollinen - 233 00:44:00,020 --> 00:44:04,733 ja joku voi uhata tytärtäni. 234 00:44:04,899 --> 00:44:08,945 Tiedän, mitä teit hänen eteensä. 235 00:44:09,112 --> 00:44:11,865 En voi ottaa sitä riskiä. 236 00:44:12,032 --> 00:44:15,327 Valitan. 237 00:44:15,493 --> 00:44:18,413 Haluatko tietää, missä hän on? 238 00:44:18,580 --> 00:44:21,750 En. En halua koskaan tietää. 239 00:44:21,917 --> 00:44:25,754 En luota itseeni. Etsisin hänet. 240 00:44:25,921 --> 00:44:29,799 Osa minusta kaipaa häntä. 241 00:44:29,966 --> 00:44:34,012 Se osa pitää tappaa joka päivä, - 242 00:44:34,179 --> 00:44:37,974 jotta hän olisi turvassa. 243 00:44:38,975 --> 00:44:45,315 Joskus pitää tappaa rakkaansa. 244 00:44:45,482 --> 00:44:48,818 Siksi annoin sinulle sinetin. 245 00:44:48,985 --> 00:44:54,407 Siksi istun tässä ja olen kusessa! 246 00:44:58,495 --> 00:45:01,456 Seuraukset. - Niin. 247 00:45:02,499 --> 00:45:05,126 Seuraukset. 248 00:45:06,461 --> 00:45:09,589 Pyydän vain, että yrität. 249 00:45:09,756 --> 00:45:13,760 Olemme joka tapauksessa sujut. 250 00:45:24,562 --> 00:45:26,982 Ei. 251 00:45:27,148 --> 00:45:29,943 Tämän jälkeen - 252 00:45:30,110 --> 00:45:33,613 olemme vähemmän kuin sujut. 253 00:45:36,658 --> 00:45:39,619 Lähtöön 10 minuuttia. 254 00:46:35,425 --> 00:46:38,762 Miten voin auttaa? 255 00:46:49,147 --> 00:46:52,609 En odottanut neuvostoa näin pian. 256 00:46:54,277 --> 00:46:59,241 Tehtävä. Joku rikkoi sääntöjä. 257 00:47:01,243 --> 00:47:04,996 John Wick. Oppilaani ovat jo töissä. 258 00:47:05,163 --> 00:47:09,000 John Wick ja kaikki häntä auttaneet. 259 00:47:09,167 --> 00:47:13,463 Tiedät, että hän tappoi monia... 260 00:47:13,630 --> 00:47:15,924 Koiran takia. Auton takia. 261 00:47:17,175 --> 00:47:19,844 Tiedän. 262 00:47:21,554 --> 00:47:24,391 Ja olen kiinnostunut. 263 00:47:24,557 --> 00:47:27,394 Hyvin kiinnostunut. 264 00:47:32,357 --> 00:47:35,026 Pallokala. Hyvin kohtalokas. 265 00:47:39,948 --> 00:47:42,284 Ei soijaa. 266 00:47:49,874 --> 00:47:53,628 Olen palvellut. Minä palvelen. 267 00:49:34,521 --> 00:49:36,690 Seis! 268 00:49:42,821 --> 00:49:45,407 Ulos! 269 00:49:50,829 --> 00:49:53,748 Neuvosto ja Ruska Roma ovat sovussa. 270 00:49:53,915 --> 00:49:58,128 Autoit Wickiä. - Hänellä oli lippu. 271 00:49:58,295 --> 00:50:03,383 Neuvosto on ylempi. Maksat verellä. 272 00:50:04,593 --> 00:50:06,344 No niin. 273 00:50:08,054 --> 00:50:13,268 Ojenna auttavat kätesi ja vanno uskollisuutta. 274 00:50:20,901 --> 00:50:23,945 Minä olen palvellut. 275 00:50:24,112 --> 00:50:27,240 Minä palvelen. 276 00:50:48,887 --> 00:50:54,351 Ei vanhaan malliin. Jutellaan vain. 277 00:50:54,517 --> 00:50:58,271 Et koskaan vain juttele, John. 278 00:51:02,108 --> 00:51:04,361 Mennään. 