1 00:00:06,006 --> 00:00:07,382 Detta har hänt... 2 00:00:08,425 --> 00:00:09,259 Wow. 3 00:00:09,801 --> 00:00:10,927 Brenna röker e-cigg. 4 00:00:11,011 --> 00:00:12,721 Vad sägs om middag tillsammans? 5 00:00:12,804 --> 00:00:14,180 Bra idé, Lionel. 6 00:00:14,639 --> 00:00:16,933 Behöver du något fixat, ring mig. 7 00:00:18,059 --> 00:00:19,352 Jag kan anställa. 8 00:00:19,436 --> 00:00:21,187 Kan du ge mig ett jobb? 9 00:00:21,271 --> 00:00:24,566 Du kan få betalt tills du är på fötter igen. 10 00:00:28,486 --> 00:00:30,321 Vad sägs om att jag bjuder på middag? 11 00:00:30,989 --> 00:00:33,116 -Har du inte planer? -Inte längre. 12 00:00:49,716 --> 00:00:52,010 MIKE BOLINSKI KYSSAS PÅ DITT KONTOR IGEN? 13 00:01:04,689 --> 00:01:05,899 Jaha... 14 00:01:05,982 --> 00:01:07,358 Vi har en liten besökare. 15 00:01:07,776 --> 00:01:09,861 Jag hoppas att det går bra, jag blev tvungen. 16 00:01:09,944 --> 00:01:12,655 Mamma är i Palm Springs och jag hittade ingen barnvakt. 17 00:01:12,739 --> 00:01:14,741 -Typiskt. -Okej. 18 00:01:15,784 --> 00:01:18,870 Det är fint att se er tillsammans som en familj. 19 00:01:18,953 --> 00:01:19,996 Ja, det känns bra. 20 00:01:20,455 --> 00:01:23,625 Det kanske är en olämplig tidpunkt att prata om framtiden. 21 00:01:23,792 --> 00:01:24,626 Visst. 22 00:01:26,002 --> 00:01:27,921 Framtiden? Typ beslutstiden? 23 00:01:28,338 --> 00:01:30,882 Det kan vara det om du är redo... 24 00:01:31,049 --> 00:01:32,592 Skit eller stig upp från pottan. 25 00:01:33,551 --> 00:01:35,178 Jag skulle inte formulera det så. 26 00:01:35,720 --> 00:01:37,180 Skita vore Nathan i så fall. 27 00:01:37,597 --> 00:01:40,183 Att stiga upp från pottan kan ju betyda vad som helst. 28 00:01:40,475 --> 00:01:41,351 Vad händer? 29 00:01:42,852 --> 00:01:44,896 Jag har inget svar. Okej? 30 00:01:45,438 --> 00:01:49,526 Nathan, du har varit så tålmodig och du gör mitt liv så mycket bättre. 31 00:01:51,111 --> 00:01:53,113 Men jag... Hur ska jag...? 32 00:01:55,031 --> 00:01:57,033 Jag behöver göra något först. 33 00:01:57,367 --> 00:01:58,493 Något eller... 34 00:01:59,661 --> 00:02:00,495 ...någon? 35 00:02:04,874 --> 00:02:05,708 Något. 36 00:02:17,679 --> 00:02:19,764 Frukosten går snabbare om man dricker den. 37 00:02:19,848 --> 00:02:21,641 Försök att inte sluka middagen ikväll. 38 00:02:21,724 --> 00:02:24,936 Angående det, jag vill att vi är överens om ikväll. 39 00:02:25,019 --> 00:02:28,189 Japp. Brenna är dåligt inflytande, så hennes föräldrar kommer 40 00:02:28,273 --> 00:02:30,275 och vi ska krossa dem. 41 00:02:30,358 --> 00:02:32,110 Absolut. 42 00:02:32,360 --> 00:02:34,404 Men jag har lärt mig att anamma 43 00:02:34,487 --> 00:02:37,782 det bästa av konfliktlösning. 44 00:02:37,866 --> 00:02:40,034 Det finns inget att lösa, det är deras dotter. 