1
00:00:06,006 --> 00:00:07,382
Detta har hänt...
2
00:00:08,425 --> 00:00:09,259
Wow.
3
00:00:09,801 --> 00:00:10,927
Brenna röker e-cigg.
4
00:00:11,011 --> 00:00:12,721
Vad sägs om middag tillsammans?
5
00:00:12,804 --> 00:00:14,180
Bra idé, Lionel.
6
00:00:14,639 --> 00:00:16,933
Behöver du något fixat, ring mig.
7
00:00:18,059 --> 00:00:19,352
Jag kan anställa.
8
00:00:19,436 --> 00:00:21,187
Kan du ge mig ett jobb?
9
00:00:21,271 --> 00:00:24,566
Du kan få betalt
tills du är på fötter igen.
10
00:00:28,486 --> 00:00:30,321
Vad sägs om att jag bjuder på middag?
11
00:00:30,989 --> 00:00:33,116
-Har du inte planer?
-Inte längre.
12
00:00:49,716 --> 00:00:52,010
MIKE BOLINSKI
KYSSAS PÅ DITT KONTOR IGEN?
13
00:01:04,689 --> 00:01:05,899
Jaha...
14
00:01:05,982 --> 00:01:07,358
Vi har en liten besökare.
15
00:01:07,776 --> 00:01:09,861
Jag hoppas att det går bra,
jag blev tvungen.
16
00:01:09,944 --> 00:01:12,655
Mamma är i Palm Springs
och jag hittade ingen barnvakt.
17
00:01:12,739 --> 00:01:14,741
-Typiskt.
-Okej.
18
00:01:15,784 --> 00:01:18,870
Det är fint att se er tillsammans
som en familj.
19
00:01:18,953 --> 00:01:19,996
Ja, det känns bra.
20
00:01:20,455 --> 00:01:23,625
Det kanske är en olämplig tidpunkt
att prata om framtiden.
21
00:01:23,792 --> 00:01:24,626
Visst.
22
00:01:26,002 --> 00:01:27,921
Framtiden? Typ beslutstiden?
23
00:01:28,338 --> 00:01:30,882
Det kan vara det om du är redo...
24
00:01:31,049 --> 00:01:32,592
Skit eller stig upp från pottan.
25
00:01:33,551 --> 00:01:35,178
Jag skulle inte formulera det så.
26
00:01:35,720 --> 00:01:37,180
Skita vore Nathan i så fall.
27
00:01:37,597 --> 00:01:40,183
Att stiga upp från pottan
kan ju betyda vad som helst.
28
00:01:40,475 --> 00:01:41,351
Vad händer?
29
00:01:42,852 --> 00:01:44,896
Jag har inget svar. Okej?
30
00:01:45,438 --> 00:01:49,526
Nathan, du har varit så tålmodig
och du gör mitt liv så mycket bättre.
31
00:01:51,111 --> 00:01:53,113
Men jag... Hur ska jag...?
32
00:01:55,031 --> 00:01:57,033
Jag behöver göra något först.
33
00:01:57,367 --> 00:01:58,493
Något eller...
34
00:01:59,661 --> 00:02:00,495
...någon?
35
00:02:04,874 --> 00:02:05,708
Något.
36
00:02:17,679 --> 00:02:19,764
Frukosten går snabbare om man dricker den.
37
00:02:19,848 --> 00:02:21,641
Försök att inte sluka middagen ikväll.
38
00:02:21,724 --> 00:02:24,936
Angående det,
jag vill att vi är överens om ikväll.
39
00:02:25,019 --> 00:02:28,189
Japp. Brenna är dåligt inflytande,
så hennes föräldrar kommer
40
00:02:28,273 --> 00:02:30,275
och vi ska krossa dem.
41
00:02:30,358 --> 00:02:32,110
Absolut.
42
00:02:32,360 --> 00:02:34,404
Men jag har lärt mig att anamma
43
00:02:34,487 --> 00:02:37,782
det bästa av konfliktlösning.
44
00:02:37,866 --> 00:02:40,034
Det finns inget att lösa,
det är deras dotter.