279 00:51:27,676 --> 00:51:32,264 Sofia. Aina hauska nähdä sinua. 280 00:51:32,430 --> 00:51:35,100 Ja koiria. Mainiota. 281 00:51:35,267 --> 00:51:38,436 Saako paijata? - Toki. 282 00:51:42,023 --> 00:51:47,028 Fantastista. Jonathan Wick. 283 00:51:47,195 --> 00:51:50,740 Kuulin, että tulit tänne. 284 00:51:56,580 --> 00:52:00,083 Tule. Meillä on paljon puhuttavaa. 285 00:52:04,963 --> 00:52:09,634 Olen utelias. Mikä tuo sinut tänne? 286 00:52:11,177 --> 00:52:14,097 Tulitko tappamaan minut? 287 00:52:16,308 --> 00:52:19,060 En. 288 00:52:26,776 --> 00:52:30,864 Miksi palkkamurhaaja on "assassin"? 289 00:52:32,616 --> 00:52:36,202 Siitä kiistellään. "Assassin". 290 00:52:37,412 --> 00:52:41,249 Hashashin. Hassan-i:n seuraaja. 291 00:52:42,500 --> 00:52:44,920 Hashiksen purijat. 292 00:52:46,671 --> 00:52:48,506 Ei kiitos. 293 00:52:49,507 --> 00:52:52,928 Joistakin taustalla on "asasiyyun". 294 00:52:53,094 --> 00:52:57,265 "Uskollinen, lojaali uskolleen." 295 00:52:58,934 --> 00:53:01,269 Näettekö tuon kolikon? 296 00:53:01,436 --> 00:53:05,190 Ensimmäinen täällä tehty kolikko. 297 00:53:05,357 --> 00:53:08,526 Sen vieressä on ensimmäinen sinetti. 298 00:53:08,693 --> 00:53:11,196 Niitä ei ollut helppo löytää. 299 00:53:11,363 --> 00:53:15,325 Kolikko ei edusta rahallista arvoa. 300 00:53:15,492 --> 00:53:19,037 Se edustaa suhteita. 301 00:53:19,204 --> 00:53:23,291 Sosiaalista sopimusta. 302 00:53:23,458 --> 00:53:28,046 Kuria ja sääntöjä. Sinä rikoit sääntöjä. 303 00:53:28,213 --> 00:53:31,633 Neuvosto tuomitsi sinut kuolemaan. 304 00:53:31,800 --> 00:53:33,885 Miksi päästäisin sinut, - 305 00:53:34,052 --> 00:53:38,848 kun omat tekosi vievät henkesi? 306 00:53:42,352 --> 00:53:44,354 Haluan sovittaa. 307 00:53:45,355 --> 00:53:47,857 Maksaa teoistani. 308 00:53:48,024 --> 00:53:52,279 Haluan tavata neuvoston ylimmän. 309 00:53:55,407 --> 00:53:59,578 Pidän kovasti tästä koirasta. 310 00:53:59,744 --> 00:54:02,539 Päästeleekö se paljon? 311 00:54:05,417 --> 00:54:07,419 Toisinaan. 312 00:54:07,586 --> 00:54:11,881 Kerro tulostani. Jos hän haluaa tappaa... 313 00:54:12,048 --> 00:54:16,636 Sitten hän varmistaa kuolemasi. 314 00:54:16,803 --> 00:54:20,640 Ymmärrän. Olisin antanut valita. 315 00:54:28,189 --> 00:54:30,859 Olen pahoillani, herra Wick. 316 00:54:31,026 --> 00:54:34,529 En voi kertoa, missä vanhin on. 317 00:54:36,281 --> 00:54:40,035 Et ymmärrä. Vanhinta ei löydä. 318 00:54:40,201 --> 00:54:44,539 Hän löytää sinut. Haluat tavata hänet? 319 00:54:44,706 --> 00:54:49,461 Mene aavikolle. Katso ylös. Canis Minor. 320 00:54:49,628 --> 00:54:54,925 Koira, joka seurasi Orionia. Seuraa kirkkainta tähteä. 321 00:54:55,091 --> 00:54:59,679 Kävele loputtomiin ja jatka. 