1 00:00:06,006 --> 00:00:07,841 Detta har hänt... 2 00:00:08,842 --> 00:00:09,801 -Vad var det? -Jisses! 3 00:00:09,884 --> 00:00:11,678 Håll din familj ifrån min. 4 00:00:11,761 --> 00:00:15,432 -Ta det lugnt med Jesus... -Jag ska inte tala tungomål... 5 00:00:15,515 --> 00:00:17,684 Religion är orsaken till alla krig. 6 00:00:17,767 --> 00:00:20,437 Du tvingar henne att spela fotboll som hon hatar. 7 00:00:20,520 --> 00:00:21,479 Vi pratar senare. 8 00:00:21,938 --> 00:00:24,357 Vi älskade Free Bleed-kampanjen. 9 00:00:24,441 --> 00:00:26,443 En stor möjlighet föll precis i mina armar. 10 00:00:26,526 --> 00:00:28,111 Åk till New York! 11 00:00:28,445 --> 00:00:29,779 Må bästa kvinna vinna. 12 00:00:41,833 --> 00:00:44,252 Impuls. Nej... Ja. 13 00:00:45,170 --> 00:00:47,630 Impulser, omöjliga att framställa, 14 00:00:47,714 --> 00:00:50,425 men omöjliga att ignorera. 15 00:00:50,508 --> 00:00:51,926 Vem är jag, dr Seuss? 16 00:00:53,887 --> 00:00:55,180 Var är det? 17 00:00:57,474 --> 00:01:00,310 Sextiotvå procent. 18 00:01:01,978 --> 00:01:07,025 Då 62 procent av konsumenterna köper flygbiljetterna online 19 00:01:07,901 --> 00:01:09,903 kommer impulsköpen att fördubblas. 20 00:01:11,029 --> 00:01:12,030 Kom igen nu. 21 00:01:24,084 --> 00:01:25,043 Herregud. 22 00:01:27,170 --> 00:01:28,630 Det går inte. 23 00:01:47,357 --> 00:01:48,733 TRUAIR 24 00:01:52,779 --> 00:01:54,572 Godmorgon, och välkomna till TruAir. 25 00:01:54,656 --> 00:01:56,950 Ursäkta mig. 26 00:01:57,659 --> 00:01:59,619 Nathan, jag ska precis pitcha. 27 00:01:59,786 --> 00:02:03,414 Förlåt att jag stör, men skolan ringde. 28 00:02:03,498 --> 00:02:04,707 Du behöver inte skrika, 29 00:02:04,791 --> 00:02:07,293 mobilen förstärker din röst. 30 00:02:07,752 --> 00:02:09,129 Förlåt, jag gör kaffe bara. 31 00:02:10,922 --> 00:02:13,424 Jag vill bara att Charlies Halloweenkostym 32 00:02:13,508 --> 00:02:15,468 inte har pasta, om den inte är glutenfri. 33 00:02:15,552 --> 00:02:17,053 Någon har glutenallergi. 34 00:02:17,512 --> 00:02:21,641 Oroa dig inte. Det blir ingen pasta på hans kostym. 35 00:02:21,724 --> 00:02:23,893 Jag har valt en rättfram stil. 36 00:02:24,269 --> 00:02:26,896 Du köpte väl inte en färdig kostym? 37 00:02:27,438 --> 00:02:30,483 Vilken sorts mor tror du att jag är? Jag ska inte skämma ut dig. 38 00:02:30,567 --> 00:02:32,026 Det handlar inte om mig, Kate. 39 00:02:32,110 --> 00:02:33,611 Du kommer att anklaga dig själv 40 00:02:33,695 --> 00:02:36,197 om de andra föräldrarna anstränger sig mer. 41 00:02:36,281 --> 00:02:39,284 Jag fattar, högt och tydligt. 42 00:02:39,367 --> 00:02:40,994 -Jag går nu. -Ge järnet, älskling! 43 00:02:41,619 --> 00:02:43,246 Det var högt. Hej. 44 00:02:43,788 --> 00:02:45,123 Jag är här för en pitch. 