1
00:00:06,047 --> 00:00:07,632
Précédemment, dans Workin' Moms...
2
00:00:07,716 --> 00:00:10,260
T'inquiète.
J'adopte une approche classique.
3
00:00:10,343 --> 00:00:12,387
T'as pas acheté de costume en sac, si ?
4
00:00:12,470 --> 00:00:13,722
Tu me prends pour qui ?
5
00:00:13,805 --> 00:00:16,224
Cette jeune femme est extraordinaire.
6
00:00:16,307 --> 00:00:19,644
Si je ne t'avais pas couverte,
tu serais en prison.
7
00:00:19,728 --> 00:00:20,562
Alice !
8
00:00:20,645 --> 00:00:23,231
Michael Bolinski.
9
00:00:23,314 --> 00:00:24,232
Putain.
10
00:00:24,524 --> 00:00:26,151
Kate Foster, c'est à vous.
11
00:00:26,234 --> 00:00:28,236
En fait, Mike et moi joignons nos forces.
12
00:00:28,653 --> 00:00:30,864
- Ça pose souci ?
- Pas si c'est bien.
13
00:00:35,535 --> 00:00:37,328
Reviens ici. J'en ai pas fini avec toi.
14
00:00:39,456 --> 00:00:40,999
Je peux pas louper ce vol.
15
00:00:41,207 --> 00:00:43,293
Hein ?
Nos vols sont pas avant midi.
16
00:00:43,376 --> 00:00:44,919
Je sais. J'en ai pris un plus tôt.
17
00:00:45,003 --> 00:00:48,214
Je dois rentrer pour Halloween
à l'école de mon fils.
18
00:00:49,174 --> 00:00:51,718
Halloween est obligatoire
pour les parents ?
19
00:00:52,260 --> 00:00:54,512
Ça l'est sans l'être.
20
00:00:54,929 --> 00:00:58,141
Il y a une histoire de concours.
Je dois faire un costume. C'est...
21
00:00:58,475 --> 00:00:59,976
C'est toute une histoire.
22
00:01:06,524 --> 00:01:08,068
NATHAN
BORDEL ! ELLE S'ASSOIT SEULE
23
00:01:08,985 --> 00:01:10,195
"Bordel", en effet.
24
00:01:11,237 --> 00:01:12,447
Quoi ? On a assuré ?
25
00:01:13,198 --> 00:01:16,076
Oh, le boulot ? Non. C'est autre chose.
26
00:01:16,367 --> 00:01:18,578
- Ça va ?
- Ouais.
27
00:01:21,539 --> 00:01:24,334
Ella, ma fille, s'assoit toute seule.
28
00:01:25,543 --> 00:01:31,132
- Elle est pas censée le faire ?
- Si. Mais elle est en avance sur son âge.
29
00:01:31,925 --> 00:01:33,843
Ah, donc elle est comme sa mère.
30
00:01:34,511 --> 00:01:37,180
Je sais pas.
Je m'en veux d'avoir loupé ça.
31
00:01:37,680 --> 00:01:39,224
Elle continuera à s'asseoir, non ?
32
00:01:40,600 --> 00:01:41,434
Ouais.
33
00:01:42,143 --> 00:01:44,604
Tu la verras quand elle sera meilleure.
34
00:01:44,729 --> 00:01:47,440
Je sais que je suis meilleur
pour m'asseoir qu'il y a un an.
35
00:01:47,816 --> 00:01:48,650
Vraiment ?
36
00:01:48,733 --> 00:01:50,735
- Oui. Je suis un pro.
- Ferme-la.
37
00:01:52,487 --> 00:01:55,073
- Viens là.
- Non, je dois vraiment y aller.
38
00:01:55,156 --> 00:01:56,908
- Tu fais quoi ?
- Sérieusement. Salut.
39
00:01:58,743 --> 00:01:59,577
Tu es en sécurité.
40
00:02:09,629 --> 00:02:10,505
Oh mon Dieu.
41
00:02:29,149 --> 00:02:30,483
- Salut Nathan.
- Kate.
42
00:02:30,567 --> 00:02:33,111
Je viens d'entrer,
et elle était là, assise,
43
00:02:33,695 --> 00:02:36,656
comme si elle le faisait
depuis des mois ou des années.
44
00:02:38,032 --> 00:02:39,701
Ça arrive quand même, hein ?
45
00:02:40,160 --> 00:02:42,662
Peu importe à quel point
on les ignore ou qu'on foire.
46
00:02:44,455 --> 00:02:45,331
Carrément.
47
00:02:46,791 --> 00:02:48,418
Désolé d'avoir foiré, Kate.
