1 00:00:06,006 --> 00:00:07,841 ‎지난 이야기 2 00:00:08,425 --> 00:00:09,259 ‎우와 3 00:00:09,801 --> 00:00:10,927 ‎브레나가 전자 담배를 피워 4 00:00:11,011 --> 00:00:12,721 ‎다 같이 저녁 먹을까요? 5 00:00:12,804 --> 00:00:14,180 ‎좋은 생각이에요, 라이어널 6 00:00:14,639 --> 00:00:16,933 ‎뭐든 고칠 게 생기면 ‎연락 주세요 7 00:00:18,059 --> 00:00:19,352 ‎사람을 고용할 권한이 있어 8 00:00:19,436 --> 00:00:21,187 ‎날 취직 시켜 줄 수 있어? 9 00:00:21,271 --> 00:00:24,566 ‎자립할 때까지 월급 줄 수 있어 10 00:00:28,486 --> 00:00:30,321 ‎저기, 내가 저녁 살게 11 00:00:30,989 --> 00:00:33,116 ‎- 약속 없어? ‎- 이제는 없어 12 00:00:49,716 --> 00:00:52,010 ‎"마이크 볼린스키: 언제 또 ‎당신 사무실에서 키스할지?" 13 00:01:04,689 --> 00:01:05,899 ‎우와 14 00:01:05,982 --> 00:01:07,358 ‎깜찍한 손님이 왔군요 15 00:01:07,776 --> 00:01:09,861 ‎괜찮으시죠? ‎어쩔 수 없이 데려왔어요 16 00:01:09,944 --> 00:01:12,655 ‎저희 엄마가 팜 스프링스에 있는데 ‎아기 돌보미를 못 찾아서요 17 00:01:12,739 --> 00:01:14,741 ‎- 뻔하죠 ‎- 그래요 18 00:01:15,784 --> 00:01:18,870 ‎가족으로서 이렇게 한 자리에서 ‎보게 돼 좋군요 19 00:01:18,953 --> 00:01:19,996 ‎네, 좋아요 20 00:01:20,455 --> 00:01:23,416 ‎미래에 대한 이야기를 하기에 ‎알맞은 시간일지도 모르겠어요 21 00:01:23,792 --> 00:01:24,626 ‎그럼요 22 00:01:26,002 --> 00:01:27,921 ‎미래요? 뭘 결정하나요? 23 00:01:28,338 --> 00:01:30,882 ‎준비됐으면 그럴 수도 있죠 24 00:01:31,049 --> 00:01:32,342 ‎싸든지 내려오든지요 25 00:01:33,551 --> 00:01:35,178 ‎그런 용어를 쓰진 않을게요 26 00:01:35,720 --> 00:01:37,180 ‎싸는 건 네이선이겠네요 27 00:01:37,597 --> 00:01:40,183 ‎변기에서 내려오는 건 ‎뭐든 될 수 있겠고요 28 00:01:40,600 --> 00:01:41,893 ‎왜 그래? 29 00:01:42,852 --> 00:01:44,896 ‎나도 해답은 없어요 30 00:01:45,438 --> 00:01:49,526 ‎네이선, 자기가 잘 참아 줘서 ‎난 훨씬 잘 지내고 있어 31 00:01:51,111 --> 00:01:53,113 ‎그냥... 어떻게 말을... 32 00:01:55,031 --> 00:01:57,033 ‎먼저 해야 할 일이 있어 33 00:01:57,367 --> 00:01:58,493 ‎일이야, 아니면... 34 00:01:59,661 --> 00:02:00,495 ‎사람이야? 35 00:02:04,874 --> 00:02:05,708 ‎일이야 36 00:02:17,679 --> 00:02:19,472 ‎마시는 아침 식사는 진짜 빨라 37 00:02:19,848 --> 00:02:21,641 ‎오늘 저녁은 마시지 마 38 00:02:21,724 --> 00:02:24,936 ‎안 그래도 저녁 식사 말인데 ‎우리 생각이 같은지 알고 싶어 39 00:02:25,019 --> 00:02:28,189 ‎응, 브레나가 나쁜 물을 들이니 ‎걔 부모님들이 오고 40 00:02:28,273 --> 00:02:30,275 ‎우리가 박살을 내야지 41 00:02:30,358 --> 00:02:32,110 ‎당연하지 42 00:02:32,360 --> 00:02:35,321 ‎근데 내가 배운 바로는 ‎갈등 해결의 원리를 43 00:02:35,405 --> 00:02:37,782 ‎적용할 필요가 있어 44 00:02:37,866 --> 00:02:40,034 ‎해결할 게 뭐 있어? ‎자기 딸이 문제인데 45 00:02:40,118 --> 00:02:42,328 ‎그만두지 않으면 ‎앨리스랑 못 놀게 할 거야 