1 00:00:06,006 --> 00:00:07,674 Workin' Moms'ın önceki bölümlerinde... 2 00:00:07,757 --> 00:00:10,260 Merak etme. Gayet basit bir yaklaşımım olacak. 3 00:00:10,343 --> 00:00:13,722 -Hazır kostüm almadın, değil mi? -Beni nasıl bir anne sanıyorsun? 4 00:00:13,805 --> 00:00:16,224 Olağanüstü bir kızınız var. 5 00:00:16,307 --> 00:00:19,644 Bugün seni korumasam şu an nezarette olurdun. 6 00:00:19,728 --> 00:00:20,562 Alice! 7 00:00:20,645 --> 00:00:23,231 Michael Bolinski. 8 00:00:23,314 --> 00:00:24,441 Sikeyim böyle işi. 9 00:00:24,524 --> 00:00:26,151 Kate Foster, sıra sizde. 10 00:00:26,234 --> 00:00:28,403 Mike ve ben güç birliği yapmaya karar verdik. 11 00:00:28,653 --> 00:00:30,655 -Sorun olur mu? -Güzelse olmaz. 12 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 Gel buraya. Seninle işim bitmedi. 13 00:00:39,456 --> 00:00:40,999 Uçağı kaçırmamam lazım. 14 00:00:41,291 --> 00:00:43,293 Neden bahsediyorsun? Öğleden sonra kalkacak. 15 00:00:43,376 --> 00:00:44,794 Biliyorum. Erkene aldım. 16 00:00:44,878 --> 00:00:48,381 Çocuğumun okulundaki Cadılar Bayramı şeyi için gitmem gerek. 17 00:00:49,174 --> 00:00:52,010 Cadılar Bayramı artık ebeveynler için zorunlu mu? 18 00:00:52,260 --> 00:00:54,512 Değil ama zorunlu. 19 00:00:54,929 --> 00:00:58,141 Yarışma falan var. Kostüm yapmam lazım. Biraz... 20 00:00:58,475 --> 00:00:59,601 Büyük bir mesele. 21 00:01:06,524 --> 00:01:07,859 VAY ANASINI! KENDİ OTURUYOR! 22 00:01:08,985 --> 00:01:10,195 Cidden vay anasını. 23 00:01:11,321 --> 00:01:12,280 Ne? Aldık mı? 24 00:01:13,198 --> 00:01:16,076 İşi mi? Yok, bu başka bir şey. 25 00:01:16,367 --> 00:01:18,578 -İyi misin? Evet. 26 00:01:21,539 --> 00:01:24,334 Kızım Ella artık kendi başına oturabiliyor. 27 00:01:25,543 --> 00:01:26,961 Oturmaması mı gerekiyor? 28 00:01:27,045 --> 00:01:31,132 Yok, öyle değil. Biraz küçük de. Yaşıtlarından daha ileride. 29 00:01:32,008 --> 00:01:33,551 Annesine çekmiş demek. 30 00:01:34,511 --> 00:01:37,180 Ben... Bilemiyorum. Kaçırdığıma üzüldüm. 31 00:01:37,680 --> 00:01:39,224 Daha oturacak ama, değil mi? 32 00:01:40,600 --> 00:01:41,434 Evet. 33 00:01:42,602 --> 00:01:44,020 Daha iyi otururken görürsün. 34 00:01:44,687 --> 00:01:47,440 Mesela eminim, bir yıl öncesine kıyasla daha iyi oturuyorum. 35 00:01:47,816 --> 00:01:48,650 Öyle miymiş? 36 00:01:48,733 --> 00:01:50,735 -Evet. Profesyonelim. -Sus ya. 37 00:01:52,487 --> 00:01:55,073 -Gel buraya. -Hayır, cidden gitmem gerek. 38 00:01:55,156 --> 00:01:55,990 -Cidden. -Ne yapıyorsun? 39 00:01:56,074 --> 00:01:56,908 Hoşça kal. 40 00:01:58,535 --> 00:01:59,744 Şimdilik güvendesin. 41 00:02:09,629 --> 00:02:10,505 Aman Tanrım. 42 00:02:29,190 --> 00:02:30,483 -Nathan, merhaba. -Kate. 43 00:02:30,567 --> 00:02:33,027 İçeri girdim, bir baktım, oturuyor. 44 00:02:33,695 --> 00:02:36,656 Sanki aylardır, yıllardır oturuyormuş gibi. 45 00:02:38,074 --> 00:02:39,367 Büyüyorlar, değil mi? 46 00:02:40,160 --> 00:02:42,954 Onları ne kadar ihmal etsen ya da eline yüzüne bulaştırsan da. 47 00:02:44,455 --> 00:02:45,331 Seni anlıyorum 48 00:02:46,791 --> 00:02:48,793 Her şeyin içine ettim, özür dilerim Kate. 49 00:02:49,127 --> 00:02:52,130 Hayır. Bunu tekrar konuşmaya gerek yok. 50 00:02:54,632 --> 00:02:57,886 Üçünüzden de özür dilerim. Daha iyisini hak ediyorsunuz. 