1 00:00:06,006 --> 00:00:07,841 ‎Din episoadele anterioare... 2 00:00:08,842 --> 00:00:09,801 ‎- Ce e asta? ‎- Doamne! 3 00:00:09,884 --> 00:00:11,678 ‎Să nu-ți văd familia lângă a mea! 4 00:00:11,761 --> 00:00:15,432 ‎- Ia-o mai ușor cu Iisus, fiindcă... ‎- Voi încerca să evit latina. 5 00:00:15,515 --> 00:00:17,684 ‎Religia e cauza războaielor în lume. 6 00:00:17,767 --> 00:00:20,437 ‎Dar ai dat-o la fotbal, ‎care e violent și-l urăște. 7 00:00:20,520 --> 00:00:21,479 ‎Vorbim mai târziu. 8 00:00:21,938 --> 00:00:24,357 ‎Am adorat campania cu sângerarea. 9 00:00:24,441 --> 00:00:26,443 ‎Mi s-a ivit o ocazie imensă. 10 00:00:26,526 --> 00:00:28,111 ‎Du-te! Mergi la New York! 11 00:00:28,194 --> 00:00:29,779 ‎Cea mai bună să câștige! 12 00:00:41,833 --> 00:00:44,252 ‎Impuls. Nu... Da. 13 00:00:45,170 --> 00:00:47,630 ‎Impuls, imposibil de fabricat, 14 00:00:47,714 --> 00:00:50,425 ‎totuși, odată declanșat, ‎imposibil de ignorat. 15 00:00:50,508 --> 00:00:51,926 ‎Sunt dr. Seuss cumva? 16 00:00:53,887 --> 00:00:55,180 ‎Unde e? 17 00:00:57,474 --> 00:01:00,310 ‎Șaizeci și doi la sută. 18 00:01:01,978 --> 00:01:07,025 ‎Dacă 62% dintre consumatori ar cumpăra ‎online biletele companiei aeriene, 19 00:01:07,776 --> 00:01:10,028 ‎cumpărăturile din impuls s-ar dubla. 20 00:01:11,029 --> 00:01:12,030 ‎Bine. Hai! 21 00:01:24,084 --> 00:01:25,043 ‎Doamne! 22 00:01:27,170 --> 00:01:28,630 ‎Nu. Nu poți reuși așa. 23 00:01:42,268 --> 00:01:47,273 ‎MAMI MERGE ȘI LA MUNCĂ 24 00:01:52,737 --> 00:01:54,572 ‎Bună dimineața și bun venit la TruAir! 25 00:01:54,656 --> 00:01:56,950 ‎Bună! Scuze. 26 00:01:57,659 --> 00:01:59,619 ‎Nathan, mă pregăteam de prezentare. 27 00:01:59,786 --> 00:02:03,248 ‎Scuze pentru deranj, ‎am primit un telefon de la școală. 28 00:02:03,498 --> 00:02:04,707 ‎Nu trebuie să țipi. 29 00:02:04,791 --> 00:02:07,293 ‎Microfonul îți va capta vocea. 30 00:02:07,752 --> 00:02:09,129 ‎Scuze, fac cafea. 31 00:02:10,922 --> 00:02:13,424 ‎Voiam să nu-i iei costum lui Charlie 32 00:02:13,508 --> 00:02:15,468 ‎cu paste, decât dacă sunt fără gluten. 33 00:02:15,552 --> 00:02:17,053 ‎Cineva are boala celiacă. 34 00:02:17,512 --> 00:02:21,641 ‎Bine. Nu te teme, ‎nu va fi un costum cu paste. 35 00:02:21,724 --> 00:02:23,893 ‎Voi fi foarte directă. 36 00:02:24,269 --> 00:02:26,896 ‎N-ai cumpărat un costum la pungă, nu? 37 00:02:27,438 --> 00:02:30,483 ‎Ce fel de mamă crezi că sunt? ‎Nu te voi face de râs. 38 00:02:30,567 --> 00:02:32,026 ‎Nu e vorba de mine, Kate. 39 00:02:32,110 --> 00:02:33,695 ‎Dar știu cât te învinovățești, 40 00:02:33,778 --> 00:02:36,197 ‎dacă crezi că ceilalți se strofoacă, ‎iar tu, nu. 41 00:02:36,281 --> 00:02:39,284 ‎Bine. Te înțeleg. Se aude tare și clar. 42 00:02:39,367 --> 00:02:41,411 ‎- Trebuie să închid. ‎- Baftă, scumpo! 