46 00:02:42,412 --> 00:02:44,706 ‎브레나가 문제란 건 ‎우리 둘 다 잘 알지 47 00:02:44,789 --> 00:02:46,833 ‎근데 걔 부모님은 ‎받아들이지 않을 거야 48 00:02:46,916 --> 00:02:50,003 ‎그러니까 우리가 부드럽게 ‎달래서 이해 시켜 줘야지 49 00:02:50,086 --> 00:02:52,839 ‎자기 딸도 앨리스와 같이 ‎잘못한 게 있다고 말이야 50 00:02:52,922 --> 00:02:56,509 ‎그럼 지적인 대화를 나누고 ‎양쪽 다 흡족하게 떠나겠지 51 00:02:56,593 --> 00:02:58,303 ‎좋아, 그리고 박살 내자 52 00:02:58,386 --> 00:03:01,097 ‎그래, 우정의 수프에 든 ‎마늘 한 쪽처럼 말이야 53 00:03:08,897 --> 00:03:10,148 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 54 00:03:11,107 --> 00:03:12,150 ‎앉아요 55 00:03:14,611 --> 00:03:15,445 ‎알았어요 56 00:03:17,989 --> 00:03:19,782 ‎무슨 일이에요? 57 00:03:20,575 --> 00:03:23,369 ‎오늘 아침에 본사에서 ‎전화가 왔어요 58 00:03:23,453 --> 00:03:26,039 ‎급여 명단을 살펴보다가 ‎이상한 점을 발견했대요 59 00:03:26,122 --> 00:03:29,334 ‎내가 없는 동안 ‎당신이 맡은 거로 아는데요 60 00:03:29,417 --> 00:03:32,879 ‎'외부 업무 소년'을 고용했어요? 61 00:03:36,674 --> 00:03:37,508 ‎네 62 00:03:37,842 --> 00:03:40,595 ‎처리할 일이 있었어요 63 00:03:41,137 --> 00:03:42,138 ‎외부에서요 64 00:03:43,139 --> 00:03:46,643 ‎제니, 여기 직원이 아닌 ‎전 남편에게 65 00:03:46,726 --> 00:03:51,272 ‎있지도 않은 일로 ‎급여를 주는 건 횡령이에요 66 00:03:51,481 --> 00:03:54,067 ‎아니에요 67 00:03:54,776 --> 00:03:59,155 ‎보세요, 그거 실제로 있는 일이고 ‎가치 있는 일을 해요 68 00:03:59,239 --> 00:04:01,449 ‎그렇게 가치 있는데 ‎회사에는 왜 안 나와요? 69 00:04:01,532 --> 00:04:04,619 ‎외부 업무니까요 70 00:04:05,078 --> 00:04:07,538 ‎제니, 돈을 줄 거면 71 00:04:07,914 --> 00:04:11,459 ‎그 사람이 오늘 여기에서 ‎효율적으로 일해야 해요 72 00:04:12,252 --> 00:04:13,878 ‎아님 당신이 나가든가요 73 00:04:21,761 --> 00:04:24,138 ‎케이트, 연락하려고 했는데 ‎누가 왔는지... 74 00:04:24,222 --> 00:04:26,224 ‎막 올라온 머리기사 좀 봐요 75 00:04:27,433 --> 00:04:29,644 ‎'천박한 광고가 병원을 구하다' 76 00:04:29,727 --> 00:04:32,730 ‎- 데이나 브라운 이 싸가지가! ‎- 아뇨, 트루에어 일이에요 77 00:04:33,481 --> 00:04:35,858 ‎지금 여기 회의하러 왔어요 ‎일정이 당겨졌어요 78 00:04:36,192 --> 00:04:37,777 ‎기사 봤을까요? 79 00:04:37,860 --> 00:04:39,112 ‎기사 읽었습니다 80 00:04:39,779 --> 00:04:41,531 ‎- 네, 그거 말인데요... ‎- 자유로운 생리요? 81 00:04:41,948 --> 00:04:44,284 ‎- 역겨웠어요 ‎- 읽다가 쉬었다니까요 82 00:04:44,617 --> 00:04:48,997 ‎데이나 브라운 기자가 ‎저한테 악감정이 좀 있어서요 83 00:04:49,080 --> 00:04:51,291 ‎- 네, 머리기사가 악랄하잖아요 ‎- 조회수 올리려고 84 00:04:51,374 --> 00:04:53,835 ‎- 근데 완전히 뒤집잖아요 ‎- 뒤집어요? 85 00:04:53,918 --> 00:04:55,545 ‎기사가 좋단 말인가요? 86 00:05:00,800 --> 00:05:01,926 ‎케이트 87 00:05:02,510 --> 00:05:06,764 ‎자유로운 