1 00:00:06,006 --> 00:00:07,841 ‎《职场老妈》前情提要 2 00:00:08,842 --> 00:00:09,801 ‎-什么声音 ‎-天啊 3 00:00:09,884 --> 00:00:11,678 ‎你让你的家人离我们远点 4 00:00:11,761 --> 00:00:15,432 ‎-别太关注耶稣了 因为... ‎-我会少提他的 5 00:00:15,515 --> 00:00:17,684 ‎宗教信仰是世界上所有战争的起因 6 00:00:17,767 --> 00:00:20,437 ‎你让她参加暴力的足球 ‎而且她不喜欢 7 00:00:20,520 --> 00:00:21,479 ‎我们之后再谈 8 00:00:21,938 --> 00:00:24,357 ‎我们很欣赏“流经血”活动 9 00:00:24,441 --> 00:00:26,443 ‎我刚得到一个千载难逢的好机会 10 00:00:26,526 --> 00:00:28,111 ‎去吧 去纽约! 11 00:00:28,445 --> 00:00:29,779 ‎愿最优秀的女人胜出 12 00:00:41,833 --> 00:00:44,252 ‎冲动 不... 对 13 00:00:45,170 --> 00:00:47,630 ‎冲动 不可量产 14 00:00:47,714 --> 00:00:50,425 ‎一旦产生 无法忽视 15 00:00:50,508 --> 00:00:51,926 ‎我是谁 苏斯博士吗? 16 00:00:53,887 --> 00:00:55,180 ‎在哪呢? 17 00:00:57,474 --> 00:01:00,310 ‎有62%的消费者 18 00:01:01,978 --> 00:01:07,025 ‎选择在网上购买机票 ‎那么 冲动型消费 19 00:01:07,901 --> 00:01:09,903 ‎将会提高一倍以上 20 00:01:11,029 --> 00:01:12,030 ‎好的 来吧 21 00:01:24,084 --> 00:01:25,043 ‎天啊 22 00:01:27,170 --> 00:01:28,630 ‎不 这么涂可不行 23 00:01:47,357 --> 00:01:48,733 ‎真航航空 24 00:01:52,779 --> 00:01:54,572 ‎早上好 欢迎来到真航 25 00:01:54,656 --> 00:01:56,950 ‎不好意思 26 00:01:57,659 --> 00:01:59,619 ‎内森 嗨 我正要去推销 27 00:01:59,786 --> 00:02:03,248 ‎不好意思打扰了 ‎我刚接到了学校的电话 28 00:02:03,498 --> 00:02:04,707 ‎你不用讲这么大声 29 00:02:04,791 --> 00:02:07,293 ‎免提功能 ‎可以放大声音的 30 00:02:07,752 --> 00:02:09,129 ‎抱歉 我正在冲咖啡 31 00:02:10,922 --> 00:02:13,424 ‎我想确认一下 ‎查理的万圣节服装 32 00:02:13,508 --> 00:02:15,468 ‎里面没有意面吧 ‎无麸质的另说 33 00:02:15,552 --> 00:02:17,053 ‎有人腹泻了 34 00:02:17,512 --> 00:02:21,641 ‎好的 别担心 ‎他的服装里不会有任何意面 35 00:02:21,724 --> 00:02:23,893 ‎我亲自动手的 我敢担保 36 00:02:24,269 --> 00:02:26,896 ‎你不会是直接买的成衣吧 37 00:02:27,438 --> 00:02:30,483 ‎你把我当成什么样的妈妈了 ‎我不会让你难堪的 38 00:02:30,567 --> 00:02:32,026 ‎重点不是我 凯特 39 00:02:32,110 --> 00:02:33,695 ‎只是我知道 ‎要是你觉得其他 40 00:02:33,778 --> 00:02:36,197 ‎家长很努力 而你却没有 ‎你会多么自责 41 00:02:36,281 --> 00:02:39,284 ‎好的 好的 我听见了 ‎清楚明了 42 00:02:39,367 --> 00:02:41,411 ‎-我要挂电话了 ‎-祝你成功 宝贝! 43 00:02:41,619 --> 00:02:43,246 ‎哇哦 好吵你好 44 00:02:43,955 --> 00:02:45,123 ‎凯特福斯特 ‎我来推销 45 00:02:45,540 --> 00:02:48,001 ‎好的 请坐 要我帮你拿杯咖啡吗 46 00:02:48,126 --> 00:02:50,795 ‎不用了 除非你想让我像浩克一样 ‎把裙子给撕了 47 00:02:51,337 --> 00:02:52,172 ‎凯特 48 00:02:54,132 --> 00:02:56,968 ‎迈克 你看起来...