1 00:00:06,047 --> 00:00:07,632 Précédemment, dans Workin' Moms... 2 00:00:07,716 --> 00:00:10,260 T'inquiète. J'adopte une approche classique. 3 00:00:10,343 --> 00:00:12,387 T'as pas acheté de costume en sac, si ? 4 00:00:12,470 --> 00:00:13,722 Tu me prends pour qui ? 5 00:00:13,805 --> 00:00:16,224 Cette jeune femme est extraordinaire. 6 00:00:16,307 --> 00:00:19,644 Si je ne t'avais pas couverte, tu serais en prison. 7 00:00:19,728 --> 00:00:20,562 Alice ! 8 00:00:20,645 --> 00:00:23,231 Michael Bolinski. 9 00:00:23,314 --> 00:00:24,232 Putain. 10 00:00:24,524 --> 00:00:26,151 Kate Foster, c'est à vous. 11 00:00:26,234 --> 00:00:28,236 En fait, Mike et moi joignons nos forces. 12 00:00:28,653 --> 00:00:30,864 - Ça pose souci ? - Pas si c'est bien. 13 00:00:35,535 --> 00:00:37,328 Reviens ici. J'en ai pas fini avec toi. 14 00:00:39,456 --> 00:00:40,999 Je peux pas louper ce vol. 15 00:00:41,207 --> 00:00:43,293 Hein ? Nos vols sont pas avant midi. 16 00:00:43,376 --> 00:00:44,919 Je sais. J'en ai pris un plus tôt. 17 00:00:45,003 --> 00:00:48,214 Je dois rentrer pour Halloween à l'école de mon fils. 18 00:00:49,174 --> 00:00:51,718 Halloween est obligatoire pour les parents ? 19 00:00:52,260 --> 00:00:54,512 Ça l'est sans l'être. 20 00:00:54,929 --> 00:00:58,141 Il y a une histoire de concours. Je dois faire un costume. C'est... 21 00:00:58,475 --> 00:00:59,976 C'est toute une histoire. 22 00:01:06,524 --> 00:01:08,068 NATHAN BORDEL ! ELLE S'ASSOIT SEULE 23 00:01:08,985 --> 00:01:10,195 "Bordel", en effet. 24 00:01:11,237 --> 00:01:12,447 Quoi ? On a assuré ? 25 00:01:13,198 --> 00:01:16,076 Oh, le boulot ? Non. C'est autre chose. 26 00:01:16,367 --> 00:01:18,578 - Ça va ? - Ouais. 27 00:01:21,539 --> 00:01:24,334 Ella, ma fille, s'assoit toute seule. 28 00:01:25,543 --> 00:01:31,132 - Elle est pas censée le faire ? - Si. Mais elle est en avance sur son âge. 29 00:01:31,925 --> 00:01:33,843 Ah, donc elle est comme sa mère. 30 00:01:34,511 --> 00:01:37,180 Je sais pas. Je m'en veux d'avoir loupé ça. 31 00:01:37,680 --> 00:01:39,224 Elle continuera à s'asseoir, non ? 32 00:01:40,600 --> 00:01:41,434 Ouais. 33 00:01:42,143 --> 00:01:44,604 Tu la verras quand elle sera meilleure. 34 00:01:44,729 --> 00:01:47,440 Je sais que je suis meilleur pour m'asseoir qu'il y a un an. 35 00:01:47,816 --> 00:01:48,650 Vraiment ? 36 00:01:48,733 --> 00:01:50,735 - Oui. Je suis un pro. - Ferme-la. 37 00:01:52,487 --> 00:01:55,073 - Viens là. - Non, je dois vraiment y aller. 38 00:01:55,156 --> 00:01:56,908 - Tu fais quoi ? - Sérieusement. Salut. 39 00:01:58,743 --> 00:01:59,577 Tu es en sécurité. 40 00:02:09,629 --> 00:02:10,505 Oh mon Dieu. 41 00:02:29,149 --> 00:02:30,483 - Salut Nathan. - Kate. 42 00:02:30,567 --> 00:02:33,111 Je viens d'entrer, et elle était là, assise, 43 00:02:33,695 --> 00:02:36,656 comme si elle le faisait depuis des mois ou des années. 44 00:02:38,032 --> 00:02:39,701 Ça arrive quand même, hein ? 45 00:02:40,160 --> 00:02:42,662 Peu importe à quel point on les ignore ou qu'on foire. 46 00:02:44,455 --> 00:02:45,331 Carrément. 47 00:02:46,791 --> 00:02:48,418 Désolé d'avoir foiré, Kate. 48 00:02:49,127 --> 00:02:52,130 Non. Inutile de revenir là-dessus. 