48
00:02:49,127 --> 00:02:52,130
Non. Inutile de revenir là-dessus.
49
00:02:54,757 --> 00:02:57,468
Désolé pour vous trois.
Vous méritez mieux.
50
00:02:58,261 --> 00:02:59,971
Écoute, j'ai pas été, j'ai...
51
00:03:01,097 --> 00:03:02,348
Je suis pas parfaite.
52
00:03:03,641 --> 00:03:06,644
Je sais pas. J'ai l'impression
de réaliser pour la première fois...
53
00:03:08,688 --> 00:03:10,148
tous les dégâts que j'ai causés.
54
00:03:10,356 --> 00:03:11,900
Nathan, honnêtement, je...
55
00:03:13,818 --> 00:03:18,198
J'ai passé l'éponge, ou au moins,
je ne veux plus être en colère pour ça.
56
00:03:18,615 --> 00:03:20,116
Ouah. C'est...
57
00:03:22,452 --> 00:03:23,661
C'est généreux de ta part.
58
00:03:23,953 --> 00:03:25,580
Pas du tout. J'ai juste...
59
00:03:26,539 --> 00:03:28,249
Je sais pas. Ma perspective a changé.
60
00:03:28,958 --> 00:03:29,792
Tu me manques.
61
00:03:30,877 --> 00:03:32,378
Reviens à la maison, OK ?
62
00:03:32,962 --> 00:03:33,963
Je suis en route.
63
00:03:36,424 --> 00:03:37,258
Je t'aime.
64
00:03:39,010 --> 00:03:39,969
Je t'aime aussi.
65
00:03:45,266 --> 00:03:46,434
T'as pas oublié un truc ?
66
00:03:49,354 --> 00:03:50,897
Tu fais ça avec les commodités ?
67
00:03:58,029 --> 00:04:00,281
ORIGINAL NETFLIX
68
00:04:07,413 --> 00:04:09,249
Je me disais
que je vous reconnaissais.
69
00:04:10,875 --> 00:04:11,709
Victoria.
70
00:04:11,793 --> 00:04:16,005
Vous avez bien lutté,
mais je connais TruAir depuis longtemps.
71
00:04:16,422 --> 00:04:19,050
Ils connaissent mieux mon boulot.
C'est tout.
72
00:04:19,133 --> 00:04:21,678
Oh, non. Félicitations.
73
00:04:21,886 --> 00:04:24,389
Oh, vous avez vraiment l'air différente.
74
00:04:24,639 --> 00:04:26,933
Ah ? Il me faut
une nouvelle crème pour les yeux.
75
00:04:27,100 --> 00:04:29,769
Non, vous semblez mieux.
Moins coupable.
76
00:04:30,395 --> 00:04:31,980
Oh, eh bien, merci.
77
00:04:33,564 --> 00:04:38,403
Mais vous savez quoi ? Vous et Mike...
C'est une équipe que je surveillerai.
78
00:04:49,539 --> 00:04:52,583
C'est Halloween.
À la santé de ce petit clown.
79
00:04:52,667 --> 00:04:55,295
Je pense qu'elle va enfin comprendre
ce jour férié.
80
00:04:55,378 --> 00:04:57,046
Fichu Halloween.
C'est juste l'école
81
00:04:57,130 --> 00:05:00,633
qui nous force faire preuve
de compétence et de patience.
82
00:05:00,717 --> 00:05:02,385
Eh bien, j'aime Halloween.
83
00:05:02,844 --> 00:05:05,471
Et il faut apprécier ces petites avancées,
car très vite,
84
00:05:05,555 --> 00:05:07,098
ils seront ados
et on les haïra.
85
00:05:07,181 --> 00:05:10,560
- Euh...
- Non. Pas toi, Alice. Tu es bien, toi.
86
00:05:11,311 --> 00:05:15,523
Mais ta sœur Jayme
ne m'inspire rien qui vaille.
87
00:05:15,606 --> 00:05:18,359
Si on fait pas gaffe,
elle finira comme Brenna.
88
00:05:18,735 --> 00:05:20,278
Papa. Arrête.
89
00:05:21,362 --> 00:05:24,449
Enfin bon... assez parlé d'Halloween.
90
00:05:25,700 --> 00:05:28,453
Alice.
Ta mère et moi avons parlé,
91
00:05:28,536 --> 00:05:31,414
et... elle aimerait te dire un truc.
92
00:05:33,249 --> 00:05:37,086
Alice, tu sais que j'ai pas été géniale.
93
00:05:37,170 --> 00:05:38,796
- Ni même bien.
- Lionel.
94
00:05:39,797 --> 00:05:40,631
Alice.
95
00:05:41,215 --> 00:05:43,301
Tu as été très patiente avec moi...