생리 광고 정말 좋았어요 ‎정말 대담했어요 88 00:05:06,848 --> 00:05:09,851 ‎날것에 거르는 것 없이 던지는 ‎직구였죠 89 00:05:09,934 --> 00:05:12,937 ‎- 난 읽고 소리 질렀어요, 맞죠? ‎- 문자를 다 대문자로 썼죠 90 00:05:13,021 --> 00:05:15,356 ‎그래서 당신이 흥미가 있을지 ‎확인해 볼 일이 있어요 91 00:05:15,982 --> 00:05:16,941 ‎확인해 보세요 92 00:05:17,025 --> 00:05:20,403 ‎트루에어가 단거리 비행 노선에 ‎이그제큐티브 클래스를 시작해요 93 00:05:20,486 --> 00:05:22,864 ‎그래서 토론토 지점을 열고 싶어요 94 00:05:22,947 --> 00:05:26,117 ‎1시간이면 시카고, 뉴욕, 몬트리올 ‎보스턴에 갈 수가 있잖아요 95 00:05:26,200 --> 00:05:29,454 ‎더 적게는 오타와도 있죠 ‎그렇거나 말거나 96 00:05:29,537 --> 00:05:32,123 ‎비즈니스 여행자들을 대상으로 ‎혁신적인 홍보가 필요해요 97 00:05:32,206 --> 00:05:35,043 ‎왜 저가 항공사가 아니라 ‎트루에어를 선택해야 하는지요 98 00:05:35,126 --> 00:05:38,046 ‎사고의 틀에 대해 알지만 ‎상관 안 하는 사람이 필요해요 99 00:05:38,129 --> 00:05:39,881 ‎- 당신이 할 수 있을 것 같아요 ‎- 맙소사 100 00:05:39,964 --> 00:05:40,798 ‎로지 101 00:05:40,882 --> 00:05:44,886 ‎제가 관심을 가질 만한 ‎사항일 수도 있겠네요 102 00:05:44,969 --> 00:05:47,305 ‎- 네 ‎- 그래서 오늘 밤 뉴욕에 와서 103 00:05:47,388 --> 00:05:49,182 ‎- CEO한테 홍보 발표를 해 주세요 ‎- 오늘 밤요? 104 00:05:49,265 --> 00:05:50,516 ‎- 문제없죠 ‎- 로지! 105 00:05:50,600 --> 00:05:53,394 ‎사실 오늘 밤에 ‎애들을 봐야 하는데 106 00:05:56,356 --> 00:05:58,691 ‎돌보미를 찾으면 되죠 107 00:05:59,317 --> 00:06:02,779 ‎아님 칼 두 자루 던져 주고 ‎누가 이기나 보든지요 108 00:06:03,946 --> 00:06:06,074 ‎- 가겠습니다 ‎- 좋아요 109 00:06:08,868 --> 00:06:12,038 ‎이게 문제예요 ‎경첩이 다 헐거워요 110 00:06:12,955 --> 00:06:15,541 ‎- 누가 너무 세게 닫은 것 같네요 ‎- 그래요? 111 00:06:16,667 --> 00:06:18,503 ‎제가 조이면 괜찮을 겁니다 112 00:06:18,586 --> 00:06:21,005 ‎얼마나 감사한지 몰라요 113 00:06:22,048 --> 00:06:23,383 ‎맥주 한잔 드릴까요? 114 00:06:23,883 --> 00:06:24,801 ‎좋죠 115 00:06:29,555 --> 00:06:30,681 ‎고맙습니다 116 00:06:32,183 --> 00:06:34,143 ‎- 엄마? ‎- 이런 117 00:06:34,227 --> 00:06:35,520 ‎- 엄마 ‎- 얘들아 118 00:06:36,145 --> 00:06:38,606 ‎- 시리얼은 다 어디 있어요? ‎- 기억 안 나니? 119 00:06:38,940 --> 00:06:42,110 ‎- 어제 두 상자를 먹어 치웠잖아 ‎- 더 사 놨어야죠 120 00:06:42,193 --> 00:06:44,362 ‎배고프다고요! ‎잠깐, 옷이 그게 뭐예요? 121 00:06:45,154 --> 00:06:47,115 ‎화장은 또 뭐고요? 122 00:06:51,244 --> 00:06:52,161 ‎누구세요? 123 00:06:52,829 --> 00:06:54,205 ‎멜 씨야 124 00:06:54,497 --> 00:06:57,708 ‎너희가 망가뜨린 걸 ‎고쳐 주고 계셨어 125 00:06:59,335 --> 00:07:00,670 ‎반갑다, 얘들아 126 00:07:04,173 --> 00:07:05,466 ‎이거 아저씨 맥주예요? 127 00:07:06,300 --> 00:07:08,803 ‎- 제가 마실게요 ‎- 안 돼, 조지프 128 00:07:08,886 --> 00:07:10,179 ‎다 마시고 있네요 