45
00:02:40,118 --> 00:02:42,328
Slutar hon inte
får Alice inte träffa henne mer.
46
00:02:42,412 --> 00:02:44,414
Vi vet att Brenna är problemet,
47
00:02:44,497 --> 00:02:46,583
men föräldrarna
kommer inte att acceptera det,
48
00:02:46,666 --> 00:02:50,003
så vi måste på ett smidigt sätt
få dem att förstå
49
00:02:50,086 --> 00:02:52,839
att deras dotter delar skulden med Alice.
50
00:02:52,922 --> 00:02:56,509
Då får vi ett intelligent samtal
och båda parter blir nöjda.
51
00:02:56,593 --> 00:02:58,303
Okej, och sedan krossar vi dem.
52
00:02:58,386 --> 00:03:01,097
Ja, som en vitlöksklyfta
i vänskapens soppa.
53
00:03:08,897 --> 00:03:10,148
-Hej.
-Hej.
54
00:03:11,107 --> 00:03:12,150
Sätt dig.
55
00:03:14,611 --> 00:03:15,445
Okej.
56
00:03:17,989 --> 00:03:19,782
Vad gäller det?
57
00:03:20,575 --> 00:03:23,369
Jag fick ett samtal
från huvudkontoret i morse.
58
00:03:23,453 --> 00:03:26,039
De gick igenom löneutbetalningarna
och hittade något
59
00:03:26,122 --> 00:03:29,334
vilket kan antas komma från dig
medan jag var borta.
60
00:03:29,417 --> 00:03:32,879
Anlitade du en "Kontrakts-allt i allo"?
61
00:03:36,674 --> 00:03:37,508
Ja.
62
00:03:37,842 --> 00:03:40,595
Jag behövde få något gjort...
63
00:03:41,137 --> 00:03:42,138
...utifrån.
64
00:03:43,139 --> 00:03:46,643
Jenny, att betala ditt ex,
som inte jobbar här
65
00:03:46,726 --> 00:03:51,272
för ett jobb som inte finns är stöld.
Du har stulit av företaget.
66
00:03:51,481 --> 00:03:54,067
Det är det inte alls.
67
00:03:54,776 --> 00:03:59,155
Jobbet finns, han gör värdefulla saker.
68
00:03:59,239 --> 00:04:01,449
Är han så värdefull,
varför syns han inte till?
69
00:04:01,532 --> 00:04:04,619
Utifrån är bara i titeln, så jag...
70
00:04:05,078 --> 00:04:07,538
Jenny, om vi betalar honom
71
00:04:07,914 --> 00:04:11,459
ska han finnas på plats
och jobba, idag.
72
00:04:12,252 --> 00:04:13,878
Annars avskedar jag dig.
73
00:04:21,761 --> 00:04:24,138
Kate! Jag har sökt dig. Gissa vem som...
74
00:04:24,222 --> 00:04:26,224
Kolla på den nya rubriken.
75
00:04:27,433 --> 00:04:29,644
"Smaklös kampanj räddar klinik."
76
00:04:29,727 --> 00:04:32,730
-Den jävla Dana Brown!
-Nej, det handlar om TruAir.
77
00:04:33,481 --> 00:04:35,858
De är här för mötet som tidigarelades.
78
00:04:36,192 --> 00:04:37,777
Tror du att de har sett artikeln?
79
00:04:37,860 --> 00:04:39,112
Vi har läst artikeln.
80
00:04:39,779 --> 00:04:41,531
-Angående det...
-Free Bleed-grejen?
81
00:04:41,948 --> 00:04:44,284
-Det var hårt.
-Jag fick ta paus i läsningen.
82
00:04:44,617 --> 00:04:48,997
Grejen är att journalisten Dana Brown
hatar mig.
83
00:04:49,080 --> 00:04:51,332
-Ja. Vilken brutal rubrik.
-Klickbete.
84
00:04:51,457 --> 00:04:53,835
-Men sedan vänder hon på det.
-Va?
85
00:04:53,918 --> 00:04:55,545
Säger ni att artikeln är bra?