322 00:54:59,846 --> 00:55:04,517 Kun uuvut, hän löytää sinut. 323 00:55:04,684 --> 00:55:07,812 Tai ei. 324 00:55:07,979 --> 00:55:10,774 Olen kiitollinen. 325 00:55:12,317 --> 00:55:13,735 Kiitos. 326 00:55:16,488 --> 00:55:19,115 Et tainnut kuunnella. 327 00:55:22,702 --> 00:55:25,622 Sosiaalinen sopimus. 328 00:55:25,830 --> 00:55:28,583 Suhteiden kauppaa. 329 00:55:28,750 --> 00:55:33,255 Sait lahjan. Tapasin ystäväsi. 330 00:55:33,421 --> 00:55:36,258 Mitä tarjoat vastineeksi? 331 00:55:39,552 --> 00:55:42,389 Niin pehmeä ja silti hurja. 332 00:55:42,555 --> 00:55:45,100 Rakastan tätä koiraa. 333 00:55:46,810 --> 00:55:50,313 Pidän sen. Se olkoon lahjani. 334 00:55:50,480 --> 00:55:54,901 Osoitat lojaalisuutesi. - Ei. 335 00:55:55,068 --> 00:55:59,197 Vähintä, mitä voit tehdä. - Ei koiraa. 336 00:56:00,490 --> 00:56:03,910 Hyvä on... 337 00:56:06,663 --> 00:56:08,623 Sitten tapan sen. 338 00:56:13,587 --> 00:56:17,424 Valitan, Sofia. Opiksi sinulle. 339 00:56:26,099 --> 00:56:28,268 Älä. 340 00:57:08,808 --> 00:57:10,936 Sofia. Älä. 341 00:57:16,232 --> 00:57:20,570 Hän ampui koirani. - Ymmärrän. 342 00:57:22,781 --> 00:57:25,492 Meidän pitää mennä, heti. 343 01:04:00,553 --> 01:04:02,681 Tässä. 344 01:04:06,685 --> 01:04:09,437 Sinä kuolet, John. 345 01:04:09,604 --> 01:04:15,443 Täällä aavikolla tai jossain muualla. 346 01:04:17,112 --> 01:04:19,656 Mutta sinä kuolet. 347 01:04:33,670 --> 01:04:35,714 Seuraukset. 348 01:04:39,801 --> 01:04:41,803 Seuraukset. 349 01:05:07,871 --> 01:05:09,873 Mene. 350 01:05:18,840 --> 01:05:21,301 Sofia. 351 01:08:01,461 --> 01:08:03,338 Hyvä on. 352 01:08:08,677 --> 01:08:11,596 Viesti tuli perille. 353 01:08:11,763 --> 01:08:14,933 Ansaitset lojaalisuuteni. 354 01:08:15,100 --> 01:08:19,479 Tukehdut vielä siihen. 355 01:08:19,646 --> 01:08:21,398 Sait tilaisuutesi. 356 01:08:21,564 --> 01:08:26,653 Jos sanot niin, pitänee todeta, - 357 01:08:26,820 --> 01:08:30,949 että painu vittuun. 358 01:08:31,116 --> 01:08:34,703 Selvä. Annoit Wickille seitsemän luotia. 359 01:08:34,869 --> 01:08:38,540 Rangaistus on seitsemän viiltoa. 360 01:08:38,707 --> 01:08:42,252 Joskus pitää viiltää. 361 01:08:45,213 --> 01:08:47,340 Älä katso, kulta. 362 01:08:48,341 --> 01:08:51,136 Kuningas on kuollut. 363 01:08:56,016 --> 01:08:57,976 Eläköön kuningas. 364 01:09:51,947 --> 01:09:54,157 Juo. 365 01:09:54,324 --> 01:09:58,870 Aseesi on tallella. Juo nyt. 366 01:10:09,339 --> 01:10:13,301 Miksi olet niin hukassa, poikani? 367 01:10:13,468 --> 01:10:17,055 En ole hukassa. Etsin teitä. 368 01:10:17,222 --> 01:10:19,808 En tarkoittanut fyysisesti. 369 01:10:21,268 --> 01:10:26,398 Taistelit palataksesi alkuun. 