43 00:02:42,078 --> 00:02:43,246 ‎Ce tare! Bună! 44 00:02:43,955 --> 00:02:47,041 ‎- Kate Foster. Am venit pentru prezentare. ‎- Luați loc. 45 00:02:47,125 --> 00:02:48,042 ‎O cafea? 46 00:02:48,126 --> 00:02:50,795 ‎Nu. Altfel, voi face bucăți rochia asta. 47 00:02:51,337 --> 00:02:52,172 ‎Kate. 48 00:02:54,132 --> 00:02:56,050 ‎Mike. Arăți... 49 00:02:57,051 --> 00:02:58,386 ‎Uite cine vorbește! 50 00:02:59,429 --> 00:03:00,638 ‎Te rujezi de obicei? 51 00:03:01,431 --> 00:03:04,017 ‎Am exagerat, nu? Ar trebui să mă șterg. 52 00:03:04,142 --> 00:03:07,061 ‎De ce? Atragi atenția ‎asupra calității tale. 53 00:03:08,396 --> 00:03:10,148 ‎Mie îmi distrage atenția. 54 00:03:10,481 --> 00:03:11,983 ‎Puțin, nu foarte mult. 55 00:03:12,775 --> 00:03:13,610 ‎- Bună! ‎- Bună! 56 00:03:14,903 --> 00:03:17,071 ‎Doamne, pe cine vor aduce? 57 00:03:17,655 --> 00:03:20,366 ‎Michael Bolinski. 58 00:03:21,117 --> 00:03:22,160 ‎Să-mi ard una! 59 00:03:24,495 --> 00:03:25,330 ‎Victoria! 60 00:03:27,040 --> 00:03:28,583 ‎- Bonjour! ‎- Bonjour! 61 00:03:30,627 --> 00:03:33,004 ‎- Victoria Stromanger. ‎- Da. Kate Foster, ne-am... 62 00:03:33,087 --> 00:03:34,255 ‎Trebuie să plec, 63 00:03:34,339 --> 00:03:36,466 ‎dar baftă ție și asociatei tale. 64 00:03:40,220 --> 00:03:41,304 ‎Știi cine e? 65 00:03:41,804 --> 00:03:45,016 ‎Da, așa ar trebui. ‎A încercat să-mi distrugă viața. 66 00:03:45,391 --> 00:03:47,227 ‎Deci Gaze e al treilea concurent. 67 00:03:54,275 --> 00:03:56,110 ‎Alice, scumpo, putem discuta? 68 00:04:01,824 --> 00:04:04,118 ‎Știu că ești supărată fiindcă... 69 00:04:07,622 --> 00:04:11,668 ‎Aseară a fost șocant ‎și regret că a trebuit să treci prin asta. 70 00:04:12,627 --> 00:04:14,212 ‎Trebuie să discutăm, da? 71 00:04:17,632 --> 00:04:18,466 ‎Alice? 72 00:04:20,677 --> 00:04:21,511 ‎Scumpo! 73 00:04:24,013 --> 00:04:24,931 ‎Lionel! 74 00:04:25,014 --> 00:04:27,141 ‎Nu uita, încă nu vorbesc cu tine. 75 00:04:27,225 --> 00:04:28,309 ‎Alice a dispărut! 76 00:04:28,393 --> 00:04:30,770 ‎- Nu e în camera ei? ‎- Nu e în casă! 77 00:04:31,271 --> 00:04:32,105 ‎A dispărut? 78 00:04:35,566 --> 00:04:36,818 ‎Și arma, la fel. 79 00:04:39,821 --> 00:04:40,822 ‎Dumnezeule! 80 00:04:44,909 --> 00:04:48,162 ‎E-n regulă. ‎Vă mulțumesc foarte mult. Bine. 81 00:04:49,497 --> 00:04:50,498 ‎Nu e la școală. 82 00:04:51,124 --> 00:04:52,292 ‎De ce ai adus o armă? 83 00:04:52,375 --> 00:04:54,294 ‎Nu e la Brenna, dar o caută poliția. 84 00:04:54,377 --> 00:04:56,379 ‎De ce ai adus o armă acasă? 85 00:04:56,462 --> 00:04:57,964 ‎Să o căutăm separat... 86 00:04:58,047 --> 00:05:00,800 ‎Anne, ai adus o armă încărcată ‎lângă copiii noștri! 87 00:05:00,883 --> 00:05:01,968 ‎La ce te gândeai? 