86
00:05:00,800 --> 00:05:01,926
Kate,
87
00:05:02,510 --> 00:05:06,764
vi älskade Free Bleed-kampanjen,
den var djärv.
88
00:05:06,848 --> 00:05:09,851
Den var rå, bara att acceptera det.
89
00:05:09,934 --> 00:05:12,937
-Jag skrek när jag läste det.
-Hon sms:ade mig med stora bokstäver.
90
00:05:13,021 --> 00:05:15,356
Så vi vill mäta ditt intresse för något.
91
00:05:15,982 --> 00:05:16,941
Mät på bara.
92
00:05:17,025 --> 00:05:20,403
TruAir ska börja med affärsklass
på kortflygningar.
93
00:05:20,486 --> 00:05:22,780
Vi ska lokalisera till Toronto
94
00:05:22,864 --> 00:05:25,033
eftersom man på en timme
är i Chicago, New York,
95
00:05:25,116 --> 00:05:26,117
Montreal eller Boston.
96
00:05:26,200 --> 00:05:29,454
I mindre utsträckning till Ottawa,
men vem bryr sig?
97
00:05:29,537 --> 00:05:32,123
Vi behöver en innovativ kampanj
för att säga affärsresande
98
00:05:32,206 --> 00:05:35,043
varför de bör välja TruAir
framför andra billiga flygbolag.
99
00:05:35,126 --> 00:05:38,046
Någon som kan sin sak,
utan begränsningar.
100
00:05:38,129 --> 00:05:39,881
-Vi tror att det är du.
-Herrejävlar.
101
00:05:39,964 --> 00:05:40,798
Rosie.
102
00:05:40,882 --> 00:05:44,886
Det kan vara intressant.
103
00:05:44,969 --> 00:05:47,305
-Ja.
-Vi behöver dig i New York ikväll.
104
00:05:47,388 --> 00:05:49,182
-Du ska pitcha för vår VD.
-Ikväll?
105
00:05:49,265 --> 00:05:50,516
-Inga problem.
-Rosie!
106
00:05:50,600 --> 00:05:53,394
Jag har faktiskt barnen ikväll,
107
00:05:56,356 --> 00:05:58,691
men jag hittar en barnvakt.
108
00:05:59,317 --> 00:06:02,779
Eller ska jag ge dem ett par knivar
och låta den bästa vinna!
109
00:06:03,946 --> 00:06:06,074
-Jag kommer.
-Coolt.
110
00:06:08,868 --> 00:06:12,038
Problemet är att gångjärnen sitter löst.
111
00:06:12,789 --> 00:06:15,541
-Som om någon har slagit igen dem.
-Jaså?
112
00:06:16,667 --> 00:06:18,503
Jag drar åt dem så är det fixat.
113
00:06:18,586 --> 00:06:21,005
Jag uppskattar det så mycket.
114
00:06:22,048 --> 00:06:23,383
Vill du ha en öl?
115
00:06:23,883 --> 00:06:24,801
Visst.
116
00:06:29,555 --> 00:06:30,681
Tack.
117
00:06:32,183 --> 00:06:34,143
-Mamma?
-Åh nej.
118
00:06:34,227 --> 00:06:35,520
-Mamma.
-Pojkar...
119
00:06:36,145 --> 00:06:38,606
-Var är alla flingor?
-Minns ni inte?
120
00:06:38,940 --> 00:06:42,110
-Ni slukade två paket igår.
-Du skulle köpa mer.
121
00:06:42,193 --> 00:06:44,362
Vi svälter! Men vad har du på dig?
122
00:06:45,154 --> 00:06:47,115
Varför all makeup?
123
00:06:51,244 --> 00:06:52,161
Och vem är du?
124
00:06:52,829 --> 00:06:54,205
Det här är Mel.
125
00:06:54,497 --> 00:06:57,917
Han hjälper till att fixa saker i huset
som ni har sabbat.
126
00:06:59,252 --> 00:07:00,670
Trevligt att träffa er, pojkar.
127
00:07:04,173 --> 00:07:05,466
Är ölen din, Mel?
