1
00:00:06,006 --> 00:00:07,841
Detta har hänt...
2
00:00:08,842 --> 00:00:09,801
-Vad var det?
-Jisses!
3
00:00:09,884 --> 00:00:11,678
Håll din familj ifrån min.
4
00:00:11,761 --> 00:00:15,432
-Ta det lugnt med Jesus...
-Jag ska inte tala tungomål...
5
00:00:15,515 --> 00:00:17,684
Religion är orsaken till alla krig.
6
00:00:17,767 --> 00:00:20,437
Du tvingar henne att spela fotboll
som hon hatar.
7
00:00:20,520 --> 00:00:21,479
Vi pratar senare.
8
00:00:21,938 --> 00:00:24,357
Vi älskade Free Bleed-kampanjen.
9
00:00:24,441 --> 00:00:26,443
En stor möjlighet
föll precis i mina armar.
10
00:00:26,526 --> 00:00:28,111
Åk till New York!
11
00:00:28,445 --> 00:00:29,779
Må bästa kvinna vinna.
12
00:00:41,833 --> 00:00:44,252
Impuls. Nej... Ja.
13
00:00:45,170 --> 00:00:47,630
Impulser, omöjliga att framställa,
14
00:00:47,714 --> 00:00:50,425
men omöjliga att ignorera.
15
00:00:50,508 --> 00:00:51,926
Vem är jag, dr Seuss?
16
00:00:53,887 --> 00:00:55,180
Var är det?
17
00:00:57,474 --> 00:01:00,310
Sextiotvå procent.
18
00:01:01,978 --> 00:01:07,025
Då 62 procent av konsumenterna
köper flygbiljetterna online
19
00:01:07,901 --> 00:01:09,903
kommer impulsköpen att fördubblas.
20
00:01:11,029 --> 00:01:12,030
Kom igen nu.
21
00:01:24,084 --> 00:01:25,043
Herregud.
22
00:01:27,170 --> 00:01:28,630
Det går inte.
23
00:01:47,357 --> 00:01:48,733
TRUAIR
24
00:01:52,779 --> 00:01:54,572
Godmorgon, och välkomna till TruAir.
25
00:01:54,656 --> 00:01:56,950
Ursäkta mig.
26
00:01:57,659 --> 00:01:59,619
Nathan, jag ska precis pitcha.
27
00:01:59,786 --> 00:02:03,414
Förlåt att jag stör, men skolan ringde.
28
00:02:03,498 --> 00:02:04,707
Du behöver inte skrika,
29
00:02:04,791 --> 00:02:07,293
mobilen förstärker din röst.
30
00:02:07,752 --> 00:02:09,129
Förlåt, jag gör kaffe bara.
31
00:02:10,922 --> 00:02:13,424
Jag vill bara att Charlies Halloweenkostym
32
00:02:13,508 --> 00:02:15,468
inte har pasta, om den inte är glutenfri.
33
00:02:15,552 --> 00:02:17,053
Någon har glutenallergi.
34
00:02:17,512 --> 00:02:21,641
Oroa dig inte.
Det blir ingen pasta på hans kostym.
35
00:02:21,724 --> 00:02:23,893
Jag har valt en rättfram stil.
36
00:02:24,269 --> 00:02:26,896
Du köpte väl inte en färdig kostym?
37
00:02:27,438 --> 00:02:30,483
Vilken sorts mor tror du att jag är?
Jag ska inte skämma ut dig.
38
00:02:30,567 --> 00:02:32,026
Det handlar inte om mig, Kate.
39
00:02:32,110 --> 00:02:33,611
Du kommer att anklaga dig själv
40
00:02:33,695 --> 00:02:36,197
om de andra föräldrarna
anstränger sig mer.
41
00:02:36,281 --> 00:02:39,284
Jag fattar, högt och tydligt.
42
00:02:39,367 --> 00:02:40,994
-Jag går nu.
-Ge järnet, älskling!
43
00:02:41,619 --> 00:02:43,246
Det var högt. Hej.
