1
00:00:06,006 --> 00:00:07,674
Workin' Moms'ın önceki bölümlerinde...
2
00:00:07,757 --> 00:00:10,260
Merak etme.
Gayet basit bir yaklaşımım olacak.
3
00:00:10,343 --> 00:00:13,722
-Hazır kostüm almadın, değil mi?
-Beni nasıl bir anne sanıyorsun?
4
00:00:13,805 --> 00:00:16,224
Olağanüstü bir kızınız var.
5
00:00:16,307 --> 00:00:19,644
Bugün seni korumasam
şu an nezarette olurdun.
6
00:00:19,728 --> 00:00:20,562
Alice!
7
00:00:20,645 --> 00:00:23,231
Michael Bolinski.
8
00:00:23,314 --> 00:00:24,441
Sikeyim böyle işi.
9
00:00:24,524 --> 00:00:26,151
Kate Foster, sıra sizde.
10
00:00:26,234 --> 00:00:28,403
Mike ve ben güç birliği yapmaya
karar verdik.
11
00:00:28,653 --> 00:00:30,655
-Sorun olur mu?
-Güzelse olmaz.
12
00:00:35,535 --> 00:00:37,287
Gel buraya. Seninle işim bitmedi.
13
00:00:39,456 --> 00:00:40,999
Uçağı kaçırmamam lazım.
14
00:00:41,291 --> 00:00:43,293
Neden bahsediyorsun?
Öğleden sonra kalkacak.
15
00:00:43,376 --> 00:00:44,794
Biliyorum. Erkene aldım.
16
00:00:44,878 --> 00:00:48,381
Çocuğumun okulundaki
Cadılar Bayramı şeyi için gitmem gerek.
17
00:00:49,174 --> 00:00:52,010
Cadılar Bayramı artık
ebeveynler için zorunlu mu?
18
00:00:52,260 --> 00:00:54,512
Değil ama zorunlu.
19
00:00:54,929 --> 00:00:58,141
Yarışma falan var.
Kostüm yapmam lazım. Biraz...
20
00:00:58,475 --> 00:00:59,601
Büyük bir mesele.
21
00:01:06,524 --> 00:01:07,859
VAY ANASINI! KENDİ OTURUYOR!
22
00:01:08,985 --> 00:01:10,195
Cidden vay anasını.
23
00:01:11,321 --> 00:01:12,280
Ne? Aldık mı?
24
00:01:13,198 --> 00:01:16,076
İşi mi? Yok, bu başka bir şey.
25
00:01:16,367 --> 00:01:18,578
-İyi misin?
Evet.
26
00:01:21,539 --> 00:01:24,334
Kızım Ella artık
kendi başına oturabiliyor.
27
00:01:25,543 --> 00:01:26,961
Oturmaması mı gerekiyor?
28
00:01:27,045 --> 00:01:31,132
Yok, öyle değil. Biraz küçük de.
Yaşıtlarından daha ileride.
29
00:01:32,008 --> 00:01:33,551
Annesine çekmiş demek.
30
00:01:34,511 --> 00:01:37,180
Ben... Bilemiyorum. Kaçırdığıma üzüldüm.
31
00:01:37,680 --> 00:01:39,224
Daha oturacak ama, değil mi?
32
00:01:40,600 --> 00:01:41,434
Evet.
33
00:01:42,602 --> 00:01:44,020
Daha iyi otururken görürsün.
34
00:01:44,687 --> 00:01:47,440
Mesela eminim, bir yıl öncesine kıyasla
daha iyi oturuyorum.
35
00:01:47,816 --> 00:01:48,650
Öyle miymiş?
36
00:01:48,733 --> 00:01:50,735
-Evet. Profesyonelim.
-Sus ya.
37
00:01:52,487 --> 00:01:55,073
-Gel buraya.
-Hayır, cidden gitmem gerek.
38
00:01:55,156 --> 00:01:55,990
-Cidden.
-Ne yapıyorsun?
39
00:01:56,074 --> 00:01:56,908
Hoşça kal.
40
00:01:58,535 --> 00:01:59,744
Şimdilik güvendesin.
41
00:02:09,629 --> 00:02:10,505
Aman Tanrım.
42
00:02:29,190 --> 00:02:30,483
-Nathan, merhaba.
-Kate.
43
00:02:30,567 --> 00:02:33,027
İçeri girdim, bir baktım, oturuyor.
44
00:02:33,695 --> 00:02:36,656
Sanki aylardır,
yıllardır oturuyormuş gibi.
45
00:02:38,074 --> 00:02:39,367
Büyüyorlar, değil mi?
46
00:02:40,160 --> 00:02:42,954
Onları ne kadar ihmal etsen
ya da eline yüzüne bulaştırsan da.
47
00:02:44,455 --> 00:02:45,331
Seni anlıyorum
48
00:02:46,791 --> 00:02:48,793
Her şeyin içine ettim, özür dilerim Kate.