128
00:07:06,300 --> 00:07:08,803
-Jag dricker upp den.
-Nej, Joseph.
129
00:07:08,886 --> 00:07:10,179
Han dricker upp din öl.
130
00:07:13,224 --> 00:07:14,058
Fånga den.
131
00:07:17,061 --> 00:07:18,229
-Såg det coolt ut?
-Ja.
132
00:07:18,312 --> 00:07:19,689
-Det kändes bra.
-Ja.
133
00:07:24,986 --> 00:07:25,820
Gulliga ungar.
134
00:07:26,654 --> 00:07:28,489
Jag är ledsen.
135
00:07:28,906 --> 00:07:31,367
Jag vet inte vad jag ska göra med dem.
136
00:07:31,451 --> 00:07:35,204
Jag har känt
många uppkäftiga pojkar i mitt liv.
137
00:07:36,330 --> 00:07:37,623
Får jag prata med dem?
138
00:07:41,210 --> 00:07:42,879
Hon skickade dig ett foto av vad?
139
00:07:42,962 --> 00:07:44,088
Alltså...
140
00:07:45,882 --> 00:07:47,633
Ni är väl inga skitar, va?
141
00:07:48,509 --> 00:07:51,095
För jag träffade två skitar
för en stund sedan.
142
00:07:52,013 --> 00:07:54,765
Och damen där uppe, hon är en ängel.
143
00:07:56,225 --> 00:07:58,519
Så kom igen, vi försöker igen.
144
00:07:58,603 --> 00:08:01,105
Varför försöker du inte det här igen?
145
00:08:04,734 --> 00:08:05,818
Jag förstår.
146
00:08:10,865 --> 00:08:12,992
Ni känner väl till människokroppen?
147
00:08:14,076 --> 00:08:16,746
-Vad?
-Att alla ben och muskler sitter ihop?
148
00:08:17,872 --> 00:08:19,957
På det viset liknar den en familj.
149
00:08:20,500 --> 00:08:22,543
Så är ett ben avkopplat
150
00:08:23,044 --> 00:08:24,587
gör hela kroppen ont.
151
00:08:25,296 --> 00:08:26,714
Precis som i en familj.
152
00:08:27,298 --> 00:08:28,925
Vem fan är han?
153
00:08:30,760 --> 00:08:32,720
Jag förstår
att ni genomgår en tuff period.
154
00:08:32,803 --> 00:08:33,721
Jag fattar det.
155
00:08:34,555 --> 00:08:37,683
Men vill ni provocera andra...
156
00:08:39,060 --> 00:08:41,437
-Vad fan gör du?
-Provocera mig.
157
00:08:42,522 --> 00:08:43,856
För jag har inga gränser.
158
00:08:48,110 --> 00:08:49,111
Herregud!
159
00:08:49,195 --> 00:08:51,030
Herregud!
160
00:08:51,489 --> 00:08:52,573
-Vad?
-Ja.
161
00:08:52,657 --> 00:08:53,741
Ja.
162
00:08:53,824 --> 00:08:55,326
Ser ni det här?
163
00:08:55,409 --> 00:08:56,661
Det är ni två.
164
00:08:56,744 --> 00:09:01,457
Och kommer ni inte på plats igen,
kommer det att göra ont.
165
00:09:06,003 --> 00:09:08,089
Så vad ska jag göra?
166
00:09:08,381 --> 00:09:11,717
Du ska låtsas att du kan saker
så jag får behålla mitt jobb.
167
00:09:11,801 --> 00:09:14,929
Förutom det,
håll dig undan och stör ingen.
168
00:09:16,430 --> 00:09:17,557
Här är ditt skrivbord.
169
00:09:18,516 --> 00:09:20,518
Varför har alla en dator och inte jag?
170
00:09:21,394 --> 00:09:23,771
Vill du ha en dator, här.
171
00:09:29,193 --> 00:09:31,779
-Min stol är sönder.
-Fixa den då.
172
00:09:44,584 --> 00:09:45,585
Du, Dana.
173
00:09:46,085 --> 00:09:47,378
Jag såg din senaste artikel.