49 00:02:54,757 --> 00:02:57,468 Désolé pour vous trois. Vous méritez mieux. 50 00:02:58,261 --> 00:02:59,971 Écoute, j'ai pas été, j'ai... 51 00:03:01,097 --> 00:03:02,348 Je suis pas parfaite. 52 00:03:03,641 --> 00:03:06,644 Je sais pas. J'ai l'impression de réaliser pour la première fois... 53 00:03:08,688 --> 00:03:10,148 tous les dégâts que j'ai causés. 54 00:03:10,356 --> 00:03:11,900 Nathan, honnêtement, je... 55 00:03:13,818 --> 00:03:18,198 J'ai passé l'éponge, ou au moins, je ne veux plus être en colère pour ça. 56 00:03:18,615 --> 00:03:20,116 Ouah. C'est... 57 00:03:22,452 --> 00:03:23,661 C'est généreux de ta part. 58 00:03:23,953 --> 00:03:25,580 Pas du tout. J'ai juste... 59 00:03:26,539 --> 00:03:28,249 Je sais pas. Ma perspective a changé. 60 00:03:28,958 --> 00:03:29,792 Tu me manques. 61 00:03:30,877 --> 00:03:32,378 Reviens à la maison, OK ? 62 00:03:32,962 --> 00:03:33,963 Je suis en route. 63 00:03:36,424 --> 00:03:37,258 Je t'aime. 64 00:03:39,010 --> 00:03:39,969 Je t'aime aussi. 65 00:03:45,266 --> 00:03:46,434 T'as pas oublié un truc ? 66 00:03:49,354 --> 00:03:50,897 Tu fais ça avec les commodités ? 67 00:03:58,029 --> 00:04:00,281 ORIGINAL NETFLIX 68 00:04:07,413 --> 00:04:09,249 Je me disais que je vous reconnaissais. 69 00:04:10,875 --> 00:04:11,709 Victoria. 70 00:04:11,793 --> 00:04:16,005 Vous avez bien lutté, mais je connais TruAir depuis longtemps. 71 00:04:16,422 --> 00:04:19,050 Ils connaissent mieux mon boulot. C'est tout. 72 00:04:19,133 --> 00:04:21,678 Oh, non. Félicitations. 73 00:04:21,886 --> 00:04:24,389 Oh, vous avez vraiment l'air différente. 74 00:04:24,639 --> 00:04:26,933 Ah ? Il me faut une nouvelle crème pour les yeux. 75 00:04:27,100 --> 00:04:29,769 Non, vous semblez mieux. Moins coupable. 76 00:04:30,395 --> 00:04:31,980 Oh, eh bien, merci. 77 00:04:33,564 --> 00:04:38,403 Mais vous savez quoi ? Vous et Mike... C'est une équipe que je surveillerai. 78 00:04:49,539 --> 00:04:52,583 C'est Halloween. À la santé de ce petit clown. 79 00:04:52,667 --> 00:04:55,295 Je pense qu'elle va enfin comprendre ce jour férié. 80 00:04:55,378 --> 00:04:57,046 Fichu Halloween. C'est juste l'école 81 00:04:57,130 --> 00:05:00,633 qui nous force faire preuve de compétence et de patience. 82 00:05:00,717 --> 00:05:02,385 Eh bien, j'aime Halloween. 83 00:05:02,844 --> 00:05:05,471 Et il faut apprécier ces petites avancées, car très vite, 84 00:05:05,555 --> 00:05:07,098 ils seront ados et on les haïra. 85 00:05:07,181 --> 00:05:10,560 - Euh... - Non. Pas toi, Alice. Tu es bien, toi. 86 00:05:11,311 --> 00:05:15,523 Mais ta sœur Jayme ne m'inspire rien qui vaille. 87 00:05:15,606 --> 00:05:18,359 Si on fait pas gaffe, elle finira comme Brenna. 88 00:05:18,735 --> 00:05:20,278 Papa. Arrête. 89 00:05:21,362 --> 00:05:24,449 Enfin bon... assez parlé d'Halloween. 90 00:05:25,700 --> 00:05:28,453 Alice. Ta mère et moi avons parlé, 91 00:05:28,536 --> 00:05:31,414 et... elle aimerait te dire un truc. 92 00:05:33,249 --> 00:05:37,086 Alice, tu sais que j'ai pas été géniale. 93 00:05:37,170 --> 00:05:38,796 - Ni même bien. - Lionel. 94 00:05:39,797 --> 00:05:40,631 Alice. 95 00:05:41,215 --> 00:05:43,301 Tu as été très patiente avec moi... 96 00:05:44,010 --> 00:05:48,139 et ton père et moi voulons te récompenser d'avoir été si responsable. 