1
00:00:06,006 --> 00:00:07,841
Din episoadele anterioare...
2
00:00:08,842 --> 00:00:09,801
- Ce e asta?
- Doamne!
3
00:00:09,884 --> 00:00:11,678
Să nu-ți văd familia lângă a mea!
4
00:00:11,761 --> 00:00:15,432
- Ia-o mai ușor cu Iisus, fiindcă...
- Voi încerca să evit latina.
5
00:00:15,515 --> 00:00:17,684
Religia e cauza războaielor în lume.
6
00:00:17,767 --> 00:00:20,437
Dar ai dat-o la fotbal,
care e violent și-l urăște.
7
00:00:20,520 --> 00:00:21,479
Vorbim mai târziu.
8
00:00:21,938 --> 00:00:24,357
Am adorat campania cu sângerarea.
9
00:00:24,441 --> 00:00:26,443
Mi s-a ivit o ocazie imensă.
10
00:00:26,526 --> 00:00:28,111
Du-te! Mergi la New York!
11
00:00:28,194 --> 00:00:29,779
Cea mai bună să câștige!
12
00:00:41,833 --> 00:00:44,252
Impuls. Nu... Da.
13
00:00:45,170 --> 00:00:47,630
Impuls, imposibil de fabricat,
14
00:00:47,714 --> 00:00:50,425
totuși, odată declanșat,
imposibil de ignorat.
15
00:00:50,508 --> 00:00:51,926
Sunt dr. Seuss cumva?
16
00:00:53,887 --> 00:00:55,180
Unde e?
17
00:00:57,474 --> 00:01:00,310
Șaizeci și doi la sută.
18
00:01:01,978 --> 00:01:07,025
Dacă 62% dintre consumatori ar cumpăra
online biletele companiei aeriene,
19
00:01:07,776 --> 00:01:10,028
cumpărăturile din impuls s-ar dubla.
20
00:01:11,029 --> 00:01:12,030
Bine. Hai!
21
00:01:24,084 --> 00:01:25,043
Doamne!
22
00:01:27,170 --> 00:01:28,630
Nu. Nu poți reuși așa.
23
00:01:42,268 --> 00:01:47,273
MAMI MERGE ȘI LA MUNCĂ
24
00:01:52,737 --> 00:01:54,572
Bună dimineața și bun venit la TruAir!
25
00:01:54,656 --> 00:01:56,950
Bună! Scuze.
26
00:01:57,659 --> 00:01:59,619
Nathan, mă pregăteam de prezentare.
27
00:01:59,786 --> 00:02:03,248
Scuze pentru deranj,
am primit un telefon de la școală.
28
00:02:03,498 --> 00:02:04,707
Nu trebuie să țipi.
29
00:02:04,791 --> 00:02:07,293
Microfonul îți va capta vocea.
30
00:02:07,752 --> 00:02:09,129
Scuze, fac cafea.
31
00:02:10,922 --> 00:02:13,424
Voiam să nu-i iei costum lui Charlie
32
00:02:13,508 --> 00:02:15,468
cu paste, decât dacă sunt fără gluten.
33
00:02:15,552 --> 00:02:17,053
Cineva are boala celiacă.
34
00:02:17,512 --> 00:02:21,641
Bine. Nu te teme,
nu va fi un costum cu paste.
35
00:02:21,724 --> 00:02:23,893
Voi fi foarte directă.
36
00:02:24,269 --> 00:02:26,896
N-ai cumpărat un costum la pungă, nu?
37
00:02:27,438 --> 00:02:30,483
Ce fel de mamă crezi că sunt?
Nu te voi face de râs.
38
00:02:30,567 --> 00:02:32,026
Nu e vorba de mine, Kate.
39
00:02:32,110 --> 00:02:33,695
Dar știu cât te învinovățești,
40
00:02:33,778 --> 00:02:36,197
dacă crezi că ceilalți se strofoacă,
iar tu, nu.
41
00:02:36,281 --> 00:02:39,284
Bine. Te înțeleg. Se aude tare și clar.
