1
00:00:06,006 --> 00:00:07,382
Din episoadele anterioare...
2
00:00:09,801 --> 00:00:10,927
Brenna are un șarpe.
3
00:00:11,011 --> 00:00:12,721
Ce-ar fi să ne vedem la cină?
4
00:00:12,804 --> 00:00:14,180
E o idee grozavă.
5
00:00:14,639 --> 00:00:16,933
Dacă ai ceva de reparat, sună-mă.
6
00:00:18,059 --> 00:00:19,352
Pot angaja oameni.
7
00:00:19,436 --> 00:00:21,187
Îmi poți găsi un serviciu?
8
00:00:21,271 --> 00:00:24,566
Pot să te plătesc până îți revii iar.
9
00:00:28,486 --> 00:00:30,321
Ce zici să te scot la cină?
10
00:00:30,989 --> 00:00:33,116
- N-ai program?
- Nu mai am.
11
00:00:49,716 --> 00:00:52,010
MIKE BOLINSKI:
NE SĂRUTĂM IAR ÎN BIROU?
12
00:00:58,892 --> 00:01:00,769
MAMI MERGE ȘI LA MUNCĂ
13
00:01:04,689 --> 00:01:05,899
Păi...
14
00:01:05,982 --> 00:01:07,484
Văd că avem un musafir.
15
00:01:07,609 --> 00:01:09,861
Sper că nu vă deranjează.
A trebuit s-o aduc.
16
00:01:09,944 --> 00:01:12,655
Mama e în Palm Springs
și n-am găsit bonă.
17
00:01:12,739 --> 00:01:14,741
- Clasic.
- Bine.
18
00:01:15,784 --> 00:01:18,870
Mă bucur să vă văd
pe toți aici, în familie.
19
00:01:18,953 --> 00:01:19,996
Da, e bine.
20
00:01:20,455 --> 00:01:23,416
Poate e momentul
să vorbim despre viitorul vostru.
21
00:01:23,792 --> 00:01:24,626
Sigur.
22
00:01:26,002 --> 00:01:27,962
Despre viitor? Să luăm o decizie?
23
00:01:28,338 --> 00:01:30,965
Ați putea, dacă sunteți gata să...
24
00:01:31,049 --> 00:01:32,467
Să facem din rahat bici.
25
00:01:33,301 --> 00:01:35,178
N-aș folosi terminologia asta.
26
00:01:35,720 --> 00:01:37,263
Nathan s-ar ocupa de bici.
27
00:01:37,597 --> 00:01:40,183
Iar rahatul e tot ce rămâne, nu?
28
00:01:40,266 --> 00:01:41,351
Ce ai?
29
00:01:42,852 --> 00:01:44,896
N-am niciun răspuns. Da?
30
00:01:45,438 --> 00:01:49,526
Nathan, ai fost foarte răbdător
și-mi faci viața mult mai bună.
31
00:01:51,111 --> 00:01:53,113
Doar că... Cum să zic...
32
00:01:55,031 --> 00:01:57,033
Mai întâi, trebuie să fac ceva.
33
00:01:57,367 --> 00:01:58,493
E ceva sau...
34
00:01:59,661 --> 00:02:00,495
cineva?
35
00:02:04,874 --> 00:02:05,708
Ceva.
36
00:02:17,679 --> 00:02:19,764
Termini mai repede masa când o bei.
37
00:02:19,848 --> 00:02:21,641
Să nu faci așa și la cină.
38
00:02:21,724 --> 00:02:24,936
Apropo. Voiam să mă asigur
că ne-am înțeles bine.
39
00:02:25,019 --> 00:02:28,189
Da. Brenna e rea,
iar părinții ei vin la noi,
40
00:02:28,273 --> 00:02:30,275
iar noi îi vom strivi.
41
00:02:30,358 --> 00:02:32,277
Categoric.
42
00:02:32,360 --> 00:02:35,321
Dar experiența m-a învățat
că trebuie să adoptăm
43
00:02:35,405 --> 00:02:37,782
o atitudine amiabilă.
44
00:02:37,866 --> 00:02:40,034
N-avem ce rezolva. Fiica lor e o problemă.