51 00:02:58,261 --> 00:02:59,679 Bak, ben... 52 00:03:01,139 --> 00:03:02,390 Ben mükemmel değilim. 53 00:03:03,683 --> 00:03:06,477 Bilmiyorum. Sanki ne kadar zarar verdiğimi... 54 00:03:08,688 --> 00:03:09,981 ...ilk kez anlıyorum. 55 00:03:10,356 --> 00:03:11,816 Nathan, gerçekten ben... 56 00:03:13,818 --> 00:03:16,112 Artık umurumda değil sanırım ya da en azından 57 00:03:16,196 --> 00:03:18,198 artık buna kızmak istemiyorum. 58 00:03:18,615 --> 00:03:20,116 Vay canına. Bu... 59 00:03:22,410 --> 00:03:23,536 Büyüklük ediyorsun. 60 00:03:23,953 --> 00:03:25,580 Etmiyorum. Sadece... 61 00:03:26,623 --> 00:03:28,625 Ne bileyim, bakış açım genişledi. 62 00:03:28,958 --> 00:03:29,792 Seni özledim. 63 00:03:30,960 --> 00:03:32,003 Eve gel, olur mu? 64 00:03:32,962 --> 00:03:33,963 Yoldayım. 65 00:03:36,341 --> 00:03:37,258 Seni seviyorum. 66 00:03:38,927 --> 00:03:40,261 Ben de seni seviyorum. 67 00:03:45,266 --> 00:03:46,434 Bir şey mi unuttun? 68 00:03:49,229 --> 00:03:50,897 Otel eşyalarıyla hep el işi yapar mısın? 69 00:03:58,029 --> 00:04:00,281 NETFLIX ORİJİNAL 70 00:04:07,413 --> 00:04:09,249 Bir yerden gözüm ısırıyordu. 71 00:04:10,875 --> 00:04:11,709 Victoria. 72 00:04:11,793 --> 00:04:16,005 İkiniz beni cidden zorladınız ama TruAir'i uzun zamandır biliyorum. 73 00:04:16,547 --> 00:04:18,716 Benim işime daha aşinalar, o kadar. 74 00:04:19,133 --> 00:04:21,678 Sorun değil. Tebrikler. 75 00:04:21,886 --> 00:04:24,389 Cidden farklı görünüyorsun. 76 00:04:24,639 --> 00:04:26,933 Öyle mi? Yeni göz kremi lazım. 77 00:04:27,016 --> 00:04:29,978 Hayır, daha iyi görünüyorsun. Daha az suçlu görünüyorsun. 78 00:04:30,395 --> 00:04:31,980 Teşekkür ederim. 79 00:04:33,523 --> 00:04:34,732 Ama şunu söyleyeyim, 80 00:04:34,816 --> 00:04:38,403 sen ve Mike... Gözüm bu takımın üstünde olurdu. 81 00:04:49,539 --> 00:04:52,583 Cadılar Bayramı geldi. Bu, küçük palyaçomuzun. 82 00:04:52,667 --> 00:04:55,295 Bu bayramın olayını nihayet anlayacak bence. 83 00:04:55,378 --> 00:04:58,589 Aptal Cadılar Bayramı. Okul bizi durdurup 84 00:04:58,673 --> 00:05:00,633 beceri ve sabrımızı sınıyor işte. 85 00:05:00,717 --> 00:05:02,760 Ben Cadılar Bayramı'nı seviyorum. 86 00:05:02,844 --> 00:05:05,346 Bu adımların tadını çıkar çünkü bir bakıyorsun, 87 00:05:05,430 --> 00:05:07,098 ergen oluyorlar ve onlardan nefret ediyoruz. 88 00:05:08,016 --> 00:05:10,560 Senden etmiyoruz Alice. Sen iyilerdensin. 89 00:05:11,311 --> 00:05:15,523 Ama kardeşin Jayme kötü ergen olacak gibi geliyor. 90 00:05:15,606 --> 00:05:18,359 Dikkatli olmazsak Brenna gibi olabilir. 91 00:05:18,735 --> 00:05:20,278 Baba. Kes şunu. 92 00:05:21,529 --> 00:05:23,865 Neyse, bu kadar Cadılar Bayramı muhabbeti yeter. 93 00:05:25,700 --> 00:05:28,453 Alice. Annenle konuştuk 94 00:05:28,536 --> 00:05:31,414 ve sana bir şey söylemek istiyor. 95 00:05:33,249 --> 00:05:37,086 Alice, son zamanlarda pek iyi değildim. 96 00:05:37,170 --> 00:05:38,796 -İyi de değildi. -Lionel. 