370 01:10:33,363 --> 01:10:37,117 Kerro, miksi haluat elää. 371 01:10:38,076 --> 01:10:41,246 Vaimoni, Helen... 372 01:10:43,665 --> 01:10:48,169 Muistaakseni hänet. Muistaakseni meidät. 373 01:10:48,336 --> 01:10:52,299 Haluat elää muistaaksesi rakkauden. 374 01:10:53,174 --> 01:10:56,845 Tai tilaisuuden ansaita sen. 375 01:10:57,012 --> 01:11:01,182 Voin antaa tilaisuuden ansaita elää. 376 01:11:01,349 --> 01:11:05,353 Se ei ehkä ole toivomasi elämä. 377 01:11:05,520 --> 01:11:11,484 Tee tehtävä ja erotuksesi perutaan. 378 01:11:11,651 --> 01:11:16,406 Saat elää, sidottuna neuvostoon. 379 01:11:16,573 --> 01:11:20,577 Teet lopun ikääsi sitä, mitä osaat. 380 01:11:23,955 --> 01:11:26,166 Sinun valintasi. 381 01:11:27,542 --> 01:11:29,669 Kuole tässä ja nyt - 382 01:11:29,836 --> 01:11:33,298 tai elä ja muista kuoleman kautta. 383 01:11:50,190 --> 01:11:52,275 Mitä pitää tehdä? 384 01:11:52,442 --> 01:11:57,906 Elämäsi hinta on muiden kuolema. Ensin Winston. 385 01:11:59,032 --> 01:12:02,077 Mitä? - Hän unohti lojaalisuuden. 386 01:12:02,244 --> 01:12:06,414 Rangaistuksesi jatkuu, - 387 01:12:06,581 --> 01:12:09,084 kunnes tehtävä on suoritettu. 388 01:12:09,251 --> 01:12:12,420 Jos haluat elää ja muistaa, - 389 01:12:13,880 --> 01:12:16,716 sinun on tehtävä tämä valinta. 390 01:12:32,524 --> 01:12:34,943 Minä palvelen. 391 01:12:36,570 --> 01:12:41,032 Haluan palvella. - Hyvä on. 392 01:12:41,199 --> 01:12:46,204 Unohda heikkoutesi ja vanno lojaalisuutta neuvostolle. 393 01:12:52,919 --> 01:12:54,963 Herra John Wick. 394 01:12:55,130 --> 01:12:58,675 Haluan nähdä. Näytä. 395 01:13:42,010 --> 01:13:43,845 Kiitos. 396 01:13:44,930 --> 01:13:48,934 Otan vastaan tämän ja valasi. 397 01:14:05,825 --> 01:14:08,662 Toivotan sinulle onnea polullasi. 398 01:14:08,828 --> 01:14:12,457 Zahir auttaa lähdön valmisteluissa. 399 01:14:13,458 --> 01:14:15,460 Ja herra Wick? 400 01:14:19,339 --> 01:14:21,341 Tervetuloa takaisin. 401 01:14:54,165 --> 01:15:00,255 JFK Express saapuu laiturille 9. 402 01:16:23,546 --> 01:16:28,760 Pysykää ryhmässä, käsi kädessä. 403 01:16:31,638 --> 01:16:35,767 Tuon takia olet erityistapaus. 404 01:16:37,310 --> 01:16:40,146 Minä en olisi pysähtynyt. 405 01:16:41,481 --> 01:16:43,858 Hienoa saada sinut takaisin. 406 01:16:49,489 --> 01:16:52,075 Miten matka meni? 407 01:16:54,452 --> 01:16:57,330 Menetkö Continentaliin? 408 01:17:02,586 --> 01:17:06,423 Sinun miehiäsi? - Oli. 409 01:17:16,516 --> 01:17:18,143 Kiva temppu. 410 01:18:24,709 --> 01:18:27,295 SILTA SULJETTU 411 01:20:26,206 --> 01:20:28,708 Seis. Laske ase. 412 01:20:30,377 --> 01:20:32,587 Hänet on erotettu. 413 01:20:32,754 --> 01:20:36,007 Jos et halua samaa kohtaloa, - 414 01:20:36,174 --> 01:20:39,302 ehdotan, että lasket aseen. 