42
00:02:39,367 --> 00:02:41,411
- Trebuie să închid.
- Baftă, scumpo!
43
00:02:42,078 --> 00:02:43,246
Ce tare! Bună!
44
00:02:43,955 --> 00:02:47,041
- Kate Foster. Am venit pentru prezentare.
- Luați loc.
45
00:02:47,125 --> 00:02:48,042
O cafea?
46
00:02:48,126 --> 00:02:50,795
Nu. Altfel, voi face bucăți rochia asta.
47
00:02:51,337 --> 00:02:52,172
Kate.
48
00:02:54,132 --> 00:02:56,050
Mike. Arăți...
49
00:02:57,051 --> 00:02:58,386
Uite cine vorbește!
50
00:02:59,429 --> 00:03:00,638
Te rujezi de obicei?
51
00:03:01,431 --> 00:03:04,017
Am exagerat, nu? Ar trebui să mă șterg.
52
00:03:04,142 --> 00:03:07,061
De ce? Atragi atenția
asupra calității tale.
53
00:03:08,396 --> 00:03:10,148
Mie îmi distrage atenția.
54
00:03:10,481 --> 00:03:11,983
Puțin, nu foarte mult.
55
00:03:12,775 --> 00:03:13,610
- Bună!
- Bună!
56
00:03:14,903 --> 00:03:17,071
Doamne, pe cine vor aduce?
57
00:03:17,655 --> 00:03:20,366
Michael Bolinski.
58
00:03:21,117 --> 00:03:22,160
Să-mi ard una!
59
00:03:24,495 --> 00:03:25,330
Victoria!
60
00:03:27,040 --> 00:03:28,583
- Bonjour!
- Bonjour!
61
00:03:30,627 --> 00:03:33,004
- Victoria Stromanger.
- Da. Kate Foster, ne-am...
62
00:03:33,087 --> 00:03:34,255
Trebuie să plec,
63
00:03:34,339 --> 00:03:36,466
dar baftă ție și asociatei tale.
64
00:03:40,220 --> 00:03:41,304
Știi cine e?
65
00:03:41,804 --> 00:03:45,016
Da, așa ar trebui.
A încercat să-mi distrugă viața.
66
00:03:45,391 --> 00:03:47,227
Deci Gaze e al treilea concurent.
67
00:03:54,275 --> 00:03:56,110
Alice, scumpo, putem discuta?
68
00:04:01,824 --> 00:04:04,118
Știu că ești supărată fiindcă...
69
00:04:07,622 --> 00:04:11,668
Aseară a fost șocant
și regret că a trebuit să treci prin asta.
70
00:04:12,627 --> 00:04:14,212
Trebuie să discutăm, da?
71
00:04:17,632 --> 00:04:18,466
Alice?
72
00:04:20,677 --> 00:04:21,511
Scumpo!
73
00:04:24,013 --> 00:04:24,931
Lionel!
74
00:04:25,014 --> 00:04:27,141
Nu uita, încă nu vorbesc cu tine.
75
00:04:27,225 --> 00:04:28,309
Alice a dispărut!
76
00:04:28,393 --> 00:04:30,770
- Nu e în camera ei?
- Nu e în casă!
77
00:04:31,271 --> 00:04:32,105
A dispărut?
78
00:04:35,566 --> 00:04:36,818
Și arma, la fel.
79
00:04:39,821 --> 00:04:40,822
Dumnezeule!
80
00:04:44,909 --> 00:04:48,162
E-n regulă.
Vă mulțumesc foarte mult. Bine.
81
00:04:49,497 --> 00:04:50,498
Nu e la școală.
82
00:04:51,124 --> 00:04:52,292
De ce ai adus o armă?
83
00:04:52,375 --> 00:04:54,294
Nu e la Brenna, dar o caută poliția.
84
00:04:54,377 --> 00:04:56,379
De ce ai adus o armă acasă?
85
00:04:56,462 --> 00:04:57,964
Să o căutăm separat...