49
00:02:49,127 --> 00:02:52,130
Hayır. Bunu tekrar konuşmaya gerek yok.
50
00:02:54,632 --> 00:02:57,886
Üçünüzden de özür dilerim.
Daha iyisini hak ediyorsunuz.
51
00:02:58,261 --> 00:02:59,679
Bak, ben...
52
00:03:01,139 --> 00:03:02,390
Ben mükemmel değilim.
53
00:03:03,683 --> 00:03:06,477
Bilmiyorum. Sanki ne kadar
zarar verdiğimi...
54
00:03:08,688 --> 00:03:09,981
...ilk kez anlıyorum.
55
00:03:10,356 --> 00:03:11,816
Nathan, gerçekten ben...
56
00:03:13,818 --> 00:03:16,112
Artık umurumda değil sanırım
ya da en azından
57
00:03:16,196 --> 00:03:18,198
artık buna kızmak istemiyorum.
58
00:03:18,615 --> 00:03:20,116
Vay canına. Bu...
59
00:03:22,410 --> 00:03:23,536
Büyüklük ediyorsun.
60
00:03:23,953 --> 00:03:25,580
Etmiyorum. Sadece...
61
00:03:26,623 --> 00:03:28,625
Ne bileyim, bakış açım genişledi.
62
00:03:28,958 --> 00:03:29,792
Seni özledim.
63
00:03:30,960 --> 00:03:32,003
Eve gel, olur mu?
64
00:03:32,962 --> 00:03:33,963
Yoldayım.
65
00:03:36,341 --> 00:03:37,258
Seni seviyorum.
66
00:03:38,927 --> 00:03:40,261
Ben de seni seviyorum.
67
00:03:45,266 --> 00:03:46,434
Bir şey mi unuttun?
68
00:03:49,229 --> 00:03:50,897
Otel eşyalarıyla hep el işi yapar mısın?
69
00:03:58,029 --> 00:04:00,281
NETFLIX ORİJİNAL
70
00:04:07,413 --> 00:04:09,249
Bir yerden gözüm ısırıyordu.
71
00:04:10,875 --> 00:04:11,709
Victoria.
72
00:04:11,793 --> 00:04:16,005
İkiniz beni cidden zorladınız
ama TruAir'i uzun zamandır biliyorum.
73
00:04:16,547 --> 00:04:18,716
Benim işime daha aşinalar, o kadar.
74
00:04:19,133 --> 00:04:21,678
Sorun değil. Tebrikler.
75
00:04:21,886 --> 00:04:24,389
Cidden farklı görünüyorsun.
76
00:04:24,639 --> 00:04:26,933
Öyle mi? Yeni göz kremi lazım.
77
00:04:27,016 --> 00:04:29,978
Hayır, daha iyi görünüyorsun.
Daha az suçlu görünüyorsun.
78
00:04:30,395 --> 00:04:31,980
Teşekkür ederim.
79
00:04:33,523 --> 00:04:34,732
Ama şunu söyleyeyim,
80
00:04:34,816 --> 00:04:38,403
sen ve Mike...
Gözüm bu takımın üstünde olurdu.
81
00:04:49,539 --> 00:04:52,583
Cadılar Bayramı geldi.
Bu, küçük palyaçomuzun.
82
00:04:52,667 --> 00:04:55,295
Bu bayramın olayını
nihayet anlayacak bence.
83
00:04:55,378 --> 00:04:58,589
Aptal Cadılar Bayramı. Okul bizi durdurup
84
00:04:58,673 --> 00:05:00,633
beceri ve sabrımızı sınıyor işte.
85
00:05:00,717 --> 00:05:02,760
Ben Cadılar Bayramı'nı seviyorum.
86
00:05:02,844 --> 00:05:05,346
Bu adımların tadını çıkar
çünkü bir bakıyorsun,
87
00:05:05,430 --> 00:05:07,098
ergen oluyorlar
ve onlardan nefret ediyoruz.
88
00:05:08,016 --> 00:05:10,560
Senden etmiyoruz Alice. Sen iyilerdensin.
89
00:05:11,311 --> 00:05:15,523
Ama kardeşin Jayme
kötü ergen olacak gibi geliyor.
90
00:05:15,606 --> 00:05:18,359
Dikkatli olmazsak Brenna gibi olabilir.
91
00:05:18,735 --> 00:05:20,278
Baba. Kes şunu.
92
00:05:21,529 --> 00:05:23,865
Neyse, bu kadar
Cadılar Bayramı muhabbeti yeter.
93
00:05:25,700 --> 00:05:28,453
Alice. Annenle konuştuk
94
00:05:28,536 --> 00:05:31,414
ve sana bir şey söylemek istiyor.
95
00:05:33,249 --> 00:05:37,086
Alice, son zamanlarda pek iyi değildim.