哇哦 49 00:02:57,051 --> 00:02:58,386 ‎看看这是谁 50 00:02:59,512 --> 00:03:00,638 ‎你平常涂口红吗? 51 00:03:01,431 --> 00:03:04,017 ‎不 对 这有点太过了 ‎我应该擦掉的 52 00:03:04,142 --> 00:03:07,061 ‎为什么 让别人注意到你 ‎最吸引人的地方 53 00:03:08,396 --> 00:03:10,148 ‎你已经让我卸甲投降了 54 00:03:10,481 --> 00:03:11,983 ‎不过也就一点点吧 没有很多 55 00:03:12,775 --> 00:03:13,610 ‎-嗨 ‎-嗨 56 00:03:14,903 --> 00:03:17,071 ‎天啊 你知道他们为了这件事 ‎拉了谁入伙吗 57 00:03:17,655 --> 00:03:20,366 ‎迈克尔博林斯基 58 00:03:21,117 --> 00:03:22,160 ‎卧槽 59 00:03:22,243 --> 00:03:23,077 ‎凝视 60 00:03:24,495 --> 00:03:25,330 ‎维多利亚 61 00:03:27,040 --> 00:03:28,583 ‎-你好 ‎-你好 62 00:03:30,627 --> 00:03:33,004 ‎-维多利亚斯特麦格 ‎-凯特福斯特 我们已经 63 00:03:33,087 --> 00:03:34,255 ‎好了 我得进去了 64 00:03:34,339 --> 00:03:36,466 ‎祝你和你的助理好运 65 00:03:40,220 --> 00:03:41,304 ‎你知道她是谁吗? 66 00:03:41,804 --> 00:03:45,016 ‎对 我知道 她非常努力地想 ‎毁了我的生活 67 00:03:45,391 --> 00:03:47,227 ‎我猜格视是第三个来竞争的 68 00:03:54,275 --> 00:03:56,110 ‎爱丽丝 亲爱的 我们能谈谈吗? 69 00:04:01,824 --> 00:04:04,118 ‎听着 我 我知道你很难过... 70 00:04:07,622 --> 00:04:09,123 ‎昨晚发生的事情令人震惊 71 00:04:09,207 --> 00:04:11,668 ‎我很抱歉让你经历这些 72 00:04:12,627 --> 00:04:14,212 ‎我们得谈谈 行吗? 73 00:04:17,632 --> 00:04:18,466 ‎爱丽丝? 74 00:04:20,677 --> 00:04:21,511 ‎爱丽丝 亲爱的 75 00:04:24,013 --> 00:04:24,931 ‎莱昂内尔! 76 00:04:25,014 --> 00:04:27,141 ‎提醒一句 ‎我现在还是不想和你说话 77 00:04:27,225 --> 00:04:28,309 ‎爱丽丝不见了 78 00:04:28,393 --> 00:04:30,770 ‎-她不在自己房间? ‎-整个房子都找不见她 79 00:04:31,271 --> 00:04:32,105 ‎她不见了? 80 00:04:35,566 --> 00:04:36,818 ‎枪也不见了 81 00:04:39,821 --> 00:04:40,822 ‎天啊 82 00:04:44,909 --> 00:04:48,162 ‎不 没事的 很麻烦您了 ‎非常感谢 好的 83 00:04:49,497 --> 00:04:50,498 ‎她不在学校 84 00:04:51,124 --> 00:04:52,292 ‎为什么在家里放把枪? 85 00:04:52,375 --> 00:04:54,294 ‎她不在布伦娜家 ‎但警察现在高度警戒 86 00:04:54,377 --> 00:04:56,379 ‎你为什么要在家里放一把枪? 87 00:04:56,462 --> 00:04:57,964 ‎我觉得我们应该分开行事... 