174
00:09:47,461 --> 00:09:50,339
Ja, tyvärr får journalister inte
välja sina rubriker.
175
00:09:50,423 --> 00:09:54,051
Jag behövde bra publicitet idag,
så tack.
176
00:09:54,385 --> 00:09:57,972
Du gjorde det själv.
Free Bleed-kampanjen var häftig.
177
00:09:58,973 --> 00:10:01,434
Bra jobbat. Charlie kan lära sig något.
178
00:10:01,517 --> 00:10:02,435
Inte än.
179
00:10:02,977 --> 00:10:03,978
Förlåt.
180
00:10:04,061 --> 00:10:06,480
Hade det hänt Charlie
skulle jag ha flippat ut.
181
00:10:06,564 --> 00:10:08,024
Nej, ingen fara.
182
00:10:09,942 --> 00:10:10,776
Förlåt.
183
00:10:12,153 --> 00:10:13,195
-Tack. Hejdå.
-Hejdå.
184
00:10:23,205 --> 00:10:25,082
Mike, det är jag.
185
00:10:26,250 --> 00:10:29,253
Förlåt att jag var konstig häromdagen,
men något kom i vägen...
186
00:10:29,837 --> 00:10:33,382
Jag har nyheter
och vill gärna ha din åsikt.
187
00:10:36,177 --> 00:10:38,554
Jag ska åka!
Men ring mig, snygging.
188
00:10:49,607 --> 00:10:50,816
-Säg det!
-Säg det du!
189
00:10:50,900 --> 00:10:52,526
Nej. Varför...
190
00:10:53,152 --> 00:10:55,029
-Förlåt, mamma.
-Ja, förlåt.
191
00:10:56,864 --> 00:10:58,407
Säg det och mena det.
192
00:10:59,909 --> 00:11:01,077
-Förlåt.
-Förlåt.
193
00:11:02,328 --> 00:11:03,537
Förlåt för vad?
194
00:11:03,621 --> 00:11:05,831
-Pissat i trädgården.
-Inte respektera dig.
195
00:11:08,334 --> 00:11:10,586
-Tack, pojkar.
-Gå!
196
00:11:12,088 --> 00:11:13,297
Mina små ekorrar.
197
00:11:14,590 --> 00:11:16,467
-Hur gjorde du...
-Det är lätt.
198
00:11:16,967 --> 00:11:18,886
Vissa behöver bara lite övertalning.
199
00:11:19,387 --> 00:11:20,513
Oj, din tumme.
200
00:11:20,596 --> 00:11:23,015
Det är en gammal hockeyskada.
201
00:11:23,808 --> 00:11:25,059
Titta.
202
00:11:26,519 --> 00:11:27,978
Jag gör det hela tiden.
203
00:11:29,647 --> 00:11:30,940
Säg inget till dem.
204
00:11:31,857 --> 00:11:32,858
Jag lovar.
205
00:11:45,705 --> 00:11:46,956
Jag har fixat stolen.
206
00:11:57,800 --> 00:11:59,135
Du sitter fast.
207
00:12:00,344 --> 00:12:02,471
-Jag vet.
-Vänta lite.
208
00:12:04,223 --> 00:12:05,474
Så där.
209
00:12:07,393 --> 00:12:09,353
-Wow. Tack, Ian.
-Inga problem.
210
00:12:09,812 --> 00:12:12,356
Härifrån till espressomaskinen
är allt sönder.
211
00:12:12,440 --> 00:12:14,525
-Jag kan fixa det också.
-Verkligen?
212
00:12:14,608 --> 00:12:16,402
-Visst.
-Toppen.
213
00:12:16,861 --> 00:12:17,820
Häftigt.
214
00:12:19,697 --> 00:12:21,365
-Vi ses.
-Ja.
215
00:12:25,619 --> 00:12:28,414
Okej. Tack så mycket. Hejdå.
216
00:12:45,264 --> 00:12:48,142
En expresso åt dig. Så där.
217
00:12:48,225 --> 00:12:51,187
Och vem vill ha...
Hej, vi pratade precis om dig.