96
00:05:37,170 --> 00:05:38,796
-İyi de değildi.
-Lionel.
97
00:05:39,797 --> 00:05:40,631
Alice.
98
00:05:41,341 --> 00:05:43,092
Bana karşı çok sabırlıydın.
99
00:05:44,010 --> 00:05:48,139
Baban ve ben sorumluluğun için
seni ödüllendirmek istiyoruz.
100
00:05:48,473 --> 00:05:52,268
O yüzden telefonunu geri vereceğiz.
101
00:05:52,352 --> 00:05:53,603
-Gerçekten mi?
-Evet.
102
00:05:54,187 --> 00:05:56,397
-Çünkü sana güveniyoruz.
-Kardeşinin özel
103
00:05:56,481 --> 00:05:59,609
Cadılar Bayramı etkinliğinde
yapacağın GIF'leri düşün.
104
00:05:59,692 --> 00:06:03,071
Kovboy filtresi kullanabilirsin.
Kovboy filtresi var mı?
105
00:06:03,946 --> 00:06:06,282
Hayır. Ayrıca ben gelemem.
106
00:06:07,533 --> 00:06:09,285
-Ne? Neden?
-Bilim fuarı var.
107
00:06:09,869 --> 00:06:12,080
Ne? Bunu nasıl unuttum?
108
00:06:12,163 --> 00:06:13,664
Sana söylemiştim.
109
00:06:13,956 --> 00:06:17,543
Tabii ki söyledin. Biliyorum.
Akşam yemekte görüşürüz o zaman.
110
00:06:17,877 --> 00:06:20,296
-Evet.
-Tamam. Git bilimsel ol.
111
00:06:21,005 --> 00:06:23,174
Telefonun da tadını çıkar çünkü hak ettin.
112
00:06:24,801 --> 00:06:26,636
Kovboy filtresi olmalı.
113
00:06:28,679 --> 00:06:31,265
Kedi filtresi bir yere kadar sonuçta.
114
00:06:36,437 --> 00:06:38,523
Daha ne kadar böyle duracağım?
115
00:06:39,357 --> 00:06:41,859
Gözlerini açabilirsin.
116
00:06:41,943 --> 00:06:43,069
Açayım bari.
117
00:06:44,612 --> 00:06:47,782
Olamaz. Bu fazla korkunç.
118
00:06:48,074 --> 00:06:50,910
-Değil mi?
-Onu böyle gönderemezsin.
119
00:06:51,160 --> 00:06:53,037
Diğer çocuklar kâbus görür.
120
00:06:53,121 --> 00:06:56,541
Hadi ama. Susam Sokağı'ndaki
canavarlardan nesi daha korkunç?
121
00:06:56,624 --> 00:06:58,835
Çöp kutusunda yaşayan canavar vardı.
122
00:06:59,460 --> 00:07:01,712
-Onu eve geri gönderirler.
-Ben seni göndereceğim.
123
00:07:02,588 --> 00:07:04,382
-Yapma. Bir şey olmaz.
-Hey.
124
00:07:05,007 --> 00:07:08,177
Sınıfındaki diğer ucubelere kıyasla
o gayet uysal olacak.
125
00:07:08,261 --> 00:07:09,637
-Bak.
-Evet.
126
00:07:10,304 --> 00:07:11,681
Kanı iyi düşünmüşsün.
127
00:07:12,974 --> 00:07:14,100
Bu eskiden benimdi.
128
00:07:18,771 --> 00:07:21,232
Bir tavşan kulağı yap,
sonra bir tane daha tavşan...
129
00:07:21,441 --> 00:07:22,567
Dur. Bir yere gitme.
130
00:07:23,359 --> 00:07:24,193
Geldim.
131
00:07:24,569 --> 00:07:27,572
St. Celine'nin en iyi kostüm yarışmasının
132
00:07:27,655 --> 00:07:30,533
müstakbel galibini almaya mı geldin?
133
00:07:32,535 --> 00:07:34,537
Senin giyinmene gerek yoktu.
134
00:07:34,620 --> 00:07:36,998
Tabii ki var. Sen de giyineceksin.
135
00:07:38,875 --> 00:07:39,709
Bu ne?
136
00:07:41,169 --> 00:07:43,754
Sana giysi aldım.
Balodaki hâlimiz olacağız.
137
00:07:45,965 --> 00:07:48,885
Ne giydiğimiz önemi yok.
Herkes benden nefret ediyor.
138
00:07:50,303 --> 00:07:52,263
-Bu doğru değil.
-Doğru.
139
00:07:52,889 --> 00:07:56,392
İşteki kimse beni sevmiyor.
Bunu biliyorsun. Okulda da
140
00:07:56,476 --> 00:07:58,895
çocuğunu arabaya kilitleyen anneyim.
141
00:07:59,145 --> 00:08:01,022
Her hareketimi inceleyecekler.