96
00:05:44,010 --> 00:05:48,139
et ton père et moi voulons te récompenser
d'avoir été si responsable.
97
00:05:48,473 --> 00:05:52,268
Donc on va te rendre ton téléphone.
98
00:05:52,352 --> 00:05:53,603
- Vraiment ?
- Oui.
99
00:05:54,187 --> 00:05:56,397
- Car on te fait confiance.
- Pense aux GIFs
100
00:05:56,481 --> 00:05:59,609
que tu feras
à la fête d'Halloween de ta sœur.
101
00:05:59,692 --> 00:06:03,071
Tu pourras y faire un filtre cow-boy.
Ça existe ?
102
00:06:03,946 --> 00:06:06,282
Non, et je ne peux pas venir.
103
00:06:07,450 --> 00:06:09,535
- Pourquoi ?
- Concours de sciences.
104
00:06:09,869 --> 00:06:12,080
Quoi ? Comment j'ai pu oublier ça ?
105
00:06:12,163 --> 00:06:13,664
Je vous en ai parlé.
106
00:06:13,956 --> 00:06:17,543
Bien sûr. Non, je sais.
Bon, on te revoit au dîner alors.
107
00:06:17,877 --> 00:06:20,296
- Ouais.
- OK. Sois bien scientifique.
108
00:06:21,089 --> 00:06:23,049
Et profite de ce téléphone,
tu l'as mérité.
109
00:06:24,801 --> 00:06:26,803
Il doit y avoir un filtre cow-boy.
110
00:06:28,596 --> 00:06:31,307
On se lasse du filtre chat
au bout d'un moment.
111
00:06:36,396 --> 00:06:38,648
Combien de temps
je dois rester ainsi ?
112
00:06:39,357 --> 00:06:43,069
- Tu peux retirer ton bandeau.
- C'est juste mes mains.
113
00:06:44,612 --> 00:06:47,782
Oh non. C'est trop flippant.
114
00:06:48,074 --> 00:06:50,910
- Pas vrai ?
- Tu peux pas l'envoyer comme ça.
115
00:06:51,160 --> 00:06:53,037
Elle fera faire
des cauchemars aux autres.
116
00:06:53,121 --> 00:06:56,541
Oh, allez. C'est pas plus flippant
que les monstres de Sesame Street.
117
00:06:56,624 --> 00:06:58,835
Il y a même un monstre
qui vit dans une poubelle.
118
00:06:59,585 --> 00:07:01,712
- Ils vont la virer.
- Je vais te virer.
119
00:07:02,088 --> 00:07:04,382
- Allons. Tout ira bien.
- Hé.
120
00:07:05,007 --> 00:07:07,969
Ça sera rien comparé
aux autres monstres dans sa classe.
121
00:07:08,302 --> 00:07:09,637
- Caca.
- Ouais.
122
00:07:10,304 --> 00:07:11,681
Le sang scelle le look.
123
00:07:13,015 --> 00:07:13,850
C'était à moi.
124
00:07:18,771 --> 00:07:21,315
Tu fais une oreille de lapin,
puis une autre...
125
00:07:21,441 --> 00:07:22,692
Un instant. Reste là.
126
00:07:23,359 --> 00:07:24,193
J'arrive.
127
00:07:24,569 --> 00:07:27,572
Tu viens récupérer la future gagnante
128
00:07:27,655 --> 00:07:30,575
du concours
du meilleur costume de Sainte Céline ?
129
00:07:32,535 --> 00:07:36,998
- Inutile de t'habiller pour l'occasion.
- Bien sûr que si, et toi aussi.
130
00:07:38,833 --> 00:07:39,750
C'est quoi ça ?
131
00:07:41,169 --> 00:07:43,671
Je t'ai ramené une tenue.
On y va comme au bal de promo.
132
00:07:45,965 --> 00:07:48,885
Peu importe ce que je porte.
Ils me haïssent tous.
133
00:07:50,303 --> 00:07:52,263
- C'est pas vrai.
- Si.
134
00:07:52,889 --> 00:07:56,392
Enfin, personne m'aime au boulot.
Tu le sais, et à l'école,
135
00:07:56,476 --> 00:07:58,895
je suis la mère
qui a laissé sa gosse dans la voiture.
136
00:07:59,145 --> 00:08:01,063
Ils vont analyser mes moindres mouvements.
137
00:08:01,939 --> 00:08:05,693
Si j'ai appris quoi que ce soit
au groupe des mamans,
138
00:08:06,194 --> 00:08:08,821
c'est que tout le monde
se fiche de ce que font les autres.
139
00:08:09,447 --> 00:08:11,407
Ils sont trop concentrés sur eux.