45 00:02:45,540 --> 00:02:48,001 Varsågod och sitt. Vill du ha kaffe? 46 00:02:48,126 --> 00:02:50,837 Inte om du inte vill att jag spräcker klänningen som Hulken. 47 00:02:51,337 --> 00:02:52,172 Kate. 48 00:02:54,132 --> 00:02:56,968 Mike, du ser... Wow. 49 00:02:57,051 --> 00:02:57,886 Ska du säga. 50 00:02:59,512 --> 00:03:00,638 Har du alltid läppstift? 51 00:03:01,431 --> 00:03:04,017 Är det för mycket? Ska jag ta av det? 52 00:03:04,142 --> 00:03:07,478 Varför det? Det drar uppmärksamheten till ditt mest attraktiva drag. 53 00:03:08,396 --> 00:03:10,148 Det får mig att tappa fokus. 54 00:03:10,481 --> 00:03:11,983 Bara lite, inte mycket. 55 00:03:12,775 --> 00:03:13,610 -Hej. -Hej. 56 00:03:14,903 --> 00:03:17,071 Jag undrar vilka de tar in. 57 00:03:17,488 --> 00:03:20,366 Michael Bolinski. 58 00:03:21,117 --> 00:03:22,160 Fan. 59 00:03:22,243 --> 00:03:23,077 GAZE 60 00:03:24,495 --> 00:03:25,330 Victoria. 61 00:03:27,040 --> 00:03:28,583 -Bonjour. -Bonjour. 62 00:03:30,627 --> 00:03:33,004 -Victoria Stromanger. -Ja, Kate Foster, vi har... 63 00:03:33,087 --> 00:03:34,255 Jag måste gå in, 64 00:03:34,339 --> 00:03:36,466 men lycka till du och din partner. 65 00:03:40,220 --> 00:03:41,304 Vet du vem det är? 66 00:03:41,804 --> 00:03:45,016 Jag hoppas det, hon försökte sabba mitt liv. 67 00:03:45,391 --> 00:03:47,227 Gaze är väl den tredje konkurrenten. 68 00:03:54,275 --> 00:03:56,110 Alice, älskling, kan vi prata? 69 00:04:01,824 --> 00:04:04,118 Jag vet att du är arg... 70 00:04:07,538 --> 00:04:09,207 Igår kväll var chockerande, 71 00:04:09,290 --> 00:04:11,668 och jag är ledsen att du måste gå igenom det. 72 00:04:12,627 --> 00:04:14,212 Vi måste prata om det, okej? 73 00:04:17,632 --> 00:04:18,466 Alice? 74 00:04:20,593 --> 00:04:21,511 Alice, älskling. 75 00:04:24,013 --> 00:04:24,931 Lionel! 76 00:04:25,014 --> 00:04:27,141 En påminnelse, jag pratar inte med dig längre. 77 00:04:27,225 --> 00:04:28,309 Alice är borta. 78 00:04:28,393 --> 00:04:30,770 -Är hon inte på sitt rum? -Inte i hela huset. 79 00:04:31,271 --> 00:04:32,105 Är hon försvunnen? 80 00:04:35,566 --> 00:04:36,818 Det är pistolen också. 81 00:04:39,821 --> 00:04:40,822 Herregud. 82 00:04:44,909 --> 00:04:48,162 Det är okej, jag uppskattar det. Tack så mycket. 83 00:04:49,497 --> 00:04:50,498 Hon är inte på skolan. 84 00:04:51,040 --> 00:04:52,333 Varför tog du hem en pistol? 85 00:04:52,417 --> 00:04:54,294 Hon är inte hos Brenna, men polisen letar. 86 00:04:54,377 --> 00:04:56,379 Varför tog du hem pistolen? 87 00:04:56,462 --> 00:04:57,964 Jag tycker att vi ska separera. 