45
00:02:40,118 --> 00:02:42,328
Dacă nu se stăpânește,
n-are ce căuta cu Alice.
46
00:02:42,412 --> 00:02:44,706
Normal că știm că Brenna e problema,
47
00:02:44,789 --> 00:02:47,167
dar ai ei nu vor accepta asta.
48
00:02:47,250 --> 00:02:50,003
Trebuie să-i convingem blând să înțeleagă
49
00:02:50,086 --> 00:02:52,839
că fiica lor împarte vina cu Alice.
50
00:02:52,922 --> 00:02:56,509
Apoi, purtăm o discuție inteligentă
și ne despărțim mulțumiți.
51
00:02:56,593 --> 00:02:58,303
Bine. Iar apoi îi strivim.
52
00:02:58,386 --> 00:03:01,222
Da, ca un cățel de usturoi
într-o supă a prieteniei.
53
00:03:08,897 --> 00:03:10,148
- Bună!
- Bună!
54
00:03:11,107 --> 00:03:12,150
Așază-te.
55
00:03:14,611 --> 00:03:15,445
Bine.
56
00:03:17,989 --> 00:03:19,782
Deci, ce mai e nou?
57
00:03:20,575 --> 00:03:23,369
Am primit un telefon
de la sediu azi-dimineață.
58
00:03:23,453 --> 00:03:26,039
Verificau angajații
și au găsit o neregulă,
59
00:03:26,122 --> 00:03:29,334
care cred că e opera ta,
cât am lipsit eu.
60
00:03:29,417 --> 00:03:32,879
Ai angajat un „băiat de afaceri extern”?
61
00:03:36,674 --> 00:03:37,508
Da.
62
00:03:37,842 --> 00:03:40,595
Trebuia... să fac ceva...
63
00:03:41,137 --> 00:03:42,138
extern.
64
00:03:43,097 --> 00:03:46,643
Jenny, dacă-ți plătești fostul partener,
care nu lucrează aici,
65
00:03:46,726 --> 00:03:51,272
pentru o slujbă care nu există, e furt.
Ai furat din compania asta.
66
00:03:51,481 --> 00:03:54,067
Nu... Nu e așa.
67
00:03:54,776 --> 00:03:59,155
Vezi tu? Slujba chiar există.
El face chestii importante.
68
00:03:59,239 --> 00:04:01,449
Dacă e așa important, de ce nu vine?
69
00:04:01,532 --> 00:04:04,619
Denumirea lui e „extern”, deci nu...
70
00:04:05,078 --> 00:04:07,538
Jenny, dacă-l plătim,
71
00:04:07,914 --> 00:04:11,459
trebuie să fie aici
și să lucreze eficient, azi.
72
00:04:12,252 --> 00:04:13,878
Altfel, te concediez.
73
00:04:21,761 --> 00:04:24,138
Kate! Te-am căutat! Ghici cine...
74
00:04:24,222 --> 00:04:26,224
Uite ce titlu de articol!
75
00:04:27,433 --> 00:04:29,644
„Campanie de prost gust
salvează o clinică.”
76
00:04:29,727 --> 00:04:32,730
- Dana Brown, fir-ar!
- Nu, e despre TruAir.
77
00:04:33,481 --> 00:04:35,858
Au venit la ședință. S-a devansat.
78
00:04:36,192 --> 00:04:37,777
Or fi văzut articolul?
79
00:04:37,860 --> 00:04:39,112
Am citit articolul.
80
00:04:39,779 --> 00:04:41,531
- Apropo...
- Sânge în stradă?
81
00:04:41,948 --> 00:04:44,284
- A fost intens.
- Eu am citit cu pauze.
82
00:04:44,367 --> 00:04:48,997
Chestia e că jurnalista, Dana Brown,
are ceva cu mine.
83
00:04:49,080 --> 00:04:51,291
- Da. E dur titlul.
- Exagerat.
84
00:04:51,374 --> 00:04:53,835
- Iar apoi schimbă total sensul.
- Da?
85
00:04:53,918 --> 00:04:55,545
Adică e un articol bun?
86
00:05:00,800 --> 00:05:02,176
Kate,
87
00:05:02,510 --> 00:05:06,764
am adorat campania cu sângerarea.
A fost așa de agresivă!