44
00:02:43,788 --> 00:02:45,123
Jag är här för en pitch.
45
00:02:45,540 --> 00:02:48,001
Varsågod och sitt. Vill du ha kaffe?
46
00:02:48,126 --> 00:02:50,837
Inte om du inte vill
att jag spräcker klänningen som Hulken.
47
00:02:51,337 --> 00:02:52,172
Kate.
48
00:02:54,132 --> 00:02:56,968
Mike, du ser... Wow.
49
00:02:57,051 --> 00:02:57,886
Ska du säga.
50
00:02:59,512 --> 00:03:00,638
Har du alltid läppstift?
51
00:03:01,431 --> 00:03:04,017
Är det för mycket? Ska jag ta av det?
52
00:03:04,142 --> 00:03:07,478
Varför det? Det drar uppmärksamheten
till ditt mest attraktiva drag.
53
00:03:08,396 --> 00:03:10,148
Det får mig att tappa fokus.
54
00:03:10,481 --> 00:03:11,983
Bara lite, inte mycket.
55
00:03:12,775 --> 00:03:13,610
-Hej.
-Hej.
56
00:03:14,903 --> 00:03:17,071
Jag undrar vilka de tar in.
57
00:03:17,488 --> 00:03:20,366
Michael Bolinski.
58
00:03:21,117 --> 00:03:22,160
Fan.
59
00:03:22,243 --> 00:03:23,077
GAZE
60
00:03:24,495 --> 00:03:25,330
Victoria.
61
00:03:27,040 --> 00:03:28,583
-Bonjour.
-Bonjour.
62
00:03:30,627 --> 00:03:33,004
-Victoria Stromanger.
-Ja, Kate Foster, vi har...
63
00:03:33,087 --> 00:03:34,255
Jag måste gå in,
64
00:03:34,339 --> 00:03:36,466
men lycka till du och din partner.
65
00:03:40,220 --> 00:03:41,304
Vet du vem det är?
66
00:03:41,804 --> 00:03:45,016
Jag hoppas det,
hon försökte sabba mitt liv.
67
00:03:45,391 --> 00:03:47,227
Gaze är väl den tredje konkurrenten.
68
00:03:54,275 --> 00:03:56,110
Alice, älskling, kan vi prata?
69
00:04:01,824 --> 00:04:04,118
Jag vet att du är arg...
70
00:04:07,538 --> 00:04:09,207
Igår kväll var chockerande,
71
00:04:09,290 --> 00:04:11,668
och jag är ledsen
att du måste gå igenom det.
72
00:04:12,627 --> 00:04:14,212
Vi måste prata om det, okej?
73
00:04:17,632 --> 00:04:18,466
Alice?
74
00:04:20,593 --> 00:04:21,511
Alice, älskling.
75
00:04:24,013 --> 00:04:24,931
Lionel!
76
00:04:25,014 --> 00:04:27,141
En påminnelse,
jag pratar inte med dig längre.
77
00:04:27,225 --> 00:04:28,309
Alice är borta.
78
00:04:28,393 --> 00:04:30,770
-Är hon inte på sitt rum?
-Inte i hela huset.
79
00:04:31,271 --> 00:04:32,105
Är hon försvunnen?
80
00:04:35,566 --> 00:04:36,818
Det är pistolen också.
81
00:04:39,821 --> 00:04:40,822
Herregud.
82
00:04:44,909 --> 00:04:48,162
Det är okej, jag uppskattar det.
Tack så mycket.
83
00:04:49,497 --> 00:04:50,498
Hon är inte på skolan.
84
00:04:51,040 --> 00:04:52,333
Varför tog du hem en pistol?
85
00:04:52,417 --> 00:04:54,294
Hon är inte hos Brenna,
men polisen letar.
86
00:04:54,377 --> 00:04:56,379
Varför tog du hem pistolen?
87
00:04:56,462 --> 00:04:57,964
Jag tycker att vi ska separera.