86
00:04:58,047 --> 00:05:00,800
Anne, ai adus o armă încărcată
lângă copiii noștri!
87
00:05:00,883 --> 00:05:01,968
La ce te gândeai?
88
00:05:02,051 --> 00:05:04,095
Cum ai putut să crezi că e bine?
89
00:05:04,178 --> 00:05:05,138
Știu, da?
90
00:05:06,431 --> 00:05:09,517
Mi-a adus-o o clientă,
fiindcă era speriată de iubit,
91
00:05:09,600 --> 00:05:11,561
iar când am ținut-o în mână...
92
00:05:12,437 --> 00:05:15,064
parcă s-a trezit ceva în mine și...
93
00:05:17,108 --> 00:05:19,610
Nu eram pregătită să renunț la ce simțeam.
94
00:05:19,694 --> 00:05:21,738
Grozav! Felicitări!
95
00:05:21,821 --> 00:05:25,199
Acum fiica noastră cutreieră
cu o armă încărcată în rucsac,
96
00:05:25,283 --> 00:05:27,702
fiindcă ai vrut să te simți
ca Annie Oakley.
97
00:05:30,705 --> 00:05:34,000
Știu. Mă gândesc
numai la ce grozăvii poate plănui.
98
00:05:34,917 --> 00:05:37,295
Nu știm că ar face vreo grozăvie.
99
00:05:37,378 --> 00:05:41,090
Lionel, arma, biscuiții, bikinii.
100
00:05:42,508 --> 00:05:45,511
Nu mai contează nimic acum.
Contează doar s-o găsim.
101
00:05:47,430 --> 00:05:48,473
Să căutăm în parc!
102
00:05:52,602 --> 00:05:55,104
Bună! Intrați!
103
00:05:55,688 --> 00:06:00,193
Bună! Am auzit că tu, draga mea,
nu te simți bine.
104
00:06:00,443 --> 00:06:01,819
N-a dormit toată noaptea.
105
00:06:01,903 --> 00:06:03,988
Mersi că o primești pe neanunțate.
106
00:06:04,072 --> 00:06:04,989
Nicio problemă.
107
00:06:05,073 --> 00:06:07,784
Așa am timp s-o giugiulesc
înainte să plec.
108
00:06:08,659 --> 00:06:11,120
Pleci? Cine stă cu Rhoda?
109
00:06:11,662 --> 00:06:12,789
Bianca.
110
00:06:12,872 --> 00:06:14,999
Familia Hildebrand și-a găsit cumpărător.
111
00:06:15,083 --> 00:06:18,044
Dacă joc cum trebuie,
o să pot urca prețul.
112
00:06:18,294 --> 00:06:20,338
Trebuie să fac mălai, G!
113
00:06:20,755 --> 00:06:22,799
Nu așa ne înțelesesem, Frank.
114
00:06:23,049 --> 00:06:24,509
Va fi bine, da?
115
00:06:25,343 --> 00:06:28,179
Bianca! Scumpo! A venit Giselle!
116
00:06:28,930 --> 00:06:29,764
Bună!
117
00:06:30,264 --> 00:06:31,432
Iisuse Hristoase!
118
00:06:31,724 --> 00:06:33,226
Maică Superioară, de fapt.
119
00:06:33,434 --> 00:06:36,396
Nu-mi pasă a cui maică e.
Nu va sta cu Rhoda.
120
00:06:36,479 --> 00:06:40,691
Nu! E doar un costum.
Biserica noastră organizează o colectă.
121
00:06:40,775 --> 00:06:43,361
Cântăm hiturile din Sister Act. Filmul?
122
00:06:44,946 --> 00:06:47,115
Am unul și pentru Rhoda!
123
00:06:47,198 --> 00:06:48,491
Nu va purta așa ceva!
124
00:06:49,700 --> 00:06:51,285
Giselle, unde mergi?
125
00:06:51,577 --> 00:06:53,413
Mai bine îmi refac programul,
126
00:06:53,496 --> 00:06:56,874
decât să-mi las copila
cu ciudata asta a lui Iisus!