88 00:05:02,051 --> 00:05:04,095 ‎Cum ai putut să crezi că e bine? 89 00:05:04,178 --> 00:05:05,138 ‎Știu, da? 90 00:05:06,431 --> 00:05:09,517 ‎Mi-a adus-o o clientă, ‎fiindcă era speriată de iubit, 91 00:05:09,600 --> 00:05:11,561 ‎iar când am ținut-o în mână... 92 00:05:12,437 --> 00:05:15,064 ‎parcă s-a trezit ceva în mine și... 93 00:05:17,108 --> 00:05:19,610 ‎Nu eram pregătită să renunț la ce simțeam. 94 00:05:19,694 --> 00:05:21,738 ‎Grozav! Felicitări! 95 00:05:21,821 --> 00:05:25,199 ‎Acum fiica noastră cutreieră ‎cu o armă încărcată în rucsac, 96 00:05:25,283 --> 00:05:27,702 ‎fiindcă ai vrut să te simți ‎ca Annie Oakley. 97 00:05:30,705 --> 00:05:34,000 ‎Știu. Mă gândesc ‎numai la ce grozăvii poate plănui. 98 00:05:34,917 --> 00:05:37,295 ‎Nu știm că ar face vreo grozăvie. 99 00:05:37,378 --> 00:05:41,090 ‎Lionel, arma, biscuiții, bikinii. 100 00:05:42,508 --> 00:05:45,511 ‎Nu mai contează nimic acum. ‎Contează doar s-o găsim. 101 00:05:47,430 --> 00:05:48,473 ‎Să căutăm în parc! 102 00:05:52,602 --> 00:05:55,104 ‎Bună! Intrați! 103 00:05:55,688 --> 00:06:00,193 ‎Bună! Am auzit că tu, draga mea, ‎nu te simți bine. 104 00:06:00,443 --> 00:06:01,819 ‎N-a dormit toată noaptea. 105 00:06:01,903 --> 00:06:03,988 ‎Mersi că o primești pe neanunțate. 106 00:06:04,072 --> 00:06:04,989 ‎Nicio problemă. 107 00:06:05,073 --> 00:06:07,784 ‎Așa am timp s-o giugiulesc ‎înainte să plec. 108 00:06:08,659 --> 00:06:11,120 ‎Pleci? Cine stă cu Rhoda? 109 00:06:11,662 --> 00:06:12,789 ‎Bianca. 110 00:06:12,872 --> 00:06:14,999 ‎Familia Hildebrand și-a găsit cumpărător. 111 00:06:15,083 --> 00:06:18,044 ‎Dacă joc cum trebuie, ‎o să pot urca prețul. 112 00:06:18,294 --> 00:06:20,338 ‎Trebuie să fac mălai, G! 113 00:06:20,755 --> 00:06:22,799 ‎Nu așa ne înțelesesem, Frank. 114 00:06:23,049 --> 00:06:24,509 ‎Va fi bine, da? 115 00:06:25,343 --> 00:06:28,179 ‎Bianca! Scumpo! A venit Giselle! 116 00:06:28,930 --> 00:06:29,764 ‎Bună! 117 00:06:30,264 --> 00:06:31,432 ‎Iisuse Hristoase! 118 00:06:31,724 --> 00:06:33,226 ‎Maică Superioară, de fapt. 119 00:06:33,434 --> 00:06:36,396 ‎Nu-mi pasă a cui maică e. ‎Nu va sta cu Rhoda. 120 00:06:36,479 --> 00:06:40,691 ‎Nu! E doar un costum. ‎Biserica noastră organizează o colectă. 121 00:06:40,775 --> 00:06:43,361 ‎Cântăm hiturile din‎ Sister Act.‎ Filmul? 122 00:06:44,946 --> 00:06:47,115 ‎Am unul și pentru Rhoda! 123 00:06:47,198 --> 00:06:48,491 ‎Nu va purta așa ceva! 124 00:06:49,700 --> 00:06:51,285 ‎Giselle, unde mergi? 125 00:06:51,577 --> 00:06:53,413 ‎Mai bine îmi refac programul, 126 00:06:53,496 --> 00:06:56,874 ‎decât să-mi las copila ‎cu ciudata asta a lui Iisus! 127 00:06:57,750 --> 00:06:58,835 ‎Giselle! 128 00:07:02,296 --> 00:07:04,799 ‎Iisuse! Scuze. 