88 00:04:58,047 --> 00:05:00,800 Anne, du tog ett laddat vapen till våra barns hem. 89 00:05:00,883 --> 00:05:01,968 Vad tänkte du? 90 00:05:02,051 --> 00:05:04,095 Hur kan det på något sätt vara en bra idé? 91 00:05:04,178 --> 00:05:05,138 Jag vet. 92 00:05:06,514 --> 00:05:09,517 En av mina klienter tog med den för att hon var rädd för sin kille, 93 00:05:09,600 --> 00:05:11,561 och när jag höll den i handen... 94 00:05:12,437 --> 00:05:15,064 ...liksom vaknade något inom mig... 95 00:05:17,317 --> 00:05:19,610 Jag ville inte förlora känslan. 96 00:05:19,694 --> 00:05:21,738 Toppen. Grattis. 97 00:05:21,821 --> 00:05:25,199 Vår dotter är där ute någonstans med ett laddat vapen i ryggsäcken 98 00:05:25,283 --> 00:05:27,702 för att du ville känna dig som Annie Oakley. 99 00:05:30,705 --> 00:05:34,000 Jag tänker bara på allt hemskt hon måste göra. 100 00:05:34,917 --> 00:05:37,295 Det vet vi inte. Vi vet inte om hon gör något fel. 101 00:05:37,378 --> 00:05:41,090 Lionel, pistolen, kakorna, tongtrosorna. 102 00:05:42,550 --> 00:05:45,511 Inget av det spelar någon roll just nu. Vi måste bara hitta henne. 103 00:05:47,430 --> 00:05:48,389 Vi provar i parken. 104 00:05:52,602 --> 00:05:55,104 Ni två, kom in! 105 00:05:55,688 --> 00:06:00,193 Hallå! Jag hörde att du inte mår bra. 106 00:06:00,360 --> 00:06:01,819 Hon har varit vaken hela natten. 107 00:06:01,903 --> 00:06:03,988 Tack för att du tar henne i sista minuten. 108 00:06:04,072 --> 00:06:04,989 Ja, oroa dig inte. 109 00:06:05,073 --> 00:06:07,784 Då hinner vi gosa innan jag åker. 110 00:06:08,659 --> 00:06:11,120 Ska du åka? Vem ska passa Rhoda? 111 00:06:11,662 --> 00:06:12,789 Bianca. 112 00:06:12,872 --> 00:06:14,999 Familjen Hildebrand har hittat en köpare. 113 00:06:15,083 --> 00:06:18,044 Spelar jag korten rätt lyckas vi sälja det dyrt. 114 00:06:18,294 --> 00:06:20,338 Jag ska lyckas, G! 115 00:06:20,755 --> 00:06:22,799 Det var inte vår överenskommelse, Frank. 116 00:06:23,049 --> 00:06:24,509 Det ordnar sig, okej? 117 00:06:25,343 --> 00:06:28,179 Bianca? Giselle är här! 118 00:06:28,930 --> 00:06:29,764 Hej. 119 00:06:30,264 --> 00:06:31,432 Jisses. 120 00:06:31,724 --> 00:06:33,059 Moder Superior, faktiskt. 121 00:06:33,434 --> 00:06:36,396 Jag bryr mig inte vems mor hon är. Hon får inte ta hand om Rhoda. 122 00:06:36,479 --> 00:06:40,691 Åh nej, det är bara en kostym. Kyrkan har en välgörenhetsgala. 123 00:06:40,775 --> 00:06:43,236 Vi ska sjunga hitsen från Sister Act, filmen. 124 00:06:44,946 --> 00:06:47,115 Jag har en till Rhoda också. 125 00:06:47,198 --> 00:06:48,491 Hon får inte ha det på sig! 126 00:06:49,700 --> 00:06:51,285 Giselle, vart ska du? 127 00:06:51,577 --> 00:06:53,413 Jag bokar hellre om min dag 128 00:06:53,496 --> 00:06:56,874 än lämnar mitt enda barn med ett Jesusfreak. 129 00:06:57,750 --> 00:06:58,835 Giselle! 130 00:07:02,296 --> 00:07:04,799 Jisses! Förlåt. 