97 00:05:48,473 --> 00:05:52,268 Donc on va te rendre ton téléphone. 98 00:05:52,352 --> 00:05:53,603 - Vraiment ? - Oui. 99 00:05:54,187 --> 00:05:56,397 - Car on te fait confiance. - Pense aux GIFs 100 00:05:56,481 --> 00:05:59,609 que tu feras à la fête d'Halloween de ta sœur. 101 00:05:59,692 --> 00:06:03,071 Tu pourras y faire un filtre cow-boy. Ça existe ? 102 00:06:03,946 --> 00:06:06,282 Non, et je ne peux pas venir. 103 00:06:07,450 --> 00:06:09,535 - Pourquoi ? - Concours de sciences. 104 00:06:09,869 --> 00:06:12,080 Quoi ? Comment j'ai pu oublier ça ? 105 00:06:12,163 --> 00:06:13,664 Je vous en ai parlé. 106 00:06:13,956 --> 00:06:17,543 Bien sûr. Non, je sais. Bon, on te revoit au dîner alors. 107 00:06:17,877 --> 00:06:20,296 - Ouais. - OK. Sois bien scientifique. 108 00:06:21,089 --> 00:06:23,049 Et profite de ce téléphone, tu l'as mérité. 109 00:06:24,801 --> 00:06:26,803 Il doit y avoir un filtre cow-boy. 110 00:06:28,596 --> 00:06:31,307 On se lasse du filtre chat au bout d'un moment. 111 00:06:36,396 --> 00:06:38,648 Combien de temps je dois rester ainsi ? 112 00:06:39,357 --> 00:06:43,069 - Tu peux retirer ton bandeau. - C'est juste mes mains. 113 00:06:44,612 --> 00:06:47,782 Oh non. C'est trop flippant. 114 00:06:48,074 --> 00:06:50,910 - Pas vrai ? - Tu peux pas l'envoyer comme ça. 115 00:06:51,160 --> 00:06:53,037 Elle fera faire des cauchemars aux autres. 116 00:06:53,121 --> 00:06:56,541 Oh, allez. C'est pas plus flippant que les monstres de Sesame Street. 117 00:06:56,624 --> 00:06:58,835 Il y a même un monstre qui vit dans une poubelle. 118 00:06:59,585 --> 00:07:01,712 - Ils vont la virer. - Je vais te virer. 119 00:07:02,088 --> 00:07:04,382 - Allons. Tout ira bien. - Hé. 120 00:07:05,007 --> 00:07:07,969 Ça sera rien comparé aux autres monstres dans sa classe. 121 00:07:08,302 --> 00:07:09,637 - Caca. - Ouais. 122 00:07:10,304 --> 00:07:11,681 Le sang scelle le look. 123 00:07:13,015 --> 00:07:13,850 C'était à moi. 124 00:07:18,771 --> 00:07:21,315 Tu fais une oreille de lapin, puis une autre... 125 00:07:21,441 --> 00:07:22,692 Un instant. Reste là. 126 00:07:23,359 --> 00:07:24,193 J'arrive. 127 00:07:24,569 --> 00:07:27,572 Tu viens récupérer la future gagnante 128 00:07:27,655 --> 00:07:30,575 du concours du meilleur costume de Sainte Céline ? 129 00:07:32,535 --> 00:07:36,998 - Inutile de t'habiller pour l'occasion. - Bien sûr que si, et toi aussi. 130 00:07:38,833 --> 00:07:39,750 C'est quoi ça ? 131 00:07:41,169 --> 00:07:43,671 Je t'ai ramené une tenue. On y va comme au bal de promo. 132 00:07:45,965 --> 00:07:48,885 Peu importe ce que je porte. Ils me haïssent tous. 133 00:07:50,303 --> 00:07:52,263 - C'est pas vrai. - Si. 134 00:07:52,889 --> 00:07:56,392 Enfin, personne m'aime au boulot. Tu le sais, et à l'école, 135 00:07:56,476 --> 00:07:58,895 je suis la mère qui a laissé sa gosse dans la voiture. 136 00:07:59,145 --> 00:08:01,063 Ils vont analyser mes moindres mouvements. 137 00:08:01,939 --> 00:08:05,693 Si j'ai appris quoi que ce soit au groupe des mamans, 138 00:08:06,194 --> 00:08:08,821 c'est que tout le monde se fiche de ce que font les autres. 