88
00:04:58,047 --> 00:05:00,800
Anne, du tog ett laddat vapen
till våra barns hem.
89
00:05:00,883 --> 00:05:01,968
Vad tänkte du?
90
00:05:02,051 --> 00:05:04,095
Hur kan det på något sätt
vara en bra idé?
91
00:05:04,178 --> 00:05:05,138
Jag vet.
92
00:05:06,514 --> 00:05:09,517
En av mina klienter tog med den
för att hon var rädd för sin kille,
93
00:05:09,600 --> 00:05:11,561
och när jag höll den i handen...
94
00:05:12,437 --> 00:05:15,064
...liksom vaknade något inom mig...
95
00:05:17,317 --> 00:05:19,610
Jag ville inte förlora känslan.
96
00:05:19,694 --> 00:05:21,738
Toppen. Grattis.
97
00:05:21,821 --> 00:05:25,199
Vår dotter är där ute någonstans
med ett laddat vapen i ryggsäcken
98
00:05:25,283 --> 00:05:27,702
för att du ville känna dig
som Annie Oakley.
99
00:05:30,705 --> 00:05:34,000
Jag tänker bara på
allt hemskt hon måste göra.
100
00:05:34,917 --> 00:05:37,295
Det vet vi inte.
Vi vet inte om hon gör något fel.
101
00:05:37,378 --> 00:05:41,090
Lionel, pistolen, kakorna, tongtrosorna.
102
00:05:42,550 --> 00:05:45,511
Inget av det spelar någon roll just nu.
Vi måste bara hitta henne.
103
00:05:47,430 --> 00:05:48,389
Vi provar i parken.
104
00:05:52,602 --> 00:05:55,104
Ni två, kom in!
105
00:05:55,688 --> 00:06:00,193
Hallå! Jag hörde att du inte mår bra.
106
00:06:00,360 --> 00:06:01,819
Hon har varit vaken hela natten.
107
00:06:01,903 --> 00:06:03,988
Tack för att du tar henne i sista minuten.
108
00:06:04,072 --> 00:06:04,989
Ja, oroa dig inte.
109
00:06:05,073 --> 00:06:07,784
Då hinner vi gosa innan jag åker.
110
00:06:08,659 --> 00:06:11,120
Ska du åka? Vem ska passa Rhoda?
111
00:06:11,662 --> 00:06:12,789
Bianca.
112
00:06:12,872 --> 00:06:14,999
Familjen Hildebrand har hittat en köpare.
113
00:06:15,083 --> 00:06:18,044
Spelar jag korten rätt
lyckas vi sälja det dyrt.
114
00:06:18,294 --> 00:06:20,338
Jag ska lyckas, G!
115
00:06:20,755 --> 00:06:22,799
Det var inte vår överenskommelse, Frank.
116
00:06:23,049 --> 00:06:24,509
Det ordnar sig, okej?
117
00:06:25,343 --> 00:06:28,179
Bianca? Giselle är här!
118
00:06:28,930 --> 00:06:29,764
Hej.
119
00:06:30,264 --> 00:06:31,432
Jisses.
120
00:06:31,724 --> 00:06:33,059
Moder Superior, faktiskt.
121
00:06:33,434 --> 00:06:36,396
Jag bryr mig inte vems mor hon är.
Hon får inte ta hand om Rhoda.
122
00:06:36,479 --> 00:06:40,691
Åh nej, det är bara en kostym.
Kyrkan har en välgörenhetsgala.
123
00:06:40,775 --> 00:06:43,236
Vi ska sjunga hitsen
från Sister Act, filmen.
124
00:06:44,946 --> 00:06:47,115
Jag har en till Rhoda också.
125
00:06:47,198 --> 00:06:48,491
Hon får inte ha det på sig!
126
00:06:49,700 --> 00:06:51,285
Giselle, vart ska du?
127
00:06:51,577 --> 00:06:53,413
Jag bokar hellre om min dag
128
00:06:53,496 --> 00:06:56,874
än lämnar mitt enda barn
med ett Jesusfreak.