131 00:07:05,758 --> 00:07:06,634 Hej, fader. 132 00:07:09,762 --> 00:07:12,014 Det låter inte ens verkligt. Victoria är inte kul. 133 00:07:14,392 --> 00:07:15,685 Alla kan få dem att skratta. 134 00:07:16,060 --> 00:07:18,229 Det betyder inte att hennes idé vinner. 135 00:07:21,732 --> 00:07:22,775 Jisses. 136 00:07:35,496 --> 00:07:36,622 Vad är din pitch? 137 00:07:37,248 --> 00:07:38,583 Vill du stjäla den? 138 00:07:39,041 --> 00:07:40,751 Kanske. Är den bra? 139 00:07:41,294 --> 00:07:43,212 Vad säljer du, höjdaren? 140 00:07:44,589 --> 00:07:45,548 Trovärdighet. 141 00:07:46,382 --> 00:07:48,384 Kortflygningar avbokas i för stort antal, 142 00:07:48,468 --> 00:07:49,719 och de har usel service. 143 00:07:51,262 --> 00:07:54,098 Men, med TruAir behöver man inte längre kompromissa. 144 00:07:55,016 --> 00:07:56,976 De ger en affärsklassupplevelse 145 00:07:57,059 --> 00:07:58,769 till vanliga resenärer. 146 00:07:59,896 --> 00:08:00,730 TruAir 147 00:08:01,397 --> 00:08:03,691 ger passagerarna kontrollen tillbaka. 148 00:08:04,567 --> 00:08:05,401 Bra. 149 00:08:05,902 --> 00:08:06,861 Men inte toppen. 150 00:08:07,778 --> 00:08:10,615 Ledsen, men det är inte så de flesta fungerar. 151 00:08:11,240 --> 00:08:12,283 Vad menar du? 152 00:08:13,034 --> 00:08:15,244 Mike, du är en vandrande kontrollvariabel. 153 00:08:15,328 --> 00:08:16,787 Inget gör dig nervös. 154 00:08:17,079 --> 00:08:19,373 Jag lägger upp en plan och håller mig till den. 155 00:08:19,457 --> 00:08:20,917 Men de flesta är inte som du. 156 00:08:21,000 --> 00:08:23,294 Deras liv avbryts var tjugonde minut, 157 00:08:23,377 --> 00:08:24,587 och de måste anpassa sig. 158 00:08:24,670 --> 00:08:27,757 Jag kanske vill ha fisk, och The English Patient, 159 00:08:27,965 --> 00:08:30,510 men efter en försening på O'Hare i tre timmar... 160 00:08:31,052 --> 00:08:34,138 ...vill jag har pizza och Femtio nyanser, önskemål ändras. 161 00:08:37,975 --> 00:08:40,228 -Okej, vad har du? -Impuls. 162 00:08:40,937 --> 00:08:42,855 Dagens affärsproffs vet 163 00:08:42,939 --> 00:08:46,108 att framgång betyder att kunna fatta snabba beslut. 164 00:08:46,192 --> 00:08:47,068 TruAir fattar det. 165 00:08:47,443 --> 00:08:49,862 Man vill det man vill, när man vill. 166 00:08:52,740 --> 00:08:55,868 Visst, om målgruppen är arga tonåringar. 167 00:08:57,036 --> 00:08:59,247 Men TruAirs klientel 168 00:08:59,330 --> 00:09:01,624 identifierar sig inte med impulsivitet. 169 00:09:03,376 --> 00:09:04,210 Hm... 170 00:09:08,756 --> 00:09:09,590 Fan också. 171 00:09:10,550 --> 00:09:11,717 -Alice! -Alice? 172 00:09:11,884 --> 00:09:13,427 Alice, är du där? Alice! 173 00:09:14,428 --> 00:09:16,097 Du, ursäkta mig. 174 00:09:16,430 --> 00:09:18,683 Går du på Greenwood? Känner du Alice Carlson? 