139 00:08:09,447 --> 00:08:11,407 Ils sont trop concentrés sur eux. 140 00:08:14,035 --> 00:08:15,161 Mais tu pourrais... 141 00:08:18,039 --> 00:08:20,750 Tu pourrais tenter d'être un peu plus gentille. 142 00:08:20,833 --> 00:08:24,212 - Attends, tu dis que c'est ma faute ? - Non. Tu es... 143 00:08:25,171 --> 00:08:26,422 Tu es intimidante. 144 00:08:27,256 --> 00:08:29,258 Enfin, regarde-toi. Je... 145 00:08:31,802 --> 00:08:35,264 Une grande beauté... implique de grandes responsabilités. 146 00:08:37,808 --> 00:08:41,604 Et ouais, tu pourrais être... un peu plus gentille avec les gens. 147 00:08:41,687 --> 00:08:42,563 Je comprends. 148 00:08:43,898 --> 00:08:44,732 Merci. 149 00:08:50,196 --> 00:08:51,781 SAINTE CÉLINE 150 00:08:53,741 --> 00:08:57,328 Mesdames et messieurs, mères et pères, bienvenue. 151 00:08:57,411 --> 00:09:02,375 C'est avec plaisir que je vous présente la petite section de Sainte Céline. 152 00:09:02,750 --> 00:09:04,252 Je suis fière aujourd'hui 153 00:09:04,335 --> 00:09:08,089 d'héberger notre premier concours de costumes d'Halloween. 154 00:09:08,422 --> 00:09:09,799 - Désolée. - On va... 155 00:09:09,882 --> 00:09:10,716 Désolée. 156 00:09:11,384 --> 00:09:14,011 Oh, c'est mignon. J'ai le costume de Charlie. 157 00:09:18,057 --> 00:09:21,686 Et voilà. 158 00:09:22,687 --> 00:09:24,397 - Asseyez-vous, Mme Foster. - Désolée. 159 00:09:25,314 --> 00:09:26,148 Asseyez-vous. 160 00:09:26,232 --> 00:09:28,651 - J'y vais. - Enfin, avant le concours... 161 00:09:29,110 --> 00:09:30,903 Je suis vraiment pas à l'aise. 162 00:09:32,321 --> 00:09:33,447 On dirait P. Diddy. 163 00:09:33,948 --> 00:09:37,326 Ian. Beurk. Diddy ? Il s'appelle Love maintenant. 164 00:09:37,410 --> 00:09:40,288 - Criez tous pour les citrouilles... - C'est pas possible. 165 00:09:41,747 --> 00:09:42,665 Bon Dieu. 166 00:09:43,666 --> 00:09:45,334 Désolée pour son costume. 167 00:09:46,294 --> 00:09:47,169 Ça a marché. 168 00:09:49,213 --> 00:09:50,881 - Vous avez conclu ? - Quoi ? 169 00:09:51,382 --> 00:09:53,593 Tu as retiré ton "coup" de ta liste de souhaits ? 170 00:09:53,676 --> 00:09:59,140 Ah oui, Mike. C'était plus deux ouvertures que deux coups. 171 00:09:59,682 --> 00:10:01,726 Je crois que j'ai ouvert la boîte de Pandore. 172 00:10:01,809 --> 00:10:04,770 J'allais voler du lait, et maintenant je songe à acheter la vache. 173 00:10:05,187 --> 00:10:06,522 Je pige jamais tes analogies. 174 00:10:07,356 --> 00:10:11,736 Bien, l'heure des citrouilles, tout le monde crie pour les citrouilles. 175 00:10:11,902 --> 00:10:15,531 J'ai si peur que je veux crier Une fois par an... 176 00:10:15,615 --> 00:10:17,408 Hé. Tu regardes quoi ? 177 00:10:17,491 --> 00:10:21,621 Mon homme à tout faire. Ils ont perdu le leur, donc je l'ai proposé. 178 00:10:21,996 --> 00:10:24,206 Ouah. L'amour est au rendez-vous ? 179 00:10:24,498 --> 00:10:26,292 Oh, Frankie, j'en sais rien. 180 00:10:26,500 --> 00:10:30,129 Faut l'attraper, meuf. Par les deux bouts. 181 00:10:30,379 --> 00:10:33,299 Grand final ! Mais d'abord, bonbon ou friandise 182 00:10:35,301 --> 00:10:38,012 Applaudissez la petite section. 183 00:10:39,805 --> 00:10:42,058 Passons maintenant au concours de costumes, 184 00:10:42,224 --> 00:10:45,019 et je jugerai bien sûr ce concours. 