88
00:05:06,848 --> 00:05:09,851
A fost crudă, nepreparată, descurcați-vă.
89
00:05:09,934 --> 00:05:12,937
- Când am citit, am țipat. Nu?
- Mi-a scris cu majuscule.
90
00:05:13,021 --> 00:05:15,356
Vrem să-ți trezim interesul pentru ceva.
91
00:05:15,982 --> 00:05:16,941
Treziți-l!
92
00:05:17,025 --> 00:05:20,403
TruAir deschide o linie business
pentru zboruri scurte.
93
00:05:20,486 --> 00:05:22,864
Firește, ne dorim sediul în Toronto.
94
00:05:22,947 --> 00:05:26,117
Într-o oră, poți ajunge
în Chicago, New York, Montreal, Boston.
95
00:05:26,200 --> 00:05:29,454
Și, într-o măsură mai mică, Ottawa,
dar cui îi pasă?
96
00:05:29,537 --> 00:05:32,123
Vrem o campanie inovatoare
care să comunice
97
00:05:32,206 --> 00:05:35,043
de ce TruAir e preferabil
companiilor ieftine.
98
00:05:35,126 --> 00:05:38,046
Cineva care cunoaște convenția,
dar face pe ea.
99
00:05:38,129 --> 00:05:39,881
- Ne-am gândit la tine.
- Vai!
100
00:05:39,964 --> 00:05:40,798
Rosie.
101
00:05:40,882 --> 00:05:44,886
Deci... aș putea fi interesată
de așa ceva.
102
00:05:44,969 --> 00:05:47,305
- Da.
- Bine. Te vrem la New York diseară.
103
00:05:47,388 --> 00:05:49,182
- Te vezi cu președintele.
- Azi?
104
00:05:49,265 --> 00:05:50,516
- Sigur!
- Rose!
105
00:05:50,600 --> 00:05:53,394
De fapt, copiii sunt la mine astă-seară.
106
00:05:56,356 --> 00:05:58,691
Dar pot găsi o bonă.
107
00:05:59,317 --> 00:06:02,362
Sau le dau niște cuțite
pentru o selecție naturală.
108
00:06:03,946 --> 00:06:06,074
- O să fiu acolo. Vin.
- Super!
109
00:06:08,785 --> 00:06:12,038
Asta era problema ta!
Toate balamalele astea erau slăbite.
110
00:06:12,955 --> 00:06:15,541
- Cineva a trântit ușile.
- Zău?
111
00:06:16,667 --> 00:06:18,503
Le strâng și se rezolvă.
112
00:06:18,586 --> 00:06:21,005
Nu-ți pot spune cât de mult îți mulțumesc.
113
00:06:22,048 --> 00:06:23,383
Pot să-ți aduc o bere?
114
00:06:23,883 --> 00:06:24,801
Sigur.
115
00:06:29,555 --> 00:06:30,681
Mersi.
116
00:06:32,183 --> 00:06:34,143
- Mamă?
- Nu!
117
00:06:34,227 --> 00:06:35,520
- Mamă!
- Băieți...
118
00:06:36,145 --> 00:06:38,606
- Unde sunt cerealele?
- Nu mai știți?
119
00:06:38,940 --> 00:06:42,110
- Ați devorat două cutii ieri.
- Trebuia să mai iei!
120
00:06:42,193 --> 00:06:44,362
Murim de foame! Cu ce ești îmbrăcată?
121
00:06:45,154 --> 00:06:47,115
De ce te-ai machiat așa?
122
00:06:51,244 --> 00:06:52,203
Și tu cine ești?
123
00:06:52,829 --> 00:06:54,205
El e Mel.
124
00:06:54,497 --> 00:06:57,917
Repară lucrurile din casă
pe care le-ați stricat voi.
125
00:06:59,335 --> 00:07:00,670
Încântat, băieți!
126
00:07:04,173 --> 00:07:05,466
E berea ta, Mel?
127
00:07:06,300 --> 00:07:08,803
- O să beau asta.
- Nu, Joseph. Nu!
128
00:07:08,886 --> 00:07:10,179
Îți bea toată berea.
129
00:07:13,224 --> 00:07:14,058
Prinde.