127
00:06:57,750 --> 00:06:58,835
Giselle!
128
00:07:02,296 --> 00:07:04,799
Iisuse! Scuze.
129
00:07:05,508 --> 00:07:06,634
Bună ziua, părinte!
130
00:07:09,720 --> 00:07:12,098
Nu pare autentic. Victoria nu e haioasă.
131
00:07:14,392 --> 00:07:15,685
Oricine poate râde.
132
00:07:16,060 --> 00:07:18,229
Da, nu înseamnă că va câștiga ea.
133
00:07:21,732 --> 00:07:22,775
Doamne!
134
00:07:35,496 --> 00:07:36,622
Cum te prezinți tu?
135
00:07:37,248 --> 00:07:38,583
De ce? Îmi furi ideea?
136
00:07:39,041 --> 00:07:40,751
Poate. E bună?
137
00:07:41,294 --> 00:07:43,337
Bine. Pe ce mizezi tu, armăsarule?
138
00:07:44,589 --> 00:07:45,548
Pe seriozitate.
139
00:07:46,299 --> 00:07:49,719
Cursele scurte se anulează mereu
și oferă servicii oribile.
140
00:07:51,262 --> 00:07:54,098
Dar, cu TruAir,
nu mai e nevoie de compromis.
141
00:07:55,016 --> 00:07:58,769
Ei oferă experiența clasei business
clienților fideli.
142
00:07:59,896 --> 00:08:00,730
TruAir,
143
00:08:01,397 --> 00:08:03,691
oferă din nou control pasagerului.
144
00:08:04,317 --> 00:08:05,276
Sună bine.
145
00:08:05,902 --> 00:08:06,861
Dar nu grozav.
146
00:08:07,778 --> 00:08:10,615
Scuze, dar așa funcționează mai toți.
147
00:08:11,240 --> 00:08:12,283
Cum adică?
148
00:08:13,034 --> 00:08:15,244
Mike, controlezi toate variabilele.
149
00:08:15,328 --> 00:08:16,787
Nu te tulbură nimic.
150
00:08:17,079 --> 00:08:19,373
Da, îmi fac un plan și-l respect.
151
00:08:19,457 --> 00:08:20,917
Dar mulți nu sunt așa.
152
00:08:21,000 --> 00:08:24,587
Viețile oamenilor se schimbă rapid
și trebuie să se adapteze.
153
00:08:24,670 --> 00:08:27,757
Aș putea crede că vreau pește
și Pacientul englez,
154
00:08:27,965 --> 00:08:30,510
dar, după trei ore de stat pe aeroport...
155
00:08:31,052 --> 00:08:32,845
vreau pizza și Cincizeci de umbre.
156
00:08:32,929 --> 00:08:34,388
Dorințele se schimbă.
157
00:08:37,975 --> 00:08:40,228
- Tu pe ce mizezi?
- Pe impuls.
158
00:08:40,686 --> 00:08:42,855
Profesionistul din lumea afacerilor știe
159
00:08:42,939 --> 00:08:46,108
că succesul înseamnă
să iei decizii la minut.
160
00:08:46,192 --> 00:08:47,151
TruAir înțelege.
161
00:08:47,443 --> 00:08:49,529
Vrei ce vrei când vrei.
162
00:08:52,740 --> 00:08:55,868
Sigur, dacă ai ca public țintă
adolescenții furioși.
163
00:08:56,994 --> 00:08:59,247
Dar clientela pe care o vizează TruAir
164
00:08:59,330 --> 00:09:01,415
nu se identifică cu impulsivitatea.
165
00:09:03,376 --> 00:09:04,210
Păi...
166
00:09:08,756 --> 00:09:09,590
Fir-ar!
167
00:09:10,550 --> 00:09:11,717
- Alice!
- Alice?
168
00:09:11,884 --> 00:09:13,427
Alice, ești aici? Alice!
169
00:09:14,428 --> 00:09:16,097
Scuze!
170
00:09:16,430 --> 00:09:18,683
O știi pe Alice Carlson,
de la școala Greenwood?