185 00:10:45,102 --> 00:10:47,772 Surprise, surprise. Elle accapare vraiment ça. 186 00:10:47,855 --> 00:10:51,359 Je dirais qu'elle est à trois phrases de l'orgasme. Esquive. 187 00:10:51,525 --> 00:10:56,864 Le vainqueur du concours de costumes d'Halloween de Sainte Céline est... 188 00:10:57,114 --> 00:10:59,742 - Chut. C'est nous. - C'est Zoe. 189 00:11:00,284 --> 00:11:01,702 Peu importe. Aie l'air surpris. 190 00:11:02,119 --> 00:11:05,414 Rhoda Coyne-Bois ! 191 00:11:07,458 --> 00:11:08,292 Rhoda. 192 00:11:13,381 --> 00:11:14,965 C'est ma Rhoda. 193 00:11:18,135 --> 00:11:19,053 Et maintenant, 194 00:11:19,136 --> 00:11:23,224 le costume "le plus original" revient à... 195 00:11:23,432 --> 00:11:27,103 - Tout le monde a une récompense ? - Putain. 196 00:11:27,186 --> 00:11:29,480 Tyler et Thomas. 197 00:11:33,609 --> 00:11:36,153 Quoi, des pyjamas ? Bon Dieu, aucun effort. 198 00:11:36,237 --> 00:11:40,991 Et ensuite, l'élève qui comprend le mieux les prises de position : 199 00:11:41,075 --> 00:11:42,702 Zoe Matthews. 200 00:11:42,785 --> 00:11:44,745 - Ah ! Youpi ! - Oui ! Bien joué. 201 00:11:44,829 --> 00:11:47,707 Pour son interprétation de Malala. 202 00:11:48,040 --> 00:11:50,835 - Hé, c'est le petit chaperon rouge. - Tant pis. 203 00:11:51,210 --> 00:11:56,424 Et maintenant, la récompense pour la plus loufoque. Jayme Carlson ! 204 00:11:57,508 --> 00:11:59,343 Quoi ? C'est moi ? Oh ! 205 00:12:02,304 --> 00:12:03,597 Ouais, chérie ! 206 00:12:03,681 --> 00:12:07,435 Charlie Foster, il y en a une pour toi aussi. 207 00:12:07,768 --> 00:12:12,231 Le meilleur... costume maison. 208 00:12:12,565 --> 00:12:15,735 - Meilleur costume maison ? - C'est super, non ? 209 00:12:24,201 --> 00:12:27,288 JOYEUX HALLOWEEN SAINTE CÉLINE ! 210 00:12:27,663 --> 00:12:29,081 Que se passe-t-il ? 211 00:12:39,008 --> 00:12:42,011 ALICE J'ASSURE AU CONCOURS DE SCIENCES LÀ 212 00:12:42,887 --> 00:12:43,721 Hé. 213 00:12:43,888 --> 00:12:46,766 Si c'est pas la mère du meilleur costume maison. 214 00:12:46,849 --> 00:12:49,727 Désolée, ça vaut pas le costume le plus loufoque. 215 00:12:50,394 --> 00:12:51,937 Au moins on a pas la gosse 216 00:12:52,021 --> 00:12:54,398 la plus propice à hanter mes putains de rêves. 217 00:12:54,482 --> 00:12:56,567 Hé, Rhoda a gagné à la loyale. 218 00:12:56,901 --> 00:12:57,818 Mesdames. 219 00:12:58,486 --> 00:12:59,737 - Jenny, vas-y. - Ian. 220 00:13:02,865 --> 00:13:04,784 - Salut les filles. - Salut. 221 00:13:04,867 --> 00:13:07,536 Quoi de neuf ? Ça va ? Comment va le boulot ? 222 00:13:07,620 --> 00:13:08,788 Super, à vrai dire. 223 00:13:08,913 --> 00:13:12,458 J'ai été promue, et j'adore mes nouvelles responsabilités. 224 00:13:12,541 --> 00:13:13,417 Cool. 225 00:13:13,918 --> 00:13:14,877 Comment va Ian ? 226 00:13:15,377 --> 00:13:16,504 Il bosse pour moi. 227 00:13:17,087 --> 00:13:18,506 Comme garçon d'affaires. 228 00:13:18,923 --> 00:13:20,216 - Un garçon... - D'affaires ? 229 00:13:20,841 --> 00:13:22,009 Ça n'existe pas. 230 00:13:23,052 --> 00:13:23,886 Si. 231 00:13:26,931 --> 00:13:27,765 Enfin bon... 232 00:13:28,599 --> 00:13:32,561 J'adorerais prendre de vos nouvelles si vous voulez faire un goûter. 