97 00:05:39,797 --> 00:05:40,631 Alice. 98 00:05:41,341 --> 00:05:43,092 Bana karşı çok sabırlıydın. 99 00:05:44,010 --> 00:05:48,139 Baban ve ben sorumluluğun için seni ödüllendirmek istiyoruz. 100 00:05:48,473 --> 00:05:52,268 O yüzden telefonunu geri vereceğiz. 101 00:05:52,352 --> 00:05:53,603 -Gerçekten mi? -Evet. 102 00:05:54,187 --> 00:05:56,397 -Çünkü sana güveniyoruz. -Kardeşinin özel 103 00:05:56,481 --> 00:05:59,609 Cadılar Bayramı etkinliğinde yapacağın GIF'leri düşün. 104 00:05:59,692 --> 00:06:03,071 Kovboy filtresi kullanabilirsin. Kovboy filtresi var mı? 105 00:06:03,946 --> 00:06:06,282 Hayır. Ayrıca ben gelemem. 106 00:06:07,533 --> 00:06:09,285 -Ne? Neden? -Bilim fuarı var. 107 00:06:09,869 --> 00:06:12,080 Ne? Bunu nasıl unuttum? 108 00:06:12,163 --> 00:06:13,664 Sana söylemiştim. 109 00:06:13,956 --> 00:06:17,543 Tabii ki söyledin. Biliyorum. Akşam yemekte görüşürüz o zaman. 110 00:06:17,877 --> 00:06:20,296 -Evet. -Tamam. Git bilimsel ol. 111 00:06:21,005 --> 00:06:23,174 Telefonun da tadını çıkar çünkü hak ettin. 112 00:06:24,801 --> 00:06:26,636 Kovboy filtresi olmalı. 113 00:06:28,679 --> 00:06:31,265 Kedi filtresi bir yere kadar sonuçta. 114 00:06:36,437 --> 00:06:38,523 Daha ne kadar böyle duracağım? 115 00:06:39,357 --> 00:06:41,859 Gözlerini açabilirsin. 116 00:06:41,943 --> 00:06:43,069 Açayım bari. 117 00:06:44,612 --> 00:06:47,782 Olamaz. Bu fazla korkunç. 118 00:06:48,074 --> 00:06:50,910 -Değil mi? -Onu böyle gönderemezsin. 119 00:06:51,160 --> 00:06:53,037 Diğer çocuklar kâbus görür. 120 00:06:53,121 --> 00:06:56,541 Hadi ama. Susam Sokağı'ndaki canavarlardan nesi daha korkunç? 121 00:06:56,624 --> 00:06:58,835 Çöp kutusunda yaşayan canavar vardı. 122 00:06:59,460 --> 00:07:01,712 -Onu eve geri gönderirler. -Ben seni göndereceğim. 123 00:07:02,588 --> 00:07:04,382 -Yapma. Bir şey olmaz. -Hey. 124 00:07:05,007 --> 00:07:08,177 Sınıfındaki diğer ucubelere kıyasla o gayet uysal olacak. 125 00:07:08,261 --> 00:07:09,637 -Bak. -Evet. 126 00:07:10,304 --> 00:07:11,681 Kanı iyi düşünmüşsün. 127 00:07:12,974 --> 00:07:14,100 Bu eskiden benimdi. 128 00:07:18,771 --> 00:07:21,232 Bir tavşan kulağı yap, sonra bir tane daha tavşan... 129 00:07:21,441 --> 00:07:22,567 Dur. Bir yere gitme. 130 00:07:23,359 --> 00:07:24,193 Geldim. 131 00:07:24,569 --> 00:07:27,572 St. Celine'nin en iyi kostüm yarışmasının 132 00:07:27,655 --> 00:07:30,533 müstakbel galibini almaya mı geldin? 133 00:07:32,535 --> 00:07:34,537 Senin giyinmene gerek yoktu. 134 00:07:34,620 --> 00:07:36,998 Tabii ki var. Sen de giyineceksin. 135 00:07:38,875 --> 00:07:39,709 Bu ne? 136 00:07:41,169 --> 00:07:43,754 Sana giysi aldım. Balodaki hâlimiz olacağız. 137 00:07:45,965 --> 00:07:48,885 Ne giydiğimiz önemi yok. Herkes benden nefret ediyor. 138 00:07:50,303 --> 00:07:52,263 -Bu doğru değil. -Doğru. 139 00:07:52,889 --> 00:07:56,392 İşteki kimse beni sevmiyor. Bunu biliyorsun. Okulda da 140 00:07:56,476 --> 00:07:58,895 çocuğunu arabaya kilitleyen anneyim. 141 00:07:59,145 --> 00:08:01,022 Her hareketimi inceleyecekler. 