142
00:08:01,939 --> 00:08:05,693
Dinle, Annem ve Ben'lerden
öğrendiğim bir şey varsa,
143
00:08:06,194 --> 00:08:09,071
o da kimsenin
başkasının ne yaptığını takmaması.
144
00:08:09,489 --> 00:08:11,365
Herkes kendiyle meşgul.
145
00:08:14,076 --> 00:08:14,994
Ama belki de...
146
00:08:18,039 --> 00:08:20,750
İnsanlara daha kibar davranabilirsin.
147
00:08:20,833 --> 00:08:24,212
-Benim hatam mı yani?
-Hayır. Sen...
148
00:08:25,171 --> 00:08:26,547
Sen korkutucusun Jenny.
149
00:08:27,256 --> 00:08:29,258
Bir kendine baksana. Ben...
150
00:08:31,802 --> 00:08:35,264
Büyük güzellik, büyük sorumluluk getirir.
151
00:08:37,808 --> 00:08:41,604
Ve evet, insanlara biraz daha
kibar davranabilirsin.
152
00:08:41,687 --> 00:08:42,563
Anladım.
153
00:08:43,898 --> 00:08:44,732
Sağ ol.
154
00:08:53,741 --> 00:08:57,328
Hanımlar beyler,
anneler babalar, hoş geldiniz.
155
00:08:57,411 --> 00:09:02,375
St. Celine'in kreş öğrencilerini
tanıtmaktan zevk duyuyorum.
156
00:09:02,750 --> 00:09:06,587
İlk Cadılar Bayramı kostüm yarışmasını
157
00:09:06,671 --> 00:09:08,089
sunmak gurur verici.
158
00:09:08,422 --> 00:09:10,299
-Affedersiniz. Üzgünüm.
-Başlaya...
159
00:09:10,383 --> 00:09:12,134
CADILAR BAYRAMI'N KUTLU OLSUN ST. CELINE!
160
00:09:12,218 --> 00:09:14,011
Çok hoş. Charlie'nin kostümünü getirdim.
161
00:09:18,057 --> 00:09:21,727
Tamam, işte oldu.
162
00:09:22,687 --> 00:09:24,564
-Oturun Bayan Foster. Lütfen...
-Pardon.
163
00:09:25,314 --> 00:09:26,148
...oturun.
164
00:09:26,232 --> 00:09:28,651
-Ben gidiyorum.
-Yarışmadan önce..
165
00:09:29,110 --> 00:09:30,778
Tanrım, hiç rahat değilim.
166
00:09:32,280 --> 00:09:33,656
P. Diddy'ye benziyorum.
167
00:09:33,948 --> 00:09:37,326
Ian, iğrenç. Diddy mi? Artık adı Love.
168
00:09:37,493 --> 00:09:40,621
-Bal kabağı zamanında herkes bağırır
-Bu doğru olamaz.
169
00:09:41,747 --> 00:09:42,665
Tanrım.
170
00:09:43,666 --> 00:09:45,334
Kostümü için özür dilerim.
171
00:09:46,294 --> 00:09:47,169
İşe yaradı.
172
00:09:49,213 --> 00:09:50,798
-E, vurdun mu?
-Ne?
173
00:09:51,465 --> 00:09:53,509
Sikişmeyi yapılacaklar listenden
çıkardın mı?
174
00:09:53,634 --> 00:09:54,885
Ha, Mike'ı diyorsun.
175
00:09:55,011 --> 00:09:59,140
Evet, birden çok kez yaptık.
176
00:09:59,682 --> 00:10:01,726
İşi daha da karmaşıklaştırdım sanırım.
177
00:10:01,809 --> 00:10:04,937
Süt çalmaya gittim
ama şu an ineği almayı düşünüyorum.
178
00:10:05,271 --> 00:10:06,522
Benzetmelerini anlamıyorum.
179
00:10:07,356 --> 00:10:11,736
Güzel, bal kabağı zamanı
Bal kabağı zamanında herkes bağırır
180
00:10:11,902 --> 00:10:15,531
Öyle korkuyorum ki bağırmak istiyorum
Yılda bir kez...
181
00:10:15,615 --> 00:10:17,408
Hey. Neye bakıyorsun?
182
00:10:17,491 --> 00:10:21,621
Tamircime. Teknisyenleri yoktu da
yardım eder mi diye sordum.
183
00:10:21,996 --> 00:10:24,206
Vay canına. Aşk kapıda mı?
184
00:10:24,498 --> 00:10:26,292
Frankie, bilmiyorum.
185
00:10:26,500 --> 00:10:30,129
Yakala, bırakma kızım. Filizlerden.
186
00:10:30,379 --> 00:10:33,299
Büyük son
Ama önce şeker mi, şaka mı
187
00:10:35,301 --> 00:10:38,012
Kreş öğrencilerine bir alkış!