415 01:20:45,058 --> 01:20:49,020 Haluaisin tavata johtajan. 416 01:20:49,187 --> 01:20:52,399 Toki. 417 01:20:52,565 --> 01:20:55,944 Ole hyvä ja tule mukaani. 418 01:21:07,872 --> 01:21:11,835 Istu. Ilmoitan tulostasi. 419 01:21:46,453 --> 01:21:51,124 Olen toivonut, että tapaisin sinut. 420 01:21:51,291 --> 01:21:55,128 Olen kova fani. John Wick! 421 01:21:56,922 --> 01:22:00,133 Et ole vielä tuottanut pettymystä. 422 01:22:03,219 --> 01:22:06,973 Onko tuo se koira? Pitää sinusta. 423 01:22:07,182 --> 01:22:11,353 Minä pidän enemmän kissoista. 424 01:22:12,354 --> 01:22:14,564 Heissan. 425 01:22:17,067 --> 01:22:20,987 Meille on annettu sama lahja. 426 01:22:21,154 --> 01:22:24,658 Emme ole samanlaisia. - Olemme. 427 01:22:25,617 --> 01:22:27,994 Emme ole. 428 01:22:28,161 --> 01:22:33,208 Johtaja odottaa hallintoaulassa. 429 01:22:43,009 --> 01:22:46,012 Olemme kuoleman mestareita! 430 01:22:47,180 --> 01:22:49,516 Herra Wick. 431 01:22:50,934 --> 01:22:53,770 Istu. Paikka. 432 01:22:56,106 --> 01:22:58,191 Hyvä poika. 433 01:23:53,163 --> 01:23:56,499 Etene varoen, Jonathan. 434 01:24:04,215 --> 01:24:07,636 Käytämme tätä huonetta harvoin. 435 01:24:07,802 --> 01:24:13,058 Kun pitää nähdä, mitä vastustaja salaa. 436 01:24:15,393 --> 01:24:18,438 Oliko jännittävä matka tänne? 437 01:24:18,605 --> 01:24:21,900 Joo. - Totta kai. 438 01:24:22,067 --> 01:24:27,322 Tappajat kannoilla. Nyt tapat minut. 439 01:24:27,489 --> 01:24:32,077 Etkö tullut siksi? - Olen palvellut. 440 01:24:32,244 --> 01:24:35,372 Haluan palvella. 441 01:24:36,206 --> 01:24:42,796 Mutta epäröit? Tämä ei ole henkilökohtaista. 442 01:24:42,963 --> 01:24:45,799 Jos tuntuu, että on pakko... 443 01:24:47,300 --> 01:24:50,720 Ammu luoti sydämeeni. 444 01:24:55,725 --> 01:24:58,645 Neuvosto pyysi, että väistyn. 445 01:24:58,812 --> 01:25:02,148 Aika? - Aika. 446 01:25:02,357 --> 01:25:05,652 Olisit tappanut minut Continentalissa. 447 01:25:05,819 --> 01:25:11,283 Ehkä olisi pitänyt. - Säännöt ja seuraukset. 448 01:25:11,449 --> 01:25:15,745 Kaikki kärsivät tekojensa seurauksista. 449 01:25:15,912 --> 01:25:18,915 Etkä aio väistyä. 450 01:25:20,750 --> 01:25:24,129 En, en taida tehdä niin. 451 01:25:25,005 --> 01:25:28,925 Soditko neuvostoa vastaan? 452 01:25:29,092 --> 01:25:32,554 Kiista. Ellet ammu minua. 453 01:25:32,721 --> 01:25:37,809 Parempi kuolla ystävän kädestä kuin vihollisen. 454 01:25:39,561 --> 01:25:43,565 Tein valintani. Tee sinä nyt omasi. 455 01:25:43,732 --> 01:25:48,778 Mikä? - Jos ammut, myyt sielusi. 456 01:25:48,945 --> 01:25:52,949 Mutta elän. Ja muistan vaimoni. 457 01:25:53,116 --> 01:25:56,202 Kunnes kuolet neuvoston palvelijana. 458 01:25:56,369 --> 01:26:00,373 Teit mahdottoman. Lopetit. 