88 00:04:58,047 --> 00:05:00,800 ‎安妮 你在家里放了一把上膛的枪 ‎家里还有孩子呢 89 00:05:00,883 --> 00:05:01,968 ‎你到底在想什么? 90 00:05:02,051 --> 00:05:04,095 ‎不管从哪方面来说 ‎你怎么会有这种想法 91 00:05:04,178 --> 00:05:05,138 ‎我知道 好吗? 92 00:05:06,514 --> 00:05:09,517 ‎我的一个客户给我的 ‎因为她害怕自己的男朋友 93 00:05:09,600 --> 00:05:11,561 ‎当我手握这把枪的时候... 94 00:05:12,437 --> 00:05:15,064 ‎好像我身体里有什么东西醒过来了 ‎然后我... 95 00:05:17,317 --> 00:05:19,610 ‎我只是还没准备好放弃这种感觉 96 00:05:19,694 --> 00:05:21,738 ‎很棒 恭喜你 97 00:05:21,821 --> 00:05:25,199 ‎现在我们的女儿在外面 书包里揣着 98 00:05:25,283 --> 00:05:27,702 ‎一把上膛的枪 因为你想有 ‎小安妮欧克丽的感觉 99 00:05:30,705 --> 00:05:34,000 ‎我知道 我满脑子想的都是 ‎她可能去做的不好的事情 100 00:05:34,917 --> 00:05:37,295 ‎我们还不知道 ‎我们不知道她是不是在做不好的事 101 00:05:37,378 --> 00:05:41,090 ‎莱昂内尔 枪 饼干 皮带 102 00:05:42,550 --> 00:05:45,511 ‎现在这些都不重要 ‎重要的是 我们要找到她 103 00:05:47,430 --> 00:05:48,389 ‎我们去公园看看 104 00:05:52,602 --> 00:05:55,104 ‎你们俩 快进来 105 00:05:55,688 --> 00:06:00,193 ‎你好 我听说了 ‎亲爱的 你身体不舒服 106 00:06:00,443 --> 00:06:01,819 ‎她一晚上都没睡 107 00:06:01,903 --> 00:06:03,988 ‎非常感谢你临时带她过来 108 00:06:04,072 --> 00:06:04,989 ‎嗯 没事 109 00:06:05,073 --> 00:06:07,784 ‎这样我走之前还能抱抱她 110 00:06:08,659 --> 00:06:11,120 ‎你要走 谁来照看朗达? 111 00:06:11,662 --> 00:06:12,789 ‎比安卡来照顾 112 00:06:12,872 --> 00:06:14,999 ‎希尔德布兰德的房子终于有人要买了 113 00:06:15,083 --> 00:06:18,044 ‎如果不出意外 ‎他们就要来看房子了 114 00:06:18,294 --> 00:06:20,338 ‎我做到了 吉赛尔 115 00:06:20,755 --> 00:06:22,799 ‎本来不是这样安排的 弗兰姬 116 00:06:23,049 --> 00:06:24,509 ‎会没事的 好吗? 117 00:06:25,343 --> 00:06:28,179 ‎比安卡 亲爱的 ‎吉赛尔来了! 118 00:06:28,930 --> 00:06:29,764 ‎嘿 119 00:06:30,264 --> 00:06:31,432 ‎老天爷啊 120 00:06:31,724 --> 00:06:33,059 ‎应该是老天娘 121 00:06:33,434 --> 00:06:36,396 ‎我不管她是谁的娘 ‎她不可以照顾朗达 122 00:06:36,479 --> 00:06:40,691 ‎不 不 不 不 这是戏服 ‎我们教堂要举行募集活动 123 00:06:40,775 --> 00:06:43,236 ‎我们要唱电影《修女也疯狂》里的 ‎大热歌曲 124 00:06:44,946 --> 00:06:47,115 ‎我给朗达也准备了一套 125 00:06:47,198 --> 00:06:48,491 ‎她不能穿那个! 