171
00:09:18,766 --> 00:09:21,477
E atât de înaltă,
are părul lung, roșcat și...
172
00:09:22,270 --> 00:09:23,104
Și o armă.
173
00:09:24,272 --> 00:09:25,106
Demență!
174
00:09:26,190 --> 00:09:27,858
Bine. Poate asta te ajută.
175
00:09:32,238 --> 00:09:34,198
Mi-aș fi amintit dacă aș fi văzut-o.
176
00:09:34,615 --> 00:09:37,451
- Ce naiba înseamnă?
- Răspunde, derbedeule!
177
00:09:38,619 --> 00:09:40,288
Nu știu ce-mi iese din asta.
178
00:09:40,705 --> 00:09:41,789
- Cât?
- Poftim?
179
00:09:41,872 --> 00:09:43,749
- Ne șantajează.
- Nu e șantaj.
180
00:09:43,833 --> 00:09:45,293
- 35 de dolari.
- E șantaj!
181
00:09:45,376 --> 00:09:46,586
- Poftim?
- Plătește-l.
182
00:09:46,669 --> 00:09:47,503
Bine.
183
00:09:48,671 --> 00:09:49,880
Pot plăti cu cardul?
184
00:09:52,174 --> 00:09:54,468
- Ce naiba...
- Ai văzut-o sau nu?
185
00:09:54,594 --> 00:09:56,721
Vorbește! Altfel, te îngrop.
186
00:09:56,804 --> 00:09:58,806
N-am văzut-o, da? Nebuno!
187
00:10:00,182 --> 00:10:01,726
Suc de portocale? Fetițo!
188
00:10:02,310 --> 00:10:04,353
Bine. Mulțumim.
189
00:10:08,816 --> 00:10:09,650
Alo?
190
00:10:09,734 --> 00:10:11,402
- Sunteți Anne Carlson?
- Da.
191
00:10:11,652 --> 00:10:13,863
Sunt agentul Plintsock,
de la Poliția Toronto.
192
00:10:13,946 --> 00:10:15,656
E vorba de fiica dv., Alice.
193
00:10:19,744 --> 00:10:21,871
- Doamne! Alice, ești bine?
- Sunt bine.
194
00:10:22,246 --> 00:10:24,957
Orice ai făcut, nu spune nimic.
Luăm un avocat.
195
00:10:25,041 --> 00:10:28,044
- Unde ați găsit-o?
- Ea ne-a găsit pe noi.
196
00:10:29,253 --> 00:10:31,464
Am ceva să vă zic amândurora.
197
00:10:34,175 --> 00:10:36,969
Fiica voastră e o tânără extraordinară.
198
00:10:37,053 --> 00:10:38,971
A făcut ceva foarte curajos azi.
199
00:10:39,305 --> 00:10:42,433
A găsit o armă și ne-a adus-o.
Unde era? Pe stradă, nu?
200
00:10:42,516 --> 00:10:45,603
Era acolo, lângă o tufă.
201
00:10:46,145 --> 00:10:49,398
Da. Eu am zis mereu că tufele
pot fi foarte periculoase.
202
00:10:49,690 --> 00:10:50,858
- Nu, scumpo?
- Da.
203
00:10:50,941 --> 00:10:53,569
Da. Nu știi niciodată
ce găsești într-o tufă.
204
00:10:53,653 --> 00:10:55,821
Ace, arme, vagabonzi...
205
00:10:56,572 --> 00:10:57,406
Trupuri.
206
00:11:00,910 --> 00:11:01,744
Bine.
207
00:11:02,495 --> 00:11:04,246
Toată lumea a primit ceai...
208
00:11:06,082 --> 00:11:07,208
E bine?
209
00:11:09,085 --> 00:11:12,004
Bianca și cu mine îți mulțumim
că te-ai întors
210
00:11:12,088 --> 00:11:15,383
și că ți-ai schimbat programul,
ca să ai grijă de Rhoda.