129 00:07:13,224 --> 00:07:14,058 ‎받아요 130 00:07:17,061 --> 00:07:18,229 ‎- 멋있었냐? ‎- 응 131 00:07:18,312 --> 00:07:19,689 ‎- 기분 좋네 ‎- 그래 132 00:07:24,986 --> 00:07:25,820 ‎애들이 귀엽네요 133 00:07:26,654 --> 00:07:28,489 ‎정말 죄송해요 134 00:07:28,906 --> 00:07:31,367 ‎애들을 어떻게 해야 할지 ‎모르겠어요 135 00:07:31,451 --> 00:07:35,204 ‎저도 한때 선을 넘는 ‎행동을 하는 애들을 좀 봤죠 136 00:07:36,330 --> 00:07:37,623 ‎얘기 좀 나누면 실례일까요? 137 00:07:41,210 --> 00:07:42,879 ‎무슨 사진을 보냈는데? 138 00:07:42,962 --> 00:07:44,088 ‎그게... 139 00:07:45,882 --> 00:07:47,633 ‎너희들 쓰레기는 아니지? 140 00:07:48,509 --> 00:07:51,095 ‎내가 1분 전에 ‎쓰레기 남자애 둘을 만났거든 141 00:07:52,013 --> 00:07:54,765 ‎위층에 여자분은 천사셔 142 00:07:56,225 --> 00:07:58,519 ‎그러니까 다시 해 보자 143 00:07:58,603 --> 00:08:01,105 ‎아저씨, 이거나 다시 해 보지? 144 00:08:04,734 --> 00:08:05,818 ‎그렇군 145 00:08:10,865 --> 00:08:12,992 ‎사람의 몸에 대해 알지? 146 00:08:14,076 --> 00:08:16,746 ‎- 뭐? ‎- 근육과 뼈는 다 연결돼 있잖아 147 00:08:17,872 --> 00:08:19,957 ‎말하자면 가족처럼 움직이는 거야 148 00:08:20,500 --> 00:08:22,543 ‎뼈 하나가 탈골되면 149 00:08:23,044 --> 00:08:24,587 ‎온몸이 아파 150 00:08:25,296 --> 00:08:26,714 ‎가족처럼 말이다 151 00:08:27,298 --> 00:08:28,925 ‎이 아저씨 뭔데? 152 00:08:30,760 --> 00:08:32,720 ‎이것도 지나가는 시기겠지 153 00:08:32,803 --> 00:08:33,721 ‎이해한다 154 00:08:34,555 --> 00:08:37,683 ‎하지만 누군가에게 ‎선을 넘는 행동을 하고 싶으면... 155 00:08:39,060 --> 00:08:41,437 ‎- 뭐 하는 건데요? ‎- 나한테 해 봐 156 00:08:42,522 --> 00:08:43,856 ‎난 선이란 게 없거든 157 00:08:48,110 --> 00:08:49,111 ‎세상에! 158 00:08:49,195 --> 00:08:51,030 ‎맙소사! 159 00:08:51,489 --> 00:08:52,573 ‎- 뭐야? ‎- 그래 160 00:08:52,657 --> 00:08:53,741 ‎그래 161 00:08:53,824 --> 00:08:55,326 ‎보이냐? 162 00:08:55,409 --> 00:08:56,661 ‎이게 너희 둘이다 163 00:08:56,744 --> 00:09:01,457 ‎너희들 제자리로 돌아가지 않으면 ‎정말 고통스러울 거다 164 00:09:06,003 --> 00:09:08,089 ‎여기서 뭘 하라고? 165 00:09:08,381 --> 00:09:11,717 ‎그냥 일하는 척해 ‎그래야 내가 안 잘리지 166 00:09:11,801 --> 00:09:14,929 ‎방해하지 말고 ‎아무도 성가시게 하지 말고 167 00:09:16,430 --> 00:09:17,557 ‎이 자리 쓰면 돼 168 00:09:18,516 --> 00:09:20,518 ‎다들 컴퓨터가 있는데 나는? 169 00:09:21,394 --> 00:09:23,771 ‎컴퓨터를 원해? 