218
00:12:51,270 --> 00:12:52,480
Expresso?
219
00:12:55,733 --> 00:12:57,943
Kopparna är så små, jag kan göra dig...
220
00:12:58,402 --> 00:13:00,237
-Okej.
-Det heter espresso!
221
00:13:01,030 --> 00:13:02,364
Med s.
222
00:13:03,574 --> 00:13:04,575
Ut härifrån allihop!
223
00:13:05,117 --> 00:13:07,161
Okej, med s. Kanske om jag är italienare.
224
00:13:08,954 --> 00:13:11,207
Jenny, vad fan? Jag fixade precis det.
225
00:13:11,290 --> 00:13:13,751
Du är inte här för att få vänner,
utan för att arbeta.
226
00:13:14,126 --> 00:13:17,505
Gå tillbaka ditt skrivbord
och var affärspojken jag anställt dig som
227
00:13:17,588 --> 00:13:21,050
och sluta sänk produktiviteten!
Festen är slut.
228
00:13:26,472 --> 00:13:29,934
Det här suger. Vi får sitta i källaren
medan föräldrarna sitter uppe med vin.
229
00:13:30,309 --> 00:13:33,395
Jag älskar att de tycker
att du är dåligt inflytande på mig.
230
00:13:33,479 --> 00:13:37,066
Jag vet. Din mamma är jobbig,
hon flippar ut.
231
00:13:37,566 --> 00:13:39,568
Hon kör med min pappa.
232
00:13:39,652 --> 00:13:41,570
Herregud, ja. Samma sak med min mamma.
233
00:13:41,654 --> 00:13:43,239
Hon kör med pappa, absolut.
234
00:13:44,281 --> 00:13:46,575
-Vill du spionera på dem?
-Varför det?
235
00:13:46,659 --> 00:13:49,870
De spionerar på oss, snokar i våra saker.
236
00:13:51,747 --> 00:13:52,957
Då spionerar vi på dem.
237
00:13:54,083 --> 00:13:56,377
Är ni medvetna om
att er dotter är manipulativ?
238
00:13:56,460 --> 00:13:57,378
Det är hon inte.
239
00:13:58,170 --> 00:13:59,588
Vi tycker inte det heller.
240
00:14:00,840 --> 00:14:01,715
Bra.
241
00:14:03,634 --> 00:14:07,054
Vi återkommer till det
eftersom maten är klar.
242
00:14:07,137 --> 00:14:11,141
Vem är sugen på bräserat lamm?
243
00:14:11,767 --> 00:14:14,103
-Vi är vegetarianer.
-Ja.
244
00:14:14,186 --> 00:14:15,688
-Självklart.
-Fan.
245
00:14:18,357 --> 00:14:20,526
Det är något där inne. Titta.
246
00:14:21,277 --> 00:14:23,612
Det är nog undangömt knark.
247
00:14:40,504 --> 00:14:42,089
Jisses.
248
00:14:44,508 --> 00:14:46,176
Hej! Vi måste prata.
249
00:14:46,468 --> 00:14:47,303
Okej.
250
00:14:47,386 --> 00:14:48,804
-Kom igen, kompis.
-Hejsan.
251
00:14:48,888 --> 00:14:49,763
Herregud.
252
00:14:52,641 --> 00:14:53,559
Så...
253
00:14:55,102 --> 00:14:57,354
En stor möjlighet
föll precis i mina armar.
254
00:14:57,730 --> 00:14:58,731
Känner du till TruAir?
255
00:14:58,814 --> 00:15:01,275
-Flygbolaget, ja.
-Ja!
256
00:15:01,358 --> 00:15:03,777
De vill att jag
257
00:15:03,861 --> 00:15:07,239
skapar deras kampanj
här i Kanada eftersom de expanderar.
258
00:15:07,323 --> 00:15:09,742
-Inser du vad stort det är?
-Häftigt.
259
00:15:09,825 --> 00:15:11,827
-Du skulle vara perfekt för det.
-Eller hur?
260
00:15:11,911 --> 00:15:14,496
Jag ska pitcha imorgon i New York
och flyger ikväll,
261
00:15:14,580 --> 00:15:18,000
-så om du kan passa barnen...