142 00:08:01,939 --> 00:08:05,693 Dinle, Annem ve Ben'lerden öğrendiğim bir şey varsa, 143 00:08:06,194 --> 00:08:09,071 o da kimsenin başkasının ne yaptığını takmaması. 144 00:08:09,489 --> 00:08:11,365 Herkes kendiyle meşgul. 145 00:08:14,076 --> 00:08:14,994 Ama belki de... 146 00:08:18,039 --> 00:08:20,750 İnsanlara daha kibar davranabilirsin. 147 00:08:20,833 --> 00:08:24,212 -Benim hatam mı yani? -Hayır. Sen... 148 00:08:25,171 --> 00:08:26,547 Sen korkutucusun Jenny. 149 00:08:27,256 --> 00:08:29,258 Bir kendine baksana. Ben... 150 00:08:31,802 --> 00:08:35,264 Büyük güzellik, büyük sorumluluk getirir. 151 00:08:37,808 --> 00:08:41,604 Ve evet, insanlara biraz daha kibar davranabilirsin. 152 00:08:41,687 --> 00:08:42,563 Anladım. 153 00:08:43,898 --> 00:08:44,732 Sağ ol. 154 00:08:53,741 --> 00:08:57,328 Hanımlar beyler, anneler babalar, hoş geldiniz. 155 00:08:57,411 --> 00:09:02,375 St. Celine'in kreş öğrencilerini tanıtmaktan zevk duyuyorum. 156 00:09:02,750 --> 00:09:06,587 İlk Cadılar Bayramı kostüm yarışmasını 157 00:09:06,671 --> 00:09:08,089 sunmak gurur verici. 158 00:09:08,422 --> 00:09:10,299 -Affedersiniz. Üzgünüm. -Başlaya... 159 00:09:10,383 --> 00:09:12,134 CADILAR BAYRAMI'N KUTLU OLSUN ST. CELINE! 160 00:09:12,218 --> 00:09:14,011 Çok hoş. Charlie'nin kostümünü getirdim. 161 00:09:18,057 --> 00:09:21,727 Tamam, işte oldu. 162 00:09:22,687 --> 00:09:24,564 -Oturun Bayan Foster. Lütfen... -Pardon. 163 00:09:25,314 --> 00:09:26,148 ...oturun. 164 00:09:26,232 --> 00:09:28,651 -Ben gidiyorum. -Yarışmadan önce.. 165 00:09:29,110 --> 00:09:30,778 Tanrım, hiç rahat değilim. 166 00:09:32,280 --> 00:09:33,656 P. Diddy'ye benziyorum. 167 00:09:33,948 --> 00:09:37,326 Ian, iğrenç. Diddy mi? Artık adı Love. 168 00:09:37,493 --> 00:09:40,621 -Bal kabağı zamanında herkes bağırır -Bu doğru olamaz. 169 00:09:41,747 --> 00:09:42,665 Tanrım. 170 00:09:43,666 --> 00:09:45,334 Kostümü için özür dilerim. 171 00:09:46,294 --> 00:09:47,169 İşe yaradı. 172 00:09:49,213 --> 00:09:50,798 -E, vurdun mu? -Ne? 173 00:09:51,465 --> 00:09:53,509 Sikişmeyi yapılacaklar listenden çıkardın mı? 174 00:09:53,634 --> 00:09:54,885 Ha, Mike'ı diyorsun. 175 00:09:55,011 --> 00:09:59,140 Evet, birden çok kez yaptık. 176 00:09:59,682 --> 00:10:01,726 İşi daha da karmaşıklaştırdım sanırım. 177 00:10:01,809 --> 00:10:04,937 Süt çalmaya gittim ama şu an ineği almayı düşünüyorum. 178 00:10:05,271 --> 00:10:06,522 Benzetmelerini anlamıyorum. 179 00:10:07,356 --> 00:10:11,736 Güzel, bal kabağı zamanı Bal kabağı zamanında herkes bağırır 180 00:10:11,902 --> 00:10:15,531 Öyle korkuyorum ki bağırmak istiyorum Yılda bir kez... 181 00:10:15,615 --> 00:10:17,408 Hey. Neye bakıyorsun? 182 00:10:17,491 --> 00:10:21,621 Tamircime. Teknisyenleri yoktu da yardım eder mi diye sordum. 183 00:10:21,996 --> 00:10:24,206 Vay canına. Aşk kapıda mı? 184 00:10:24,498 --> 00:10:26,292 Frankie, bilmiyorum. 185 00:10:26,500 --> 00:10:30,129 Yakala, bırakma kızım. Filizlerden. 186 00:10:30,379 --> 00:10:33,299 Büyük son Ama önce şeker mi, şaka mı 187 00:10:35,301 --> 00:10:38,012 Kreş öğrencilerine bir alkış! 