233 00:13:32,645 --> 00:13:34,522 - C'est très gentil. Merci. - Bien sûr. 234 00:13:34,605 --> 00:13:35,481 Ça serait super. 235 00:13:35,815 --> 00:13:37,858 Vous voyez ? Je suis gentille. Super. 236 00:13:39,026 --> 00:13:40,903 - À bientôt. - Salut, Jen. 237 00:13:42,363 --> 00:13:44,615 J'y vais. J'ai promis de la glace au gosse. 238 00:13:44,698 --> 00:13:46,575 Je parle de Lionel, bien sûr. 239 00:13:48,202 --> 00:13:50,037 - Salut, meuf. - À plus. 240 00:13:53,499 --> 00:13:56,126 - Hé. - Kate, que puis-je faire pour vous ? 241 00:13:56,627 --> 00:13:59,046 Je voulais juste... vous remercier. 242 00:13:59,672 --> 00:14:00,506 En fait... 243 00:14:01,674 --> 00:14:03,050 J'ai un truc pour vous. 244 00:14:03,634 --> 00:14:04,635 C'est un massage. 245 00:14:05,302 --> 00:14:12,268 Merci, surtout que vous les parents m'avez déjà offert une carte-cadeau. 246 00:14:12,726 --> 00:14:16,605 Vraiment ? Oui. En effet. On vous a donné un cadeau. Bien sûr. 247 00:14:17,356 --> 00:14:20,609 Mais honnêtement, un massage me tente plus qu'un dîner-spectacle. 248 00:14:20,693 --> 00:14:22,361 Comment se concentrer sur le repas ? 249 00:14:23,737 --> 00:14:24,989 - Oh ! - Venez là. 250 00:14:25,406 --> 00:14:28,367 - Que se passe-t-il ? - Vous aviez l'air d'en avoir besoin. 251 00:14:30,744 --> 00:14:34,248 Tu sais, même si j'ai pas gagné de prix, je pense mériter 252 00:14:34,331 --> 00:14:36,667 une glace, car je suis le plus absurde 253 00:14:36,750 --> 00:14:37,751 de cette famille. 254 00:14:38,460 --> 00:14:40,880 Enfin, Jayme ? Elle n'est pas si absurde. 255 00:14:41,922 --> 00:14:42,923 Dr Carlson ! 256 00:14:44,049 --> 00:14:47,678 - Sandy ? Salut ! - Je veux vous présenter quelqu'un. 257 00:14:50,931 --> 00:14:52,808 Voici ma partenaire, Fatima. 258 00:14:53,309 --> 00:14:56,020 - Tu as une petite copine ? - Une compagne. 259 00:14:57,730 --> 00:14:59,315 Je suis ravie pour vous. 260 00:14:59,773 --> 00:15:01,859 Vous avez tant fait pour lui. 261 00:15:02,526 --> 00:15:04,570 - Je suis là, Fatima. - Oh. 262 00:15:05,779 --> 00:15:08,824 - Bon, on va y aller. - Prenez soin de vous, les amoureux. 263 00:15:10,993 --> 00:15:13,454 - Ce client semble heureux. - Oui, les antidépresseurs, 264 00:15:13,537 --> 00:15:15,164 - ça marche vraiment. - Oui. 265 00:15:19,293 --> 00:15:20,127 Mangue ! 266 00:15:20,878 --> 00:15:24,798 Papa n'a pas le droit de venir car il ne respecte pas les règles. 267 00:15:27,134 --> 00:15:28,761 Oh, ils ont de la pastèque. 268 00:15:29,094 --> 00:15:33,140 Hé, Brenna, tes parents savent que t'es pas au concours de sciences ? 269 00:15:33,223 --> 00:15:35,893 Notre concours de sciences est en février. 270 00:15:38,020 --> 00:15:39,730 Alice a fait le volcan l'an dernier. 271 00:15:40,564 --> 00:15:41,398 Ça craignait. 272 00:15:43,317 --> 00:15:44,151 Sérieusement ? 273 00:15:44,693 --> 00:15:46,153 Elle vous manipule complètement. 274 00:15:46,236 --> 00:15:47,613 Surveille tes paroles. 275 00:15:47,696 --> 00:15:50,991 Désolée, mais je suis ravie qu'on n'ait plus le droit de se voir. 276 00:15:51,533 --> 00:15:54,453 Elle commençait à faire des trucs... Je sais pas. 277 00:15:55,579 --> 00:15:56,830 De quoi tu parles ? 278 00:15:57,831 --> 00:16:00,376 Regardez son Finsta, vous en apprendrez de belles. 