126 00:06:49,700 --> 00:06:51,285 ‎吉赛尔 你去哪儿? 127 00:06:51,577 --> 00:06:53,413 ‎我宁可重新安排今天的日程 128 00:06:53,496 --> 00:06:56,874 ‎也不把我唯一的孩子交给 ‎这个耶稣狂魔 129 00:06:57,750 --> 00:06:58,835 ‎吉赛尔! 130 00:07:02,296 --> 00:07:04,799 ‎天呐 不好意思 131 00:07:05,758 --> 00:07:06,634 ‎神父 你好 132 00:07:09,762 --> 00:07:12,014 ‎听着好假啊 维多利亚很无趣 133 00:07:14,392 --> 00:07:15,685 ‎人都会笑的 134 00:07:16,060 --> 00:07:18,229 ‎也对 这不代表她的方案大获成功 135 00:07:21,732 --> 00:07:22,775 ‎天呐 136 00:07:35,496 --> 00:07:36,622 ‎你要讲什么? 137 00:07:37,248 --> 00:07:38,583 ‎为什么问 你想剽窃吗? 138 00:07:39,041 --> 00:07:40,751 ‎有可能 你的方案够好吗? 139 00:07:41,294 --> 00:07:43,212 ‎你的卖点是什么 大才子? 140 00:07:44,589 --> 00:07:45,548 ‎可靠性 141 00:07:46,382 --> 00:07:48,384 ‎短途航班总会被取消 142 00:07:48,468 --> 00:07:49,719 ‎而且服务也很差 143 00:07:50,845 --> 00:07:54,098 ‎但是 选择真航 ‎你再也不必妥协受气 144 00:07:55,016 --> 00:07:56,976 ‎真航会带给常旅客 145 00:07:57,059 --> 00:07:58,769 ‎商务舱的体验 146 00:07:59,896 --> 00:08:00,730 ‎真航 147 00:08:01,397 --> 00:08:03,691 ‎让乘客重获掌控权 148 00:08:04,567 --> 00:08:05,401 ‎很好 149 00:08:05,902 --> 00:08:06,861 ‎但不算优秀 150 00:08:07,778 --> 00:08:10,615 ‎对不起 ‎但大多数人不是这样的 151 00:08:11,240 --> 00:08:12,283 ‎你什么意思? 152 00:08:13,034 --> 00:08:15,244 ‎迈克 你是个行走的不变量 153 00:08:15,328 --> 00:08:16,787 ‎没有事情能扰乱你 154 00:08:17,079 --> 00:08:19,373 ‎是的 因为我制定计划 ‎然后实施到底 155 00:08:19,457 --> 00:08:20,917 ‎但大多数人与你不同 156 00:08:21,000 --> 00:08:23,294 ‎他们的生活每20分钟就被击溃一次 157 00:08:23,377 --> 00:08:24,587 ‎他们不得不调整 158 00:08:24,670 --> 00:08:27,757 ‎比如我可能这会儿想吃鱼 ‎看《英国病人》 159 00:08:27,965 --> 00:08:30,510 ‎但在奥黑尔机场延误3小时后 ‎我就想 160 00:08:31,177 --> 00:08:32,678 ‎吃着披萨 ‎看《五十度灰》了 161 00:08:32,929 --> 00:08:34,388 ‎需求变了 162 00:08:37,975 --> 00:08:40,228 ‎-那你的卖点是什么? ‎-冲动 163 00:08:40,937 --> 00:08:42,855 ‎今天的商业专业人士都知道 164 00:08:42,939 --> 00:08:46,108 ‎成功意味着可以毫无顾虑地 ‎迅速做决定 165 00:08:46,192 --> 00:08:47,068 ‎真航明白这道理 166 00:08:47,443 --> 00:08:49,529 ‎随时起的念头 随时就能满足 167 00:08:52,740 --> 00:08:55,868 ‎是啊 如果你的客户群 ‎是愤怒的青少年的话 168 00:08:57,036 --> 00:08:59,247 ‎但是真航的目标客户 169 00:08:59,330 --> 00:09:01,207 ‎可不是这么冲动的人 170 00:09:03,376 --> 00:09:04,210 ‎嗯... 171 00:09:08,756 --> 00:09:09,590 ‎呃 妈的 172 00:09:10,550 --> 00:09:11,717 ‎-爱丽丝! ‎-爱丽丝 ? 