1
00:00:06,006 --> 00:00:07,841
Bisher bei Workin' Moms...
2
00:00:08,425 --> 00:00:09,259
Ausatmen.
3
00:00:09,801 --> 00:00:12,721
-Brenna ist eine Schlangenraucherin.
-Wir sollten zusammen essen.
4
00:00:12,804 --> 00:00:14,180
Das ist eine gute Idee.
5
00:00:14,639 --> 00:00:17,183
Falls mal was kaputt ist,
rufen Sie mich an.
6
00:00:18,059 --> 00:00:19,352
Ich kann Leute einstellen.
7
00:00:19,436 --> 00:00:21,187
Kannst du mir einen Job besorgen?
8
00:00:21,271 --> 00:00:24,566
Ich kann dich bezahlen,
bis du wieder auf den Beinen bist.
9
00:00:28,361 --> 00:00:30,321
Darf ich dich zum Essen einladen?
10
00:00:30,989 --> 00:00:33,116
-Hattest du nicht Pläne?
-Nicht mehr.
11
00:00:49,716 --> 00:00:52,010
KÖNNEN WIR NOCH MAL
IN DEINEM BÜRO KNUTSCHEN?
12
00:01:04,689 --> 00:01:05,899
Nun...
13
00:01:05,982 --> 00:01:07,358
Wir haben Besuch.
14
00:01:07,650 --> 00:01:09,861
Ich hoffe, das ist ok.
Ich musste sie mitbringen.
15
00:01:09,944 --> 00:01:12,739
Meine Mutter ist verreist,
ich hab keinen Babysitter gefunden.
16
00:01:12,822 --> 00:01:14,824
-Der Klassiker.
-Ist gut.
17
00:01:15,784 --> 00:01:18,870
Es ist schön,
Sie hier als Familie zu sehen.
18
00:01:18,953 --> 00:01:19,996
Es fühlt sich gut an.
19
00:01:20,371 --> 00:01:23,708
Vielleicht ist es jetzt an der Zeit,
über die Zukunft zu reden.
20
00:01:23,792 --> 00:01:24,626
Klar.
21
00:01:26,002 --> 00:01:27,921
Zukunft? Zeit für eine Entscheidung?
22
00:01:28,338 --> 00:01:30,882
Vielleicht, wenn Sie bereit sind, zu...
23
00:01:31,049 --> 00:01:32,675
Kacken oder runter vom Klo.
24
00:01:33,551 --> 00:01:35,178
So würde ich es nicht ausdrücken.
25
00:01:35,720 --> 00:01:37,180
Kacken wäre Nathan.
26
00:01:37,597 --> 00:01:40,183
Und vom Klo runterkommen
wäre alles andere.
27
00:01:40,600 --> 00:01:41,893
Was ist los?
28
00:01:42,852 --> 00:01:44,896
Ich habe darauf keine Antwort. Ok?
29
00:01:45,438 --> 00:01:49,526
Nathan, du warst so geduldig
und du machst mein Leben so viel besser.
30
00:01:51,111 --> 00:01:53,113
Ich... Wie soll ich...
31
00:01:55,031 --> 00:01:57,033
Ich muss noch etwas machen.
32
00:01:57,367 --> 00:01:58,493
Etwas...
33
00:01:59,661 --> 00:02:00,495
...mit jemandem?
34
00:02:04,874 --> 00:02:05,708
Etwas.
35
00:02:17,679 --> 00:02:21,641
-Flüssiges Frühstück geht viel schneller.
-Schling bitte heute Abend nicht genauso.
36
00:02:21,724 --> 00:02:24,936
Apropos. Wir müssen uns
heute Abend einig sein.
37
00:02:25,019 --> 00:02:28,189
Ja. Brenna ist ein schlechter Einfluss,
darum kommen ihre Eltern her,
38
00:02:28,273 --> 00:02:30,275
und wir machen sie fertig.
39
00:02:30,358 --> 00:02:32,110
Total. Ja.
40
00:02:32,360 --> 00:02:35,321
Aber ich habe gelernt,
dass wir uns an die Grundsätze
41
00:02:35,405 --> 00:02:38,950
-der Konfliktlösung halten sollten.