130
00:07:17,019 --> 00:07:18,229
- A ieșit bine?
- Da.
131
00:07:18,312 --> 00:07:19,689
- Așa s-a văzut.
- Da.
132
00:07:24,986 --> 00:07:25,820
Simpatici.
133
00:07:26,654 --> 00:07:28,489
Îmi pare așa de rău!
134
00:07:28,906 --> 00:07:31,367
Eu... Nu știu ce să fac cu ei.
135
00:07:31,451 --> 00:07:35,204
Am ceva experiență cu băieții
care sar calul.
136
00:07:36,247 --> 00:07:37,623
Te superi dacă le vorbesc?
137
00:07:41,210 --> 00:07:42,879
Ce fotografie ți-a trimis?
138
00:07:42,962 --> 00:07:44,088
Păi...
139
00:07:45,882 --> 00:07:47,633
Voi nu sunteți ratați, nu?
140
00:07:48,509 --> 00:07:51,095
Fiindcă tocmai am cunoscut niște gunoaie.
141
00:07:52,013 --> 00:07:54,765
Iar doamna de la etaj e un înger.
142
00:07:56,225 --> 00:07:58,519
Așa că, hai! Să mai încercăm o dată!
143
00:07:58,603 --> 00:08:01,105
Amice, de ce nu încerci asta iar?
144
00:08:04,734 --> 00:08:05,818
Înțeleg.
145
00:08:10,865 --> 00:08:12,992
Voi cunoașteți corpul uman, nu?
146
00:08:14,076 --> 00:08:16,746
- Poftim?
- Mușchii și oasele sunt conectate.
147
00:08:17,872 --> 00:08:19,957
În felul ăsta, sunt ca o familie.
148
00:08:20,500 --> 00:08:22,543
Dacă un singur os e dislocat,
149
00:08:23,044 --> 00:08:24,587
tot corpul suferă.
150
00:08:25,296 --> 00:08:26,714
Exact ca o familie.
151
00:08:27,298 --> 00:08:28,925
Cine dracu' e ăsta?
152
00:08:30,760 --> 00:08:32,720
Înțeleg că treceți printr-o fază.
153
00:08:32,803 --> 00:08:33,721
Mi-e clar.
154
00:08:34,555 --> 00:08:37,683
Dar dacă vreți
să testați limitele cuiva...
155
00:08:39,060 --> 00:08:41,562
- Ce dracu' faci?
- Testați-le pe ale mele.
156
00:08:42,438 --> 00:08:43,856
Fiindcă eu n-am niciuna.
157
00:08:48,110 --> 00:08:49,111
Doamne!
158
00:08:49,195 --> 00:08:51,030
Dumnezeule!
159
00:08:51,489 --> 00:08:52,573
- Poftim?
- Da.
160
00:08:52,657 --> 00:08:53,741
Da.
161
00:08:53,824 --> 00:08:55,326
Vedeți?
162
00:08:55,409 --> 00:08:56,661
Ăștia sunteți voi.
163
00:08:56,744 --> 00:09:01,457
Și, dacă nu vă reveniți,
o să fie multă durere.
164
00:09:06,003 --> 00:09:08,089
Ce-ar trebui să fac eu aici?
165
00:09:08,381 --> 00:09:11,717
Te prefaci că știi să faci chestii,
ca să nu fiu dată afară.
166
00:09:11,801 --> 00:09:14,929
În afară de asta,
nu încurca și nu deranja pe nimeni.
167
00:09:16,430 --> 00:09:17,557
Ăsta e biroul tău.
168
00:09:18,516 --> 00:09:20,518
De ce au toți calculator, iar eu, nu?
169
00:09:21,394 --> 00:09:23,771
Vrei calculator? Uite calculatorul tău!
170
00:09:29,193 --> 00:09:31,779
- Scaunul meu e stricat.
- Repară-l!
171
00:09:44,584 --> 00:09:45,585
Bună, Dana!
172
00:09:46,168 --> 00:09:47,378
Ți-am văzut articolul.
173
00:09:47,461 --> 00:09:50,339
Știu. Scuze.
Nu aleg jurnaliștii titlurile.
174
00:09:50,423 --> 00:09:54,051
Aveam nevoie de reclamă azi,
așa că-ți mulțumesc.