129 00:07:05,508 --> 00:07:06,634 ‎Bună ziua, părinte! 130 00:07:09,720 --> 00:07:12,098 ‎Nu pare autentic. Victoria nu e haioasă. 131 00:07:14,392 --> 00:07:15,685 ‎Oricine poate râde. 132 00:07:16,060 --> 00:07:18,229 ‎Da, nu înseamnă că va câștiga ea. 133 00:07:21,732 --> 00:07:22,775 ‎Doamne! 134 00:07:35,496 --> 00:07:36,622 ‎Cum te prezinți tu? 135 00:07:37,248 --> 00:07:38,583 ‎De ce? Îmi furi ideea? 136 00:07:39,041 --> 00:07:40,751 ‎Poate. E bună? 137 00:07:41,294 --> 00:07:43,337 ‎Bine. Pe ce mizezi tu, armăsarule? 138 00:07:44,589 --> 00:07:45,548 ‎Pe seriozitate. 139 00:07:46,299 --> 00:07:49,719 ‎Cursele scurte se anulează mereu ‎și oferă servicii oribile. 140 00:07:51,262 --> 00:07:54,098 ‎Dar, cu TruAir, ‎nu mai e nevoie de compromis. 141 00:07:55,016 --> 00:07:58,769 ‎Ei oferă experiența clasei business ‎clienților fideli. 142 00:07:59,896 --> 00:08:00,730 ‎TruAir, 143 00:08:01,397 --> 00:08:03,691 ‎oferă din nou control pasagerului. 144 00:08:04,317 --> 00:08:05,276 ‎Sună bine. 145 00:08:05,902 --> 00:08:06,861 ‎Dar nu grozav. 146 00:08:07,778 --> 00:08:10,615 ‎Scuze, dar așa funcționează mai toți. 147 00:08:11,240 --> 00:08:12,283 ‎Cum adică? 148 00:08:13,034 --> 00:08:15,244 ‎Mike, controlezi toate variabilele. 149 00:08:15,328 --> 00:08:16,787 ‎Nu te tulbură nimic. 150 00:08:17,079 --> 00:08:19,373 ‎Da, îmi fac un plan și-l respect. 151 00:08:19,457 --> 00:08:20,917 ‎Dar mulți nu sunt așa. 152 00:08:21,000 --> 00:08:24,587 ‎Viețile oamenilor se schimbă rapid ‎și trebuie să se adapteze. 153 00:08:24,670 --> 00:08:27,757 ‎Aș putea crede că vreau pește ‎și ‎Pacientul englez, 154 00:08:27,965 --> 00:08:30,510 ‎dar, după trei ore de stat pe aeroport... 155 00:08:31,052 --> 00:08:32,845 ‎vreau pizza și ‎Cincizeci de umbre. 156 00:08:32,929 --> 00:08:34,388 ‎Dorințele se schimbă. 157 00:08:37,975 --> 00:08:40,228 ‎- Tu pe ce mizezi? ‎- Pe impuls. 158 00:08:40,686 --> 00:08:42,855 ‎Profesionistul din lumea afacerilor știe 159 00:08:42,939 --> 00:08:46,108 ‎că succesul înseamnă ‎să iei decizii la minut. 160 00:08:46,192 --> 00:08:47,151 ‎TruAir înțelege. 161 00:08:47,443 --> 00:08:49,529 ‎Vrei ce vrei când vrei. 162 00:08:52,740 --> 00:08:55,868 ‎Sigur, dacă ai ca public țintă ‎adolescenții furioși. 163 00:08:56,994 --> 00:08:59,247 ‎Dar clientela pe care o vizează TruAir 164 00:08:59,330 --> 00:09:01,415 ‎nu se identifică cu impulsivitatea. 165 00:09:03,376 --> 00:09:04,210 ‎Păi... 166 00:09:08,756 --> 00:09:09,590 ‎Fir-ar! 167 00:09:10,550 --> 00:09:11,717 ‎- Alice! ‎- Alice? 168 00:09:11,884 --> 00:09:13,427 ‎Alice, ești aici? Alice! 169 00:09:14,428 --> 00:09:16,097 ‎Scuze! 170 00:09:16,430 --> 00:09:18,683 ‎O știi pe Alice Carlson, ‎de la școala Greenwood? 