211
00:11:15,466 --> 00:11:17,385
- Treci la subiect.
- Bine.
212
00:11:18,928 --> 00:11:20,471
Cum să mă exprim delicat?
213
00:11:21,847 --> 00:11:22,932
Iisus te sperie,
214
00:11:23,474 --> 00:11:26,602
iar Bianca se bazează
destul de mult pe El.
215
00:11:27,520 --> 00:11:29,730
Aș dori să propun un compromis.
216
00:11:29,814 --> 00:11:30,648
Nu.
217
00:11:31,357 --> 00:11:32,191
Nu?
218
00:11:32,274 --> 00:11:34,610
E timpul să auziți și regulile mele.
219
00:11:38,155 --> 00:11:40,491
- Ce naiba e aia?
- Lista mea de cereri.
220
00:11:40,574 --> 00:11:42,993
- Câte sunt?
- Douăzeci și șapte.
221
00:11:49,583 --> 00:11:53,629
Numărul unu.
Crăciunul va rămâne complet laic.
222
00:11:54,255 --> 00:11:55,756
Cu accent pe Moș Crăciun.
223
00:11:56,757 --> 00:12:00,553
Numărul doi.
Fără botezuri, împărtășanii și spovedanii.
224
00:12:01,137 --> 00:12:02,054
Numărul trei...
225
00:12:03,973 --> 00:12:05,349
Da, ar putea funcționa.
226
00:12:06,267 --> 00:12:07,852
Sigur ești de acord?
227
00:12:07,935 --> 00:12:10,896
Da, întrebarea e... Poți vorbi după mine?
228
00:12:10,980 --> 00:12:13,524
Fiindcă bănuiesc că-ți place să conduci.
229
00:12:14,817 --> 00:12:15,818
Pot face asta.
230
00:12:15,901 --> 00:12:18,279
Grozav! Atunci, hai să ne-o tragem.
231
00:12:18,362 --> 00:12:19,613
- Poftim?
- Prezentarea.
232
00:12:19,697 --> 00:12:21,574
Să le-o tragem împreună.
233
00:12:24,076 --> 00:12:28,539
- O să te țin minte cu asta, Victoria.
- Da, te rog. Vin des în oraș.
234
00:12:29,123 --> 00:12:33,002
- Walter, Cynthia, ne auzim în curând.
- Cu siguranță.
235
00:12:37,757 --> 00:12:39,842
Kate Foster, cred că tu urmezi.
236
00:12:39,925 --> 00:12:42,511
Eu și Mike ne-am hotărât să facem echipă.
237
00:12:42,595 --> 00:12:44,430
- Prezentăm împreună.
- Poftim?
238
00:12:44,930 --> 00:12:47,475
-Ar fi o problemă?
- Dacă vă descurcați, nu.
239
00:13:04,074 --> 00:13:07,995
Numărul 26. Fără ritualuri religioase
sau filme cu acestea.
240
00:13:08,454 --> 00:13:10,623
Și, în cele din urmă, fără exorcism
241
00:13:10,915 --> 00:13:14,293
sau utilizarea filmului Exorcistul
ca moment educațional.
242
00:13:15,795 --> 00:13:18,339
Măi să fie! Au fost multe.
243
00:13:18,589 --> 00:13:21,217
- Și aproape ofensive.
- Ofensive?
244
00:13:22,134 --> 00:13:23,844
Știi ce? Eu plec.
245
00:13:23,928 --> 00:13:26,889
Nu! Giselle, te rog. Nu, te rog.
246
00:13:28,182 --> 00:13:29,350
Vorbesc eu cu ea.
247
00:13:29,975 --> 00:13:31,727
Giselle, așteaptă.
248
00:13:34,355 --> 00:13:35,856
Îmi pare rău. Da?
249
00:13:36,816 --> 00:13:39,652
Dar nu mă pot schimba,
fiindcă nu-ți place ție.
250
00:13:40,194 --> 00:13:41,654
Dar promit că,
251
00:13:42,822 --> 00:13:45,324
dacă te deranjează atât de mult,
252
00:13:45,407 --> 00:13:49,245
o să-mi păstrez credința personală.