175
00:09:54,135 --> 00:09:57,972
E numai meritul tău!
Sângerarea în stradă a fost dură.
176
00:09:58,973 --> 00:10:01,434
Frumos! Charlie ar putea învăța ceva.
177
00:10:01,517 --> 00:10:02,435
Nu-i momentul.
178
00:10:02,977 --> 00:10:03,978
Iartă-mă.
179
00:10:04,061 --> 00:10:06,314
Dacă o pățea Charlie, aș fi înnebunit.
180
00:10:06,564 --> 00:10:08,024
Nu. E bine.
181
00:10:09,942 --> 00:10:10,776
Scuze.
182
00:10:12,153 --> 00:10:13,195
- Mersi. Pa!
- Pa!
183
00:10:23,789 --> 00:10:25,082
Mike, eu sunt.
184
00:10:26,083 --> 00:10:29,378
Scuze din nou că am fost ciudată.
A intervenit ceva și...
185
00:10:29,837 --> 00:10:33,090
În fine, am vești și mi-ar plăcea
să-ți aud părerea.
186
00:10:36,177 --> 00:10:38,554
Plec! În fine, sună-mă, armăsarule.
187
00:10:49,607 --> 00:10:50,816
- Spune!
- Spune tu!
188
00:10:50,900 --> 00:10:52,526
Nu! Hai să...
189
00:10:53,152 --> 00:10:55,029
- Scuze, mamă.
- Da, scuze.
190
00:10:56,864 --> 00:10:58,407
Vorbiți serios!
191
00:10:59,909 --> 00:11:01,077
- Scuze.
- Scuze.
192
00:11:02,328 --> 00:11:03,537
Pentru ce scuze?
193
00:11:03,621 --> 00:11:05,414
- M-am pișat în grădină.
- Am fost rău.
194
00:11:08,334 --> 00:11:10,586
- Mulțumesc, băieți!
- Du-te!
195
00:11:12,088 --> 00:11:13,297
Dovleceii mei!
196
00:11:14,590 --> 00:11:16,175
- Cum ai...
- Nu contează.
197
00:11:16,967 --> 00:11:18,886
Unii trebuie puțin convinși.
198
00:11:19,387 --> 00:11:20,513
Vai! Degetul tău!
199
00:11:20,596 --> 00:11:23,015
E doar o rană veche de la hochei.
200
00:11:23,808 --> 00:11:25,059
Uite! Vezi?
201
00:11:26,519 --> 00:11:27,812
O fac mereu.
202
00:11:29,563 --> 00:11:30,940
Nu le spune.
203
00:11:31,857 --> 00:11:32,858
Nu.
204
00:11:45,705 --> 00:11:46,956
Am reparat scaunul.
205
00:11:57,800 --> 00:11:59,135
Ești blocat.
206
00:12:00,344 --> 00:12:02,471
- Știu.
- Stai așa un pic!
207
00:12:04,223 --> 00:12:05,474
Așa!
208
00:12:07,852 --> 00:12:09,353
- Mersi, Ian!
- Pentru nimic.
209
00:12:09,812 --> 00:12:12,356
De la asta până la espressor,
se strică tot.
210
00:12:12,440 --> 00:12:14,525
- Îl pot repara și pe ăla.
- Zău?
211
00:12:14,608 --> 00:12:16,402
- Sigur.
- Grozav!
212
00:12:16,861 --> 00:12:17,820
Super!
213
00:12:19,697 --> 00:12:21,365
- Pe curând!
- Da.
214
00:12:25,703 --> 00:12:28,414
Bine. Da, mulțumesc. Bine. Pa!
215
00:12:45,264 --> 00:12:48,142
Poftim! Un „expresso” pentru tine. Poftim!
216
00:12:48,225 --> 00:12:51,187
Cine vrea... Tocmai vorbeam despre tine.
217
00:12:51,270 --> 00:12:52,480
Vrei un „expresso”?
218
00:12:55,733 --> 00:12:57,943
Paharele astea sunt mici. Pot face...
219
00:12:58,402 --> 00:13:00,237
- Bine.
- E espresso.
220
00:13:01,030 --> 00:13:02,364
Cu „s”.