188 00:10:39,805 --> 00:10:42,058 Şimdi kostüm yarışmasına geçiyoruz 189 00:10:42,224 --> 00:10:45,019 ve yarışmanın jürisi ben olacağım. 190 00:10:45,102 --> 00:10:47,688 Çok şaşırdım. İyi niyetimizi sömürüp duruyor. 191 00:10:47,772 --> 00:10:50,983 Doruğa ulaşmasına üç cümle kaldı. Eğilelim bence. 192 00:10:51,525 --> 00:10:56,864 St. Celine Cadılar Bayramı kostüm yarışmasının kazananı... 193 00:10:57,865 --> 00:10:59,742 -Bizi diyor. -Zoe kazanacak. 194 00:11:00,326 --> 00:11:01,702 Neyse işte. Şaşırmış gibi yap. 195 00:11:02,119 --> 00:11:05,414 Rhoda Coyne-Bois! 196 00:11:07,458 --> 00:11:08,292 Rhoda! 197 00:11:13,381 --> 00:11:14,965 İşte benim Rhoda'm. 198 00:11:18,135 --> 00:11:19,053 Ve şimdi, 199 00:11:19,136 --> 00:11:23,224 en olağanüstü kostüm ödülünün sahibi... 200 00:11:23,432 --> 00:11:27,103 -Herkese mi ödül var? -Hay sikeyim. 201 00:11:27,186 --> 00:11:29,480 ...Tyler ve Thomas. 202 00:11:33,609 --> 00:11:36,153 Pijama mı? Uğraşmasalarmış. 203 00:11:36,237 --> 00:11:40,991 Şimdi de, düşüncesini konuşmadan aktarmanın anlamını anlayan öğrenci 204 00:11:41,075 --> 00:11:42,702 Zoe Matthews. 205 00:11:42,785 --> 00:11:44,745 -Yaşasın! -İşte benim kızım. 206 00:11:44,829 --> 00:11:47,707 Malala yorumu için. 207 00:11:48,249 --> 00:11:50,835 -Zoe, Kırmızı Başlıklı Kız. -Boş ver. 208 00:11:51,210 --> 00:11:56,424 En şapşal ödülünü alan kişi Jayme Carlson! 209 00:11:57,508 --> 00:11:58,676 Ne? Benimki mi? 210 00:12:02,304 --> 00:12:03,597 Aferin bebeğim! 211 00:12:03,681 --> 00:12:07,435 Charlie Foster, sana da var. 212 00:12:07,768 --> 00:12:12,231 En iyi ev yapımı kostüm. 213 00:12:12,565 --> 00:12:15,735 -En iyi ev yapımı kostüm mü? -Harika, değil mi? 214 00:12:27,955 --> 00:12:29,081 Ne oluyor? 215 00:12:39,008 --> 00:12:42,011 BİLİM FUARI HARİKA GİDİYOR 216 00:12:42,887 --> 00:12:43,721 Selam. 217 00:12:43,888 --> 00:12:46,766 Selam. En ev yapımı kostümlü anne gelmiş. 218 00:12:47,099 --> 00:12:50,019 Kulağa "şapşal" kadar güzel gelmediği için üzgünüm. 219 00:12:50,352 --> 00:12:54,398 En azından kâbusum olma ihtimali en yüksek olan çocuğu getirmedik. 220 00:12:54,482 --> 00:12:56,567 Hey, Rhoda gayet adil kazandı. 221 00:12:56,901 --> 00:12:57,818 Hanımlar. 222 00:12:58,527 --> 00:12:59,779 -Jenny, gitsene. -Ian. 223 00:13:02,865 --> 00:13:04,784 -Selam kızlar. -Selam. 224 00:13:04,867 --> 00:13:07,536 N'aber Jenny? Nasılsın? İşler nasıl? 225 00:13:07,620 --> 00:13:08,788 Harika. 226 00:13:08,913 --> 00:13:12,458 Terfi aldım ve yeni sorumluluk çok hoşuma gidiyor. 227 00:13:12,541 --> 00:13:13,417 Güzel. 228 00:13:13,918 --> 00:13:14,877 Ian nasıl? 229 00:13:15,252 --> 00:13:16,504 Artık bana çalışıyor. 230 00:13:17,588 --> 00:13:18,506 İşçi çocuk olarak. 231 00:13:19,048 --> 00:13:20,216 -İşçi... -Çocuk mu? 232 00:13:20,841 --> 00:13:22,009 Öyle bir şey yok ki. 233 00:13:23,052 --> 00:13:23,886 Var. 234 00:13:26,931 --> 00:13:27,765 Neyse... 235 00:13:28,641 --> 00:13:32,353 Çocukları bir araya getirmek isterseniz sizinle görüşmeyi çok isterim. 236 00:13:32,436 --> 00:13:34,104 Ne güzel. Sağ ol Jenny. 237 00:13:34,188 --> 00:13:35,481 -Olur. -Harika olur. 238 00:13:35,815 --> 00:13:37,858 Bakın, kibarım işte. Harika. 