253
00:13:49,954 --> 00:13:53,958
Nu e vorba de asta. Am stabilit cu Frankie
cum ne formăm fiica în privința religiei.
254
00:13:55,459 --> 00:13:56,335
Știi ce?
255
00:13:56,794 --> 00:13:58,629
Rămâi tu. Vorbește cu Frank.
256
00:13:58,796 --> 00:14:01,048
Eu ies la plimbare și vă las singure.
257
00:14:17,773 --> 00:14:20,901
- Am găsit-o afară, pe peluză.
- Cum a...
258
00:14:22,903 --> 00:14:23,946
Slavă Domnului!
259
00:14:25,322 --> 00:14:28,742
Mi-ai putea mulțumi mie.
Dumnezeu n-a fost implicat acum.
260
00:14:29,869 --> 00:14:31,745
Înțeleg ce-ai vrut să spui.
261
00:14:37,418 --> 00:14:38,419
Mulțumesc, Iisus.
262
00:14:50,139 --> 00:14:52,933
- Am greșit.
- Păi...
263
00:14:53,934 --> 00:14:56,145
Cum de am instinctele așa defecte?
264
00:14:56,478 --> 00:15:00,024
Am crezut că e o manipulatoare
desăvârșită, iar ea e doar...
265
00:15:00,107 --> 00:15:01,066
O puștoaică?
266
00:15:01,650 --> 00:15:05,154
Una foarte bună, care a procedat bine
într-un caz periculos.
267
00:15:05,237 --> 00:15:06,071
Știu.
268
00:15:06,322 --> 00:15:07,948
Și te-a acoperit și pe tine.
269
00:15:08,032 --> 00:15:09,742
Bine, Lionel, nu învârti cuțitul.
270
00:15:10,200 --> 00:15:11,201
Scuze.
271
00:15:12,620 --> 00:15:15,956
Nu e cazul. N-ai de ce să-ți ceri scuze.
272
00:15:16,040 --> 00:15:18,667
Eu sunt cea
care n-o vede pe Alice așa cum e.
273
00:15:20,669 --> 00:15:22,379
Cred că e așa derutant pentru ea!
274
00:15:25,132 --> 00:15:26,467
Sunt o mamă așa rea!
275
00:15:29,303 --> 00:15:32,181
Ieri, n-am șters-o
cu șervețele pentru copii pe Jayme.
276
00:15:32,264 --> 00:15:34,391
- Poftim?
- N-a pățit nimic.
277
00:15:34,475 --> 00:15:36,810
Sunt cu ochii în patru, dar am comis-o.
278
00:15:38,020 --> 00:15:39,396
E-n regulă să greșești.
279
00:15:40,439 --> 00:15:42,816
Dar... preferabil cu mai puțin armament.
280
00:15:45,736 --> 00:15:49,073
- A făcut un lucru grozav azi.
- Sigur.
281
00:15:50,991 --> 00:15:52,743
Ar vrea să te audă vorbind așa.
282
00:15:57,915 --> 00:15:59,833
Și, apropo, încă n-ai scăpat.
283
00:16:16,725 --> 00:16:19,269
Impulsul e un mesager foarte puternic.
284
00:16:21,188 --> 00:16:24,817
Când vezi ceva emoționant,
se activează serotonina,
285
00:16:24,900 --> 00:16:28,529
care te face să acționezi mai agresiv
decât când judeci limpede.
286
00:16:29,613 --> 00:16:33,701
Iar clientela vizată de TruAir
se îmbată cu acel impuls.
287
00:16:35,035 --> 00:16:36,912
S-a obișnuit să transforme „vreau”
288
00:16:38,163 --> 00:16:39,248
în „am”.
289
00:16:45,045 --> 00:16:48,090
Totuși, majoritatea companiilor
impun limite.
290
00:16:48,173 --> 00:16:51,969
Dacă TruAir ar putea asigura lumea
că așteptările sunt împlinite
291
00:16:52,052 --> 00:16:52,970
atât la sol...