221
00:13:03,574 --> 00:13:04,575
Toată lumea, afară!
222
00:13:05,117 --> 00:13:07,161
Cu „s”. Dacă aș fi italian.
223
00:13:08,954 --> 00:13:11,207
Jenny, ce naiba? Tocmai l-am reparat!
224
00:13:11,290 --> 00:13:13,751
Nu te-am adus să-ți faci prieteni,
ci să lucrezi.
225
00:13:14,126 --> 00:13:17,505
Întoarce-te la birou,
fii băiat de afaceri ca în fișa postului
226
00:13:17,588 --> 00:13:21,050
și nu mai afecta productivitatea!
S-a terminat petrecerea!
227
00:13:26,472 --> 00:13:29,934
E nasol. Noi stăm în pivniță,
iar ai noștri beau vin sus.
228
00:13:30,017 --> 00:13:33,395
Ador că te cred o influență negativă
asupra mea.
229
00:13:33,479 --> 00:13:37,066
Știu. Maică-ta e afectată. Face crize.
230
00:13:37,566 --> 00:13:39,568
L-a pus pe tata cu botul pe labe.
231
00:13:39,652 --> 00:13:41,570
Doamne! Da. Așa a făcut și mama.
232
00:13:41,654 --> 00:13:43,239
L-a pus cu botul pe labe pe tata.
233
00:13:44,281 --> 00:13:46,575
- Vrei să-i spionăm?
- De ce?
234
00:13:46,659 --> 00:13:49,870
Ei ne spionează pe noi,
ne umblă prin lucruri.
235
00:13:51,747 --> 00:13:52,957
Să-i spionăm și noi!
236
00:13:54,083 --> 00:13:56,377
Știți că fiica voastră manipulează?
237
00:13:56,460 --> 00:13:57,378
Nu face asta.
238
00:13:58,170 --> 00:13:59,588
Nici noi nu credem asta.
239
00:14:00,840 --> 00:14:01,715
Bine.
240
00:14:03,634 --> 00:14:07,054
Să facem o pauză, fiindcă e gata festinul!
241
00:14:07,137 --> 00:14:11,141
Cine vrea pulpă înăbușită de miel?
242
00:14:11,767 --> 00:14:14,103
- Suntem vegetarieni.
- Suntem vegetarieni.
243
00:14:14,186 --> 00:14:15,688
- Normal.
- Băga-mi-aș!
244
00:14:18,357 --> 00:14:20,526
E ceva acolo. Uite!
245
00:14:21,277 --> 00:14:23,612
Sigur sunt niște droguri ascunse.
246
00:14:41,171 --> 00:14:42,089
Doamne!
247
00:14:44,508 --> 00:14:46,176
Bună! Avem de vorbit!
248
00:14:46,468 --> 00:14:47,303
Bine.
249
00:14:47,386 --> 00:14:48,804
- Hai, amice!
- Bună!
250
00:14:48,888 --> 00:14:49,763
Doamne!
251
00:14:52,641 --> 00:14:53,559
Deci...
252
00:14:55,102 --> 00:14:57,354
Mi s-a ivit o ocazie extraordinară.
253
00:14:57,897 --> 00:14:58,731
Știi de TruAir?
254
00:14:58,814 --> 00:15:01,275
- Compania aeriană, da.
- Da!
255
00:15:01,358 --> 00:15:03,777
Deci, ei m-au ales pe mine
256
00:15:03,861 --> 00:15:07,239
să le creez o campanie
aici, în Canada, căci vor să se extindă.
257
00:15:07,323 --> 00:15:09,742
- Știi ce șansă uriașă ar fi?
- E uimitor.
258
00:15:09,825 --> 00:15:11,827
- Ai fi perfectă.
- Știu. Nu?
259
00:15:11,911 --> 00:15:14,496
Prezentarea e mâine, în New York.
Aș pleca astă-seară.
260
00:15:14,580 --> 00:15:18,000
- Dacă ai sta cu copiii...
- Scuze, dar nu-i pot lua.
261
00:15:18,083 --> 00:15:20,544
- De ce?
- Merg la tribunal mâine.
262
00:15:20,628 --> 00:15:22,046
Mă pregătesc toată noaptea.