-Tyvärr kan jag inte.
262
00:15:18,083 --> 00:15:20,461
-Varför inte?
-Jag har en rättegång imorgon.
263
00:15:20,544 --> 00:15:22,046
Jag måste förbereda mig inatt.
264
00:15:22,129 --> 00:15:24,715
Och jag måste göra klar
Charlies Halloweenkostym.
265
00:15:24,798 --> 00:15:26,759
Jag har inte med något av det.
266
00:15:26,842 --> 00:15:29,720
Kan du inte ringa Val, eller din syster?
267
00:15:30,387 --> 00:15:33,182
De kan inte. Jag har ringt alla.
268
00:15:34,141 --> 00:15:38,103
Ledsen, Kate,
jag önskar att jag kunde...
269
00:15:40,105 --> 00:15:41,357
Jag förstår.
270
00:15:41,690 --> 00:15:44,234
Tack för allt du har gjort idag.
271
00:15:45,027 --> 00:15:48,030
Det var som i Queer Eye,
men med en straight kille.
272
00:15:49,406 --> 00:15:50,616
Inga problem.
273
00:15:52,743 --> 00:15:54,620
Jag hoppas att det är okej,
274
00:15:54,703 --> 00:15:58,248
för jag har kopplat
så att du kan spela musik från mobilen.
275
00:15:59,083 --> 00:16:00,668
Det behövde du inte göra.
276
00:16:01,293 --> 00:16:03,420
Hår, jag ska visa.
277
00:16:17,226 --> 00:16:20,020
Du fixar allt idag.
278
00:16:20,104 --> 00:16:22,022
Inte riktigt allt.
279
00:16:22,106 --> 00:16:24,900
Något mer behöver min uppmärksamhet.
280
00:16:28,862 --> 00:16:30,823
Vad gör ni?
281
00:16:30,906 --> 00:16:32,950
Inget. Vi... Musiken!
282
00:16:33,033 --> 00:16:35,619
Den är inkopplad nu, så...
283
00:16:37,287 --> 00:16:38,288
Ljudsystemet.
284
00:16:38,914 --> 00:16:40,582
Gå till era rum.
285
00:16:40,666 --> 00:16:42,876
Nu! Gå till era rum.
286
00:16:48,590 --> 00:16:50,009
-Bra låt.
-Ja.
287
00:16:53,804 --> 00:16:55,431
Det faller av benet.
288
00:16:59,268 --> 00:17:01,437
-Hur är grönsakerna?
-Hur tror du?
289
00:17:03,397 --> 00:17:06,900
Avslutar ni dem finns det glass.
290
00:17:08,277 --> 00:17:10,821
-Jag är inget barn.
-Det här är löjligt.
291
00:17:10,904 --> 00:17:13,532
Tror ni på allvar
att Brenna manipulerar Alice?
292
00:17:13,615 --> 00:17:16,410
Förlåt, men Alice hade inte stringtrosor
innan Brenna kom.
293
00:17:16,493 --> 00:17:19,663
Ursäkta mig. De var ditt barns idé.
294
00:17:19,747 --> 00:17:22,041
Hon behöver utredas av en professionell.
295
00:17:22,124 --> 00:17:24,752
-Det är jag.
-En professionell vad?
296
00:17:24,835 --> 00:17:27,212
-Du kan inte var kvalificerad...
-Ärligt?
297
00:17:28,213 --> 00:17:30,132
-Vad var det?
-Herregud!
298
00:17:30,215 --> 00:17:31,216
Herregud!
299
00:17:38,348 --> 00:17:41,435
Herregud! Vad är det med dig?
300
00:17:41,518 --> 00:17:43,645
-Du kunde ha dödat henne!
-Är det en pistol?
301
00:17:43,729 --> 00:17:46,356
-Är det en riktig pistol?
-Nej! Det är ingen riktig pistol.
302
00:17:46,774 --> 00:17:49,401
Fan! Är den riktig?
Var har du fått den ifrån?