140
00:08:14,035 --> 00:08:15,161
Mais tu pourrais...
141
00:08:18,039 --> 00:08:20,750
Tu pourrais tenter
d'être un peu plus gentille.
142
00:08:20,833 --> 00:08:24,212
- Attends, tu dis que c'est ma faute ?
- Non. Tu es...
143
00:08:25,171 --> 00:08:26,422
Tu es intimidante.
144
00:08:27,256 --> 00:08:29,258
Enfin, regarde-toi. Je...
145
00:08:31,802 --> 00:08:35,264
Une grande beauté...
implique de grandes responsabilités.
146
00:08:37,808 --> 00:08:41,604
Et ouais, tu pourrais être...
un peu plus gentille avec les gens.
147
00:08:41,687 --> 00:08:42,563
Je comprends.
148
00:08:43,898 --> 00:08:44,732
Merci.
149
00:08:50,196 --> 00:08:51,781
SAINTE CÉLINE
150
00:08:53,741 --> 00:08:57,328
Mesdames et messieurs,
mères et pères, bienvenue.
151
00:08:57,411 --> 00:09:02,375
C'est avec plaisir que je vous présente
la petite section de Sainte Céline.
152
00:09:02,750 --> 00:09:04,252
Je suis fière aujourd'hui
153
00:09:04,335 --> 00:09:08,089
d'héberger notre premier concours
de costumes d'Halloween.
154
00:09:08,422 --> 00:09:09,799
- Désolée.
- On va...
155
00:09:09,882 --> 00:09:10,716
Désolée.
156
00:09:11,384 --> 00:09:14,011
Oh, c'est mignon.
J'ai le costume de Charlie.
157
00:09:18,057 --> 00:09:21,686
Et voilà.
158
00:09:22,687 --> 00:09:24,397
- Asseyez-vous, Mme Foster.
- Désolée.
159
00:09:25,314 --> 00:09:26,148
Asseyez-vous.
160
00:09:26,232 --> 00:09:28,651
- J'y vais.
- Enfin, avant le concours...
161
00:09:29,110 --> 00:09:30,903
Je suis vraiment pas à l'aise.
162
00:09:32,321 --> 00:09:33,447
On dirait P. Diddy.
163
00:09:33,948 --> 00:09:37,326
Ian. Beurk. Diddy ?
Il s'appelle Love maintenant.
164
00:09:37,410 --> 00:09:40,288
- Criez tous pour les citrouilles...
- C'est pas possible.
165
00:09:41,747 --> 00:09:42,665
Bon Dieu.
166
00:09:43,666 --> 00:09:45,334
Désolée pour son costume.
167
00:09:46,294 --> 00:09:47,169
Ça a marché.
168
00:09:49,213 --> 00:09:50,881
- Vous avez conclu ?
- Quoi ?
169
00:09:51,382 --> 00:09:53,593
Tu as retiré ton "coup"
de ta liste de souhaits ?
170
00:09:53,676 --> 00:09:59,140
Ah oui, Mike. C'était plus
deux ouvertures que deux coups.
171
00:09:59,682 --> 00:10:01,726
Je crois
que j'ai ouvert la boîte de Pandore.
172
00:10:01,809 --> 00:10:04,770
J'allais voler du lait,
et maintenant je songe à acheter la vache.
173
00:10:05,187 --> 00:10:06,522
Je pige jamais tes analogies.
174
00:10:07,356 --> 00:10:11,736
Bien, l'heure des citrouilles,
tout le monde crie pour les citrouilles.
175
00:10:11,902 --> 00:10:15,531
J'ai si peur que je veux crier
Une fois par an...
176
00:10:15,615 --> 00:10:17,408
Hé. Tu regardes quoi ?
177
00:10:17,491 --> 00:10:21,621
Mon homme à tout faire. Ils ont perdu
le leur, donc je l'ai proposé.
178
00:10:21,996 --> 00:10:24,206
Ouah. L'amour est au rendez-vous ?
179
00:10:24,498 --> 00:10:26,292
Oh, Frankie, j'en sais rien.
180
00:10:26,500 --> 00:10:30,129
Faut l'attraper, meuf. Par les deux bouts.
181
00:10:30,379 --> 00:10:33,299
Grand final !
Mais d'abord, bonbon ou friandise
182
00:10:35,301 --> 00:10:38,012
Applaudissez la petite section.
183
00:10:39,805 --> 00:10:42,058
Passons maintenant
au concours de costumes,
184
00:10:42,224 --> 00:10:45,019
et je jugerai bien sûr ce concours.
185
00:10:45,102 --> 00:10:47,772
Surprise, surprise.
Elle accapare vraiment ça.