175 00:09:18,766 --> 00:09:21,477 Hon är så lång med långt, rött hår... 176 00:09:22,270 --> 00:09:23,104 Och en pistol. 177 00:09:24,272 --> 00:09:25,106 Sjukt. 178 00:09:26,190 --> 00:09:28,025 Okej, det här kanske hjälper. 179 00:09:32,238 --> 00:09:34,031 Henne skulle jag komma ihåg. 180 00:09:34,615 --> 00:09:37,451 -Vad menar du med det? -Svara på frågan. 181 00:09:38,619 --> 00:09:40,288 Jag vet inte vad jag får ut av det. 182 00:09:40,705 --> 00:09:41,789 -Hur mycket? -Vad? 183 00:09:41,872 --> 00:09:43,749 -Det är utpressning. -Det är det inte. 184 00:09:43,833 --> 00:09:45,293 -Trettiofem dollar. -Jo. 185 00:09:45,376 --> 00:09:46,586 -Vad? -Betala honom. 186 00:09:46,669 --> 00:09:47,503 Okej. 187 00:09:48,671 --> 00:09:49,755 Tar du bankkort? 188 00:09:52,174 --> 00:09:54,468 -Vad i... -Har du sett henne eller inte? 189 00:09:54,594 --> 00:09:56,721 Tala, annars begraver jag dig i jorden. 190 00:09:56,804 --> 00:09:58,806 Jag har inte sett henne, psykfall. 191 00:10:00,182 --> 00:10:01,809 Apelsinläsk. Din fegis. 192 00:10:02,310 --> 00:10:04,312 Okej, tack. 193 00:10:08,816 --> 00:10:09,650 Hallå? 194 00:10:09,734 --> 00:10:11,235 -Är det Anne Carlson? -Ja. 195 00:10:11,569 --> 00:10:13,863 Det här är polischef Plintsock från Torontopolisen. 196 00:10:13,946 --> 00:10:15,573 Det gäller er dotter, Alice. 197 00:10:19,702 --> 00:10:21,871 -Herregud, Alice. Är du okej? -Jadå. 198 00:10:22,246 --> 00:10:24,957 Vad du än har gjort säg inget förrän vi har en advokat. 199 00:10:25,041 --> 00:10:28,044 -Var hittade ni henne? -Hon hittade oss. 200 00:10:29,253 --> 00:10:31,547 Jag har något att säga er båda. 201 00:10:34,175 --> 00:10:36,969 Er dotter är en fantastisk ung kvinna. 202 00:10:37,053 --> 00:10:38,804 Hon gjorde något väldigt modigt idag. 203 00:10:39,305 --> 00:10:42,433 Hon hittade ett vapen och lämnade in det. Låg det på gatan? 204 00:10:42,516 --> 00:10:45,603 Den låg bara där, vid en buske. 205 00:10:46,187 --> 00:10:49,148 Jag har alltid sagt att buskar kan vara farliga. 206 00:10:49,690 --> 00:10:50,858 -Stämmer inte det? -Jo. 207 00:10:50,941 --> 00:10:53,444 Ja, man vet aldrig vad man hittar i buskar. 208 00:10:53,653 --> 00:10:55,821 Sprutor, pistoler, uteliggare... 209 00:10:56,572 --> 00:10:57,406 Kroppar. 210 00:11:00,910 --> 00:11:01,744 Okej. 211 00:11:02,495 --> 00:11:04,246 Alla har sitt te och... 212 00:11:06,082 --> 00:11:07,208 Är allt okej? 213 00:11:09,085 --> 00:11:12,004 Bianca och jag vill tacka dig för att ha kommit tillbaka 214 00:11:12,088 --> 00:11:15,383 och för att ha ändrat dina planer för att se efter Rhoda. 215 00:11:15,466 --> 00:11:16,801 -Kom till poängen. -Okej. 216 00:11:18,928 --> 00:11:20,471 Hur ska jag säga det? 217 00:11:21,847 --> 00:11:22,932 Du gillar inte Jesus, 218 00:11:23,474 --> 00:11:26,602 och Bianca stödjer sig på honom. 