171 00:09:18,766 --> 00:09:21,477 ‎E atât de înaltă, ‎are părul lung, roșcat și... 172 00:09:22,270 --> 00:09:23,104 ‎Și o armă. 173 00:09:24,272 --> 00:09:25,106 ‎Demență! 174 00:09:26,190 --> 00:09:27,858 ‎Bine. Poate asta te ajută. 175 00:09:32,238 --> 00:09:34,198 ‎Mi-aș fi amintit dacă aș fi văzut-o. 176 00:09:34,615 --> 00:09:37,451 ‎- Ce naiba înseamnă? ‎- Răspunde, derbedeule! 177 00:09:38,619 --> 00:09:40,288 ‎Nu știu ce-mi iese din asta. 178 00:09:40,705 --> 00:09:41,789 ‎- Cât? ‎- Poftim? 179 00:09:41,872 --> 00:09:43,749 ‎- Ne șantajează. ‎- Nu e șantaj. 180 00:09:43,833 --> 00:09:45,293 ‎- 35 de dolari. ‎- E șantaj! 181 00:09:45,376 --> 00:09:46,586 ‎- Poftim? ‎- Plătește-l. 182 00:09:46,669 --> 00:09:47,503 ‎Bine. 183 00:09:48,671 --> 00:09:49,880 ‎Pot plăti cu cardul? 184 00:09:52,174 --> 00:09:54,468 ‎- Ce naiba... ‎- Ai văzut-o sau nu? 185 00:09:54,594 --> 00:09:56,721 ‎Vorbește! Altfel, te îngrop. 186 00:09:56,804 --> 00:09:58,806 ‎N-am văzut-o, da? Nebuno! 187 00:10:00,182 --> 00:10:01,726 ‎Suc de portocale? Fetițo! 188 00:10:02,310 --> 00:10:04,353 ‎Bine. Mulțumim. 189 00:10:08,816 --> 00:10:09,650 ‎Alo? 190 00:10:09,734 --> 00:10:11,402 ‎- Sunteți Anne Carlson? ‎- Da. 191 00:10:11,652 --> 00:10:13,863 ‎Sunt agentul Plintsock, ‎de la Poliția Toronto. 192 00:10:13,946 --> 00:10:15,656 ‎E vorba de fiica dv., Alice. 193 00:10:19,744 --> 00:10:21,871 ‎- Doamne! Alice, ești bine? ‎- Sunt bine. 194 00:10:22,246 --> 00:10:24,957 ‎Orice ai făcut, nu spune nimic. ‎Luăm un avocat. 195 00:10:25,041 --> 00:10:28,044 ‎- Unde ați găsit-o? ‎- Ea ne-a găsit pe noi. 196 00:10:29,253 --> 00:10:31,464 ‎Am ceva să vă zic amândurora. 197 00:10:34,175 --> 00:10:36,969 ‎Fiica voastră e o tânără extraordinară. 198 00:10:37,053 --> 00:10:38,971 ‎A făcut ceva foarte curajos azi. 199 00:10:39,305 --> 00:10:42,433 ‎A găsit o armă și ne-a adus-o. ‎Unde era? Pe stradă, nu? 200 00:10:42,516 --> 00:10:45,603 ‎Era acolo, lângă o tufă. 201 00:10:46,145 --> 00:10:49,398 ‎Da. Eu am zis mereu că tufele ‎pot fi foarte periculoase. 202 00:10:49,690 --> 00:10:50,858 ‎- Nu, scumpo? ‎- Da. 203 00:10:50,941 --> 00:10:53,569 ‎Da. Nu știi niciodată ‎ce găsești într-o tufă. 204 00:10:53,653 --> 00:10:55,821 ‎Ace, arme, vagabonzi... 205 00:10:56,572 --> 00:10:57,406 ‎Trupuri. 206 00:11:00,910 --> 00:11:01,744 ‎Bine. 207 00:11:02,495 --> 00:11:04,246 ‎Toată lumea a primit ceai... 208 00:11:06,082 --> 00:11:07,208 ‎E bine? 209 00:11:09,085 --> 00:11:12,004 ‎Bianca și cu mine îți mulțumim ‎că te-ai întors 210 00:11:12,088 --> 00:11:15,383 ‎și că ți-ai schimbat programul, ‎ca să ai grijă de Rhoda. 211 00:11:15,466 --> 00:11:17,385 ‎- Treci la subiect. ‎- Bine. 212 00:11:18,928 --> 00:11:20,471 ‎Cum să mă exprim delicat? 