186
00:10:47,855 --> 00:10:51,359
Je dirais qu'elle est à trois phrases
de l'orgasme. Esquive.
187
00:10:51,525 --> 00:10:56,864
Le vainqueur du concours de costumes
d'Halloween de Sainte Céline est...
188
00:10:57,114 --> 00:10:59,742
- Chut. C'est nous.
- C'est Zoe.
189
00:11:00,284 --> 00:11:01,702
Peu importe.
Aie l'air surpris.
190
00:11:02,119 --> 00:11:05,414
Rhoda Coyne-Bois !
191
00:11:07,458 --> 00:11:08,292
Rhoda.
192
00:11:13,381 --> 00:11:14,965
C'est ma Rhoda.
193
00:11:18,135 --> 00:11:19,053
Et maintenant,
194
00:11:19,136 --> 00:11:23,224
le costume "le plus original" revient à...
195
00:11:23,432 --> 00:11:27,103
- Tout le monde a une récompense ?
- Putain.
196
00:11:27,186 --> 00:11:29,480
Tyler et Thomas.
197
00:11:33,609 --> 00:11:36,153
Quoi, des pyjamas ?
Bon Dieu, aucun effort.
198
00:11:36,237 --> 00:11:40,991
Et ensuite, l'élève qui comprend
le mieux les prises de position :
199
00:11:41,075 --> 00:11:42,702
Zoe Matthews.
200
00:11:42,785 --> 00:11:44,745
- Ah ! Youpi !
- Oui ! Bien joué.
201
00:11:44,829 --> 00:11:47,707
Pour son interprétation de Malala.
202
00:11:48,040 --> 00:11:50,835
- Hé, c'est le petit chaperon rouge.
- Tant pis.
203
00:11:51,210 --> 00:11:56,424
Et maintenant, la récompense
pour la plus loufoque. Jayme Carlson !
204
00:11:57,508 --> 00:11:59,343
Quoi ? C'est moi ? Oh !
205
00:12:02,304 --> 00:12:03,597
Ouais, chérie !
206
00:12:03,681 --> 00:12:07,435
Charlie Foster,
il y en a une pour toi aussi.
207
00:12:07,768 --> 00:12:12,231
Le meilleur... costume maison.
208
00:12:12,565 --> 00:12:15,735
- Meilleur costume maison ?
- C'est super, non ?
209
00:12:24,201 --> 00:12:27,288
JOYEUX HALLOWEEN SAINTE CÉLINE !
210
00:12:27,663 --> 00:12:29,081
Que se passe-t-il ?
211
00:12:39,008 --> 00:12:42,011
ALICE
J'ASSURE AU CONCOURS DE SCIENCES LÀ
212
00:12:42,887 --> 00:12:43,721
Hé.
213
00:12:43,888 --> 00:12:46,766
Si c'est pas la mère
du meilleur costume maison.
214
00:12:46,849 --> 00:12:49,727
Désolée, ça vaut pas
le costume le plus loufoque.
215
00:12:50,394 --> 00:12:51,937
Au moins on a pas la gosse
216
00:12:52,021 --> 00:12:54,398
la plus propice
à hanter mes putains de rêves.
217
00:12:54,482 --> 00:12:56,567
Hé, Rhoda a gagné à la loyale.
218
00:12:56,901 --> 00:12:57,818
Mesdames.
219
00:12:58,486 --> 00:12:59,737
- Jenny, vas-y.
- Ian.
220
00:13:02,865 --> 00:13:04,784
- Salut les filles.
- Salut.
221
00:13:04,867 --> 00:13:07,536
Quoi de neuf ? Ça va ?
Comment va le boulot ?
222
00:13:07,620 --> 00:13:08,788
Super, à vrai dire.
223
00:13:08,913 --> 00:13:12,458
J'ai été promue,
et j'adore mes nouvelles responsabilités.
224
00:13:12,541 --> 00:13:13,417
Cool.
225
00:13:13,918 --> 00:13:14,877
Comment va Ian ?
226
00:13:15,377 --> 00:13:16,504
Il bosse pour moi.
227
00:13:17,087 --> 00:13:18,506
Comme garçon d'affaires.
228
00:13:18,923 --> 00:13:20,216
- Un garçon...
- D'affaires ?
229
00:13:20,841 --> 00:13:22,009
Ça n'existe pas.
230
00:13:23,052 --> 00:13:23,886
Si.
231
00:13:26,931 --> 00:13:27,765
Enfin bon...
232
00:13:28,599 --> 00:13:32,561
J'adorerais prendre de vos nouvelles
si vous voulez faire un goûter.
233
00:13:32,645 --> 00:13:34,522
- C'est très gentil. Merci.