129
00:06:57,750 --> 00:06:58,835
Giselle!
130
00:07:02,296 --> 00:07:04,799
Jisses! Förlåt.
131
00:07:05,758 --> 00:07:06,634
Hej, fader.
132
00:07:09,762 --> 00:07:12,014
Det låter inte ens verkligt.
Victoria är inte kul.
133
00:07:14,392 --> 00:07:15,685
Alla kan få dem att skratta.
134
00:07:16,060 --> 00:07:18,229
Det betyder inte
att hennes idé vinner.
135
00:07:21,732 --> 00:07:22,775
Jisses.
136
00:07:35,496 --> 00:07:36,622
Vad är din pitch?
137
00:07:37,248 --> 00:07:38,583
Vill du stjäla den?
138
00:07:39,041 --> 00:07:40,751
Kanske. Är den bra?
139
00:07:41,294 --> 00:07:43,212
Vad säljer du, höjdaren?
140
00:07:44,589 --> 00:07:45,548
Trovärdighet.
141
00:07:46,382 --> 00:07:48,384
Kortflygningar avbokas i för stort antal,
142
00:07:48,468 --> 00:07:49,719
och de har usel service.
143
00:07:51,262 --> 00:07:54,098
Men, med TruAir
behöver man inte längre kompromissa.
144
00:07:55,016 --> 00:07:56,976
De ger en affärsklassupplevelse
145
00:07:57,059 --> 00:07:58,769
till vanliga resenärer.
146
00:07:59,896 --> 00:08:00,730
TruAir
147
00:08:01,397 --> 00:08:03,691
ger passagerarna kontrollen tillbaka.
148
00:08:04,567 --> 00:08:05,401
Bra.
149
00:08:05,902 --> 00:08:06,861
Men inte toppen.
150
00:08:07,778 --> 00:08:10,615
Ledsen, men det är inte så
de flesta fungerar.
151
00:08:11,240 --> 00:08:12,283
Vad menar du?
152
00:08:13,034 --> 00:08:15,244
Mike, du är en vandrande kontrollvariabel.
153
00:08:15,328 --> 00:08:16,787
Inget gör dig nervös.
154
00:08:17,079 --> 00:08:19,373
Jag lägger upp en plan
och håller mig till den.
155
00:08:19,457 --> 00:08:20,917
Men de flesta är inte som du.
156
00:08:21,000 --> 00:08:23,294
Deras liv avbryts var tjugonde minut,
157
00:08:23,377 --> 00:08:24,587
och de måste anpassa sig.
158
00:08:24,670 --> 00:08:27,757
Jag kanske vill ha fisk,
och The English Patient,
159
00:08:27,965 --> 00:08:30,510
men efter en försening
på O'Hare i tre timmar...
160
00:08:31,052 --> 00:08:34,138
...vill jag har pizza
och Femtio nyanser, önskemål ändras.
161
00:08:37,975 --> 00:08:40,228
-Okej, vad har du?
-Impuls.
162
00:08:40,937 --> 00:08:42,855
Dagens affärsproffs vet
163
00:08:42,939 --> 00:08:46,108
att framgång betyder
att kunna fatta snabba beslut.
164
00:08:46,192 --> 00:08:47,068
TruAir fattar det.
165
00:08:47,443 --> 00:08:49,862
Man vill det man vill, när man vill.
166
00:08:52,740 --> 00:08:55,868
Visst, om målgruppen är arga tonåringar.
167
00:08:57,036 --> 00:08:59,247
Men TruAirs klientel
168
00:08:59,330 --> 00:09:01,624
identifierar sig inte med impulsivitet.
169
00:09:03,376 --> 00:09:04,210
Hm...
170
00:09:08,756 --> 00:09:09,590
Fan också.
171
00:09:10,550 --> 00:09:11,717
-Alice!
-Alice?
172
00:09:11,884 --> 00:09:13,427
Alice, är du där? Alice!
173
00:09:14,428 --> 00:09:16,097
Du, ursäkta mig.