213 00:11:21,847 --> 00:11:22,932 ‎Iisus te sperie, 214 00:11:23,474 --> 00:11:26,602 ‎iar Bianca se bazează ‎destul de mult pe El. 215 00:11:27,520 --> 00:11:29,730 ‎Aș dori să propun un compromis. 216 00:11:29,814 --> 00:11:30,648 ‎Nu. 217 00:11:31,357 --> 00:11:32,191 ‎Nu? 218 00:11:32,274 --> 00:11:34,610 ‎E timpul să auziți și regulile mele. 219 00:11:38,155 --> 00:11:40,491 ‎- Ce naiba e aia? ‎- Lista mea de cereri. 220 00:11:40,574 --> 00:11:42,993 ‎- Câte sunt? ‎- Douăzeci și șapte. 221 00:11:49,583 --> 00:11:53,629 ‎Numărul unu. ‎Crăciunul va rămâne complet laic. 222 00:11:54,255 --> 00:11:55,756 ‎Cu accent pe Moș Crăciun. 223 00:11:56,757 --> 00:12:00,553 ‎Numărul doi. ‎Fără botezuri, împărtășanii și spovedanii. 224 00:12:01,137 --> 00:12:02,054 ‎Numărul trei... 225 00:12:03,973 --> 00:12:05,349 ‎Da, ar putea funcționa. 226 00:12:06,267 --> 00:12:07,852 ‎Sigur ești de acord? 227 00:12:07,935 --> 00:12:10,896 ‎Da, întrebarea e... Poți vorbi după mine? 228 00:12:10,980 --> 00:12:13,524 ‎Fiindcă bănuiesc că-ți place să conduci. 229 00:12:14,817 --> 00:12:15,818 ‎Pot face asta. 230 00:12:15,901 --> 00:12:18,279 ‎Grozav! Atunci, hai să ne-o tragem. 231 00:12:18,362 --> 00:12:19,613 ‎- Poftim? ‎- Prezentarea. 232 00:12:19,697 --> 00:12:21,574 ‎Să le-o tragem împreună. 233 00:12:24,076 --> 00:12:28,539 ‎- O să te țin minte cu asta, Victoria. ‎- Da, te rog. Vin des în oraș. 234 00:12:29,123 --> 00:12:33,002 ‎- Walter, Cynthia, ne auzim în curând. ‎- Cu siguranță. 235 00:12:37,757 --> 00:12:39,842 ‎Kate Foster, cred că tu urmezi. 236 00:12:39,925 --> 00:12:42,511 ‎Eu și Mike ne-am hotărât să facem echipă. 237 00:12:42,595 --> 00:12:44,430 ‎- Prezentăm împreună. ‎- Poftim? 238 00:12:44,930 --> 00:12:47,475 ‎-Ar fi o problemă? ‎- Dacă vă descurcați, nu. 239 00:13:04,074 --> 00:13:07,995 ‎Numărul 26. Fără ritualuri religioase ‎sau filme cu acestea. 240 00:13:08,454 --> 00:13:10,623 ‎Și, în cele din urmă, fără exorcism 241 00:13:10,915 --> 00:13:14,293 ‎sau utilizarea filmului ‎Exorcistul ‎ca moment educațional. 242 00:13:15,795 --> 00:13:18,339 ‎Măi să fie! Au fost multe. 243 00:13:18,589 --> 00:13:21,217 ‎- Și aproape ofensive. ‎- Ofensive? 244 00:13:22,134 --> 00:13:23,844 ‎Știi ce? Eu plec. 245 00:13:23,928 --> 00:13:26,889 ‎Nu! Giselle, te rog. Nu, te rog. 246 00:13:28,182 --> 00:13:29,350 ‎Vorbesc eu cu ea. 247 00:13:29,975 --> 00:13:31,727 ‎Giselle, așteaptă. 248 00:13:34,355 --> 00:13:35,856 ‎Îmi pare rău. Da? 249 00:13:36,816 --> 00:13:39,652 ‎Dar nu mă pot schimba, ‎fiindcă nu-ți place ție. 250 00:13:40,194 --> 00:13:41,654 ‎Dar promit că, 251 00:13:42,822 --> 00:13:45,324 ‎dacă te deranjează atât de mult, 252 00:13:45,407 --> 00:13:49,245 ‎o să-mi păstrez credința personală. 