45 00:02:40,118 --> 00:02:42,328 Slutar hon inte får Alice inte träffa henne mer. 46 00:02:42,412 --> 00:02:44,414 Vi vet att Brenna är problemet, 47 00:02:44,497 --> 00:02:46,583 men föräldrarna kommer inte att acceptera det, 48 00:02:46,666 --> 00:02:50,003 så vi måste på ett smidigt sätt få dem att förstå 49 00:02:50,086 --> 00:02:52,839 att deras dotter delar skulden med Alice. 50 00:02:52,922 --> 00:02:56,509 Då får vi ett intelligent samtal och båda parter blir nöjda. 51 00:02:56,593 --> 00:02:58,303 Okej, och sedan krossar vi dem. 52 00:02:58,386 --> 00:03:01,097 Ja, som en vitlöksklyfta i vänskapens soppa. 53 00:03:08,897 --> 00:03:10,148 -Hej. -Hej. 54 00:03:11,107 --> 00:03:12,150 Sätt dig. 55 00:03:14,611 --> 00:03:15,445 Okej. 56 00:03:17,989 --> 00:03:19,782 Vad gäller det? 57 00:03:20,575 --> 00:03:23,369 Jag fick ett samtal från huvudkontoret i morse. 58 00:03:23,453 --> 00:03:26,039 De gick igenom löneutbetalningarna och hittade något 59 00:03:26,122 --> 00:03:29,334 vilket kan antas komma från dig medan jag var borta. 60 00:03:29,417 --> 00:03:32,879 Anlitade du en "Kontrakts-allt i allo"? 61 00:03:36,674 --> 00:03:37,508 Ja. 62 00:03:37,842 --> 00:03:40,595 Jag behövde få något gjort... 63 00:03:41,137 --> 00:03:42,138 ...utifrån. 64 00:03:43,139 --> 00:03:46,643 Jenny, att betala ditt ex, som inte jobbar här 65 00:03:46,726 --> 00:03:51,272 för ett jobb som inte finns är stöld. Du har stulit av företaget. 66 00:03:51,481 --> 00:03:54,067 Det är det inte alls. 67 00:03:54,776 --> 00:03:59,155 Jobbet finns, han gör värdefulla saker. 68 00:03:59,239 --> 00:04:01,449 Är han så värdefull, varför syns han inte till? 69 00:04:01,532 --> 00:04:04,619 Utifrån är bara i titeln, så jag... 70 00:04:05,078 --> 00:04:07,538 Jenny, om vi betalar honom 71 00:04:07,914 --> 00:04:11,459 ska han finnas på plats och jobba, idag. 72 00:04:12,252 --> 00:04:13,878 Annars avskedar jag dig. 73 00:04:21,761 --> 00:04:24,138 Kate! Jag har sökt dig. Gissa vem som... 74 00:04:24,222 --> 00:04:26,224 Kolla på den nya rubriken. 75 00:04:27,433 --> 00:04:29,644 "Smaklös kampanj räddar klinik." 76 00:04:29,727 --> 00:04:32,730 -Den jävla Dana Brown! -Nej, det handlar om TruAir. 77 00:04:33,481 --> 00:04:35,858 De är här för mötet som tidigarelades. 78 00:04:36,192 --> 00:04:37,777 Tror du att de har sett artikeln? 79 00:04:37,860 --> 00:04:39,112 Vi har läst artikeln. 80 00:04:39,779 --> 00:04:41,531 -Angående det... -Free Bleed-grejen? 81 00:04:41,948 --> 00:04:44,284 -Det var hårt. -Jag fick ta paus i läsningen. 82 00:04:44,617 --> 00:04:48,997 Grejen är att journalisten Dana Brown hatar mig. 83 00:04:49,080 --> 00:04:51,332 -Ja. Vilken brutal rubrik. -Klickbete. 