174
00:09:16,430 --> 00:09:18,683
Går du på Greenwood?
Känner du Alice Carlson?
175
00:09:18,766 --> 00:09:21,477
Hon är så lång med långt, rött hår...
176
00:09:22,270 --> 00:09:23,104
Och en pistol.
177
00:09:24,272 --> 00:09:25,106
Sjukt.
178
00:09:26,190 --> 00:09:28,025
Okej, det här kanske hjälper.
179
00:09:32,238 --> 00:09:34,031
Henne skulle jag komma ihåg.
180
00:09:34,615 --> 00:09:37,451
-Vad menar du med det?
-Svara på frågan.
181
00:09:38,619 --> 00:09:40,288
Jag vet inte vad jag får ut av det.
182
00:09:40,705 --> 00:09:41,789
-Hur mycket?
-Vad?
183
00:09:41,872 --> 00:09:43,749
-Det är utpressning.
-Det är det inte.
184
00:09:43,833 --> 00:09:45,293
-Trettiofem dollar.
-Jo.
185
00:09:45,376 --> 00:09:46,586
-Vad?
-Betala honom.
186
00:09:46,669 --> 00:09:47,503
Okej.
187
00:09:48,671 --> 00:09:49,755
Tar du bankkort?
188
00:09:52,174 --> 00:09:54,468
-Vad i...
-Har du sett henne eller inte?
189
00:09:54,594 --> 00:09:56,721
Tala, annars begraver jag dig i jorden.
190
00:09:56,804 --> 00:09:58,806
Jag har inte sett henne, psykfall.
191
00:10:00,182 --> 00:10:01,809
Apelsinläsk. Din fegis.
192
00:10:02,310 --> 00:10:04,312
Okej, tack.
193
00:10:08,816 --> 00:10:09,650
Hallå?
194
00:10:09,734 --> 00:10:11,235
-Är det Anne Carlson?
-Ja.
195
00:10:11,569 --> 00:10:13,863
Det här är polischef Plintsock
från Torontopolisen.
196
00:10:13,946 --> 00:10:15,573
Det gäller er dotter, Alice.
197
00:10:19,702 --> 00:10:21,871
-Herregud, Alice. Är du okej?
-Jadå.
198
00:10:22,246 --> 00:10:24,957
Vad du än har gjort
säg inget förrän vi har en advokat.
199
00:10:25,041 --> 00:10:28,044
-Var hittade ni henne?
-Hon hittade oss.
200
00:10:29,253 --> 00:10:31,547
Jag har något att säga er båda.
201
00:10:34,175 --> 00:10:36,969
Er dotter är en fantastisk ung kvinna.
202
00:10:37,053 --> 00:10:38,804
Hon gjorde något väldigt modigt idag.
203
00:10:39,305 --> 00:10:42,433
Hon hittade ett vapen och lämnade in det.
Låg det på gatan?
204
00:10:42,516 --> 00:10:45,603
Den låg bara där, vid en buske.
205
00:10:46,187 --> 00:10:49,148
Jag har alltid sagt
att buskar kan vara farliga.
206
00:10:49,690 --> 00:10:50,858
-Stämmer inte det?
-Jo.
207
00:10:50,941 --> 00:10:53,444
Ja, man vet aldrig
vad man hittar i buskar.
208
00:10:53,653 --> 00:10:55,821
Sprutor, pistoler, uteliggare...
209
00:10:56,572 --> 00:10:57,406
Kroppar.
210
00:11:00,910 --> 00:11:01,744
Okej.
211
00:11:02,495 --> 00:11:04,246
Alla har sitt te och...
212
00:11:06,082 --> 00:11:07,208
Är allt okej?
213
00:11:09,085 --> 00:11:12,004
Bianca och jag vill tacka dig
för att ha kommit tillbaka
214
00:11:12,088 --> 00:11:15,383
och för att ha ändrat dina planer
för att se efter Rhoda.
215
00:11:15,466 --> 00:11:16,801
-Kom till poängen.