239 00:13:39,026 --> 00:13:40,903 -Görüşürüz. -Güle güle Jen. 240 00:13:42,196 --> 00:13:44,031 Gidiyorum. Çocuğuma dondurma sözü verdim. 241 00:13:44,698 --> 00:13:46,659 Çocuğum derken Lionel'ı diyorum. 242 00:13:48,202 --> 00:13:50,037 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 243 00:13:53,499 --> 00:13:56,126 -Merhaba. -Kate, bir şey mi istemiştin? 244 00:13:56,627 --> 00:13:59,046 Size teşekkür etmek istedim. 245 00:13:59,672 --> 00:14:00,506 Aslında... 246 00:14:01,590 --> 00:14:02,925 ...size bir şey aldım. 247 00:14:03,759 --> 00:14:04,635 Masaj. 248 00:14:06,595 --> 00:14:10,850 Çok cömertsin, özellikle de diğer ebeveynlerle birleşip 249 00:14:10,933 --> 00:14:12,309 hediye aldığınızı düşünürsek. 250 00:14:12,726 --> 00:14:16,605 Aldık mı? Aldık tabii. Evet. Cadılar Bayramı hediyesi aldık. 251 00:14:17,356 --> 00:14:20,609 Ama açıkçası masaj, yemekli tiyatrodan daha iyi. 252 00:14:20,693 --> 00:14:22,194 Yemeğe nasıl odaklanayım? 253 00:14:24,238 --> 00:14:25,072 Gel buraya. 254 00:14:25,406 --> 00:14:28,367 -Ne oluyor? -Biri sarılsın istersin diye düşündüm. 255 00:14:30,744 --> 00:14:34,248 Bugün ödül kazanmamış olsam da bence dondurmayı 256 00:14:34,331 --> 00:14:36,667 hak ediyorum çünkü bu ailenin 257 00:14:36,750 --> 00:14:37,751 en şapşalı benim. 258 00:14:38,460 --> 00:14:40,838 Jayme o kadar şapşal değil ki. 259 00:14:41,922 --> 00:14:42,923 Dr. Carlson! 260 00:14:44,049 --> 00:14:47,678 -Sandy? Merhaba. -Sizi biriyle tanıştıracağım. 261 00:14:50,931 --> 00:14:52,808 Bu, partnerim Fatima. 262 00:14:53,309 --> 00:14:56,020 -Kız arkadaşın mı var? -Kadın arkadaşım var. 263 00:14:57,730 --> 00:14:59,356 Sizin adınıza çok sevindim. 264 00:14:59,773 --> 00:15:01,859 Onun için güzel şeyler yapmışsınız. 265 00:15:02,526 --> 00:15:03,819 Ben buradayım Fatima. 266 00:15:05,779 --> 00:15:08,824 -Pekâlâ, biz gidelim. -Kendinize iyi bakın aşk böcekleri. 267 00:15:10,993 --> 00:15:13,495 -Mutlu bir müşteri galiba. -Antidepresanlar 268 00:15:13,579 --> 00:15:15,247 -işe yarıyormuş meğer. -Evet. 269 00:15:19,293 --> 00:15:20,127 Mango! 270 00:15:20,878 --> 00:15:22,004 Baban tezgâha gelemez 271 00:15:22,087 --> 00:15:24,798 çünkü üç numune kuralını suistimal ediyor. 272 00:15:27,134 --> 00:15:28,594 Karpuzlu varmış. 273 00:15:29,094 --> 00:15:31,055 Brenna. Annenler bilim fuarını 274 00:15:31,138 --> 00:15:33,140 ektiğini biliyor mu? 275 00:15:33,223 --> 00:15:35,893 Okulun bilim fuarı şubatta. 276 00:15:38,020 --> 00:15:39,855 Alice geçen yıl volkan yapmıştı hani? 277 00:15:40,564 --> 00:15:41,398 Berbattı. 278 00:15:43,317 --> 00:15:44,151 Ciddi misiniz? 279 00:15:44,777 --> 00:15:46,153 Sizin tepenize biniyor. 280 00:15:46,236 --> 00:15:48,614 -Hey, laflarına dikkat et. -Özür dilerim 281 00:15:49,031 --> 00:15:51,033 ama iyi ki artık görüşmemiz yasak. 282 00:15:51,575 --> 00:15:54,453 Çünkü bazı şeyler yapıyordu... Bilemiyorum. 283 00:15:55,579 --> 00:15:56,830 Neden bahsediyorsun? 284 00:15:57,831 --> 00:16:00,376 Bir ara Sinstagram'ına bakın, çok şey öğrenirsiniz. 285 00:16:00,668 --> 00:16:02,419 -O ne? -Sinstagram. 