84 00:04:51,457 --> 00:04:53,835 -Men sedan vänder hon på det. -Va? 85 00:04:53,918 --> 00:04:55,545 Säger ni att artikeln är bra? 86 00:05:00,800 --> 00:05:01,926 Kate, 87 00:05:02,510 --> 00:05:06,764 vi älskade Free Bleed-kampanjen, den var djärv. 88 00:05:06,848 --> 00:05:09,851 Den var rå, bara att acceptera det. 89 00:05:09,934 --> 00:05:12,937 -Jag skrek när jag läste det. -Hon sms:ade mig med stora bokstäver. 90 00:05:13,021 --> 00:05:15,356 Så vi vill mäta ditt intresse för något. 91 00:05:15,982 --> 00:05:16,941 Mät på bara. 92 00:05:17,025 --> 00:05:20,403 TruAir ska börja med affärsklass på kortflygningar. 93 00:05:20,486 --> 00:05:22,780 Vi ska lokalisera till Toronto 94 00:05:22,864 --> 00:05:25,033 eftersom man på en timme är i Chicago, New York, 95 00:05:25,116 --> 00:05:26,117 Montreal eller Boston. 96 00:05:26,200 --> 00:05:29,454 I mindre utsträckning till Ottawa, men vem bryr sig? 97 00:05:29,537 --> 00:05:32,123 Vi behöver en innovativ kampanj för att säga affärsresande 98 00:05:32,206 --> 00:05:35,043 varför de bör välja TruAir framför andra billiga flygbolag. 99 00:05:35,126 --> 00:05:38,046 Någon som kan sin sak, utan begränsningar. 100 00:05:38,129 --> 00:05:39,881 -Vi tror att det är du. -Herrejävlar. 101 00:05:39,964 --> 00:05:40,798 Rosie. 102 00:05:40,882 --> 00:05:44,886 Det kan vara intressant. 103 00:05:44,969 --> 00:05:47,305 -Ja. -Vi behöver dig i New York ikväll. 104 00:05:47,388 --> 00:05:49,182 -Du ska pitcha för vår VD. -Ikväll? 105 00:05:49,265 --> 00:05:50,516 -Inga problem. -Rosie! 106 00:05:50,600 --> 00:05:53,394 Jag har faktiskt barnen ikväll, 107 00:05:56,356 --> 00:05:58,691 men jag hittar en barnvakt. 108 00:05:59,317 --> 00:06:02,779 Eller ska jag ge dem ett par knivar och låta den bästa vinna! 109 00:06:03,946 --> 00:06:06,074 -Jag kommer. -Coolt. 110 00:06:08,868 --> 00:06:12,038 Problemet är att gångjärnen sitter löst. 111 00:06:12,789 --> 00:06:15,541 -Som om någon har slagit igen dem. -Jaså? 112 00:06:16,667 --> 00:06:18,503 Jag drar åt dem så är det fixat. 113 00:06:18,586 --> 00:06:21,005 Jag uppskattar det så mycket. 114 00:06:22,048 --> 00:06:23,383 Vill du ha en öl? 115 00:06:23,883 --> 00:06:24,801 Visst. 116 00:06:29,555 --> 00:06:30,681 Tack. 117 00:06:32,183 --> 00:06:34,143 -Mamma? -Åh nej. 118 00:06:34,227 --> 00:06:35,520 -Mamma. -Pojkar... 119 00:06:36,145 --> 00:06:38,606 -Var är alla flingor? -Minns ni inte? 120 00:06:38,940 --> 00:06:42,110 -Ni slukade två paket igår. -Du skulle köpa mer. 121 00:06:42,193 --> 00:06:44,362 Vi svälter! Men vad har du på dig? 122 00:06:45,154 --> 00:06:47,115 Varför all makeup? 123 00:06:51,244 --> 00:06:52,161 Och vem är du? 124 00:06:52,829 --> 00:06:54,205 Det här är Mel. 125 00:06:54,497 --> 00:06:57,917 Han hjälper till att fixa saker i huset som ni har sabbat. 126 00:06:59,252 --> 00:07:00,670 Trevligt att träffa er, pojkar. 