253 00:13:49,954 --> 00:13:53,958 ‎Nu e vorba de asta. Am stabilit cu Frankie ‎cum ne formăm fiica în privința religiei. 254 00:13:55,459 --> 00:13:56,335 ‎Știi ce? 255 00:13:56,794 --> 00:13:58,629 ‎Rămâi tu. Vorbește cu Frank. 256 00:13:58,796 --> 00:14:01,048 ‎Eu ies la plimbare și vă las singure. 257 00:14:17,773 --> 00:14:20,901 ‎- Am găsit-o afară, pe peluză. ‎- Cum a... 258 00:14:22,903 --> 00:14:23,946 ‎Slavă Domnului! 259 00:14:25,322 --> 00:14:28,742 ‎Mi-ai putea mulțumi mie. ‎Dumnezeu n-a fost implicat acum. 260 00:14:29,869 --> 00:14:31,745 ‎Înțeleg ce-ai vrut să spui. 261 00:14:37,418 --> 00:14:38,419 ‎Mulțumesc, Iisus. 262 00:14:50,139 --> 00:14:52,933 ‎- Am greșit. ‎- Păi... 263 00:14:53,934 --> 00:14:56,145 ‎Cum de am instinctele așa defecte? 264 00:14:56,478 --> 00:15:00,024 ‎Am crezut că e o manipulatoare ‎desăvârșită, iar ea e doar... 265 00:15:00,107 --> 00:15:01,066 ‎O puștoaică? 266 00:15:01,650 --> 00:15:05,154 ‎Una foarte bună, care a procedat bine ‎într-un caz periculos. 267 00:15:05,237 --> 00:15:06,071 ‎Știu. 268 00:15:06,322 --> 00:15:07,948 ‎Și te-a acoperit și pe tine. 269 00:15:08,032 --> 00:15:09,742 ‎Bine, Lionel, nu învârti cuțitul. 270 00:15:10,200 --> 00:15:11,201 ‎Scuze. 271 00:15:12,620 --> 00:15:15,956 ‎Nu e cazul. N-ai de ce să-ți ceri scuze. 272 00:15:16,040 --> 00:15:18,667 ‎Eu sunt cea ‎care n-o vede pe Alice așa cum e. 273 00:15:20,669 --> 00:15:22,379 ‎Cred că e așa derutant pentru ea! 274 00:15:25,132 --> 00:15:26,467 ‎Sunt o mamă așa rea! 275 00:15:29,303 --> 00:15:32,181 ‎Ieri, n-am șters-o ‎cu șervețele pentru copii pe Jayme. 276 00:15:32,264 --> 00:15:34,391 ‎- Poftim? ‎- N-a pățit nimic. 277 00:15:34,475 --> 00:15:36,810 ‎Sunt cu ochii în patru, dar am comis-o. 278 00:15:38,020 --> 00:15:39,396 ‎E-n regulă să greșești. 279 00:15:40,439 --> 00:15:42,816 ‎Dar... preferabil cu mai puțin armament. 280 00:15:45,736 --> 00:15:49,073 ‎- A făcut un lucru grozav azi. ‎- Sigur. 281 00:15:50,991 --> 00:15:52,743 ‎Ar vrea să te audă vorbind așa. 282 00:15:57,915 --> 00:15:59,833 ‎Și, apropo, încă n-ai scăpat. 283 00:16:16,725 --> 00:16:19,269 ‎Impulsul e un mesager foarte puternic. 284 00:16:21,188 --> 00:16:24,817 ‎Când vezi ceva emoționant, ‎se activează serotonina, 285 00:16:24,900 --> 00:16:28,529 ‎care te face să acționezi mai agresiv ‎decât când judeci limpede. 286 00:16:29,613 --> 00:16:33,701 ‎Iar clientela vizată de TruAir ‎se îmbată cu acel impuls. 287 00:16:35,035 --> 00:16:36,912 ‎S-a obișnuit să transforme „vreau” 288 00:16:38,163 --> 00:16:39,248 ‎în „am”. 289 00:16:45,045 --> 00:16:48,090 ‎Totuși, majoritatea companiilor ‎impun limite. 290 00:16:48,173 --> 00:16:51,969 ‎Dacă TruAir ar putea asigura lumea ‎că așteptările sunt împlinite 291 00:16:52,052 --> 00:16:52,970 ‎atât la sol... 292 00:16:54,388 --> 00:16:56,807 ‎Oferind opțiuni de planificare. 