279 00:16:00,668 --> 00:16:02,419 - C'est quoi ? - Finsta. 280 00:16:02,503 --> 00:16:03,420 En français ? 281 00:16:03,796 --> 00:16:06,757 Un faux compte pour que les parents ne voient rien. 282 00:16:15,265 --> 00:16:16,100 Quoi ? 283 00:16:19,645 --> 00:16:21,814 Comment elle poste ça ? J'avais son portable. 284 00:16:22,564 --> 00:16:24,566 Je ne devrais pas vous montrer ça. 285 00:16:31,115 --> 00:16:33,367 Ouais, elle vient de poster ça. 286 00:16:33,742 --> 00:16:34,785 Oh mon Dieu. 287 00:16:35,703 --> 00:16:36,537 Désolée. 288 00:16:42,626 --> 00:16:43,460 Désolée. 289 00:16:47,172 --> 00:16:49,967 Hé, désolée d'avoir foiré le costume de Charlie. 290 00:16:50,050 --> 00:16:53,387 Je sais... C'était important, et tu dois être déçu. 291 00:16:53,679 --> 00:16:58,142 Pas besoin de t'excuser. Le seul critère était de ne pas faire de lasagne, 292 00:16:58,767 --> 00:16:59,727 et tu as assuré. 293 00:17:01,770 --> 00:17:04,773 - Désolé de t'avoir mis la pression. - Je comprends. 294 00:17:05,816 --> 00:17:08,527 Tu voulais pas que j'ai l'air nulle face aux autres mamans. 295 00:17:08,610 --> 00:17:10,279 Je ne suis pas Betty Draper. 296 00:17:10,362 --> 00:17:12,031 - Dieu merci. - Ah oui ? 297 00:17:13,407 --> 00:17:14,241 Ouais. 298 00:17:14,783 --> 00:17:17,453 Car c'est pas trop tard pour arrêter, hein ? 299 00:17:17,536 --> 00:17:21,790 Trouve-toi une... femme au foyer agréable et enjouée 300 00:17:21,874 --> 00:17:24,710 qui rend les Tupperware qu'on lui a prêtés. 301 00:17:25,586 --> 00:17:26,670 Je veux pas de ça. 302 00:17:27,504 --> 00:17:30,174 Enfin, peut-être avant. Je sais pas. Mais plus maintenant. 303 00:17:31,633 --> 00:17:32,551 Je te veux toi. 304 00:17:33,093 --> 00:17:34,678 - Vraiment ? - Vraiment. 305 00:17:35,679 --> 00:17:36,680 OK, lançons-nous. 306 00:17:37,681 --> 00:17:38,640 Plus de secrets. 307 00:17:38,766 --> 00:17:40,684 Plus de secrets. Ça marche. 308 00:17:46,231 --> 00:17:47,691 Allons manger un seau de poulet. 309 00:17:49,902 --> 00:17:53,405 Et j'ai ajouté du bicarbonate, et tout a jailli. 310 00:17:54,073 --> 00:17:55,991 Tes profs ont pété un câble, je parie. 311 00:17:56,075 --> 00:17:58,869 - Qui n'aime pas les volcans ? - Les habitants de Pompéi. 312 00:17:58,952 --> 00:18:00,996 Ta fille a remporté le concours de science. 313 00:18:01,080 --> 00:18:02,873 Pourquoi t'es pas plus ravie ? 314 00:18:03,916 --> 00:18:05,167 Tu l'as remporté ? 315 00:18:05,250 --> 00:18:08,212 Non, j'ai pas gagné, mais j'étais troisième. 316 00:18:08,420 --> 00:18:10,798 - Où est la médaille ? - Dans mon casier. 317 00:18:11,256 --> 00:18:13,300 - Qui était première ? - Gerry Colman. 318 00:18:13,383 --> 00:18:15,469 - Et la deuxième ? - Candice Vashir. 319 00:18:16,053 --> 00:18:19,306 Sacré podium. Ouah. Je suis si fier de toi, chérie. 320 00:18:25,229 --> 00:18:26,063 Ma petite fille. 321 00:18:26,814 --> 00:18:28,899 Ou devrais-je dire, ma petite ado. 322 00:18:29,817 --> 00:18:30,776 Merci, papounet. 323 00:18:37,449 --> 00:18:39,535 Je vais prendre un quart de poulet. 324 00:18:40,285 --> 00:18:43,372 Attends. Ils ont des ailes de poulet. Ça change tout. 325 00:18:44,123 --> 00:18:46,125 Que veut mon fils ? Tu veux des bâtonnets ? 