127 00:07:04,173 --> 00:07:05,466 Är ölen din, Mel? 128 00:07:06,300 --> 00:07:08,803 -Jag dricker upp den. -Nej, Joseph. 129 00:07:08,886 --> 00:07:10,179 Han dricker upp din öl. 130 00:07:13,224 --> 00:07:14,058 Fånga den. 131 00:07:17,061 --> 00:07:18,229 -Såg det coolt ut? -Ja. 132 00:07:18,312 --> 00:07:19,689 -Det kändes bra. -Ja. 133 00:07:24,986 --> 00:07:25,820 Gulliga ungar. 134 00:07:26,654 --> 00:07:28,489 Jag är ledsen. 135 00:07:28,906 --> 00:07:31,367 Jag vet inte vad jag ska göra med dem. 136 00:07:31,451 --> 00:07:35,204 Jag har känt många uppkäftiga pojkar i mitt liv. 137 00:07:36,330 --> 00:07:37,623 Får jag prata med dem? 138 00:07:41,210 --> 00:07:42,879 Hon skickade dig ett foto av vad? 139 00:07:42,962 --> 00:07:44,088 Alltså... 140 00:07:45,882 --> 00:07:47,633 Ni är väl inga skitar, va? 141 00:07:48,509 --> 00:07:51,095 För jag träffade två skitar för en stund sedan. 142 00:07:52,013 --> 00:07:54,765 Och damen där uppe, hon är en ängel. 143 00:07:56,225 --> 00:07:58,519 Så kom igen, vi försöker igen. 144 00:07:58,603 --> 00:08:01,105 Varför försöker du inte det här igen? 145 00:08:04,734 --> 00:08:05,818 Jag förstår. 146 00:08:10,865 --> 00:08:12,992 Ni känner väl till människokroppen? 147 00:08:14,076 --> 00:08:16,746 -Vad? -Att alla ben och muskler sitter ihop? 148 00:08:17,872 --> 00:08:19,957 På det viset liknar den en familj. 149 00:08:20,500 --> 00:08:22,543 Så är ett ben avkopplat 150 00:08:23,044 --> 00:08:24,587 gör hela kroppen ont. 151 00:08:25,296 --> 00:08:26,714 Precis som i en familj. 152 00:08:27,298 --> 00:08:28,925 Vem fan är han? 153 00:08:30,760 --> 00:08:32,720 Jag förstår att ni genomgår en tuff period. 154 00:08:32,803 --> 00:08:33,721 Jag fattar det. 155 00:08:34,555 --> 00:08:37,683 Men vill ni provocera andra... 156 00:08:39,060 --> 00:08:41,437 -Vad fan gör du? -Provocera mig. 157 00:08:42,522 --> 00:08:43,856 För jag har inga gränser. 158 00:08:48,110 --> 00:08:49,111 Herregud! 159 00:08:49,195 --> 00:08:51,030 Herregud! 160 00:08:51,489 --> 00:08:52,573 -Vad? -Ja. 161 00:08:52,657 --> 00:08:53,741 Ja. 162 00:08:53,824 --> 00:08:55,326 Ser ni det här? 163 00:08:55,409 --> 00:08:56,661 Det är ni två. 164 00:08:56,744 --> 00:09:01,457 Och kommer ni inte på plats igen, kommer det att göra ont. 165 00:09:06,003 --> 00:09:08,089 Så vad ska jag göra? 166 00:09:08,381 --> 00:09:11,717 Du ska låtsas att du kan saker så jag får behålla mitt jobb. 167 00:09:11,801 --> 00:09:14,929 Förutom det, håll dig undan och stör ingen. 168 00:09:16,430 --> 00:09:17,557 Här är ditt skrivbord. 169 00:09:18,516 --> 00:09:20,518 Varför har alla en dator och inte jag? 170 00:09:21,394 --> 00:09:23,771 Vill du ha en dator, här. 171 00:09:29,193 --> 00:09:31,779 -Min stol är sönder. -Fixa den då. 172 00:09:44,584 --> 00:09:45,585 Du, Dana. 173 00:09:46,085 --> 00:09:47,378 Jag såg din senaste artikel. 