303
00:17:49,485 --> 00:17:51,779
Vad fan är det som pågår här?
304
00:17:51,862 --> 00:17:54,615
-Brenna tvingade mig, jag svär!
-Det gjorde jag inte alls!
305
00:17:55,199 --> 00:17:57,034
Älskling...
306
00:17:57,117 --> 00:18:00,079
Låter ni vapen ligga framme
åt era barn att leka med?
307
00:18:01,246 --> 00:18:02,247
Lionel!
308
00:18:02,331 --> 00:18:04,374
Jag är ett vapen!
309
00:18:06,210 --> 00:18:08,670
-Vad fan?
-Vi går nu!
310
00:18:08,754 --> 00:18:10,714
Och du, håll din familj ifrån min!
311
00:18:10,798 --> 00:18:12,007
Kom, vi går.
312
00:18:13,675 --> 00:18:14,635
Ut härifrån.
313
00:18:41,245 --> 00:18:42,871
Maten är strax här, kompis.
314
00:19:12,526 --> 00:19:13,902
Middagen är här.
315
00:19:20,701 --> 00:19:22,703
Åk till New York!
316
00:19:22,786 --> 00:19:24,538
-Lisa här.
-Vad...
317
00:19:25,622 --> 00:19:26,915
Hej, kompis.
318
00:19:26,999 --> 00:19:29,209
Rättegången då?
319
00:19:30,419 --> 00:19:32,629
Jag pratade med domaren.
Hon ändrade datumet.
320
00:19:32,921 --> 00:19:35,382
-Ta chansen.
-Tack och lov!
321
00:19:36,341 --> 00:19:37,384
Nathan...
322
00:19:37,467 --> 00:19:38,802
Jag behöver bara en sak.
323
00:19:43,724 --> 00:19:46,602
Du fixar Charlies Halloweenkostym, va?
324
00:19:46,685 --> 00:19:50,189
Självklart! Jag håller redan på.
325
00:19:50,272 --> 00:19:51,732
Ge järnet nu.
326
00:19:51,815 --> 00:19:54,276
Jag tar barnens grejer och går, okej?
327
00:19:55,319 --> 00:19:56,486
Tack!
328
00:20:06,371 --> 00:20:09,041
VAR ÄR DU?
329
00:20:09,124 --> 00:20:10,083
Kate.
330
00:20:11,418 --> 00:20:14,004
-Där är du ju.
-Ja.
331
00:20:14,963 --> 00:20:17,090
Visste du
att jag skulle ta det här flyget?
332
00:20:17,716 --> 00:20:18,967
Va? Nej.
333
00:20:19,051 --> 00:20:21,803
Jag trodde inte att du...
334
00:20:21,887 --> 00:20:24,223
Jag ska pitcha för TruAir,
som du, antar jag.
335
00:20:25,807 --> 00:20:27,976
Tack, jag visste inte att du skulle det.
336
00:20:28,602 --> 00:20:32,314
Det var i sista minuten,
man säger inte nej till ett flygbolag.
337
00:20:32,397 --> 00:20:36,485
Nej, så känner du dig redo?
338
00:20:37,027 --> 00:20:39,112
Jag känner mig inte redo, jag är redo.
339
00:20:39,196 --> 00:20:40,072
Oj.
340
00:20:41,073 --> 00:20:42,866
-Du?
-Jadå, skojar du?
341
00:20:43,200 --> 00:20:46,328
Jag är som gjord för det här.
Vakna tidigt, en lätt frukost,
342
00:20:46,411 --> 00:20:49,498
-och pitcha som fan.
-Och drinken efteråt.
343
00:20:49,581 --> 00:20:51,083
Låt mig gissa. Med dig?
344
00:20:52,668 --> 00:20:54,294
Ska du bo på Rococo?
345
00:20:55,254 --> 00:20:56,129
Du också?
346
00:21:00,217 --> 00:21:02,886
-En av oss kommer att få jobbet.
-Antagligen.
347
00:21:03,136 --> 00:21:04,888
Må bästa kvinna vinna.
348
00:22:02,237 --> 00:22:03,864
Undertexter: Madeleine Person