이게 컴퓨터야 170 00:09:29,193 --> 00:09:31,779 ‎- 의자가 부러졌어 ‎- 그럼 고쳐 171 00:09:44,584 --> 00:09:45,585 ‎데이나 172 00:09:46,168 --> 00:09:47,378 ‎이번 기사 읽었어요 173 00:09:47,461 --> 00:09:50,339 ‎미안해요, 머리기사를 ‎기자가 직접 선택하는 게 아니라서 174 00:09:50,423 --> 00:09:54,051 ‎실은 오늘 좋은 홍보가 필요했는데 ‎마침 고마웠어요 175 00:09:54,385 --> 00:09:57,972 ‎자기가 잘한 거지 ‎자유로운 생리 대단했어요 176 00:09:58,973 --> 00:10:01,434 ‎잘했죠, 찰리도 ‎조금은 배우겠어요 177 00:10:01,517 --> 00:10:02,435 ‎농담하긴 이르잖아요 178 00:10:02,977 --> 00:10:03,978 ‎미안해요 179 00:10:04,061 --> 00:10:06,188 ‎찰리한테 그런 일이 생겼으면 ‎나도 놀랐을 거예요 180 00:10:06,564 --> 00:10:08,024 ‎아니에요, 이제 괜찮아요 181 00:10:09,942 --> 00:10:10,776 ‎미안해요 182 00:10:12,153 --> 00:10:13,279 ‎- 고마워요, 갈게요 ‎- 잘 가요 183 00:10:23,205 --> 00:10:25,082 ‎마이크, 나예요 184 00:10:26,250 --> 00:10:29,253 ‎그제 이상하게 굴어서 미안해요 ‎일이 좀 생겨서요 185 00:10:29,837 --> 00:10:33,090 ‎아무튼 전할 소식이 있는데 ‎어떻게 생각할지 궁금해요 186 00:10:36,177 --> 00:10:38,596 ‎가요! ‎아무튼 연락 줘요, 불끈이 187 00:10:49,607 --> 00:10:50,816 ‎- 말해 ‎- 네가 말해 188 00:10:50,900 --> 00:10:52,526 ‎싫어, 왜... 189 00:10:53,152 --> 00:10:55,029 ‎- 죄송해요, 엄마 ‎- 네, 죄송해요 190 00:10:56,864 --> 00:10:58,407 ‎진심을 담아 말해 봐 191 00:10:59,909 --> 00:11:01,077 ‎- 죄송합니다 ‎- 죄송합니다 192 00:11:02,328 --> 00:11:03,537 ‎뭐가 미안하지? 193 00:11:03,621 --> 00:11:05,331 ‎- 정원에 오줌 싸서요 ‎- 무례하게 굴어서요 194 00:11:08,334 --> 00:11:10,586 ‎- 고맙다, 얘들아 ‎- 가자 195 00:11:12,088 --> 00:11:13,297 ‎귀염둥이들 196 00:11:14,590 --> 00:11:16,175 ‎- 어떻게... ‎- 별거 아닙니다 197 00:11:16,967 --> 00:11:18,886 ‎설득이 필요한 사람들도 있죠 198 00:11:19,387 --> 00:11:20,513 ‎어머, 엄지가... 199 00:11:20,596 --> 00:11:23,015 ‎옛날에 아이스하키 하다가 ‎생긴 부상이에요 200 00:11:23,808 --> 00:11:25,059 ‎보세요 201 00:11:26,519 --> 00:11:27,812 ‎늘 하는 거예요 202 00:11:29,730 --> 00:11:30,940 ‎애들한테 말하지 마세요 203 00:11:31,857 --> 00:11:32,858 ‎그럼요 204 00:11:45,705 --> 00:11:46,956 ‎의자 고쳤어요 205 00:11:57,800 --> 00:11:59,135 ‎갇혔군요 206 00:12:00,344 --> 00:12:02,471 ‎- 알아요 ‎- 잠시만 기다려요 207 00:12:04,223 --> 00:12:05,474 ‎됐어요 208 00:12:07,393 --> 00:12:09,353 ‎- 고마워요, 이언 ‎- 별말씀을요 209 00:12:09,812 --> 00:12:12,356 ‎여기서 에스프레소 머신 사이에 ‎있는 건 전부 엉망이에요 210 00:12:12,440 --> 00:12:14,525 ‎- 그것도 고칠 수 있어요 ‎- 정말요? 211 00:12:14,608 --> 00:12:16,402 ‎- 그럼요 ‎- 잘됐네요 212 00:12:16,861 --> 00:12:17,820 ‎좋습니다 213 00:12:19,697 --> 00:12:21,365 ‎- 또 뵐게요 ‎- 네 214 00:12:25,703 --> 00:12:28,414 ‎네, 감사합니다, 안녕히 계세요 215 00:12:30,249 --> 00:12:31,751 ‎어디 보자 216 00:12:45,264 --> 00:12:48,142 ‎여기 '엑스프레소' 한잔 받으세요 ‎여기요 217 00:12:48,225 --> 00:12:51,187 ‎또 드실 분... ‎자기 얘기 하고 있었어 218 00:12:51,270 --> 00:12:52,480 ‎'엑스프레소' 마실래? 219 00:12:55,733 --> 00:12:57,943 ‎컵이 정말 작아서 더... 220 00:12:58,402 --> 00:13:00,237 ‎- 알았어 ‎- '에스프레소'야 221 00:13:01,030 --> 00:13:02,364 ‎S가 맞아 222 00:13:03,574 --> 00:13:04,575 ‎다들 나가요 223 00:13:05,117 --> 00:13:07,161 ‎이탈리아인도 아닌데 ‎그렇게 정확히 말해야 하나? 224 00:13:08,954 --> 00:13:11,207 ‎제니, 왜 그래? 