174 00:09:47,461 --> 00:09:50,339 Ja, tyvärr får journalister inte välja sina rubriker. 175 00:09:50,423 --> 00:09:54,051 Jag behövde bra publicitet idag, så tack. 176 00:09:54,385 --> 00:09:57,972 Du gjorde det själv. Free Bleed-kampanjen var häftig. 177 00:09:58,973 --> 00:10:01,434 Bra jobbat. Charlie kan lära sig något. 178 00:10:01,517 --> 00:10:02,435 Inte än. 179 00:10:02,977 --> 00:10:03,978 Förlåt. 180 00:10:04,061 --> 00:10:06,480 Hade det hänt Charlie skulle jag ha flippat ut. 181 00:10:06,564 --> 00:10:08,024 Nej, ingen fara. 182 00:10:09,942 --> 00:10:10,776 Förlåt. 183 00:10:12,153 --> 00:10:13,195 -Tack. Hejdå. -Hejdå. 184 00:10:23,205 --> 00:10:25,082 Mike, det är jag. 185 00:10:26,250 --> 00:10:29,253 Förlåt att jag var konstig häromdagen, men något kom i vägen... 186 00:10:29,837 --> 00:10:33,382 Jag har nyheter och vill gärna ha din åsikt. 187 00:10:36,177 --> 00:10:38,554 Jag ska åka! Men ring mig, snygging. 188 00:10:49,607 --> 00:10:50,816 -Säg det! -Säg det du! 189 00:10:50,900 --> 00:10:52,526 Nej. Varför... 190 00:10:53,152 --> 00:10:55,029 -Förlåt, mamma. -Ja, förlåt. 191 00:10:56,864 --> 00:10:58,407 Säg det och mena det. 192 00:10:59,909 --> 00:11:01,077 -Förlåt. -Förlåt. 193 00:11:02,328 --> 00:11:03,537 Förlåt för vad? 194 00:11:03,621 --> 00:11:05,831 -Pissat i trädgården. -Inte respektera dig. 195 00:11:08,334 --> 00:11:10,586 -Tack, pojkar. -Gå! 196 00:11:12,088 --> 00:11:13,297 Mina små ekorrar. 197 00:11:14,590 --> 00:11:16,467 -Hur gjorde du... -Det är lätt. 198 00:11:16,967 --> 00:11:18,886 Vissa behöver bara lite övertalning. 199 00:11:19,387 --> 00:11:20,513 Oj, din tumme. 200 00:11:20,596 --> 00:11:23,015 Det är en gammal hockeyskada. 201 00:11:23,808 --> 00:11:25,059 Titta. 202 00:11:26,519 --> 00:11:27,978 Jag gör det hela tiden. 203 00:11:29,647 --> 00:11:30,940 Säg inget till dem. 204 00:11:31,857 --> 00:11:32,858 Jag lovar. 205 00:11:45,705 --> 00:11:46,956 Jag har fixat stolen. 206 00:11:57,800 --> 00:11:59,135 Du sitter fast. 207 00:12:00,344 --> 00:12:02,471 -Jag vet. -Vänta lite. 208 00:12:04,223 --> 00:12:05,474 Så där. 209 00:12:07,393 --> 00:12:09,353 -Wow. Tack, Ian. -Inga problem. 210 00:12:09,812 --> 00:12:12,356 Härifrån till espressomaskinen är allt sönder. 211 00:12:12,440 --> 00:12:14,525 -Jag kan fixa det också. -Verkligen? 212 00:12:14,608 --> 00:12:16,402 -Visst. -Toppen. 213 00:12:16,861 --> 00:12:17,820 Häftigt. 214 00:12:19,697 --> 00:12:21,365 -Vi ses. -Ja. 215 00:12:25,619 --> 00:12:28,414 Okej. Tack så mycket. Hejdå. 216 00:12:45,264 --> 00:12:48,142 En expresso åt dig. Så där. 217 00:12:48,225 --> 00:12:51,187 Och vem vill ha... Hej, vi pratade precis om dig. 218 00:12:51,270 --> 00:12:52,480 Expresso? 