292
00:16:54,388 --> 00:16:56,807
Oferind opțiuni de planificare.
293
00:16:57,349 --> 00:17:00,853
- ...cât și în aer.
- Reacționând la impulsurile de la bord.
294
00:17:01,353 --> 00:17:04,231
Fiindcă, uneori, nu știi ce vrei...
295
00:17:05,649 --> 00:17:07,109
până nu guști.
296
00:17:10,070 --> 00:17:11,905
TruAir poate profita de capricii.
297
00:17:12,322 --> 00:17:15,784
Oamenii vor să fie îngrijiți,
răsfățați, satisfăcuți.
298
00:17:19,997 --> 00:17:21,081
Fiindcă cine știe?
299
00:17:21,707 --> 00:17:25,127
Poate, în drum spre casă,
râvnești la ceva cu totul diferit.
300
00:17:28,005 --> 00:17:29,882
Alte companii îți oferă ce ai comandat.
301
00:17:30,382 --> 00:17:34,178
TruAir îți va oferi ce ai nevoie,
oricând ai nevoie.
302
00:17:39,058 --> 00:17:40,142
Doamne!
303
00:17:42,061 --> 00:17:43,228
- Fir-ar!
- Doamne!
304
00:17:44,313 --> 00:17:46,857
Doamne, ce buni am fost
în sala de ședințe!
305
00:18:00,871 --> 00:18:02,664
Alice, ne-ai speriat tare azi.
306
00:18:04,041 --> 00:18:08,420
Nu poți să te joci cu arme, indiferent
cât de puternică te fac să te simți.
307
00:18:08,796 --> 00:18:09,630
Știu.
308
00:18:10,631 --> 00:18:12,299
Cred că mi-am pus prea mult.
309
00:18:12,716 --> 00:18:13,550
Crezi?
310
00:18:16,178 --> 00:18:17,721
Trebuie să-mi cer scuze.
311
00:18:19,014 --> 00:18:21,850
M-am concentrat
la cât de îngrozitoare e lumea...
312
00:18:22,935 --> 00:18:25,104
dar poate fi și un loc minunat.
313
00:18:25,395 --> 00:18:26,897
Dar asta depinde de tine.
314
00:18:26,980 --> 00:18:28,023
Cum adică?
315
00:18:28,107 --> 00:18:31,276
Alegerile noastre ne conturează viața
316
00:18:31,360 --> 00:18:33,445
și omul care vom deveni.
317
00:18:34,363 --> 00:18:38,575
Azi ai ales bine și, prin urmare,
vreau să știi că am încredere în tine.
318
00:18:39,827 --> 00:18:40,911
Poftim?
319
00:18:40,994 --> 00:18:43,413
Scuze, dar aia era arma ta.
320
00:18:43,497 --> 00:18:46,750
Da! Și am făcut o alegere greșită.
321
00:18:46,834 --> 00:18:50,170
O alegere greșită?
Tu faci numai alegeri greșite.
322
00:18:50,337 --> 00:18:53,423
Ai ales să ataci
părinții prietenei mele. De două ori.
323
00:18:53,507 --> 00:18:54,466
Bine. Ajunge!
324
00:18:54,550 --> 00:18:57,427
Dacă nu te acopeream azi,
erai la pușcărie.
325
00:18:58,887 --> 00:18:59,805
Alice!
326
00:19:00,347 --> 00:19:02,599
Bucură-te de paharul de vin plin ochi!
327
00:19:20,284 --> 00:19:22,035
Dă-mi niște chipsuri, dră.
328
00:19:22,536 --> 00:19:24,288
Mai sunt doar vreo 42.
329
00:19:25,664 --> 00:19:26,540
Fii atentă!
330
00:20:04,203 --> 00:20:05,913
Doamne! Câte tatuaje!
331
00:20:44,826 --> 00:20:45,661
Grozav.
332
00:20:55,796 --> 00:20:57,339
De ce nu mă pricep deloc?