- Bien sûr.
234
00:13:34,605 --> 00:13:35,481
Ça serait super.
235
00:13:35,815 --> 00:13:37,858
Vous voyez ? Je suis gentille. Super.
236
00:13:39,026 --> 00:13:40,903
- À bientôt.
- Salut, Jen.
237
00:13:42,363 --> 00:13:44,615
J'y vais.
J'ai promis de la glace au gosse.
238
00:13:44,698 --> 00:13:46,575
Je parle de Lionel, bien sûr.
239
00:13:48,202 --> 00:13:50,037
- Salut, meuf.
- À plus.
240
00:13:53,499 --> 00:13:56,126
- Hé.
- Kate, que puis-je faire pour vous ?
241
00:13:56,627 --> 00:13:59,046
Je voulais juste... vous remercier.
242
00:13:59,672 --> 00:14:00,506
En fait...
243
00:14:01,674 --> 00:14:03,050
J'ai un truc pour vous.
244
00:14:03,634 --> 00:14:04,635
C'est un massage.
245
00:14:05,302 --> 00:14:12,268
Merci, surtout que vous les parents
m'avez déjà offert une carte-cadeau.
246
00:14:12,726 --> 00:14:16,605
Vraiment ? Oui. En effet.
On vous a donné un cadeau. Bien sûr.
247
00:14:17,356 --> 00:14:20,609
Mais honnêtement, un massage
me tente plus qu'un dîner-spectacle.
248
00:14:20,693 --> 00:14:22,361
Comment se concentrer sur le repas ?
249
00:14:23,737 --> 00:14:24,989
- Oh !
- Venez là.
250
00:14:25,406 --> 00:14:28,367
- Que se passe-t-il ?
- Vous aviez l'air d'en avoir besoin.
251
00:14:30,744 --> 00:14:34,248
Tu sais, même si j'ai pas gagné de prix,
je pense mériter
252
00:14:34,331 --> 00:14:36,667
une glace,
car je suis le plus absurde
253
00:14:36,750 --> 00:14:37,751
de cette famille.
254
00:14:38,460 --> 00:14:40,880
Enfin, Jayme ? Elle n'est pas si absurde.
255
00:14:41,922 --> 00:14:42,923
Dr Carlson !
256
00:14:44,049 --> 00:14:47,678
- Sandy ? Salut !
- Je veux vous présenter quelqu'un.
257
00:14:50,931 --> 00:14:52,808
Voici ma partenaire, Fatima.
258
00:14:53,309 --> 00:14:56,020
- Tu as une petite copine ?
- Une compagne.
259
00:14:57,730 --> 00:14:59,315
Je suis ravie pour vous.
260
00:14:59,773 --> 00:15:01,859
Vous avez tant fait pour lui.
261
00:15:02,526 --> 00:15:04,570
- Je suis là, Fatima.
- Oh.
262
00:15:05,779 --> 00:15:08,824
- Bon, on va y aller.
- Prenez soin de vous, les amoureux.
263
00:15:10,993 --> 00:15:13,454
- Ce client semble heureux.
- Oui, les antidépresseurs,
264
00:15:13,537 --> 00:15:15,164
- ça marche vraiment.
- Oui.
265
00:15:19,293 --> 00:15:20,127
Mangue !
266
00:15:20,878 --> 00:15:24,798
Papa n'a pas le droit de venir
car il ne respecte pas les règles.
267
00:15:27,134 --> 00:15:28,761
Oh, ils ont de la pastèque.
268
00:15:29,094 --> 00:15:33,140
Hé, Brenna, tes parents savent
que t'es pas au concours de sciences ?
269
00:15:33,223 --> 00:15:35,893
Notre concours de sciences
est en février.
270
00:15:38,020 --> 00:15:39,730
Alice a fait le volcan l'an dernier.
271
00:15:40,564 --> 00:15:41,398
Ça craignait.
272
00:15:43,317 --> 00:15:44,151
Sérieusement ?
273
00:15:44,693 --> 00:15:46,153
Elle vous manipule complètement.
274
00:15:46,236 --> 00:15:47,613
Surveille tes paroles.
275
00:15:47,696 --> 00:15:50,991
Désolée, mais je suis ravie
qu'on n'ait plus le droit de se voir.
276
00:15:51,533 --> 00:15:54,453
Elle commençait à faire des trucs...
Je sais pas.
277
00:15:55,579 --> 00:15:56,830
De quoi tu parles ?
278
00:15:57,831 --> 00:16:00,376
Regardez son Finsta,
vous en apprendrez de belles.
279
00:16:00,668 --> 00:16:02,419
- C'est quoi ?