173 00:09:11,884 --> 00:09:13,427 ‎你在这儿吗 爱丽丝 174 00:09:14,428 --> 00:09:16,097 ‎打扰一下 打扰一下 175 00:09:16,430 --> 00:09:18,683 ‎你是格林伍德中学的吗 ‎你认识爱丽丝卡尔森吗 176 00:09:18,766 --> 00:09:21,477 ‎她大约这么高 红色长发 ‎还有... 177 00:09:22,270 --> 00:09:23,104 ‎还有一把枪 178 00:09:24,272 --> 00:09:25,106 ‎真酷 179 00:09:26,190 --> 00:09:27,858 ‎好吧 也许这个能帮上忙 180 00:09:32,238 --> 00:09:34,031 ‎好像记得在哪里见过 181 00:09:34,615 --> 00:09:37,451 ‎-什么意思 这是什么意思? ‎-回答我的问题 混蛋 182 00:09:38,619 --> 00:09:40,288 ‎不知道我能得到什么好处 183 00:09:40,705 --> 00:09:41,789 ‎-多少钱? ‎-什么 184 00:09:41,872 --> 00:09:43,749 ‎-这是在勒索 ‎-不 这不是勒索 185 00:09:43,833 --> 00:09:45,293 ‎-35刀 ‎-这就是勒索 186 00:09:45,376 --> 00:09:46,586 ‎-什么? ‎-给他钱 187 00:09:46,669 --> 00:09:47,503 ‎好 好 188 00:09:48,671 --> 00:09:49,755 ‎能刷卡吗? 189 00:09:52,174 --> 00:09:54,468 ‎-什么鬼... ‎-你到底见没见过她 190 00:09:54,594 --> 00:09:56,721 ‎说话 否则我就埋了你 191 00:09:56,804 --> 00:09:58,806 ‎我没见过她 好吗 疯子 192 00:10:00,182 --> 00:10:01,726 ‎橙子汽水 娘炮 193 00:10:02,310 --> 00:10:04,312 ‎好了 好了 谢谢 谢谢 194 00:10:08,816 --> 00:10:09,650 ‎喂? 195 00:10:09,734 --> 00:10:11,235 ‎-是安妮卡尔森吗 ‎-是 196 00:10:11,652 --> 00:10:13,863 ‎我是多伦多警察局的普利塞克警官 ‎打来是 197 00:10:13,946 --> 00:10:15,573 ‎关于你们的女儿爱丽丝的事 198 00:10:19,744 --> 00:10:21,871 ‎-天呐 爱丽丝 你还好吗? ‎-我没事 199 00:10:22,246 --> 00:10:24,957 ‎无论你做了什么 都不要说话 ‎ 等我们找律师来 知道吗 200 00:10:25,041 --> 00:10:28,044 ‎-你们在哪儿找到她的? ‎-我们没找 是她找我们 201 00:10:29,253 --> 00:10:31,464 ‎我必须得跟你们说 202 00:10:34,175 --> 00:10:36,969 ‎你们有个非常了不起的女儿 203 00:10:37,053 --> 00:10:38,804 ‎她今天做了一件非常勇敢的事 204 00:10:39,305 --> 00:10:42,433 ‎她发现了一件武器并上交给我们 205 00:10:42,516 --> 00:10:45,603 ‎在哪儿找到的 在街上 对吗 ‎就在灌木从旁 206 00:10:46,187 --> 00:10:49,148 ‎我总说灌木丛也会很危险 207 00:10:49,690 --> 00:10:50,858 ‎-对不对 亲爱的? ‎-对 208 00:10:50,941 --> 00:10:53,444 ‎你永远都不知道你会在 ‎灌木丛中发现什么 209 00:10:53,653 --> 00:10:55,821 ‎吸毒针头 枪 流浪汉 210 00:10:56,572 --> 00:10:57,406 ‎尸体 211 00:11:00,910 --> 00:11:01,744 ‎好吧 212 00:11:02,495 --> 00:11:04,246 ‎人手一杯茶... 213 00:11:06,082 --> 00:11:07,208 ‎大家都没事吧? 