-Okej.
216
00:11:18,928 --> 00:11:20,471
Hur ska jag säga det?
217
00:11:21,847 --> 00:11:22,932
Du gillar inte Jesus,
218
00:11:23,474 --> 00:11:26,602
och Bianca stödjer sig på honom.
219
00:11:27,520 --> 00:11:29,730
Så jag föreslår en kompromiss.
220
00:11:29,814 --> 00:11:30,648
Nej.
221
00:11:31,357 --> 00:11:32,191
Inte?
222
00:11:32,274 --> 00:11:34,610
Du ska få höra några av mina regler.
223
00:11:38,197 --> 00:11:40,366
-Vad fan är det där?
-Min kravlista.
224
00:11:40,491 --> 00:11:42,993
-Hur många finns det?
-Tjugosju.
225
00:11:49,583 --> 00:11:53,629
Ett, julen förblir helt sekulär.
226
00:11:54,255 --> 00:11:55,715
Betoningen är på jultomten.
227
00:11:56,757 --> 00:12:00,553
Två. Inga dop, konfirmationer
eller trosbekännelser.
228
00:12:01,137 --> 00:12:01,971
Tre...
229
00:12:03,973 --> 00:12:05,224
Det kan fungera.
230
00:12:06,058 --> 00:12:07,852
Är du säker på att du vill göra det?
231
00:12:07,935 --> 00:12:10,896
Den verkliga frågan är
om du kan följa,
232
00:12:10,980 --> 00:12:13,524
för något säger mig
att du är van vid att leda.
233
00:12:14,817 --> 00:12:15,818
Det kan jag göra.
234
00:12:15,901 --> 00:12:18,279
Toppen, då går vi in dit och knullar.
235
00:12:18,362 --> 00:12:19,613
-Vad?
-Pitchar.
236
00:12:19,697 --> 00:12:21,574
Vi pitchar tillsammans.
237
00:12:24,076 --> 00:12:28,539
-Jag låter dig göra det, Victoria.
-Visst. Jag är ofta i stan.
238
00:12:29,123 --> 00:12:33,002
-Walter, Cynthia, vi snackar snart.
-Det ska vi.
239
00:12:37,798 --> 00:12:39,842
Kate Foster, din tur.
240
00:12:39,925 --> 00:12:42,511
Mike och jag har beslutat att gå samman.
241
00:12:42,595 --> 00:12:44,388
-Vi tänker pitcha ihop.
-Vad?
242
00:12:44,930 --> 00:12:47,433
-Blir det ett problem?
-Inte om det är bra.
243
00:13:04,074 --> 00:13:07,995
Nummer 26. Inga religiösa ritualer
eller Hollywood-återgivanden av dem.
244
00:13:08,454 --> 00:13:10,623
Slutligen, ingen exorcism
245
00:13:10,915 --> 00:13:13,959
eller användning av filmen Exorcisten
i undervisningssyfte.
246
00:13:15,795 --> 00:13:18,339
Det var en hel del!
247
00:13:18,589 --> 00:13:21,217
-Och på gränsen till offensivt.
-Offensivt?
248
00:13:22,134 --> 00:13:23,844
Vet ni vad. Jag slutar.
249
00:13:23,928 --> 00:13:26,889
Nej, Giselle. Snälla.
250
00:13:28,182 --> 00:13:29,350
Låt mig prata med henne.
251
00:13:29,975 --> 00:13:31,727
Giselle, vänta.
252
00:13:34,355 --> 00:13:35,856
Jag är ledsen, okej?
253
00:13:36,732 --> 00:13:39,026
Men jag ändrar mig inte
bara för att du är obekväm.
254
00:13:40,194 --> 00:13:41,654
Jag lovar
255
00:13:42,822 --> 00:13:45,324
att om det här stör dig så mycket
256
00:13:45,407 --> 00:13:49,245
så ska jag hålla min tro för mig själv.
257
00:13:49,954 --> 00:13:50,788
Det är inte det.