219 00:12:55,733 --> 00:12:57,943 Kopparna är så små, jag kan göra dig... 220 00:12:58,402 --> 00:13:00,237 -Okej. -Det heter espresso! 221 00:13:01,030 --> 00:13:02,364 Med s. 222 00:13:03,574 --> 00:13:04,575 Ut härifrån allihop! 223 00:13:05,117 --> 00:13:07,161 Okej, med s. Kanske om jag är italienare. 224 00:13:08,954 --> 00:13:11,207 Jenny, vad fan? Jag fixade precis det. 225 00:13:11,290 --> 00:13:13,751 Du är inte här för att få vänner, utan för att arbeta. 226 00:13:14,126 --> 00:13:17,505 Gå tillbaka ditt skrivbord och var affärspojken jag anställt dig som 227 00:13:17,588 --> 00:13:21,050 och sluta sänk produktiviteten! Festen är slut. 228 00:13:26,472 --> 00:13:29,934 Det här suger. Vi får sitta i källaren medan föräldrarna sitter uppe med vin. 229 00:13:30,309 --> 00:13:33,395 Jag älskar att de tycker att du är dåligt inflytande på mig. 230 00:13:33,479 --> 00:13:37,066 Jag vet. Din mamma är jobbig, hon flippar ut. 231 00:13:37,566 --> 00:13:39,568 Hon kör med min pappa. 232 00:13:39,652 --> 00:13:41,570 Herregud, ja. Samma sak med min mamma. 233 00:13:41,654 --> 00:13:43,239 Hon kör med pappa, absolut. 234 00:13:44,281 --> 00:13:46,575 -Vill du spionera på dem? -Varför det? 235 00:13:46,659 --> 00:13:49,870 De spionerar på oss, snokar i våra saker. 236 00:13:51,747 --> 00:13:52,957 Då spionerar vi på dem. 237 00:13:54,083 --> 00:13:56,377 Är ni medvetna om att er dotter är manipulativ? 238 00:13:56,460 --> 00:13:57,378 Det är hon inte. 239 00:13:58,170 --> 00:13:59,588 Vi tycker inte det heller. 240 00:14:00,840 --> 00:14:01,715 Bra. 241 00:14:03,634 --> 00:14:07,054 Vi återkommer till det eftersom maten är klar. 242 00:14:07,137 --> 00:14:11,141 Vem är sugen på bräserat lamm? 243 00:14:11,767 --> 00:14:14,103 -Vi är vegetarianer. -Ja. 244 00:14:14,186 --> 00:14:15,688 -Självklart. -Fan. 245 00:14:18,357 --> 00:14:20,526 Det är något där inne. Titta. 246 00:14:21,277 --> 00:14:23,612 Det är nog undangömt knark. 247 00:14:40,504 --> 00:14:42,089 Jisses. 248 00:14:44,508 --> 00:14:46,176 Hej! Vi måste prata. 249 00:14:46,468 --> 00:14:47,303 Okej. 250 00:14:47,386 --> 00:14:48,804 -Kom igen, kompis. -Hejsan. 251 00:14:48,888 --> 00:14:49,763 Herregud. 252 00:14:52,641 --> 00:14:53,559 Så... 253 00:14:55,102 --> 00:14:57,354 En stor möjlighet föll precis i mina armar. 254 00:14:57,730 --> 00:14:58,731 Känner du till TruAir? 255 00:14:58,814 --> 00:15:01,275 -Flygbolaget, ja. -Ja! 256 00:15:01,358 --> 00:15:03,777 De vill att jag 257 00:15:03,861 --> 00:15:07,239 skapar deras kampanj här i Kanada eftersom de expanderar. 258 00:15:07,323 --> 00:15:09,742 -Inser du vad stort det är? -Häftigt. 259 00:15:09,825 --> 00:15:11,827 -Du skulle vara perfekt för det. -Eller hur? 260 00:15:11,911 --> 00:15:14,496 Jag ska pitcha imorgon i New York och flyger ikväll, 261 00:15:14,580 --> 00:15:18,000 -så om du kan passa barnen... -Tyvärr kan jag inte. 262 00:15:18,083 --> 00:15:20,461 -Varför inte? -Jag har en rättegång imorgon. 