214 00:11:09,085 --> 00:11:12,004 ‎比安卡和我感谢你能回来 215 00:11:12,088 --> 00:11:15,383 ‎并重新安排今天的日程照顾朗达 216 00:11:15,466 --> 00:11:17,385 ‎-有话直说吧 ‎-好 217 00:11:18,928 --> 00:11:20,471 ‎我该怎么委婉地说呢? 218 00:11:21,847 --> 00:11:22,932 ‎上帝会让你不安 219 00:11:23,474 --> 00:11:26,602 ‎而比安卡很依赖上帝 220 00:11:27,520 --> 00:11:29,730 ‎所以我想提出一个折中方案 221 00:11:29,814 --> 00:11:30,648 ‎不行 222 00:11:31,357 --> 00:11:32,191 ‎不行吗? 223 00:11:32,274 --> 00:11:34,610 ‎也该轮到你听我的要求了 224 00:11:38,197 --> 00:11:40,366 ‎-这是什么? ‎-我的要求清单 225 00:11:40,574 --> 00:11:42,993 ‎-有多少条? ‎-27条 226 00:11:49,583 --> 00:11:53,629 ‎第一条 圣诞节不能有宗教色彩 227 00:11:54,255 --> 00:11:55,715 ‎要把重点放在圣诞老人 228 00:11:56,757 --> 00:12:00,553 ‎第二条 不能有洗礼 ‎坚振礼 不能忏悔 229 00:12:01,137 --> 00:12:01,971 ‎第三条... 230 00:12:03,973 --> 00:12:05,224 ‎这样行得通 231 00:12:06,267 --> 00:12:07,852 ‎你确定你想这么做吗? 232 00:12:07,935 --> 00:12:10,896 ‎确定 现在的问题是 ‎你能不能让我主导 233 00:12:10,980 --> 00:12:13,524 ‎因为我有种感觉 你喜欢掌握主动权 234 00:12:14,817 --> 00:12:15,818 ‎我可以让你主导 235 00:12:15,901 --> 00:12:18,279 ‎好极了 让我们进去"干"起来 236 00:12:18,362 --> 00:12:19,613 ‎-什么? ‎-宣讲 237 00:12:19,697 --> 00:12:21,574 ‎一起宣讲起来 238 00:12:24,076 --> 00:12:28,539 ‎-那我就信你了 维多利亚 ‎-好的 我常来这里 239 00:12:29,123 --> 00:12:33,002 ‎-沃特 辛西娅 我们很快会再见的 ‎-好 我们会的 240 00:12:37,798 --> 00:12:39,842 ‎凯特福斯特 轮到你了 241 00:12:39,925 --> 00:12:42,511 ‎事实上 迈克和我决定联手 242 00:12:42,595 --> 00:12:44,388 ‎-我们希望一起宣讲 ‎-什么? 243 00:12:44,930 --> 00:12:47,433 ‎-可以吗? ‎-只要吸引人就可以 244 00:13:04,074 --> 00:13:07,995 ‎第26条 禁止任何宗教仪式 ‎或好莱坞式的再展现方式 245 00:13:08,454 --> 00:13:10,623 ‎最后 禁止驱魔 ‎或把电影 246 00:13:10,915 --> 00:13:13,959 ‎《驱魔人》作为教学影片 247 00:13:15,795 --> 00:13:18,339 ‎还真多呢! 248 00:13:18,589 --> 00:13:21,217 ‎-简直挑战底线 ‎-挑战底线 249 00:13:22,134 --> 00:13:23,844 ‎告诉你吧 我走了 250 00:13:23,928 --> 00:13:26,889 ‎不 不 吉赛尔 别走 求你了 251 00:13:28,182 --> 00:13:29,350 ‎我去跟她说 252 00:13:29,975 --> 00:13:31,727 ‎吉赛尔 等等 253 00:13:34,355 --> 00:13:35,856 ‎对不起好吗? 