내가 막 고쳤잖아 225 00:13:11,290 --> 00:13:13,751 ‎친구 사귀라고 데려왔어? ‎일하라고 데려왔지 226 00:13:14,126 --> 00:13:17,505 ‎빨리 책상 앞에 앉아서 ‎내가 고용한 대로 있어 227 00:13:17,588 --> 00:13:21,050 ‎생산성 낮추지 말고! ‎노는 시간은 끝났어 228 00:13:26,472 --> 00:13:29,934 ‎진짜 너무해, 우린 지하에 있고 ‎부모님들은 위에서 와인 마시고 229 00:13:30,309 --> 00:13:33,395 ‎네가 나한테 나쁜 영향을 ‎미친다고 생각하신다니 재밌어 230 00:13:33,479 --> 00:13:37,066 ‎맞아, 너희 엄마 격하시던데 ‎완전히 흥분하셔서는 231 00:13:37,566 --> 00:13:39,568 ‎우리 아빠는 엄마한테 잡혀 살아 232 00:13:39,652 --> 00:13:41,570 ‎진짜 그렇더라, 우리 집도 그래 233 00:13:41,654 --> 00:13:43,239 ‎우리 아빠도 꼼짝을 못 해 234 00:13:44,281 --> 00:13:46,575 ‎- 몰래 엿들을까? ‎- 왜? 235 00:13:46,659 --> 00:13:49,870 ‎부모님들은 우리 감시하잖아 ‎우리 물건도 뒤지고 236 00:13:51,747 --> 00:13:52,957 ‎우리도 해 보자 237 00:13:54,083 --> 00:13:56,377 ‎딸이 엄청 영악한 거 알아요? 238 00:13:56,460 --> 00:13:57,378 ‎아뇨, 그렇지 않아요 239 00:13:58,170 --> 00:13:59,588 ‎저희도 그렇게 생각 안 해요 240 00:14:00,840 --> 00:14:01,715 ‎좋네요 241 00:14:03,634 --> 00:14:07,054 ‎일단 잠깐 쉽시다 ‎만찬이 준비됐거든요 242 00:14:07,137 --> 00:14:11,141 ‎램섕크 드실 준비 되신 분? 243 00:14:11,767 --> 00:14:14,103 ‎- 저희 채식해요 ‎- 저희 채식합니다 244 00:14:14,186 --> 00:14:15,688 ‎- 그렇겠죠 ‎- 망했네 245 00:14:18,357 --> 00:14:20,526 ‎안에 뭐가 있어, 봐 246 00:14:21,277 --> 00:14:23,612 ‎숨겨 둔 마약 같은 걸 거야 247 00:14:40,504 --> 00:14:42,089 ‎세상에 248 00:14:44,508 --> 00:14:46,176 ‎안녕! 얘기 좀 해 249 00:14:46,468 --> 00:14:47,303 ‎알았어 250 00:14:47,386 --> 00:14:48,804 ‎- 어서 와 ‎- 안녕 251 00:14:48,888 --> 00:14:49,763 ‎이런 252 00:14:52,641 --> 00:14:53,559 ‎그래... 253 00:14:55,102 --> 00:14:57,354 ‎나한테 큰 기회가 생겼어 254 00:14:57,897 --> 00:14:58,731 ‎트루에어 알아? 255 00:14:58,814 --> 00:15:01,275 ‎- 항공사? 알지 ‎- 그래 256 00:15:01,358 --> 00:15:03,777 ‎캐나다에서 사업을 확장하려고 257 00:15:03,861 --> 00:15:07,239 ‎홍보하려고 하는데 ‎나를 쓰려고 고려 중이야 258 00:15:07,323 --> 00:15:09,742 ‎- 그게 얼마나 큰일인지 알아? ‎- 대단하네 259 00:15:09,825 --> 00:15:11,827 ‎- 당신이라면 적격이지 ‎- 그렇지? 260 00:15:11,911 --> 00:15:14,496 ‎내일 뉴욕에서 홍보 발표하려면 ‎오늘 가야 해 261 00:15:14,580 --> 00:15:18,000 ‎- 그래서 자기가 애들을 좀... ‎- 미안한데 애들은 못 맡아 262 00:15:18,083 --> 00:15:20,544 ‎- 왜? ‎- 내일 아침 법원에 가야 해 263 00:15:20,628 --> 00:15:22,046 ‎밤새 준비해야 하고 264 00:15:22,129 --> 00:15:24,715 ‎게다가 찰리 핼러윈 의상도 ‎만들어야 해 265 00:15:24,798 --> 00:15:26,759 ‎준비물을 하나도 안 갖고 왔어 266 00:15:26,842 --> 00:15:29,720 ‎발이나 당신 언니한테 ‎전화해 보면 안 돼? 267 00:15:30,387 --> 00:15:33,182 ‎전부 연락해 봤는데 안 된대 ‎당신이라면... 