-Es gibt nichts zu lösen.
42
00:02:39,033 --> 00:02:42,328
Wenn sich ihre Tochter nicht ändert,
darf Alice sie nicht mehr treffen.
43
00:02:42,412 --> 00:02:44,706
Wir beide wissen,
dass Brenna das Problem ist,
44
00:02:44,789 --> 00:02:46,833
aber ihre Eltern
werden das nicht so sehen,
45
00:02:46,916 --> 00:02:50,003
also müssen wir sie sanft dazu bringen,
zu verstehen,
46
00:02:50,086 --> 00:02:52,839
dass ihre Tochter
genauso Schuld hat wie Alice.
47
00:02:52,922 --> 00:02:56,509
Dann führen wir ein intelligentes Gespräch
und beide Parteien sind zufrieden.
48
00:02:56,593 --> 00:02:58,303
Ok. Und dann zerquetschen wir sie.
49
00:02:58,386 --> 00:03:01,097
Ja, wie eine Knoblauchzehe
in der Suppe der Freundschaft.
50
00:03:08,897 --> 00:03:10,148
-Hi.
-Hi.
51
00:03:11,107 --> 00:03:12,150
Setz dich.
52
00:03:14,611 --> 00:03:15,445
Ok.
53
00:03:17,989 --> 00:03:19,782
Also, was gibt's?
54
00:03:20,575 --> 00:03:23,369
Die Verwaltung hat mich angerufen.
55
00:03:23,453 --> 00:03:26,039
Es gibt Unregelmäßigkeiten
bei der Gehaltsabrechnung,
56
00:03:26,122 --> 00:03:29,334
und ich muss annehmen,
dass du das warst, während ich weg war.
57
00:03:29,417 --> 00:03:32,879
Hast du
einen "externen Business Boy" eingestellt?
58
00:03:36,674 --> 00:03:37,508
Ja.
59
00:03:37,842 --> 00:03:40,595
Ich musste was erledigen lassen...
60
00:03:41,137 --> 00:03:42,138
Extern.
61
00:03:43,139 --> 00:03:46,643
Jenny, deinen Ex, der nicht hier arbeitet,
62
00:03:46,726 --> 00:03:51,272
für einen nicht vorhandenen Job
zu bezahlen, ist Diebstahl.
63
00:03:51,481 --> 00:03:54,067
Ist es nicht.
64
00:03:54,776 --> 00:03:59,155
Den Job gibt es.
Er leistet wertvolle Arbeit.
65
00:03:59,239 --> 00:04:01,449
Warum kommt er dann nicht her?
66
00:04:01,532 --> 00:04:04,619
Na ja, sein Titel sagt es doch: extern.
67
00:04:05,078 --> 00:04:07,538
Jenny, wenn wir ihn bezahlen,
68
00:04:07,914 --> 00:04:11,459
muss er hier sein und wirklich arbeiten.
Heute noch.
69
00:04:12,252 --> 00:04:13,878
Ansonsten muss ich dich entlassen.
70
00:04:21,761 --> 00:04:24,138
Ich hab versucht, dich zu erreichen.
71
00:04:24,222 --> 00:04:26,224
Sieh dir diese Schlagzeile an.
72
00:04:27,433 --> 00:04:29,644
"Geschmacklose Kampagne rettet Klinik."
73
00:04:29,727 --> 00:04:32,730
-Diese verdammte Dana Brown!
-Nein, es geht um TruAir.
74
00:04:33,481 --> 00:04:35,858
Sie sind hier,
ihr Meeting wurde vorverlegt.
75
00:04:36,192 --> 00:04:39,112
-Haben sie den Artikel gesehen?
-Wir haben den Artikel gelesen.
76
00:04:39,779 --> 00:04:41,864
-Ja...
-Das mit dem freien Menstruieren?
77
00:04:41,948 --> 00:04:44,284
-Das war krass.
-Ich konnte es nicht am Stück lesen.