254 00:13:36,816 --> 00:13:39,026 ‎但我不能就因为你不习惯而改变 255 00:13:40,194 --> 00:13:41,654 ‎但我保证 256 00:13:42,822 --> 00:13:45,324 ‎如果这一切让你如此烦恼 257 00:13:45,407 --> 00:13:49,245 ‎我会把自己的信仰藏在心里 258 00:13:49,954 --> 00:13:50,788 ‎不是那样 259 00:13:50,871 --> 00:13:52,998 ‎弗兰姬和我还没有谈过 ‎在宗教信仰这方面 260 00:13:53,082 --> 00:13:53,958 ‎该如何教育朗达 261 00:13:55,459 --> 00:13:56,335 ‎这样吧 262 00:13:56,794 --> 00:13:58,629 ‎你留下 和弗兰姬说说 263 00:13:58,796 --> 00:14:01,048 ‎我出去走走 给你们俩一些空间 264 00:14:17,773 --> 00:14:20,901 ‎-我在屋前的草坪上找到了她 ‎-她是怎么... 265 00:14:22,903 --> 00:14:23,946 ‎谢天谢地 266 00:14:25,322 --> 00:14:28,742 ‎你也可以谢谢我呀 ‎上帝和此事无关 267 00:14:29,869 --> 00:14:31,745 ‎我知道你想干嘛 268 00:14:37,418 --> 00:14:38,335 ‎谢谢你老天 269 00:14:50,139 --> 00:14:52,933 ‎-我做错了 ‎-这个嘛... 270 00:14:53,934 --> 00:14:56,145 ‎我的直觉怎么就这么糟 271 00:14:56,478 --> 00:15:00,024 ‎我以为她是个操纵大师 ‎-结果她只是 只是个... 272 00:15:00,107 --> 00:15:01,066 ‎孩子? 273 00:15:01,650 --> 00:15:05,154 ‎一个好孩子 面对危险情况 ‎她作出了正确的选择 274 00:15:05,237 --> 00:15:06,071 ‎我知道 275 00:15:06,322 --> 00:15:07,948 ‎还顺便给你打了掩护 276 00:15:08,032 --> 00:15:09,742 ‎好了莱昂内尔 别再揭我的短了 277 00:15:10,200 --> 00:15:11,201 ‎抱歉 278 00:15:12,620 --> 00:15:15,956 ‎你没必要抱歉 没什么... ‎你需要抱歉的 279 00:15:16,040 --> 00:15:18,626 ‎是我没有真正了解爱丽丝 280 00:15:20,753 --> 00:15:22,379 ‎她一定很受困扰 281 00:15:25,132 --> 00:15:26,467 ‎我真是个糟糕的母亲 282 00:15:29,303 --> 00:15:32,181 ‎前几天我给杰米用了消毒湿巾 ‎没用婴儿湿巾 283 00:15:32,264 --> 00:15:34,391 ‎-什么? ‎-她没事 私密处没事 284 00:15:34,475 --> 00:15:36,685 ‎我在注意情况 但我的确这么干了 285 00:15:38,270 --> 00:15:39,396 ‎搞砸了没事 286 00:15:40,439 --> 00:15:42,691 ‎只要...别总想动刀动枪的就好 287 00:15:45,736 --> 00:15:49,073 ‎-她今天干得真漂亮 ‎-没错 288 00:15:51,116 --> 00:15:52,743 ‎她一定会想亲口听你说这句话 289 00:15:57,915 --> 00:15:59,833 ‎对了 别以为你这样就没事了 290 00:16:16,725 --> 00:16:19,269 ‎冲动是一种强有力的先兆 291 00:16:21,522 --> 00:16:24,817 ‎你看到让你兴奋的东西 ‎你的神经受到刺激 292 00:16:24,900 --> 00:16:28,362 ‎导致你比清醒时 更有干劲 293 00:16:29,613 --> 00:16:33,701 ‎真航希望让乘客 ‎享受这份冲动 294 00:16:35,035 --> 00:16:36,912 ‎他们习惯了将“我想要” 295 00:16:38,163 --> 00:16:39,248 ‎变成“我拥有” 296 00:16:45,045 --> 00:16:48,090 ‎但大多数航班 ‎都会限制你的旅行 297 00:16:48,465 --> 00:16:51,969 ‎但如果说真航的执行部门 ‎能保证不论在地上还是在天上 298 00:16:52,052 --> 00:16:52,970 ‎通过提供选择... 