286 00:16:02,503 --> 00:16:03,712 Anlayacağım şekilde söyle. 287 00:16:03,796 --> 00:16:06,674 Anne baban ne yaptığını görmesin diye açılan sahte hesap. 288 00:16:15,265 --> 00:16:16,100 Ne? 289 00:16:19,561 --> 00:16:21,814 Bunu nasıl paylaşıyor? Telefonu bendeydi. 290 00:16:22,564 --> 00:16:24,566 Size bunu göstermem yanlıştı. 291 00:16:31,115 --> 00:16:33,367 Evet, onu yeni paylaştı. 292 00:16:33,742 --> 00:16:34,785 Aman Tanrım. 293 00:16:35,703 --> 00:16:36,537 Üzgünüm. 294 00:16:42,626 --> 00:16:43,460 Özür dilerim. 295 00:16:47,172 --> 00:16:49,967 Charlie'ye güzel bir kostüm yapamadığım için üzgünüm. 296 00:16:50,050 --> 00:16:53,554 Biliyorum, önemliydi, muhtemelen hayal kırıklığına uğradın. 297 00:16:53,679 --> 00:16:55,389 Özür dilemene gerek yok. 298 00:16:55,472 --> 00:16:57,850 Tek kriter, lazanya yapmamaktı, 299 00:16:58,767 --> 00:16:59,768 bunu da başardın. 300 00:17:01,770 --> 00:17:04,982 -Sana çok baskı yaptığım için üzgünüm. -Yok, anlıyorum. 301 00:17:05,691 --> 00:17:08,527 Diğer annelerin karşısında rezil olmamı istemedin. 302 00:17:08,610 --> 00:17:10,320 Betty Draper gibi değilim, biliyorum. 303 00:17:10,404 --> 00:17:12,156 -Şükürler olsun ki. -Öyle mi? 304 00:17:13,407 --> 00:17:14,241 Evet. 305 00:17:14,783 --> 00:17:17,453 Çünkü bunu bitirmek için çok geç değil. 306 00:17:17,536 --> 00:17:21,790 Kendisine verilen Tupperware'i iade eden 307 00:17:21,874 --> 00:17:24,710 bir ev hanımı bulabilirsin. 308 00:17:25,586 --> 00:17:26,628 Bunu istemiyorum. 309 00:17:27,504 --> 00:17:30,174 Belki eskiden istiyordum, bilmiyorum. Artık istemiyorum. 310 00:17:31,633 --> 00:17:32,551 Seni istiyorum. 311 00:17:33,093 --> 00:17:34,678 -Gerçekten mi? Gerçekten. 312 00:17:35,679 --> 00:17:36,680 Yapalım o zaman. 313 00:17:37,681 --> 00:17:38,515 Artık sır yok. 314 00:17:38,766 --> 00:17:40,684 Artık sır yok. Anlaştık. 315 00:17:46,231 --> 00:17:47,691 Hadi bir kova tavuk yiyelim. 316 00:17:49,902 --> 00:17:53,405 Sonra karbonat ekledim ve patladı. 317 00:17:54,073 --> 00:17:55,991 Öğretmenler delirdi mi? Delirmişlerdir. 318 00:17:56,075 --> 00:17:58,869 -Volkanı kim sevmez? -Pompeii'li birçok kişi. 319 00:17:58,952 --> 00:18:00,996 Anne, lütfen, kızın bilim fuarını kazanmış. 320 00:18:01,080 --> 00:18:02,790 Nasıl heyecanlı olmazsın? 321 00:18:03,916 --> 00:18:05,167 Bilim fuarını kazandın mı? 322 00:18:05,250 --> 00:18:08,212 Kazandım denemez herhâlde ama üçüncü oldum. 323 00:18:08,587 --> 00:18:10,798 -Madalya nerede? -Dolapta bıraktım. 324 00:18:11,340 --> 00:18:13,300 -Kim birinci oldu? -Jerry Colman. 325 00:18:13,383 --> 00:18:15,302 -İkinci? -Candice Vashir. 326 00:18:16,053 --> 00:18:19,306 Onlar kadar başarılısın. Seninle gurur duyuyorum tatlım. 327 00:18:25,229 --> 00:18:26,063 Minik kızım benim. 328 00:18:26,814 --> 00:18:28,899 Yoksa minik ergenim benim mi desem? 329 00:18:29,817 --> 00:18:30,818 Sağ ol babacığım. 330 00:18:37,449 --> 00:18:39,535 Kalçalı tavuk but alacağım sanırım. 331 00:18:40,327 --> 00:18:43,163 Bir dakika. Kanat varmış. Bu her şeyi değiştirir. 332 00:18:44,123 --> 00:18:46,125 Oğlum ne istiyor? Parmak tavuk ister misin? 