78
00:04:44,617 --> 00:04:48,997
Die Journalistin, Dana Brown,
hat es auf mich abgesehen.
79
00:04:49,080 --> 00:04:51,291
-Oh ja. Brutale Schlagzeile.
-Totaler Klickfang.
80
00:04:51,374 --> 00:04:53,835
-Aber dann dreht sie es um.
-Umdrehen?
81
00:04:53,918 --> 00:04:55,545
Es ist also ein guter Artikel?
82
00:05:00,800 --> 00:05:02,051
Kate,
83
00:05:02,510 --> 00:05:06,764
wir fanden die Kampagne großartig.
Sie war so provokativ.
84
00:05:06,848 --> 00:05:09,851
Sie haben sie den Leuten
einfach so vor die Füße geknallt.
85
00:05:09,934 --> 00:05:12,937
-Ich hab beim Lesen geschrien. Stimmt's?
-Sie war so aufgeregt.
86
00:05:13,021 --> 00:05:15,356
Wir wollten sehen,
ob Sie Interesse an etwas hätten.
87
00:05:15,982 --> 00:05:16,941
Nur zu.
88
00:05:17,025 --> 00:05:20,403
TruAir startet eine Executive-Class-
Fluglinie für Kurzstreckenflüge.
89
00:05:20,486 --> 00:05:22,864
Wir wollen uns in Toronto niederlassen.
90
00:05:22,947 --> 00:05:26,117
Innerhalb einer Stunde ist man
in Chicago, New York, Montreal, Boston.
91
00:05:26,200 --> 00:05:29,454
Und auch Ottawa,
aber wen interessiert das schon?
92
00:05:29,537 --> 00:05:32,123
Eine innovative Kampagne
soll Geschäftsreisenden sagen,
93
00:05:32,206 --> 00:05:35,043
warum sie sich
für TruAir entscheiden sollten.
94
00:05:35,126 --> 00:05:38,046
Jemand, dem der Tellerrand scheißegal ist.
95
00:05:38,129 --> 00:05:39,881
-Das könnten Sie sein.
-Himmel!
96
00:05:39,964 --> 00:05:40,798
Rosie.
97
00:05:40,882 --> 00:05:45,261
Na ja... Das könnte
mich schon interessieren. Ja.
98
00:05:45,345 --> 00:05:48,681
Sie müssen heute Abend in New York sein,
für die Präsentation vor dem CEO.
99
00:05:48,765 --> 00:05:49,766
-Heute?
-Kein Problem.
100
00:05:49,849 --> 00:05:53,394
Rose! Meine Kinder sind heute bei mir.
101
00:05:56,356 --> 00:05:58,691
Aber ich finde einen Babysitter.
102
00:05:59,317 --> 00:06:02,362
Oder ich gebe ihnen ein paar Messer,
auf dass der Stärkere gewinnt.
103
00:06:03,946 --> 00:06:06,074
-Ich werde da sein. Ich komme.
-Cool.
104
00:06:08,868 --> 00:06:12,038
Da haben wir das Problem.
Die Scharniere sind locker.
105
00:06:12,955 --> 00:06:15,875
-Als ob sie jemand zugeschlagen hätte.
-Wirklich?
106
00:06:16,667 --> 00:06:18,503
Ich ziehe sie fest und das war's.
107
00:06:18,586 --> 00:06:21,005
Ich bin Ihnen ja so dankbar.
108
00:06:22,048 --> 00:06:23,383
Möchten Sie ein Bier?
109
00:06:23,883 --> 00:06:24,801
Gerne.
110
00:06:29,555 --> 00:06:30,681
Danke sehr.
111
00:06:32,183 --> 00:06:34,143
-Mom?
-Oh nein.
112
00:06:34,227 --> 00:06:35,520
-Mom.
-Jungs...
113
00:06:36,145 --> 00:06:38,606
-Wo sind die Cornflakes?
-Schon vergessen?
114
00:06:38,940 --> 00:06:42,110
-Die habt ihr gestern aufgegessen.
-Du solltest mehr kaufen.
115
00:06:42,193 --> 00:06:44,362
Wir verhungern! Was hast du überhaupt an?