299 00:16:54,388 --> 00:16:56,807 ‎让你事先计划 ‎都能满足他们的需求 300 00:16:57,349 --> 00:17:00,686 ‎-即对你在... ‎-飞行途中的心血来潮作出行动 301 00:17:01,353 --> 00:17:04,231 ‎因为有时候 你并不知道 ‎自己想要什么 302 00:17:05,899 --> 00:17:07,109 ‎直到你亲身体验 303 00:17:10,070 --> 00:17:11,905 ‎现在 真航能够利用这些奇思怪想 304 00:17:12,322 --> 00:17:15,784 ‎他们要感受到关怀 ‎宠爱 和满足 305 00:17:20,122 --> 00:17:21,081 ‎谁知道呢? 306 00:17:21,707 --> 00:17:23,834 ‎或许和去时不同 在回家的路上 307 00:17:23,917 --> 00:17:25,127 ‎你会另有所求 308 00:17:28,005 --> 00:17:29,882 ‎其他航空公司也许会 ‎满足你口头要求 309 00:17:30,382 --> 00:17:34,178 ‎但真航能够无论何时给你内心所求 310 00:17:39,058 --> 00:17:40,142 ‎哦 我的天呐 311 00:17:42,061 --> 00:17:43,228 ‎-该死 ‎-哦 天呐 312 00:17:44,313 --> 00:17:46,857 ‎好棒 我们俩在那屋简直秒杀全场 313 00:17:56,575 --> 00:17:57,409 ‎哇哦 314 00:18:00,954 --> 00:18:02,664 ‎爱丽丝 你今天真是吓死我们了 315 00:18:04,041 --> 00:18:05,459 ‎你知道的 枪不是玩具 316 00:18:05,542 --> 00:18:08,295 ‎无论它让你感到多强大 317 00:18:08,796 --> 00:18:09,630 ‎我知道 318 00:18:10,631 --> 00:18:12,257 ‎我好像倒太满了 319 00:18:12,716 --> 00:18:13,550 ‎可不吗? 320 00:18:16,178 --> 00:18:17,721 ‎我该向你道歉 321 00:18:19,098 --> 00:18:21,600 ‎我过分关注世界的可怕... 322 00:18:22,935 --> 00:18:25,104 ‎但它其实也可以很美好 323 00:18:25,437 --> 00:18:26,897 ‎但这取决于你 324 00:18:26,980 --> 00:18:28,023 ‎你什么意思? 325 00:18:28,107 --> 00:18:31,276 ‎我们的选择决定我们会过上 ‎怎样的生活 326 00:18:31,360 --> 00:18:33,445 ‎成为怎样的人 327 00:18:34,530 --> 00:18:36,990 ‎今天 你作出了正确的选择 ‎所以说 328 00:18:37,074 --> 00:18:38,575 ‎我希望你知道 我信任你 329 00:18:39,827 --> 00:18:40,911 ‎你说什么? 330 00:18:40,994 --> 00:18:43,163 ‎不好意思 可那是你的枪 331 00:18:43,497 --> 00:18:46,750 ‎是的 是我选择错误 332 00:18:46,834 --> 00:18:50,170 ‎选择错误? ‎你总是选择错误 333 00:18:50,462 --> 00:18:53,423 ‎你选择袭击我朋友的父母 ‎还两次 334 00:18:53,507 --> 00:18:54,466 ‎好了 够了 335 00:18:54,550 --> 00:18:57,427 ‎如果我今天不掩护你 ‎你八成就进监狱了 336 00:18:58,887 --> 00:18:59,805 ‎爱丽丝! 337 00:19:00,347 --> 00:19:02,558 ‎享受你一满杯的酒去吧 338 00:19:20,284 --> 00:19:22,035 ‎给我点薯片 女士 339 00:19:22,536 --> 00:19:24,288 ‎只剩42片了 340 00:19:25,664 --> 00:19:26,540 ‎听着 341 00:20:04,203 --> 00:20:05,913 ‎天哪 这么多纹身 342 00:20:44,826 --> 00:20:45,661 ‎真棒 343 00:20:55,796 --> 00:20:57,339 ‎这方面我怎么就这么糟?