219 00:11:27,520 --> 00:11:29,730 Så jag föreslår en kompromiss. 220 00:11:29,814 --> 00:11:30,648 Nej. 221 00:11:31,357 --> 00:11:32,191 Inte? 222 00:11:32,274 --> 00:11:34,610 Du ska få höra några av mina regler. 223 00:11:38,197 --> 00:11:40,366 -Vad fan är det där? -Min kravlista. 224 00:11:40,491 --> 00:11:42,993 -Hur många finns det? -Tjugosju. 225 00:11:49,583 --> 00:11:53,629 Ett, julen förblir helt sekulär. 226 00:11:54,255 --> 00:11:55,715 Betoningen är på jultomten. 227 00:11:56,757 --> 00:12:00,553 Två. Inga dop, konfirmationer eller trosbekännelser. 228 00:12:01,137 --> 00:12:01,971 Tre... 229 00:12:03,973 --> 00:12:05,224 Det kan fungera. 230 00:12:06,058 --> 00:12:07,852 Är du säker på att du vill göra det? 231 00:12:07,935 --> 00:12:10,896 Den verkliga frågan är om du kan följa, 232 00:12:10,980 --> 00:12:13,524 för något säger mig att du är van vid att leda. 233 00:12:14,817 --> 00:12:15,818 Det kan jag göra. 234 00:12:15,901 --> 00:12:18,279 Toppen, då går vi in dit och knullar. 235 00:12:18,362 --> 00:12:19,613 -Vad? -Pitchar. 236 00:12:19,697 --> 00:12:21,574 Vi pitchar tillsammans. 237 00:12:24,076 --> 00:12:28,539 -Jag låter dig göra det, Victoria. -Visst. Jag är ofta i stan. 238 00:12:29,123 --> 00:12:33,002 -Walter, Cynthia, vi snackar snart. -Det ska vi. 239 00:12:37,798 --> 00:12:39,842 Kate Foster, din tur. 240 00:12:39,925 --> 00:12:42,511 Mike och jag har beslutat att gå samman. 241 00:12:42,595 --> 00:12:44,388 -Vi tänker pitcha ihop. -Vad? 242 00:12:44,930 --> 00:12:47,433 -Blir det ett problem? -Inte om det är bra. 243 00:13:04,074 --> 00:13:07,995 Nummer 26. Inga religiösa ritualer eller Hollywood-återgivanden av dem. 244 00:13:08,454 --> 00:13:10,623 Slutligen, ingen exorcism 245 00:13:10,915 --> 00:13:13,959 eller användning av filmen Exorcisten i undervisningssyfte. 246 00:13:15,795 --> 00:13:18,339 Det var en hel del! 247 00:13:18,589 --> 00:13:21,217 -Och på gränsen till offensivt. -Offensivt? 248 00:13:22,134 --> 00:13:23,844 Vet ni vad. Jag slutar. 249 00:13:23,928 --> 00:13:26,889 Nej, Giselle. Snälla. 250 00:13:28,182 --> 00:13:29,350 Låt mig prata med henne. 251 00:13:29,975 --> 00:13:31,727 Giselle, vänta. 252 00:13:34,355 --> 00:13:35,856 Jag är ledsen, okej? 253 00:13:36,732 --> 00:13:39,026 Men jag ändrar mig inte bara för att du är obekväm. 254 00:13:40,194 --> 00:13:41,654 Jag lovar 255 00:13:42,822 --> 00:13:45,324 att om det här stör dig så mycket 256 00:13:45,407 --> 00:13:49,245 så ska jag hålla min tro för mig själv. 257 00:13:49,954 --> 00:13:50,788 Det är inte det. 258 00:13:50,871 --> 00:13:52,998 Vi vet inte än hur vi vill uppfostra Rhoda 259 00:13:53,082 --> 00:13:53,958 gällande religion. 