188
00:10:39,805 --> 00:10:42,058
Şimdi kostüm yarışmasına geçiyoruz
189
00:10:42,224 --> 00:10:45,019
ve yarışmanın jürisi ben olacağım.
190
00:10:45,102 --> 00:10:47,688
Çok şaşırdım.
İyi niyetimizi sömürüp duruyor.
191
00:10:47,772 --> 00:10:50,983
Doruğa ulaşmasına üç cümle kaldı.
Eğilelim bence.
192
00:10:51,525 --> 00:10:56,864
St. Celine Cadılar Bayramı
kostüm yarışmasının kazananı...
193
00:10:57,865 --> 00:10:59,742
-Bizi diyor.
-Zoe kazanacak.
194
00:11:00,326 --> 00:11:01,702
Neyse işte. Şaşırmış gibi yap.
195
00:11:02,119 --> 00:11:05,414
Rhoda Coyne-Bois!
196
00:11:07,458 --> 00:11:08,292
Rhoda!
197
00:11:13,381 --> 00:11:14,965
İşte benim Rhoda'm.
198
00:11:18,135 --> 00:11:19,053
Ve şimdi,
199
00:11:19,136 --> 00:11:23,224
en olağanüstü kostüm ödülünün sahibi...
200
00:11:23,432 --> 00:11:27,103
-Herkese mi ödül var?
-Hay sikeyim.
201
00:11:27,186 --> 00:11:29,480
...Tyler ve Thomas.
202
00:11:33,609 --> 00:11:36,153
Pijama mı? Uğraşmasalarmış.
203
00:11:36,237 --> 00:11:40,991
Şimdi de, düşüncesini konuşmadan
aktarmanın anlamını anlayan öğrenci
204
00:11:41,075 --> 00:11:42,702
Zoe Matthews.
205
00:11:42,785 --> 00:11:44,745
-Yaşasın!
-İşte benim kızım.
206
00:11:44,829 --> 00:11:47,707
Malala yorumu için.
207
00:11:48,249 --> 00:11:50,835
-Zoe, Kırmızı Başlıklı Kız.
-Boş ver.
208
00:11:51,210 --> 00:11:56,424
En şapşal ödülünü alan kişi Jayme Carlson!
209
00:11:57,508 --> 00:11:58,676
Ne? Benimki mi?
210
00:12:02,304 --> 00:12:03,597
Aferin bebeğim!
211
00:12:03,681 --> 00:12:07,435
Charlie Foster, sana da var.
212
00:12:07,768 --> 00:12:12,231
En iyi ev yapımı kostüm.
213
00:12:12,565 --> 00:12:15,735
-En iyi ev yapımı kostüm mü?
-Harika, değil mi?
214
00:12:27,955 --> 00:12:29,081
Ne oluyor?
215
00:12:39,008 --> 00:12:42,011
BİLİM FUARI HARİKA GİDİYOR
216
00:12:42,887 --> 00:12:43,721
Selam.
217
00:12:43,888 --> 00:12:46,766
Selam. En ev yapımı kostümlü anne gelmiş.
218
00:12:47,099 --> 00:12:50,019
Kulağa "şapşal" kadar
güzel gelmediği için üzgünüm.
219
00:12:50,352 --> 00:12:54,398
En azından kâbusum olma ihtimali
en yüksek olan çocuğu getirmedik.
220
00:12:54,482 --> 00:12:56,567
Hey, Rhoda gayet adil kazandı.
221
00:12:56,901 --> 00:12:57,818
Hanımlar.
222
00:12:58,527 --> 00:12:59,779
-Jenny, gitsene.
-Ian.
223
00:13:02,865 --> 00:13:04,784
-Selam kızlar.
-Selam.
224
00:13:04,867 --> 00:13:07,536
N'aber Jenny? Nasılsın? İşler nasıl?
225
00:13:07,620 --> 00:13:08,788
Harika.
226
00:13:08,913 --> 00:13:12,458
Terfi aldım ve yeni sorumluluk
çok hoşuma gidiyor.
227
00:13:12,541 --> 00:13:13,417
Güzel.
228
00:13:13,918 --> 00:13:14,877
Ian nasıl?
229
00:13:15,252 --> 00:13:16,504
Artık bana çalışıyor.
230
00:13:17,588 --> 00:13:18,506
İşçi çocuk olarak.
231
00:13:19,048 --> 00:13:20,216
-İşçi...
-Çocuk mu?
232
00:13:20,841 --> 00:13:22,009
Öyle bir şey yok ki.
233
00:13:23,052 --> 00:13:23,886
Var.
234
00:13:26,931 --> 00:13:27,765
Neyse...
235
00:13:28,641 --> 00:13:32,353
Çocukları bir araya getirmek isterseniz
sizinle görüşmeyi çok isterim.
236
00:13:32,436 --> 00:13:34,104
Ne güzel. Sağ ol Jenny.