258
00:13:50,871 --> 00:13:52,998
Vi vet inte än
hur vi vill uppfostra Rhoda
259
00:13:53,082 --> 00:13:53,958
gällande religion.
260
00:13:55,459 --> 00:13:56,335
Vet du vad?
261
00:13:56,794 --> 00:13:58,629
Stanna. Prata med Frank.
262
00:13:58,796 --> 00:14:01,048
Jag går en promenad
263
00:14:17,773 --> 00:14:20,901
-Jag hittade den här på gräsmattan.
-Hur...
264
00:14:22,903 --> 00:14:23,946
Tack och lov.
265
00:14:25,322 --> 00:14:28,742
Tacka mig,
Gud hade inget med det att göra.
266
00:14:29,869 --> 00:14:31,745
Jag ser vad du gjorde där.
267
00:14:37,418 --> 00:14:38,335
Tack, Jesus.
268
00:14:50,139 --> 00:14:52,933
-Det var fel.
-Tja...
269
00:14:53,934 --> 00:14:56,145
Hur kunde mina instinkter
vara så avkopplade?
270
00:14:56,478 --> 00:15:00,024
Jag trodde att hon var manipulativ,
men hon är bara...
271
00:15:00,107 --> 00:15:01,066
Ett barn?
272
00:15:01,650 --> 00:15:05,154
Ett bra barn som gjorde rätt
i en farlig situation.
273
00:15:05,237 --> 00:15:06,071
Jag vet.
274
00:15:06,322 --> 00:15:07,948
Och hon skyddade dig dessutom.
275
00:15:08,032 --> 00:15:09,742
Lionel, du behöver inte tjata om det.
276
00:15:10,200 --> 00:15:11,201
Förlåt.
277
00:15:12,620 --> 00:15:15,956
Du behöver inte ursäkta dig.
278
00:15:16,040 --> 00:15:18,626
Det är jag
som inte ser Alice för den hon är.
279
00:15:20,753 --> 00:15:22,504
Det måste vara förvirrande för henne.
280
00:15:25,132 --> 00:15:26,467
Jag är en dålig mamma.
281
00:15:29,303 --> 00:15:32,181
Jag provade Lysol
istället för babyvåtservett på Jayme.
282
00:15:32,264 --> 00:15:34,391
-Va?
-Ingen fara, hennes privata delar mår bra.
283
00:15:34,475 --> 00:15:36,685
Jag överser situationen,
men jag gjorde det.
284
00:15:38,270 --> 00:15:39,480
Man får missta sig ibland,
285
00:15:40,439 --> 00:15:42,691
men helst utan vapen.
286
00:15:45,736 --> 00:15:49,073
-Hon var jätteduktig idag.
-Ja.
287
00:15:51,075 --> 00:15:52,743
Hon vill nog höra det från dig.
288
00:15:57,915 --> 00:15:59,833
PS, du är ännu inte ur knipan.
289
00:16:16,725 --> 00:16:19,269
Impulser är kraftfulla meddelanden.
290
00:16:21,522 --> 00:16:24,817
Ser man något spännande
triggas serotoninet
291
00:16:24,900 --> 00:16:28,362
och man handlar mer aggressivt
än normalt.
292
00:16:29,613 --> 00:16:33,701
Klientelet som TruAir vill ha
är fulla på den impulsen.
293
00:16:35,035 --> 00:16:36,912
De är vana vid att vända "Jag vill ha"
294
00:16:38,163 --> 00:16:39,248
till "Jag har".
295
00:16:45,045 --> 00:16:48,090
Ändå har de flesta flygbolag
begränsningar.
296
00:16:48,465 --> 00:16:51,969
Tänk er om TruAirs ledning
såg till att behoven tillfredsställdes
297
00:16:52,052 --> 00:16:52,970
både på marken...
298
00:16:54,388 --> 00:16:56,807
Genom att ge möjligheten att planera.
299
00:16:57,349 --> 00:17:00,686
-...och i luften.
-Genom att reagera på kundernas impulser.