326 00:18:46,208 --> 00:18:48,627 Oh, des bâtonnets. Peut-être tout autour. 327 00:18:52,089 --> 00:18:53,966 MIKE APPELLE-MOI - ON A EU TRUAIR ! 328 00:18:54,508 --> 00:18:57,845 - Je dois passer un coup de fil. - Vas-y. J'en profite pour me ressaisir. 329 00:18:57,928 --> 00:18:59,847 Ils ont des gaufres au poulet ! 330 00:19:00,764 --> 00:19:02,141 Mon plan tombe à l'eau. 331 00:19:11,316 --> 00:19:13,110 - Allô. - On a eu TruAir ? 332 00:19:13,443 --> 00:19:14,820 Carrément qu'on l'a eu. 333 00:19:15,654 --> 00:19:16,488 C'est à nous. 334 00:19:16,864 --> 00:19:18,866 - J'ai tenté de t'appeler. - Mais Victoria... 335 00:19:18,949 --> 00:19:19,867 S'est énervée ? 336 00:19:19,950 --> 00:19:22,536 Ils lui ont dit il y a une heure. Elle a pété les plombs. 337 00:19:23,620 --> 00:19:24,454 Ouah. 338 00:19:24,955 --> 00:19:26,748 Oui, le boulot est à nous. 339 00:19:26,832 --> 00:19:28,917 Si on bosse ensemble, bien sûr, 340 00:19:29,877 --> 00:19:31,837 mais je leur ai dit que ça irait. 341 00:19:32,921 --> 00:19:33,755 Tu vas bien ? 342 00:19:33,839 --> 00:19:36,592 Oui, je suis juste choquée. La nuit dernière était... 343 00:19:37,843 --> 00:19:38,677 Ouais. 344 00:19:38,760 --> 00:19:42,389 Écoute, à ce sujet. J'ai une proposition pour toi. 345 00:19:42,681 --> 00:19:44,099 Kate, tu veux quoi ? 346 00:19:45,934 --> 00:19:48,770 - Je veux pas choisir pour toi. - Je... J'arrive. 347 00:19:49,813 --> 00:19:51,982 Je vais à Cabo, et je veux que tu m'y retrouves. 348 00:19:52,065 --> 00:19:56,486 - Attends, quoi ? Pour le boulot ? - J'imagine qu'on pourrait bosser un peu. 349 00:19:57,321 --> 00:19:58,864 Je pensais plus pour nous. 350 00:19:59,114 --> 00:20:01,909 - Profitons des avantages du boulot. - Mon Dieu. 351 00:20:03,076 --> 00:20:04,203 Viens me rejoindre. 352 00:20:04,369 --> 00:20:08,749 Kate, on prend un pack familial ? Y'a un bundt cake avec. C'est fun, non ? 353 00:20:09,958 --> 00:20:11,418 C'est trop ? Pas de bundt cake ? 354 00:20:12,878 --> 00:20:15,130 - OK, je trouverai seul. - Allô ? 355 00:20:16,215 --> 00:20:18,634 - Kate, t'es là ? - Oui, non, je suis là. 356 00:20:19,551 --> 00:20:20,844 Quoi, ça ne te tente pas ? 357 00:20:21,136 --> 00:20:25,390 Je... Je ne suis pas sûre de pouvoir te donner ce dont tu as besoin. 358 00:20:26,391 --> 00:20:27,226 Écoute, 359 00:20:27,517 --> 00:20:29,519 tu n'as pas à t'occuper de moi. Je vais bien. 360 00:20:30,771 --> 00:20:32,522 Mais on irait bien ensemble. 361 00:20:32,898 --> 00:20:34,316 Et j'aimerais te voir heureuse. 362 00:20:34,566 --> 00:20:36,652 Je peux faire mieux que ta situation actuelle. 363 00:20:37,194 --> 00:20:38,654 Tu me fais une présentation là ? 364 00:20:38,904 --> 00:20:40,489 Oui, elle est pas bonne ? 365 00:20:41,615 --> 00:20:43,283 - Non. - Alors, tu dis quoi ? 366 00:20:44,243 --> 00:20:46,161 Kate, tu dis quoi ? Allez. 367 00:20:46,954 --> 00:20:49,915 - Oh, je sais pas. - Kate. 368 00:20:49,998 --> 00:20:51,917 - Rejoins-moi. - Je prends ce que tu veux. 369 00:20:53,001 --> 00:20:54,920 - Tu veux faire quoi ? - Des bâtonnets ? 370 00:21:01,218 --> 00:21:02,469 Alors, tu veux quoi ? 371 00:21:03,470 --> 00:21:04,304 Je veux... 372 00:22:10,037 --> 00:22:12,539 Sous-titres traduits par : Damien Izabelle