237
00:13:34,188 --> 00:13:35,481
-Olur.
-Harika olur.
238
00:13:35,815 --> 00:13:37,858
Bakın, kibarım işte. Harika.
239
00:13:39,026 --> 00:13:40,903
-Görüşürüz.
-Güle güle Jen.
240
00:13:42,196 --> 00:13:44,031
Gidiyorum. Çocuğuma
dondurma sözü verdim.
241
00:13:44,698 --> 00:13:46,659
Çocuğum derken Lionel'ı diyorum.
242
00:13:48,202 --> 00:13:50,037
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.
243
00:13:53,499 --> 00:13:56,126
-Merhaba.
-Kate, bir şey mi istemiştin?
244
00:13:56,627 --> 00:13:59,046
Size teşekkür etmek istedim.
245
00:13:59,672 --> 00:14:00,506
Aslında...
246
00:14:01,590 --> 00:14:02,925
...size bir şey aldım.
247
00:14:03,759 --> 00:14:04,635
Masaj.
248
00:14:06,595 --> 00:14:10,850
Çok cömertsin, özellikle de
diğer ebeveynlerle birleşip
249
00:14:10,933 --> 00:14:12,309
hediye aldığınızı düşünürsek.
250
00:14:12,726 --> 00:14:16,605
Aldık mı? Aldık tabii. Evet.
Cadılar Bayramı hediyesi aldık.
251
00:14:17,356 --> 00:14:20,609
Ama açıkçası masaj,
yemekli tiyatrodan daha iyi.
252
00:14:20,693 --> 00:14:22,194
Yemeğe nasıl odaklanayım?
253
00:14:24,238 --> 00:14:25,072
Gel buraya.
254
00:14:25,406 --> 00:14:28,367
-Ne oluyor?
-Biri sarılsın istersin diye düşündüm.
255
00:14:30,744 --> 00:14:34,248
Bugün ödül kazanmamış olsam da
bence dondurmayı
256
00:14:34,331 --> 00:14:36,667
hak ediyorum çünkü bu ailenin
257
00:14:36,750 --> 00:14:37,751
en şapşalı benim.
258
00:14:38,460 --> 00:14:40,838
Jayme o kadar şapşal değil ki.
259
00:14:41,922 --> 00:14:42,923
Dr. Carlson!
260
00:14:44,049 --> 00:14:47,678
-Sandy? Merhaba.
-Sizi biriyle tanıştıracağım.
261
00:14:50,931 --> 00:14:52,808
Bu, partnerim Fatima.
262
00:14:53,309 --> 00:14:56,020
-Kız arkadaşın mı var?
-Kadın arkadaşım var.
263
00:14:57,730 --> 00:14:59,356
Sizin adınıza çok sevindim.
264
00:14:59,773 --> 00:15:01,859
Onun için güzel şeyler yapmışsınız.
265
00:15:02,526 --> 00:15:03,819
Ben buradayım Fatima.
266
00:15:05,779 --> 00:15:08,824
-Pekâlâ, biz gidelim.
-Kendinize iyi bakın aşk böcekleri.
267
00:15:10,993 --> 00:15:13,495
-Mutlu bir müşteri galiba.
-Antidepresanlar
268
00:15:13,579 --> 00:15:15,247
-işe yarıyormuş meğer.
-Evet.
269
00:15:19,293 --> 00:15:20,127
Mango!
270
00:15:20,878 --> 00:15:22,004
Baban tezgâha gelemez
271
00:15:22,087 --> 00:15:24,798
çünkü üç numune kuralını suistimal ediyor.
272
00:15:27,134 --> 00:15:28,594
Karpuzlu varmış.
273
00:15:29,094 --> 00:15:31,055
Brenna. Annenler bilim fuarını
274
00:15:31,138 --> 00:15:33,140
ektiğini biliyor mu?
275
00:15:33,223 --> 00:15:35,893
Okulun bilim fuarı şubatta.
276
00:15:38,020 --> 00:15:39,855
Alice geçen yıl volkan yapmıştı hani?
277
00:15:40,564 --> 00:15:41,398
Berbattı.
278
00:15:43,317 --> 00:15:44,151
Ciddi misiniz?
279
00:15:44,777 --> 00:15:46,153
Sizin tepenize biniyor.
280
00:15:46,236 --> 00:15:48,614
-Hey, laflarına dikkat et.
-Özür dilerim
281
00:15:49,031 --> 00:15:51,033
ama iyi ki artık görüşmemiz yasak.
282
00:15:51,575 --> 00:15:54,453
Çünkü bazı şeyler yapıyordu...
Bilemiyorum.
283
00:15:55,579 --> 00:15:56,830
Neden bahsediyorsun?
284
00:15:57,831 --> 00:16:00,376
Bir ara Sinstagram'ına bakın,
çok şey öğrenirsiniz.
285
00:16:00,668 --> 00:16:02,419
-O ne?