- Finsta.
280
00:16:02,503 --> 00:16:03,420
En français ?
281
00:16:03,796 --> 00:16:06,757
Un faux compte
pour que les parents ne voient rien.
282
00:16:15,265 --> 00:16:16,100
Quoi ?
283
00:16:19,645 --> 00:16:21,814
Comment elle poste ça ?
J'avais son portable.
284
00:16:22,564 --> 00:16:24,566
Je ne devrais pas vous montrer ça.
285
00:16:31,115 --> 00:16:33,367
Ouais, elle vient de poster ça.
286
00:16:33,742 --> 00:16:34,785
Oh mon Dieu.
287
00:16:35,703 --> 00:16:36,537
Désolée.
288
00:16:42,626 --> 00:16:43,460
Désolée.
289
00:16:47,172 --> 00:16:49,967
Hé, désolée d'avoir foiré
le costume de Charlie.
290
00:16:50,050 --> 00:16:53,387
Je sais... C'était important,
et tu dois être déçu.
291
00:16:53,679 --> 00:16:58,142
Pas besoin de t'excuser. Le seul critère
était de ne pas faire de lasagne,
292
00:16:58,767 --> 00:16:59,727
et tu as assuré.
293
00:17:01,770 --> 00:17:04,773
- Désolé de t'avoir mis la pression.
- Je comprends.
294
00:17:05,816 --> 00:17:08,527
Tu voulais pas que j'ai l'air nulle
face aux autres mamans.
295
00:17:08,610 --> 00:17:10,279
Je ne suis pas Betty Draper.
296
00:17:10,362 --> 00:17:12,031
- Dieu merci.
- Ah oui ?
297
00:17:13,407 --> 00:17:14,241
Ouais.
298
00:17:14,783 --> 00:17:17,453
Car c'est pas trop tard
pour arrêter, hein ?
299
00:17:17,536 --> 00:17:21,790
Trouve-toi une...
femme au foyer agréable et enjouée
300
00:17:21,874 --> 00:17:24,710
qui rend les Tupperware
qu'on lui a prêtés.
301
00:17:25,586 --> 00:17:26,670
Je veux pas de ça.
302
00:17:27,504 --> 00:17:30,174
Enfin, peut-être avant.
Je sais pas. Mais plus maintenant.
303
00:17:31,633 --> 00:17:32,551
Je te veux toi.
304
00:17:33,093 --> 00:17:34,678
- Vraiment ?
- Vraiment.
305
00:17:35,679 --> 00:17:36,680
OK, lançons-nous.
306
00:17:37,681 --> 00:17:38,640
Plus de secrets.
307
00:17:38,766 --> 00:17:40,684
Plus de secrets. Ça marche.
308
00:17:46,231 --> 00:17:47,691
Allons manger un seau de poulet.
309
00:17:49,902 --> 00:17:53,405
Et j'ai ajouté du bicarbonate,
et tout a jailli.
310
00:17:54,073 --> 00:17:55,991
Tes profs ont pété un câble, je parie.
311
00:17:56,075 --> 00:17:58,869
- Qui n'aime pas les volcans ?
- Les habitants de Pompéi.
312
00:17:58,952 --> 00:18:00,996
Ta fille a remporté
le concours de science.
313
00:18:01,080 --> 00:18:02,873
Pourquoi t'es pas plus ravie ?
314
00:18:03,916 --> 00:18:05,167
Tu l'as remporté ?
315
00:18:05,250 --> 00:18:08,212
Non, j'ai pas gagné,
mais j'étais troisième.
316
00:18:08,420 --> 00:18:10,798
- Où est la médaille ?
- Dans mon casier.
317
00:18:11,256 --> 00:18:13,300
- Qui était première ?
- Gerry Colman.
318
00:18:13,383 --> 00:18:15,469
- Et la deuxième ?
- Candice Vashir.
319
00:18:16,053 --> 00:18:19,306
Sacré podium. Ouah.
Je suis si fier de toi, chérie.
320
00:18:25,229 --> 00:18:26,063
Ma petite fille.
321
00:18:26,814 --> 00:18:28,899
Ou devrais-je dire, ma petite ado.
322
00:18:29,817 --> 00:18:30,776
Merci, papounet.
323
00:18:37,449 --> 00:18:39,535
Je vais prendre un quart de poulet.
324
00:18:40,285 --> 00:18:43,372
Attends. Ils ont des ailes de poulet.
Ça change tout.
325
00:18:44,123 --> 00:18:46,125
Que veut mon fils ?
Tu veux des bâtonnets ?
326
00:18:46,208 --> 00:18:48,627
Oh, des bâtonnets. Peut-être tout autour.