260 00:13:55,459 --> 00:13:56,335 Vet du vad? 261 00:13:56,794 --> 00:13:58,629 Stanna. Prata med Frank. 262 00:13:58,796 --> 00:14:01,048 Jag går en promenad 263 00:14:17,773 --> 00:14:20,901 -Jag hittade den här på gräsmattan. -Hur... 264 00:14:22,903 --> 00:14:23,946 Tack och lov. 265 00:14:25,322 --> 00:14:28,742 Tacka mig, Gud hade inget med det att göra. 266 00:14:29,869 --> 00:14:31,745 Jag ser vad du gjorde där. 267 00:14:37,418 --> 00:14:38,335 Tack, Jesus. 268 00:14:50,139 --> 00:14:52,933 -Det var fel. -Tja... 269 00:14:53,934 --> 00:14:56,145 Hur kunde mina instinkter vara så avkopplade? 270 00:14:56,478 --> 00:15:00,024 Jag trodde att hon var manipulativ, men hon är bara... 271 00:15:00,107 --> 00:15:01,066 Ett barn? 272 00:15:01,650 --> 00:15:05,154 Ett bra barn som gjorde rätt i en farlig situation. 273 00:15:05,237 --> 00:15:06,071 Jag vet. 274 00:15:06,322 --> 00:15:07,948 Och hon skyddade dig dessutom. 275 00:15:08,032 --> 00:15:09,742 Lionel, du behöver inte tjata om det. 276 00:15:10,200 --> 00:15:11,201 Förlåt. 277 00:15:12,620 --> 00:15:15,956 Du behöver inte ursäkta dig. 278 00:15:16,040 --> 00:15:18,626 Det är jag som inte ser Alice för den hon är. 279 00:15:20,753 --> 00:15:22,504 Det måste vara förvirrande för henne. 280 00:15:25,132 --> 00:15:26,467 Jag är en dålig mamma. 281 00:15:29,303 --> 00:15:32,181 Jag provade Lysol istället för babyvåtservett på Jayme. 282 00:15:32,264 --> 00:15:34,391 -Va? -Ingen fara, hennes privata delar mår bra. 283 00:15:34,475 --> 00:15:36,685 Jag överser situationen, men jag gjorde det. 284 00:15:38,270 --> 00:15:39,480 Man får missta sig ibland, 285 00:15:40,439 --> 00:15:42,691 men helst utan vapen. 286 00:15:45,736 --> 00:15:49,073 -Hon var jätteduktig idag. -Ja. 287 00:15:51,075 --> 00:15:52,743 Hon vill nog höra det från dig. 288 00:15:57,915 --> 00:15:59,833 PS, du är ännu inte ur knipan. 289 00:16:16,725 --> 00:16:19,269 Impulser är kraftfulla meddelanden. 290 00:16:21,522 --> 00:16:24,817 Ser man något spännande triggas serotoninet 291 00:16:24,900 --> 00:16:28,362 och man handlar mer aggressivt än normalt. 292 00:16:29,613 --> 00:16:33,701 Klientelet som TruAir vill ha är fulla på den impulsen. 293 00:16:35,035 --> 00:16:36,912 De är vana vid att vända "Jag vill ha" 294 00:16:38,163 --> 00:16:39,248 till "Jag har". 295 00:16:45,045 --> 00:16:48,090 Ändå har de flesta flygbolag begränsningar. 296 00:16:48,465 --> 00:16:51,969 Tänk er om TruAirs ledning såg till att behoven tillfredsställdes 297 00:16:52,052 --> 00:16:52,970 både på marken... 298 00:16:54,388 --> 00:16:56,807 Genom att ge möjligheten att planera. 299 00:16:57,349 --> 00:17:00,686 -...och i luften. -Genom att reagera på kundernas impulser. 