-Sinstagram.
286
00:16:02,503 --> 00:16:03,712
Anlayacağım şekilde söyle.
287
00:16:03,796 --> 00:16:06,674
Anne baban ne yaptığını görmesin diye
açılan sahte hesap.
288
00:16:15,265 --> 00:16:16,100
Ne?
289
00:16:19,561 --> 00:16:21,814
Bunu nasıl paylaşıyor?
Telefonu bendeydi.
290
00:16:22,564 --> 00:16:24,566
Size bunu göstermem yanlıştı.
291
00:16:31,115 --> 00:16:33,367
Evet, onu yeni paylaştı.
292
00:16:33,742 --> 00:16:34,785
Aman Tanrım.
293
00:16:35,703 --> 00:16:36,537
Üzgünüm.
294
00:16:42,626 --> 00:16:43,460
Özür dilerim.
295
00:16:47,172 --> 00:16:49,967
Charlie'ye güzel bir kostüm
yapamadığım için üzgünüm.
296
00:16:50,050 --> 00:16:53,554
Biliyorum, önemliydi,
muhtemelen hayal kırıklığına uğradın.
297
00:16:53,679 --> 00:16:55,389
Özür dilemene gerek yok.
298
00:16:55,472 --> 00:16:57,850
Tek kriter, lazanya yapmamaktı,
299
00:16:58,767 --> 00:16:59,768
bunu da başardın.
300
00:17:01,770 --> 00:17:04,982
-Sana çok baskı yaptığım için üzgünüm.
-Yok, anlıyorum.
301
00:17:05,691 --> 00:17:08,527
Diğer annelerin karşısında
rezil olmamı istemedin.
302
00:17:08,610 --> 00:17:10,320
Betty Draper gibi değilim, biliyorum.
303
00:17:10,404 --> 00:17:12,156
-Şükürler olsun ki.
-Öyle mi?
304
00:17:13,407 --> 00:17:14,241
Evet.
305
00:17:14,783 --> 00:17:17,453
Çünkü bunu bitirmek için çok geç değil.
306
00:17:17,536 --> 00:17:21,790
Kendisine verilen Tupperware'i iade eden
307
00:17:21,874 --> 00:17:24,710
bir ev hanımı bulabilirsin.
308
00:17:25,586 --> 00:17:26,628
Bunu istemiyorum.
309
00:17:27,504 --> 00:17:30,174
Belki eskiden istiyordum, bilmiyorum.
Artık istemiyorum.
310
00:17:31,633 --> 00:17:32,551
Seni istiyorum.
311
00:17:33,093 --> 00:17:34,678
-Gerçekten mi?
Gerçekten.
312
00:17:35,679 --> 00:17:36,680
Yapalım o zaman.
313
00:17:37,681 --> 00:17:38,515
Artık sır yok.
314
00:17:38,766 --> 00:17:40,684
Artık sır yok. Anlaştık.
315
00:17:46,231 --> 00:17:47,691
Hadi bir kova tavuk yiyelim.
316
00:17:49,902 --> 00:17:53,405
Sonra karbonat ekledim ve patladı.
317
00:17:54,073 --> 00:17:55,991
Öğretmenler delirdi mi? Delirmişlerdir.
318
00:17:56,075 --> 00:17:58,869
-Volkanı kim sevmez?
-Pompeii'li birçok kişi.
319
00:17:58,952 --> 00:18:00,996
Anne, lütfen,
kızın bilim fuarını kazanmış.
320
00:18:01,080 --> 00:18:02,790
Nasıl heyecanlı olmazsın?
321
00:18:03,916 --> 00:18:05,167
Bilim fuarını kazandın mı?
322
00:18:05,250 --> 00:18:08,212
Kazandım denemez herhâlde
ama üçüncü oldum.
323
00:18:08,587 --> 00:18:10,798
-Madalya nerede?
-Dolapta bıraktım.
324
00:18:11,340 --> 00:18:13,300
-Kim birinci oldu?
-Jerry Colman.
325
00:18:13,383 --> 00:18:15,302
-İkinci?
-Candice Vashir.
326
00:18:16,053 --> 00:18:19,306
Onlar kadar başarılısın.
Seninle gurur duyuyorum tatlım.
327
00:18:25,229 --> 00:18:26,063
Minik kızım benim.
328
00:18:26,814 --> 00:18:28,899
Yoksa minik ergenim benim mi desem?
329
00:18:29,817 --> 00:18:30,818
Sağ ol babacığım.
330
00:18:37,449 --> 00:18:39,535
Kalçalı tavuk but alacağım sanırım.
331
00:18:40,327 --> 00:18:43,163
Bir dakika. Kanat varmış.
Bu her şeyi değiştirir.
332
00:18:44,123 --> 00:18:46,125
Oğlum ne istiyor?
Parmak tavuk ister misin?