263
00:15:22,129 --> 00:15:24,715
Trebuie să-i fac lui Charlie
costumul de Halloween.
264
00:15:24,798 --> 00:15:26,759
N-am adus materialele.
265
00:15:26,842 --> 00:15:29,720
N-o poți suna pe Val sau pe sora ta?
266
00:15:30,387 --> 00:15:33,182
Am încercat. I-am sunat pe toți.
Credeam că tu...
267
00:15:34,141 --> 00:15:38,103
Scuze, Kate. Chiar nu pot.
Mi-aș dori mult, dar...
268
00:15:40,105 --> 00:15:41,357
Înțeleg.
269
00:15:41,440 --> 00:15:44,234
Mulțumesc pentru tot efortul tău de azi.
270
00:15:45,194 --> 00:15:48,030
A fost ca în Queer Eye.
Dar cu un tip hetero.
271
00:15:49,406 --> 00:15:50,491
Nicio problemă.
272
00:15:52,743 --> 00:15:54,620
Sper că nu te deranjează.
273
00:15:54,703 --> 00:15:58,499
Ți-am configurat boxele,
ca să poți pune muzică de pe telefon.
274
00:15:59,083 --> 00:16:00,668
Nu trebuia.
275
00:16:01,293 --> 00:16:03,420
Uite! O să-ți arăt.
276
00:16:17,226 --> 00:16:20,020
Repari chiar totul azi.
277
00:16:20,104 --> 00:16:22,022
Nu chiar totul.
278
00:16:22,106 --> 00:16:24,900
Încă mai trebuie să mă ocup de ceva.
279
00:16:28,862 --> 00:16:30,823
Ce faceți?
280
00:16:30,906 --> 00:16:32,950
Nimic. Noi... Muzica!
281
00:16:33,033 --> 00:16:35,619
E conectat acum, deci...
282
00:16:37,287 --> 00:16:38,288
Sistem de sunet.
283
00:16:38,914 --> 00:16:40,582
În camerele voastre!
284
00:16:40,666 --> 00:16:42,876
Acum! Mergeți în camerele voastre!
285
00:16:48,590 --> 00:16:50,009
- Ce cântec bun!
- E bun.
286
00:16:53,804 --> 00:16:55,431
Se desprinde de pe os.
287
00:16:59,268 --> 00:17:01,437
- Cum sunt legumele?
- Cum crezi?
288
00:17:03,397 --> 00:17:06,900
Bine. Dacă le terminați,
vă așteaptă niște înghețată.
289
00:17:08,277 --> 00:17:10,821
- Nu sunt copil.
- Știți ce? E ridicol.
290
00:17:10,904 --> 00:17:13,532
Chiar credeți
că Brenna o manipulează pe Alice?
291
00:17:13,615 --> 00:17:16,410
Scuze, dar Alice nu purta bikini
până să apară Brenna.
292
00:17:16,493 --> 00:17:19,663
Poftim? Bikinii au fost ideea
copilului tău, da?
293
00:17:19,747 --> 00:17:22,041
Cred că i-ar trebui niște terapie.
294
00:17:22,124 --> 00:17:24,752
- Eu sunt terapeută!
- Ce fel de terapeută?
295
00:17:24,835 --> 00:17:27,212
- Nu cred că ești calificată...
- Zău?
296
00:17:28,255 --> 00:17:30,132
- Ce s-a auzit?
- Doamne!
297
00:17:30,215 --> 00:17:31,216
Dumnezeule!
298
00:17:38,348 --> 00:17:41,435
Dumnezeule! Ce naiba e cu tine?
299
00:17:41,518 --> 00:17:43,645
- Puteai s-o ucizi!
- Aia e o armă?
300
00:17:43,729 --> 00:17:46,356
- E o armă adevărată?
- Nu! Nu e adevărată.
301
00:17:46,774 --> 00:17:49,401
Fir-ar! E o armă adevărată?
De unde ai luat-o?
302
00:17:49,485 --> 00:17:51,779
Ce naiba se întâmplă aici?
303
00:17:51,862 --> 00:17:54,615
- Brenna m-a pus s-o fac! Jur!
- Poftim? Ba nu!