333 00:18:46,208 --> 00:18:48,460 Parmak tavuk. Ortaya mı alsak? 334 00:18:52,089 --> 00:18:53,966 BENİ ARA, TRUE AIR'İ ALDIK! 335 00:18:54,424 --> 00:18:55,634 Ben birini arayacağım. 336 00:18:55,717 --> 00:18:57,845 Tamam. Ben de böylece bir kendime gelirim. 337 00:18:57,928 --> 00:18:59,721 Tavuklu waffle'ları var. 338 00:19:00,764 --> 00:19:02,057 Planım yok oldu. 339 00:19:11,316 --> 00:19:13,110 -Alo. -TruAir'i aldık mı? 340 00:19:13,443 --> 00:19:14,820 Aynen öyle. 341 00:19:15,654 --> 00:19:16,488 Bizim. 342 00:19:16,947 --> 00:19:18,949 -Seni aradım. -Ama Victoria... 343 00:19:19,032 --> 00:19:19,867 Çıldırdı mı? 344 00:19:19,950 --> 00:19:22,744 Evet, bir saat önce söylediler ve kafayı yedi. 345 00:19:23,620 --> 00:19:24,454 Vay canına. 346 00:19:25,455 --> 00:19:26,748 Evet, iş bizim. 347 00:19:26,832 --> 00:19:28,917 Birlikte çalışmamıza bağlı tabii 348 00:19:29,960 --> 00:19:31,712 ama bu, sorun olmaz dedim. 349 00:19:32,921 --> 00:19:33,755 İyi misin? 350 00:19:33,839 --> 00:19:36,800 -Evet, şoktayım sanırım. Yani dün gece... -Evet. 351 00:19:37,843 --> 00:19:38,677 Evet. 352 00:19:38,760 --> 00:19:42,389 Ben de onu diyeceğim, sana bir teklifim var. 353 00:19:42,556 --> 00:19:44,099 Kate, ne istiyorsun? 354 00:19:45,934 --> 00:19:48,604 -Senin için seçmeyeyim. -Ben... Bir saniye. 355 00:19:49,813 --> 00:19:51,982 Şu an Cabo'ya gidiyorum, orada buluşalım. 356 00:19:52,065 --> 00:19:53,650 Ne? İş için mi? 357 00:19:53,984 --> 00:19:56,069 Biraz iş de yapabiliriz herhâlde. 358 00:19:57,321 --> 00:19:59,031 Daha çok bizim için diyordum. 359 00:19:59,114 --> 00:20:01,950 -İşin avantajlarından yararlanalım. -Aman Tanrım. 360 00:20:03,035 --> 00:20:04,161 Benimle buluş Kate. 361 00:20:04,453 --> 00:20:07,372 Kate, aile menüsüne ne dersin? Yanında Bundt kek de var. 362 00:20:07,456 --> 00:20:08,290 Eğlenceli olur. 363 00:20:09,958 --> 00:20:11,418 Fazla mı olur? Kek olmasın mı? 364 00:20:12,878 --> 00:20:14,004 Tamam, ben ayarlarım. 365 00:20:14,087 --> 00:20:15,130 Alo? 366 00:20:16,215 --> 00:20:18,634 -Kate, orada mısın? -Buradayım. 367 00:20:19,551 --> 00:20:20,844 Sen istemiyor musun? 368 00:20:21,136 --> 00:20:25,390 Sadece... İhtiyacın olanı verebilir miyim, bilmiyorum. 369 00:20:26,391 --> 00:20:27,226 Dinle, 370 00:20:27,517 --> 00:20:29,937 bana bakmana gerek yok. Ben böyle iyiyim. 371 00:20:30,771 --> 00:20:32,522 Ama bence birlikte iyiyiz. 372 00:20:32,898 --> 00:20:37,027 Ve seni mutlu görmek istiyorum. Mevcut durumundan daha iyi olacağı kesin. 373 00:20:37,277 --> 00:20:38,820 Bana reklam mı yapıyorsun? 374 00:20:38,904 --> 00:20:40,489 Evet, iyi reklam değil mi? 375 00:20:41,615 --> 00:20:43,242 -Evet. -Ne istiyorsun? 376 00:20:44,243 --> 00:20:46,161 Kate, ne istiyorsun? Hadi. 377 00:20:46,954 --> 00:20:49,915 -Ben... Bilmiyorum. -Kate. 378 00:20:49,998 --> 00:20:51,917 -Benimle buluş. -Ne istersen alırım. 379 00:20:53,001 --> 00:20:54,920 -Ne istiyorsun? -Parmak tavuk? 380 00:21:01,218 --> 00:21:02,219 Ne istiyorsun? 381 00:21:03,470 --> 00:21:04,304 Ben... 382 00:22:07,826 --> 00:22:09,786 Alt yazı çevirmeni: Yasemin Memiş