263 00:15:20,544 --> 00:15:22,046 Jag måste förbereda mig inatt. 264 00:15:22,129 --> 00:15:24,715 Och jag måste göra klar Charlies Halloweenkostym. 265 00:15:24,798 --> 00:15:26,759 Jag har inte med något av det. 266 00:15:26,842 --> 00:15:29,720 Kan du inte ringa Val, eller din syster? 267 00:15:30,387 --> 00:15:33,182 De kan inte. Jag har ringt alla. 268 00:15:34,141 --> 00:15:38,103 Ledsen, Kate, jag önskar att jag kunde... 269 00:15:40,105 --> 00:15:41,357 Jag förstår. 270 00:15:41,690 --> 00:15:44,234 Tack för allt du har gjort idag. 271 00:15:45,027 --> 00:15:48,030 Det var som i Queer Eye, men med en straight kille. 272 00:15:49,406 --> 00:15:50,616 Inga problem. 273 00:15:52,743 --> 00:15:54,620 Jag hoppas att det är okej, 274 00:15:54,703 --> 00:15:58,248 för jag har kopplat så att du kan spela musik från mobilen. 275 00:15:59,083 --> 00:16:00,668 Det behövde du inte göra. 276 00:16:01,293 --> 00:16:03,420 Hår, jag ska visa. 277 00:16:17,226 --> 00:16:20,020 Du fixar allt idag. 278 00:16:20,104 --> 00:16:22,022 Inte riktigt allt. 279 00:16:22,106 --> 00:16:24,900 Något mer behöver min uppmärksamhet. 280 00:16:28,862 --> 00:16:30,823 Vad gör ni? 281 00:16:30,906 --> 00:16:32,950 Inget. Vi... Musiken! 282 00:16:33,033 --> 00:16:35,619 Den är inkopplad nu, så... 283 00:16:37,287 --> 00:16:38,288 Ljudsystemet. 284 00:16:38,914 --> 00:16:40,582 Gå till era rum. 285 00:16:40,666 --> 00:16:42,876 Nu! Gå till era rum. 286 00:16:48,590 --> 00:16:50,009 -Bra låt. -Ja. 287 00:16:53,804 --> 00:16:55,431 Det faller av benet. 288 00:16:59,268 --> 00:17:01,437 -Hur är grönsakerna? -Hur tror du? 289 00:17:03,397 --> 00:17:06,900 Avslutar ni dem finns det glass. 290 00:17:08,277 --> 00:17:10,821 -Jag är inget barn. -Det här är löjligt. 291 00:17:10,904 --> 00:17:13,532 Tror ni på allvar att Brenna manipulerar Alice? 292 00:17:13,615 --> 00:17:16,410 Förlåt, men Alice hade inte stringtrosor innan Brenna kom. 293 00:17:16,493 --> 00:17:19,663 Ursäkta mig. De var ditt barns idé. 294 00:17:19,747 --> 00:17:22,041 Hon behöver utredas av en professionell. 295 00:17:22,124 --> 00:17:24,752 -Det är jag. -En professionell vad? 296 00:17:24,835 --> 00:17:27,212 -Du kan inte var kvalificerad... -Ärligt? 297 00:17:28,213 --> 00:17:30,132 -Vad var det? -Herregud! 298 00:17:30,215 --> 00:17:31,216 Herregud! 299 00:17:38,348 --> 00:17:41,435 Herregud! Vad är det med dig? 300 00:17:41,518 --> 00:17:43,645 -Du kunde ha dödat henne! -Är det en pistol? 301 00:17:43,729 --> 00:17:46,356 -Är det en riktig pistol? -Nej! Det är ingen riktig pistol. 302 00:17:46,774 --> 00:17:49,401 Fan! Är den riktig? Var har du fått den ifrån? 