459 01:26:00,540 --> 01:26:04,002 Palasit vain, koska Helen vietiin. 460 01:26:04,169 --> 01:26:08,298 Kenenä haluat kuolla? 461 01:26:08,465 --> 01:26:12,260 Baba Yagana? Joka tappaa. 462 01:26:12,427 --> 01:26:17,349 Vai miehenä, joka rakasti vaimoaan? 463 01:26:17,515 --> 01:26:20,727 Kenenä haluat kuolla, Jonathan? 464 01:26:51,967 --> 01:26:55,178 Herra Wick. Ilo tavata. 465 01:26:55,345 --> 01:26:57,514 Olen tuomari. 466 01:26:57,681 --> 01:27:00,934 Päätitkö väistyä? 467 01:27:02,310 --> 01:27:04,437 En. 468 01:27:04,604 --> 01:27:08,608 Entä sinä? Ammutko hänet? 469 01:27:12,195 --> 01:27:14,990 Ei, en taida. 470 01:27:22,956 --> 01:27:25,292 Hyvä on. 471 01:27:32,674 --> 01:27:36,803 Hallinto. - Muuttaisin statuksen. 472 01:27:36,970 --> 01:27:41,474 Vahvistus? - Tuomari 1011979. 473 01:27:41,641 --> 01:27:45,604 Continental, New York. - Uusi status? 474 01:27:45,770 --> 01:27:48,732 Ei enää turvapaikka. 475 01:27:50,191 --> 01:27:52,152 Käsitellään. 476 01:27:53,486 --> 01:27:55,697 Hallinto. 477 01:27:55,864 --> 01:27:59,659 Arkisto. New Yorkin Continental. 478 01:28:10,462 --> 01:28:14,591 Continentalin suoja peruttu. 479 01:28:21,598 --> 01:28:24,726 Tämä laitos ei ole enää suojattu. 480 01:28:24,893 --> 01:28:28,104 Asioita voidaan nyt hoitaa täällä. 481 01:28:28,271 --> 01:28:31,983 Sinä et väisty ja sinä et tottele. 482 01:28:32,150 --> 01:28:34,236 Menetitte oikeuden elää. 483 01:28:34,402 --> 01:28:40,700 Sielunne poistetaan pian täältä. 484 01:28:40,867 --> 01:28:43,453 Näkemiin, herrat. 485 01:28:46,498 --> 01:28:49,834 Tämä ei ole enää turvasatama. 486 01:28:52,671 --> 01:28:56,007 Kielletäänkö minulta yhä palvelut? 487 01:28:56,174 --> 01:29:00,804 Ei tässä tilanteessa. Mitä tarvitset? 488 01:29:01,596 --> 01:29:04,975 Aseita. Paljon aseita. 489 01:29:23,076 --> 01:29:25,704 Tutkitaan valikoimaa. 490 01:29:49,227 --> 01:29:52,856 Ne ovat neuvoston joukkoja. 491 01:29:53,023 --> 01:29:56,776 Harkitaan tarkkaan. - Miksi? 492 01:29:56,943 --> 01:29:59,821 Moni asia muuttui kun olit poissa. 493 01:29:59,988 --> 01:30:03,992 Kuten? - He varustautuivat. 494 01:30:12,083 --> 01:30:18,173 Miten olisi 2011 Combat ja 9 mm? 495 01:30:20,759 --> 01:30:23,053 STATUS: EI SUOJELTU 496 01:30:27,140 --> 01:30:29,351 LÄHETTÄÄ VIESTIÄ 497 01:30:29,517 --> 01:30:34,940 Huomio! Hotelli desinfioidaan. 498 01:30:35,106 --> 01:30:40,070 Valitamme häiriötä. Menkää lähimmälle ovelle. 499 01:30:46,493 --> 01:30:49,996 Tilanne kääntyi eduksesi. 500 01:30:50,163 --> 01:30:53,959 Tehtäväsi voi nyt hoitaa Continentalissa. 501 01:30:59,506 --> 01:31:05,220 Lähetämme tukea. - Mahtavaa. 502 01:31:10,267 --> 01:31:14,938 8 grammaa. 435 metriä sekunnissa. 503 01:31:15,105 --> 01:31:17,857 Tositoimiin. 