268 00:15:34,141 --> 00:15:38,103 ‎미안해, 케이트, 난 못 해 ‎정말 그러고 싶지만... 269 00:15:40,105 --> 00:15:41,357 ‎이해해 270 00:15:41,690 --> 00:15:44,234 ‎오늘 도와준 거 전부 고마워요 271 00:15:45,194 --> 00:15:48,030 ‎'퀴어 아이'에 나온 것 같았어요 ‎이성애자 남자랑요 272 00:15:49,406 --> 00:15:50,491 ‎별거 아니었습니다 273 00:15:52,743 --> 00:15:54,620 ‎괜찮으실까요? 274 00:15:54,703 --> 00:15:58,248 ‎휴대폰으로 음악 감상하시게 ‎스피커 설정해 놨습니다 275 00:15:59,083 --> 00:16:00,668 ‎안 그러셔도 되는데요 276 00:16:01,293 --> 00:16:03,420 ‎자, 보여 드릴게요 277 00:16:17,226 --> 00:16:20,020 ‎오늘 전부 고쳐 주시네요 278 00:16:20,104 --> 00:16:22,022 ‎전부는 아니죠 279 00:16:22,106 --> 00:16:24,900 ‎아직 손봐야 할 것들이 남았어요 280 00:16:28,862 --> 00:16:30,823 ‎뭐 하는 거예요? 281 00:16:30,906 --> 00:16:32,950 ‎아무것도 아니야, 우리... ‎음악! 282 00:16:33,033 --> 00:16:35,619 ‎이제 연결이 돼 있거든 283 00:16:37,287 --> 00:16:38,288 ‎사운드 시스템 말이야 284 00:16:38,914 --> 00:16:40,582 ‎이제 방으로 가 285 00:16:40,666 --> 00:16:42,876 ‎지금 너희 방으로 가 286 00:16:48,590 --> 00:16:50,009 ‎- 노래 좋네요 ‎- 노래 좋네요 287 00:16:53,804 --> 00:16:55,431 ‎고기가 너무 부드럽네 288 00:16:59,268 --> 00:17:01,437 ‎- 채소는 어때요? ‎- 어떨 것 같아요? 289 00:17:03,397 --> 00:17:06,900 ‎그거 다 드시면 ‎아이스크림 드릴게요 290 00:17:08,277 --> 00:17:10,821 ‎- 제가 애예요? ‎- 이건 말도 안 돼요 291 00:17:10,904 --> 00:17:13,532 ‎정말 브레나가 앨리스를 ‎휘두른다고 생각해요? 292 00:17:13,615 --> 00:17:16,410 ‎브레나랑 친해지기 전에는 ‎끈 팬티 안 입었거든요 293 00:17:16,493 --> 00:17:19,663 ‎이봐요, 끈팬티는 그쪽 애가 ‎입자고 한 겁니다 294 00:17:19,747 --> 00:17:22,041 ‎전문가한테 검사 좀 받아 보세요 295 00:17:22,124 --> 00:17:24,752 ‎- 제가 전문가예요 ‎- 무슨 전문가요? 296 00:17:24,835 --> 00:17:27,212 ‎- 두 분은 자격이... ‎- 솔직히 297 00:17:28,338 --> 00:17:30,132 ‎- 뭐지? ‎- 어머나! 298 00:17:30,215 --> 00:17:31,216 ‎맙소사! 299 00:17:38,348 --> 00:17:41,435 ‎세상에, 너 대체 왜 그래? 300 00:17:41,518 --> 00:17:43,645 ‎- 쟤 죽을 뻔했잖아 ‎- 저거 총이에요? 301 00:17:43,729 --> 00:17:46,356 ‎- 진짜 총이에요? ‎- 아니에요 302 00:17:46,774 --> 00:17:49,401 ‎젠장! 이거 진짜 총이야? ‎어디서 났어? 303 00:17:49,485 --> 00:17:51,779 ‎대체 이 집은 문제가 뭐예요? 304 00:17:51,862 --> 00:17:54,615 ‎- 브레나가 시켰어요 ‎- 뭐? 