300
00:17:01,353 --> 00:17:04,231
Ibland vet man inte vad man vill...
301
00:17:05,774 --> 00:17:07,109
...förrän man har provat på.
302
00:17:10,070 --> 00:17:11,905
TruAir kan kapitalisera på de infallen.
303
00:17:12,322 --> 00:17:15,784
De vill känna sig omhändertagna,
bortskämda, nöjda.
304
00:17:20,122 --> 00:17:21,081
För vem vet?
305
00:17:21,707 --> 00:17:23,834
Man kanske är sugen på något annat
på vägen hem
306
00:17:23,917 --> 00:17:25,127
än på vägen dit.
307
00:17:28,005 --> 00:17:29,882
Andra flygbolag
ger en vad man beställer.
308
00:17:30,382 --> 00:17:34,178
TruAir ger en vad man behöver,
när man vill.
309
00:17:39,058 --> 00:17:40,142
Herregud.
310
00:17:42,061 --> 00:17:43,228
-Fan.
-Herregud.
311
00:17:44,313 --> 00:17:46,857
Fan, vad vi var bra ihop.
312
00:17:56,575 --> 00:17:57,409
Wow.
313
00:18:00,954 --> 00:18:02,664
Alice, du skrämde oss idag.
314
00:18:04,041 --> 00:18:05,459
Pistoler är ingen leksak
315
00:18:05,542 --> 00:18:08,295
oavsett hur mäktiga
de får en att känna sig.
316
00:18:08,796 --> 00:18:09,630
Jag vet.
317
00:18:10,631 --> 00:18:12,591
Jag har nog fyllt det här för mycket.
318
00:18:12,716 --> 00:18:13,550
Tror du?
319
00:18:16,178 --> 00:18:17,721
Jag är skyldig dig en ursäkt.
320
00:18:19,098 --> 00:18:21,600
Jag har fokuserat på
hur läskig världen är...
321
00:18:22,935 --> 00:18:25,104
...men den kan också
vara en fantastisk plats.
322
00:18:25,437 --> 00:18:26,897
Men den delen är upp till dig.
323
00:18:26,980 --> 00:18:28,023
Vad menar du?
324
00:18:28,107 --> 00:18:31,276
Valen vi gör skapar våra liv,
325
00:18:31,360 --> 00:18:33,445
och den person vi vill bli.
326
00:18:34,530 --> 00:18:36,990
Idag gjorde du ett bra val
och som ett resultat av det
327
00:18:37,074 --> 00:18:38,575
ska du veta att jag litar på dig.
328
00:18:39,827 --> 00:18:40,911
Ursäkta mig?
329
00:18:40,994 --> 00:18:43,163
Det var ju din pistol.
330
00:18:43,497 --> 00:18:46,750
Ja, och jag fattade ett dåligt beslut.
331
00:18:46,834 --> 00:18:50,170
Jaha? Det är det enda du gör.
332
00:18:50,462 --> 00:18:53,423
Du valde att attackera
min kompis föräldrar två gånger.
333
00:18:53,507 --> 00:18:54,466
Nu räcker det.
334
00:18:54,550 --> 00:18:57,427
Hade jag inte hjälpt dig idag
hade du suttit inne nu.
335
00:18:58,887 --> 00:18:59,805
Alice!
336
00:19:00,347 --> 00:19:02,558
Njut av ditt överfulla glas vin.
337
00:19:20,284 --> 00:19:22,035
Ge mig lite chips, unga dam.
338
00:19:22,536 --> 00:19:24,288
Det finns bara 42 kvar.
339
00:19:25,664 --> 00:19:26,540
Lyssna nu.
340
00:20:04,203 --> 00:20:05,913
Jisses, vad många tatueringar!
341
00:20:44,826 --> 00:20:45,661
Häftigt.
342
00:20:55,796 --> 00:20:57,506
Hur kan jag vara så usel på det här?
343
00:22:02,279 --> 00:22:03,822
Undertexter: Madeleine Person