304
00:17:55,199 --> 00:17:57,034
Scumpo...
305
00:17:57,117 --> 00:18:00,079
Lăsați o armă la îndemâna copiilor?
306
00:18:01,246 --> 00:18:02,247
Lionel!
307
00:18:02,331 --> 00:18:04,374
Eu sunt arma!
308
00:18:06,210 --> 00:18:08,670
- Ce naiba?
- Plecăm! O să mergem.
309
00:18:08,754 --> 00:18:10,714
Iar tu să nu-ți apropii familia de a mea!
310
00:18:10,798 --> 00:18:12,007
Hai! Să mergem!
311
00:18:13,675 --> 00:18:14,635
Afară!
312
00:18:41,245 --> 00:18:42,871
Aproape că a ajuns mâncarea.
313
00:19:12,526 --> 00:19:13,902
A venit cina.
314
00:19:20,701 --> 00:19:22,703
Du-te! Mergi la New York.
315
00:19:22,786 --> 00:19:24,580
- Lisa, la telefon.
- Doamne...
316
00:19:25,622 --> 00:19:26,915
Salut, amice!
317
00:19:26,999 --> 00:19:29,209
Cum rămâne cu cazul tău, la tribunal?
318
00:19:30,085 --> 00:19:32,296
Am vorbit cu judecătoarea.
A schimbat data.
319
00:19:32,921 --> 00:19:35,382
- Profită de șansă!
- Slavă cerului!
320
00:19:36,341 --> 00:19:37,384
Nathan...
321
00:19:37,467 --> 00:19:38,802
Vreau un singur lucru.
322
00:19:43,724 --> 00:19:46,602
Te ocupi tu de costumul de Halloween
al lui Charlie. Da?
323
00:19:47,227 --> 00:19:50,189
Da! Mă ocup eu de costumul lui.
Mă descurc singură.
324
00:19:50,272 --> 00:19:51,732
Fă-i praf pe toți!
325
00:19:51,815 --> 00:19:54,276
Iau lucrurile copiilor
și plec de pe capul tău.
326
00:19:55,319 --> 00:19:56,486
Mulțumesc!
327
00:20:06,371 --> 00:20:09,041
UNDE EȘTI?
328
00:20:09,124 --> 00:20:10,083
Kate.
329
00:20:11,418 --> 00:20:14,004
- Ești acolo.
- Da. Iată-mă!
330
00:20:15,005 --> 00:20:17,090
Cum de ai... Știai că iau avionul ăsta?
331
00:20:17,716 --> 00:20:18,967
Poftim? Nu.
332
00:20:19,051 --> 00:20:21,803
Nu m-am... Nu m-am gândit că ai...
333
00:20:21,887 --> 00:20:24,223
Fac o prezentare pentru TruAir.
Ca tine, cred.
334
00:20:25,807 --> 00:20:27,976
Mersi. Nu știam că vrei asta.
335
00:20:28,602 --> 00:20:32,314
A fost de ultim moment,
dar nu poți refuza o companie aeriană.
336
00:20:32,397 --> 00:20:36,485
Așa e. Deci... Te simți pregătit?
337
00:20:37,027 --> 00:20:39,112
Nu mă simt pregătit, Kate. Sunt pregătit.
338
00:20:39,196 --> 00:20:40,072
Măi să fie!
339
00:20:41,114 --> 00:20:42,866
- Tu?
- Da. Glumești?
340
00:20:43,200 --> 00:20:46,328
Am fost făcută pentru asta.
Mă trezesc devreme, mic dejun ușor,
341
00:20:46,411 --> 00:20:49,498
- ...depun tot efortul.
- Și trebuie să bei după aia.
342
00:20:49,581 --> 00:20:51,083
Să ghicesc! Cu tine?
343
00:20:52,668 --> 00:20:54,294
Te-au cazat la Rococo?
344
00:20:55,254 --> 00:20:56,129
Și pe tine?
345
00:21:00,217 --> 00:21:02,886
- Măcar unul din noi câștigă clientul.
- Da.
346
00:21:03,136 --> 00:21:04,972
Să câștige cea mai bună femeie!
347
00:22:07,826 --> 00:22:09,953
Subtitrarea: Daniel Onea