내가 언제! 305 00:17:55,199 --> 00:17:57,034 ‎얘야 306 00:17:57,117 --> 00:18:00,079 ‎애들이 갖고 놀게 ‎무기를 아무 데나 둬? 307 00:18:01,246 --> 00:18:02,247 ‎라이어널 308 00:18:02,331 --> 00:18:04,374 ‎내가 무기다! 309 00:18:06,210 --> 00:18:08,670 ‎- 뭐야? ‎- 가자, 그만 가자 310 00:18:08,754 --> 00:18:10,714 ‎앞으로 우리 가족 ‎근처에 오지도 마요 311 00:18:10,798 --> 00:18:12,007 ‎어서 가자 312 00:18:13,675 --> 00:18:14,635 ‎나가자 313 00:18:41,245 --> 00:18:42,871 ‎곧 음식이 올 거야 314 00:18:50,045 --> 00:18:53,423 ‎"트루에어" 315 00:19:12,526 --> 00:19:13,902 ‎밥 왔다 316 00:19:20,701 --> 00:19:22,703 ‎가, 뉴욕에 가 317 00:19:22,786 --> 00:19:24,538 ‎- 리사입니다 ‎- 이런... 318 00:19:25,622 --> 00:19:26,915 ‎안녕 319 00:19:26,999 --> 00:19:29,209 ‎내일 재판은 어쩌고? 320 00:19:30,419 --> 00:19:32,296 ‎판사한테 얘기했더니 ‎날짜를 바꿔 줬어 321 00:19:32,921 --> 00:19:35,382 ‎- 기회를 잡아 ‎- 다행이다 322 00:19:36,341 --> 00:19:37,384 ‎네이선 323 00:19:37,467 --> 00:19:38,802 ‎하나만 부탁할게 324 00:19:43,724 --> 00:19:46,602 ‎당신이 찰리 핼러윈 의상 ‎맡아서 해 줘, 알았지? 325 00:19:46,685 --> 00:19:50,189 ‎응, 내가 알아서 할게! ‎걱정 마 326 00:19:50,272 --> 00:19:51,732 ‎가서 잘하고 와 327 00:19:51,815 --> 00:19:54,276 ‎애 물건만 챙겨서 바로 나갈게 328 00:19:55,319 --> 00:19:56,486 ‎고마워! 329 00:20:06,371 --> 00:20:09,041 ‎"마이크 볼린스키 ‎어디예요?" 330 00:20:09,124 --> 00:20:10,083 ‎케이트 331 00:20:11,418 --> 00:20:14,004 ‎- 거기 있네요 ‎- 네, 여기 있어요 332 00:20:15,005 --> 00:20:17,090 ‎내가 오늘 이 비행기 타는 거 ‎알았어요? 333 00:20:17,716 --> 00:20:18,967 ‎뭐라고요? 아뇨 334 00:20:19,051 --> 00:20:21,803 ‎물론 그랬을 거라 생각한 건... 335 00:20:21,887 --> 00:20:24,223 ‎트루에어 발표하러 가요 ‎당신도 그렇겠죠 336 00:20:25,807 --> 00:20:27,976 ‎고마워요 ‎당신도 참여하는지 몰랐어요 337 00:20:28,602 --> 00:20:32,314 ‎네, 급박하게 그렇게 됐는데 ‎항공사를 거절하진 않잖아요 338 00:20:32,397 --> 00:20:36,485 ‎그렇죠, 그래서... ‎준비는 된 것 같아요? 339 00:20:37,027 --> 00:20:39,112 ‎아뇨, 준비된 것 같은 게 아니라 ‎준비됐어요 340 00:20:39,196 --> 00:20:40,072 ‎이런 341 00:20:41,114 --> 00:20:42,866 ‎- 당신은요? ‎- 네, 당연하죠 342 00:20:43,200 --> 00:20:46,328 ‎전 타고났거든요 ‎일찍 일어나서 가볍게 아침 먹고 343 00:20:46,411 --> 00:20:49,498 ‎- 최선을 다해서 발표해야죠 ‎- 끝나면 한잔하고요 344 00:20:49,581 --> 00:20:51,083 ‎아, 누구랑요? 당신이랑요? 345 00:20:52,668 --> 00:20:54,294 ‎로코코에 방 예약해 주던가요? 346 00:20:55,254 --> 00:20:56,129 ‎당신도요? 347 00:21:00,217 --> 00:21:02,886 ‎- 둘 중 하나는 되겠죠 ‎- 그렇겠죠 348 00:21:03,136 --> 00:21:04,888 ‎최고의 여성이 이기기를! 349 00:22:10,037 --> 00:22:11,079 ‎자막: 이주연