303 00:17:49,485 --> 00:17:51,779 Vad fan är det som pågår här? 304 00:17:51,862 --> 00:17:54,615 -Brenna tvingade mig, jag svär! -Det gjorde jag inte alls! 305 00:17:55,199 --> 00:17:57,034 Älskling... 306 00:17:57,117 --> 00:18:00,079 Låter ni vapen ligga framme åt era barn att leka med? 307 00:18:01,246 --> 00:18:02,247 Lionel! 308 00:18:02,331 --> 00:18:04,374 Jag är ett vapen! 309 00:18:06,210 --> 00:18:08,670 -Vad fan? -Vi går nu! 310 00:18:08,754 --> 00:18:10,714 Och du, håll din familj ifrån min! 311 00:18:10,798 --> 00:18:12,007 Kom, vi går. 312 00:18:13,675 --> 00:18:14,635 Ut härifrån. 313 00:18:41,245 --> 00:18:42,871 Maten är strax här, kompis. 314 00:19:12,526 --> 00:19:13,902 Middagen är här. 315 00:19:20,701 --> 00:19:22,703 Åk till New York! 316 00:19:22,786 --> 00:19:24,538 -Lisa här. -Vad... 317 00:19:25,622 --> 00:19:26,915 Hej, kompis. 318 00:19:26,999 --> 00:19:29,209 Rättegången då? 319 00:19:30,419 --> 00:19:32,629 Jag pratade med domaren. Hon ändrade datumet. 320 00:19:32,921 --> 00:19:35,382 -Ta chansen. -Tack och lov! 321 00:19:36,341 --> 00:19:37,384 Nathan... 322 00:19:37,467 --> 00:19:38,802 Jag behöver bara en sak. 323 00:19:43,724 --> 00:19:46,602 Du fixar Charlies Halloweenkostym, va? 324 00:19:46,685 --> 00:19:50,189 Självklart! Jag håller redan på. 325 00:19:50,272 --> 00:19:51,732 Ge järnet nu. 326 00:19:51,815 --> 00:19:54,276 Jag tar barnens grejer och går, okej? 327 00:19:55,319 --> 00:19:56,486 Tack! 328 00:20:06,371 --> 00:20:09,041 VAR ÄR DU? 329 00:20:09,124 --> 00:20:10,083 Kate. 330 00:20:11,418 --> 00:20:14,004 -Där är du ju. -Ja. 331 00:20:14,963 --> 00:20:17,090 Visste du att jag skulle ta det här flyget? 332 00:20:17,716 --> 00:20:18,967 Va? Nej. 333 00:20:19,051 --> 00:20:21,803 Jag trodde inte att du... 334 00:20:21,887 --> 00:20:24,223 Jag ska pitcha för TruAir, som du, antar jag. 335 00:20:25,807 --> 00:20:27,976 Tack, jag visste inte att du skulle det. 336 00:20:28,602 --> 00:20:32,314 Det var i sista minuten, man säger inte nej till ett flygbolag. 337 00:20:32,397 --> 00:20:36,485 Nej, så känner du dig redo? 338 00:20:37,027 --> 00:20:39,112 Jag känner mig inte redo, jag är redo. 339 00:20:39,196 --> 00:20:40,072 Oj. 340 00:20:41,073 --> 00:20:42,866 -Du? -Jadå, skojar du? 341 00:20:43,200 --> 00:20:46,328 Jag är som gjord för det här. Vakna tidigt, en lätt frukost, 342 00:20:46,411 --> 00:20:49,498 -och pitcha som fan. -Och drinken efteråt. 343 00:20:49,581 --> 00:20:51,083 Låt mig gissa. Med dig? 344 00:20:52,668 --> 00:20:54,294 Ska du bo på Rococo? 345 00:20:55,254 --> 00:20:56,129 Du också? 346 00:21:00,217 --> 00:21:02,886 -En av oss kommer att få jobbet. -Antagligen. 347 00:21:03,136 --> 00:21:04,888 Må bästa kvinna vinna. 348 00:22:02,237 --> 00:22:03,864 Undertexter: Madeleine Person