293 00:16:57,349 --> 00:17:00,853 ‎- ...cât și în aer. ‎- Reacționând la impulsurile de la bord. 294 00:17:01,353 --> 00:17:04,231 ‎Fiindcă, uneori, nu știi ce vrei... 295 00:17:05,649 --> 00:17:07,109 ‎până nu guști. 296 00:17:10,070 --> 00:17:11,905 ‎TruAir poate profita de capricii. 297 00:17:12,322 --> 00:17:15,784 ‎Oamenii vor să fie îngrijiți, ‎răsfățați, satisfăcuți. 298 00:17:19,997 --> 00:17:21,081 ‎Fiindcă cine știe? 299 00:17:21,707 --> 00:17:25,127 ‎Poate, în drum spre casă, ‎râvnești la ceva cu totul diferit. 300 00:17:28,005 --> 00:17:29,882 ‎Alte companii îți oferă ce ai comandat. 301 00:17:30,382 --> 00:17:34,178 ‎TruAir îți va oferi ce ai nevoie, ‎oricând ai nevoie. 302 00:17:39,058 --> 00:17:40,142 ‎Doamne! 303 00:17:42,061 --> 00:17:43,228 ‎- Fir-ar! ‎- Doamne! 304 00:17:44,313 --> 00:17:46,857 ‎Doamne, ce buni am fost ‎în sala de ședințe! 305 00:18:00,871 --> 00:18:02,664 ‎Alice, ne-ai speriat tare azi. 306 00:18:04,041 --> 00:18:08,420 ‎Nu poți să te joci cu arme, indiferent ‎cât de puternică te fac să te simți. 307 00:18:08,796 --> 00:18:09,630 ‎Știu. 308 00:18:10,631 --> 00:18:12,299 ‎Cred că mi-am pus prea mult. 309 00:18:12,716 --> 00:18:13,550 ‎Crezi? 310 00:18:16,178 --> 00:18:17,721 ‎Trebuie să-mi cer scuze. 311 00:18:19,014 --> 00:18:21,850 ‎M-am concentrat ‎la cât de îngrozitoare e lumea... 312 00:18:22,935 --> 00:18:25,104 ‎dar poate fi și un loc minunat. 313 00:18:25,395 --> 00:18:26,897 ‎Dar asta depinde de tine. 314 00:18:26,980 --> 00:18:28,023 ‎Cum adică? 315 00:18:28,107 --> 00:18:31,276 ‎Alegerile noastre ne conturează viața 316 00:18:31,360 --> 00:18:33,445 ‎și omul care vom deveni. 317 00:18:34,363 --> 00:18:38,575 ‎Azi ai ales bine și, prin urmare, ‎vreau să știi că am încredere în tine. 318 00:18:39,827 --> 00:18:40,911 ‎Poftim? 319 00:18:40,994 --> 00:18:43,413 ‎Scuze, dar aia era arma ta. 320 00:18:43,497 --> 00:18:46,750 ‎Da! Și am făcut o alegere greșită. 321 00:18:46,834 --> 00:18:50,170 ‎O alegere greșită? ‎Tu faci numai alegeri greșite. 322 00:18:50,337 --> 00:18:53,423 ‎Ai ales să ataci ‎părinții prietenei mele. De două ori. 323 00:18:53,507 --> 00:18:54,466 ‎Bine. Ajunge! 324 00:18:54,550 --> 00:18:57,427 ‎Dacă nu te acopeream azi, ‎erai la pușcărie. 325 00:18:58,887 --> 00:18:59,805 ‎Alice! 326 00:19:00,347 --> 00:19:02,599 ‎Bucură-te de paharul de vin plin ochi! 327 00:19:20,284 --> 00:19:22,035 ‎Dă-mi niște chipsuri, dră. 328 00:19:22,536 --> 00:19:24,288 ‎Mai sunt doar vreo 42. 329 00:19:25,664 --> 00:19:26,540 ‎Fii atentă! 330 00:20:04,203 --> 00:20:05,913 ‎Doamne! Câte tatuaje! 331 00:20:44,826 --> 00:20:45,661 ‎Grozav. 332 00:20:55,796 --> 00:20:57,339 ‎De ce nu mă pricep deloc?