504 01:31:20,527 --> 01:31:23,321 Kiitos. - Aloitetaan. 505 01:32:25,508 --> 01:32:27,886 PALAAN PIAN 506 01:33:09,511 --> 01:33:13,431 Charon, viritätkö tunnelman uusille? 507 01:33:13,598 --> 01:33:15,725 Toki. 508 01:33:36,371 --> 01:33:40,625 Continental saa olla ylpeä. - Nähdään pian. 509 01:33:43,336 --> 01:33:46,798 Tee sinä sitä, missä olet paras. 510 01:33:46,965 --> 01:33:49,092 Mitä se on? 511 01:33:49,259 --> 01:33:51,344 Jahti. 512 01:34:03,690 --> 01:34:06,693 Jos haluat rauhaa... 513 01:34:08,862 --> 01:34:11,072 ...valmistaudu sotaan. 514 01:37:24,266 --> 01:37:27,394 Winston! Winston! 515 01:37:31,606 --> 01:37:35,068 Tarvitsen lisää tulivoimaa. 516 01:37:56,798 --> 01:38:01,636 Parempi aseistus. - Panssariluoteja. 517 01:41:26,132 --> 01:41:28,593 Minä tapan sinut, ei kukaan muu. 518 01:41:28,760 --> 01:41:31,096 Minun miekallani, John. 519 01:41:43,441 --> 01:41:46,987 Luulet voivasi jatkaa. Vakuutan... 520 01:45:49,062 --> 01:45:52,148 Hauska tavata, herra Wick. 521 01:45:53,984 --> 01:45:56,444 Kunnia kohdata teidät, herra Wick. 522 01:46:27,851 --> 01:46:30,103 Hän alkaa hyytyä. 523 01:46:30,270 --> 01:46:33,064 Viisi vuotta eläkkeellä. 524 01:46:33,231 --> 01:46:35,775 Mutta hän on yhä John Wick. 525 01:46:36,943 --> 01:46:38,987 Katsotaan. 526 01:49:20,774 --> 01:49:23,235 Nähdään. 527 01:49:52,222 --> 01:49:54,849 Olet uskomaton, John. 528 01:49:55,850 --> 01:50:00,689 Uupunut, alakynnessä, selvästi tuskissasi. 529 01:50:01,982 --> 01:50:04,442 Voitit silti kaikki oppilaani. 530 01:50:04,609 --> 01:50:09,447 Jos minun ei pitäisi tappaa sinua, olisimme kamuja. 531 01:50:10,490 --> 01:50:12,534 Hoidetaan tämä. 532 01:50:39,519 --> 01:50:42,105 Me olemme samanlaisia! 533 01:54:28,456 --> 01:54:31,209 Ehdottaisin neuvottelua. 534 01:54:31,376 --> 01:54:35,463 Neuvottelu olisi hyvä. - Hyvä on. 535 01:54:45,974 --> 01:54:50,145 Pääsemmekö sopuun? - Jo vain. 536 01:55:09,664 --> 01:55:12,042 John... 537 01:55:13,710 --> 01:55:16,504 Aika hyvä taistelu, vai mitä? 538 01:55:19,883 --> 01:55:22,260 Joo. 539 01:55:52,207 --> 01:55:55,543 Älä ole huolissasi minusta, John. 540 01:55:55,710 --> 01:55:59,923 Kerään vain voimia. 541 01:56:00,090 --> 01:56:02,926 Saan sinut kiinni, John. 542 01:56:07,180 --> 01:56:10,392 Et saa. 543 01:56:19,651 --> 01:56:24,573 Se oli vasta alkua. Esimakua. 544 01:56:24,739 --> 01:56:29,160 Voimme jatkaa, mutta loppu on selvä. 545 01:56:29,327 --> 01:56:33,707 Miksi jatkaa? - Tämä loppuu pian. 546 01:56:33,873 --> 01:56:38,169 Pystyttekö pitämään Continentalin? 547 01:56:38,336 --> 01:56:42,924 Minulla on suhteita muuallekin. 548 01:56:43,091 --> 01:56:49,347 Me olemme neuvosto. - Ja me olemme New York. 549 01:56:50,348 --> 01:56:52,892 Neuvottelemmeko? 