333
00:18:46,208 --> 00:18:48,460
Parmak tavuk. Ortaya mı alsak?
334
00:18:52,089 --> 00:18:53,966
BENİ ARA, TRUE AIR'İ ALDIK!
335
00:18:54,424 --> 00:18:55,634
Ben birini arayacağım.
336
00:18:55,717 --> 00:18:57,845
Tamam. Ben de böylece bir kendime gelirim.
337
00:18:57,928 --> 00:18:59,721
Tavuklu waffle'ları var.
338
00:19:00,764 --> 00:19:02,057
Planım yok oldu.
339
00:19:11,316 --> 00:19:13,110
-Alo.
-TruAir'i aldık mı?
340
00:19:13,443 --> 00:19:14,820
Aynen öyle.
341
00:19:15,654 --> 00:19:16,488
Bizim.
342
00:19:16,947 --> 00:19:18,949
-Seni aradım.
-Ama Victoria...
343
00:19:19,032 --> 00:19:19,867
Çıldırdı mı?
344
00:19:19,950 --> 00:19:22,744
Evet, bir saat önce söylediler
ve kafayı yedi.
345
00:19:23,620 --> 00:19:24,454
Vay canına.
346
00:19:25,455 --> 00:19:26,748
Evet, iş bizim.
347
00:19:26,832 --> 00:19:28,917
Birlikte çalışmamıza bağlı tabii
348
00:19:29,960 --> 00:19:31,712
ama bu, sorun olmaz dedim.
349
00:19:32,921 --> 00:19:33,755
İyi misin?
350
00:19:33,839 --> 00:19:36,800
-Evet, şoktayım sanırım. Yani dün gece...
-Evet.
351
00:19:37,843 --> 00:19:38,677
Evet.
352
00:19:38,760 --> 00:19:42,389
Ben de onu diyeceğim,
sana bir teklifim var.
353
00:19:42,556 --> 00:19:44,099
Kate, ne istiyorsun?
354
00:19:45,934 --> 00:19:48,604
-Senin için seçmeyeyim.
-Ben... Bir saniye.
355
00:19:49,813 --> 00:19:51,982
Şu an Cabo'ya gidiyorum, orada buluşalım.
356
00:19:52,065 --> 00:19:53,650
Ne? İş için mi?
357
00:19:53,984 --> 00:19:56,069
Biraz iş de yapabiliriz herhâlde.
358
00:19:57,321 --> 00:19:59,031
Daha çok bizim için diyordum.
359
00:19:59,114 --> 00:20:01,950
-İşin avantajlarından yararlanalım.
-Aman Tanrım.
360
00:20:03,035 --> 00:20:04,161
Benimle buluş Kate.
361
00:20:04,453 --> 00:20:07,372
Kate, aile menüsüne ne dersin?
Yanında Bundt kek de var.
362
00:20:07,456 --> 00:20:08,290
Eğlenceli olur.
363
00:20:09,958 --> 00:20:11,418
Fazla mı olur? Kek olmasın mı?
364
00:20:12,878 --> 00:20:14,004
Tamam, ben ayarlarım.
365
00:20:14,087 --> 00:20:15,130
Alo?
366
00:20:16,215 --> 00:20:18,634
-Kate, orada mısın?
-Buradayım.
367
00:20:19,551 --> 00:20:20,844
Sen istemiyor musun?
368
00:20:21,136 --> 00:20:25,390
Sadece... İhtiyacın olanı
verebilir miyim, bilmiyorum.
369
00:20:26,391 --> 00:20:27,226
Dinle,
370
00:20:27,517 --> 00:20:29,937
bana bakmana gerek yok. Ben böyle iyiyim.
371
00:20:30,771 --> 00:20:32,522
Ama bence birlikte iyiyiz.
372
00:20:32,898 --> 00:20:37,027
Ve seni mutlu görmek istiyorum.
Mevcut durumundan daha iyi olacağı kesin.
373
00:20:37,277 --> 00:20:38,820
Bana reklam mı yapıyorsun?
374
00:20:38,904 --> 00:20:40,489
Evet, iyi reklam değil mi?
375
00:20:41,615 --> 00:20:43,242
-Evet.
-Ne istiyorsun?
376
00:20:44,243 --> 00:20:46,161
Kate, ne istiyorsun? Hadi.
377
00:20:46,954 --> 00:20:49,915
-Ben... Bilmiyorum.
-Kate.
378
00:20:49,998 --> 00:20:51,917
-Benimle buluş.
-Ne istersen alırım.
379
00:20:53,001 --> 00:20:54,920
-Ne istiyorsun?
-Parmak tavuk?
380
00:21:01,218 --> 00:21:02,219
Ne istiyorsun?
381
00:21:03,470 --> 00:21:04,304
Ben...
382
00:22:07,826 --> 00:22:09,786
Alt yazı çevirmeni: Yasemin Memiş