300 00:17:01,353 --> 00:17:04,231 Ibland vet man inte vad man vill... 301 00:17:05,774 --> 00:17:07,109 ...förrän man har provat på. 302 00:17:10,070 --> 00:17:11,905 TruAir kan kapitalisera på de infallen. 303 00:17:12,322 --> 00:17:15,784 De vill känna sig omhändertagna, bortskämda, nöjda. 304 00:17:20,122 --> 00:17:21,081 För vem vet? 305 00:17:21,707 --> 00:17:23,834 Man kanske är sugen på något annat på vägen hem 306 00:17:23,917 --> 00:17:25,127 än på vägen dit. 307 00:17:28,005 --> 00:17:29,882 Andra flygbolag ger en vad man beställer. 308 00:17:30,382 --> 00:17:34,178 TruAir ger en vad man behöver, när man vill. 309 00:17:39,058 --> 00:17:40,142 Herregud. 310 00:17:42,061 --> 00:17:43,228 -Fan. -Herregud. 311 00:17:44,313 --> 00:17:46,857 Fan, vad vi var bra ihop. 312 00:17:56,575 --> 00:17:57,409 Wow. 313 00:18:00,954 --> 00:18:02,664 Alice, du skrämde oss idag. 314 00:18:04,041 --> 00:18:05,459 Pistoler är ingen leksak 315 00:18:05,542 --> 00:18:08,295 oavsett hur mäktiga de får en att känna sig. 316 00:18:08,796 --> 00:18:09,630 Jag vet. 317 00:18:10,631 --> 00:18:12,591 Jag har nog fyllt det här för mycket. 318 00:18:12,716 --> 00:18:13,550 Tror du? 319 00:18:16,178 --> 00:18:17,721 Jag är skyldig dig en ursäkt. 320 00:18:19,098 --> 00:18:21,600 Jag har fokuserat på hur läskig världen är... 321 00:18:22,935 --> 00:18:25,104 ...men den kan också vara en fantastisk plats. 322 00:18:25,437 --> 00:18:26,897 Men den delen är upp till dig. 323 00:18:26,980 --> 00:18:28,023 Vad menar du? 324 00:18:28,107 --> 00:18:31,276 Valen vi gör skapar våra liv, 325 00:18:31,360 --> 00:18:33,445 och den person vi vill bli. 326 00:18:34,530 --> 00:18:36,990 Idag gjorde du ett bra val och som ett resultat av det 327 00:18:37,074 --> 00:18:38,575 ska du veta att jag litar på dig. 328 00:18:39,827 --> 00:18:40,911 Ursäkta mig? 329 00:18:40,994 --> 00:18:43,163 Det var ju din pistol. 330 00:18:43,497 --> 00:18:46,750 Ja, och jag fattade ett dåligt beslut. 331 00:18:46,834 --> 00:18:50,170 Jaha? Det är det enda du gör. 332 00:18:50,462 --> 00:18:53,423 Du valde att attackera min kompis föräldrar två gånger. 333 00:18:53,507 --> 00:18:54,466 Nu räcker det. 334 00:18:54,550 --> 00:18:57,427 Hade jag inte hjälpt dig idag hade du suttit inne nu. 335 00:18:58,887 --> 00:18:59,805 Alice! 336 00:19:00,347 --> 00:19:02,558 Njut av ditt överfulla glas vin. 337 00:19:20,284 --> 00:19:22,035 Ge mig lite chips, unga dam. 338 00:19:22,536 --> 00:19:24,288 Det finns bara 42 kvar. 339 00:19:25,664 --> 00:19:26,540 Lyssna nu. 340 00:20:04,203 --> 00:20:05,913 Jisses, vad många tatueringar! 341 00:20:44,826 --> 00:20:45,661 Häftigt. 342 00:20:55,796 --> 00:20:57,506 Hur kan jag vara så usel på det här? 343 00:22:02,279 --> 00:22:03,822 Undertexter: Madeleine Person