327
00:18:52,089 --> 00:18:53,966
MIKE
APPELLE-MOI - ON A EU TRUAIR !
328
00:18:54,508 --> 00:18:57,845
- Je dois passer un coup de fil.
- Vas-y. J'en profite pour me ressaisir.
329
00:18:57,928 --> 00:18:59,847
Ils ont des gaufres au poulet !
330
00:19:00,764 --> 00:19:02,141
Mon plan tombe à l'eau.
331
00:19:11,316 --> 00:19:13,110
- Allô.
- On a eu TruAir ?
332
00:19:13,443 --> 00:19:14,820
Carrément qu'on l'a eu.
333
00:19:15,654 --> 00:19:16,488
C'est à nous.
334
00:19:16,864 --> 00:19:18,866
- J'ai tenté de t'appeler.
- Mais Victoria...
335
00:19:18,949 --> 00:19:19,867
S'est énervée ?
336
00:19:19,950 --> 00:19:22,536
Ils lui ont dit il y a une heure.
Elle a pété les plombs.
337
00:19:23,620 --> 00:19:24,454
Ouah.
338
00:19:24,955 --> 00:19:26,748
Oui, le boulot est à nous.
339
00:19:26,832 --> 00:19:28,917
Si on bosse ensemble, bien sûr,
340
00:19:29,877 --> 00:19:31,837
mais je leur ai dit que ça irait.
341
00:19:32,921 --> 00:19:33,755
Tu vas bien ?
342
00:19:33,839 --> 00:19:36,592
Oui, je suis juste choquée.
La nuit dernière était...
343
00:19:37,843 --> 00:19:38,677
Ouais.
344
00:19:38,760 --> 00:19:42,389
Écoute, à ce sujet.
J'ai une proposition pour toi.
345
00:19:42,681 --> 00:19:44,099
Kate, tu veux quoi ?
346
00:19:45,934 --> 00:19:48,770
- Je veux pas choisir pour toi.
- Je... J'arrive.
347
00:19:49,813 --> 00:19:51,982
Je vais à Cabo,
et je veux que tu m'y retrouves.
348
00:19:52,065 --> 00:19:56,486
- Attends, quoi ? Pour le boulot ?
- J'imagine qu'on pourrait bosser un peu.
349
00:19:57,321 --> 00:19:58,864
Je pensais plus pour nous.
350
00:19:59,114 --> 00:20:01,909
- Profitons des avantages du boulot.
- Mon Dieu.
351
00:20:03,076 --> 00:20:04,203
Viens me rejoindre.
352
00:20:04,369 --> 00:20:08,749
Kate, on prend un pack familial ?
Y'a un bundt cake avec. C'est fun, non ?
353
00:20:09,958 --> 00:20:11,418
C'est trop ? Pas de bundt cake ?
354
00:20:12,878 --> 00:20:15,130
- OK, je trouverai seul.
- Allô ?
355
00:20:16,215 --> 00:20:18,634
- Kate, t'es là ?
- Oui, non, je suis là.
356
00:20:19,551 --> 00:20:20,844
Quoi, ça ne te tente pas ?
357
00:20:21,136 --> 00:20:25,390
Je... Je ne suis pas sûre
de pouvoir te donner ce dont tu as besoin.
358
00:20:26,391 --> 00:20:27,226
Écoute,
359
00:20:27,517 --> 00:20:29,519
tu n'as pas à t'occuper de moi.
Je vais bien.
360
00:20:30,771 --> 00:20:32,522
Mais on irait bien ensemble.
361
00:20:32,898 --> 00:20:34,316
Et j'aimerais te voir heureuse.
362
00:20:34,566 --> 00:20:36,652
Je peux faire mieux
que ta situation actuelle.
363
00:20:37,194 --> 00:20:38,654
Tu me fais une présentation là ?
364
00:20:38,904 --> 00:20:40,489
Oui, elle est pas bonne ?
365
00:20:41,615 --> 00:20:43,283
- Non.
- Alors, tu dis quoi ?
366
00:20:44,243 --> 00:20:46,161
Kate, tu dis quoi ? Allez.
367
00:20:46,954 --> 00:20:49,915
- Oh, je sais pas.
- Kate.
368
00:20:49,998 --> 00:20:51,917
- Rejoins-moi.
- Je prends ce que tu veux.
369
00:20:53,001 --> 00:20:54,920
- Tu veux faire quoi ?
- Des bâtonnets ?
370
00:21:01,218 --> 00:21:02,469
Alors, tu veux quoi ?
371
00:21:03,470 --> 00:21:04,304
Je veux...
372
00:22:10,037 --> 00:22:12,539
Sous-titres traduits par : Damien Izabelle