550 01:56:55,812 --> 01:56:58,231 Luulisin. 551 01:57:02,986 --> 01:57:06,031 Neuvottelu? - Neuvottelu. 552 01:57:09,659 --> 01:57:13,622 Mitä ehdotat, että teemme? 553 01:57:15,957 --> 01:57:19,461 Pidän asemani. - Neuvoston alaisena. 554 01:57:22,547 --> 01:57:25,967 Olen palvellut alaamme - 555 01:57:26,134 --> 01:57:29,137 sen tukipilarina yli 40 vuotta. 556 01:57:29,304 --> 01:57:34,559 Ylitin valtuuteni. Vannon taas uskollisuuttani. 557 01:57:37,395 --> 01:57:40,899 Winston? 558 01:57:44,277 --> 01:57:48,323 Halusit vain pitää Continentalin. 559 01:57:51,910 --> 01:57:56,539 Neuvosto hyväksyy valasi. 560 01:57:56,706 --> 01:57:59,501 Entä hän? 561 01:57:59,668 --> 01:58:03,213 Mitä teemme John Wickille? 562 01:58:09,094 --> 01:58:11,263 Hänen pitää kuolla. 563 01:58:12,055 --> 01:58:15,517 Valitan, Jonathan. Ainoa vaihtoehto. 564 01:58:27,153 --> 01:58:33,076 Hyvä on. Continental on taas turvapaikka. 565 01:58:33,243 --> 01:58:37,122 Näkemiin. 566 01:58:39,124 --> 01:58:41,626 Hyvin pelattu. 567 01:59:16,119 --> 01:59:21,207 Koska voimme avata? - Ihan pian. 568 01:59:24,836 --> 01:59:28,506 Wick on poissa. - Mikä tragedia. 569 01:59:28,673 --> 01:59:32,886 Tarkoitan, että hän ei ole enää kadulla. 570 01:59:33,053 --> 01:59:37,015 Mahdotonta. - Mutta totta. 571 01:59:37,182 --> 01:59:42,270 Ymmärräthän seuraukset, jos hän elää? 572 01:59:42,437 --> 01:59:47,192 Emme halua häntä tänne yöllä. 573 01:59:49,236 --> 01:59:53,615 Toivon, että hoidat tilanteen. 574 01:59:53,782 --> 01:59:57,285 Ilman muuta. Miten pitkälle hän pääsisi? 575 02:00:08,838 --> 02:00:10,715 Baba Yaga. 576 02:00:41,621 --> 02:00:46,626 Miten voit, John? Näytät pahalta. 577 02:00:48,587 --> 02:00:51,298 Johnny, Johnny, Johnny. 578 02:00:51,464 --> 02:00:54,968 Nosta kättä, jos kuulet. 579 02:00:56,469 --> 02:01:00,682 Hitto, veivät sormen. Perhana. 580 02:01:08,231 --> 02:01:10,692 John helvetin Wick. 581 02:01:10,859 --> 02:01:15,405 Äijä pitää hotellin, sinä kärsit. 582 02:01:15,614 --> 02:01:19,492 Olisin tehnyt saman siinä asemassa. 583 02:01:19,659 --> 02:01:24,331 Mutta tämä neuvosto-paska... 584 02:01:25,832 --> 02:01:29,711 Seitsemän viiltoa. 585 02:01:30,962 --> 02:01:35,133 Kaikki neuvoston siunauksella. 586 02:01:35,300 --> 02:01:38,720 Jos viiltää kuningasta, - 587 02:01:38,887 --> 02:01:42,974 kannattaa tehdä se kunnolla. 588 02:01:45,602 --> 02:01:47,771 Joten... 589 02:01:49,522 --> 02:01:52,776 Kysymys. Miltä sinusta tuntuu? 590 02:01:55,904 --> 02:01:59,699 Minä olen tosi vihainen. 591 02:02:00,700 --> 02:02:05,664 Oletko sinä vihainen, John? Oletko? 592 02:02:14,881 --> 02:02:17,884 Joo. 593 02:04:23,468 --> 02:04:27,764 Suomennos: Jaana Wiik Scandinavian Text Service 2019