116
00:06:45,154 --> 00:06:47,115
Was soll das ganze Make-up?
117
00:06:51,244 --> 00:06:52,245
Und wer bist du?
118
00:06:52,829 --> 00:06:54,205
Das ist Mel.
119
00:06:54,497 --> 00:06:57,708
Er repariert die Sachen,
die ihr kaputtgemacht habt.
120
00:06:59,210 --> 00:07:00,670
Schön, euch kennenzulernen.
121
00:07:04,090 --> 00:07:05,466
Ist das dein Bier, Mel?
122
00:07:06,300 --> 00:07:08,803
-Das trinke ich.
-Nein, Joseph.
123
00:07:08,886 --> 00:07:10,179
Er trinkt dein ganzes Bier.
124
00:07:13,224 --> 00:07:14,058
Fang.
125
00:07:17,019 --> 00:07:18,229
-Sah ich cool aus?
-Ja.
126
00:07:18,312 --> 00:07:19,355
Dachte ich mir.
127
00:07:24,986 --> 00:07:25,820
Süße Kinder.
128
00:07:26,654 --> 00:07:28,489
Es tut mir so leid.
129
00:07:28,781 --> 00:07:31,367
Ich weiß nicht,
was ich mit ihnen machen soll.
130
00:07:31,451 --> 00:07:35,204
Ich kenne mich aus mit Jungs,
die ihre Grenzen austesten wollen.
131
00:07:36,330 --> 00:07:37,373
Darf ich mal?
132
00:07:41,210 --> 00:07:44,088
-Wovon hat sie dir ein Foto geschickt?
-Na ja...
133
00:07:46,090 --> 00:07:47,633
Ihr seid keine Scheißkerle, oder?
134
00:07:48,509 --> 00:07:51,095
Ich hab gerade
zwei echte Dreckssäcke getroffen.
135
00:07:52,013 --> 00:07:54,765
Und die Dame da oben ist ein Engel.
136
00:07:56,225 --> 00:07:58,519
Also los, versuchen wir es noch mal.
137
00:07:58,603 --> 00:08:01,105
Hey, Kumpel,
versuch doch das hier noch mal.
138
00:08:04,734 --> 00:08:05,818
Verstehe.
139
00:08:10,865 --> 00:08:12,992
Mit dem Körper kennt ihr euch aus, oder?
140
00:08:14,076 --> 00:08:16,871
-Was?
-Alle Muskeln und Knochen sind verbunden.
141
00:08:17,872 --> 00:08:19,957
Er funktioniert wie eine Familie.
142
00:08:20,500 --> 00:08:22,543
Wenn ein Knochen abgetrennt ist,
143
00:08:23,044 --> 00:08:24,587
tut der ganze Körper weh.
144
00:08:25,296 --> 00:08:26,714
Wie ein Familie.
145
00:08:27,298 --> 00:08:28,925
Wer zur Hölle ist der Typ?
146
00:08:30,718 --> 00:08:32,720
Ihr macht eine gewisse Phase durch.
147
00:08:32,803 --> 00:08:33,804
Das verstehe ich.
148
00:08:34,555 --> 00:08:37,683
Aber wenn ihr
irgendwelche Grenzen austesten wollt...
149
00:08:39,060 --> 00:08:41,437
-Was machst du da?
-...dann nehmt meine.
150
00:08:42,522 --> 00:08:43,856
Weil ich keine habe.
151
00:08:48,110 --> 00:08:49,111
Oh Gott!
152
00:08:49,195 --> 00:08:51,030
Oh mein Gott!
153
00:08:51,489 --> 00:08:52,573
Was?
154
00:08:53,824 --> 00:08:55,326
Seht ihr das?
155
00:08:55,409 --> 00:08:56,661
Das seid ihr beide.
156
00:08:56,744 --> 00:09:01,457
Und wenn ihr euch nicht wieder einrenkt,
wird es sehr schmerzhaft.
157
00:09:06,003 --> 00:09:08,089
Was soll ich hier überhaupt machen?
158
00:09:08,381 --> 00:09:11,717
Du tust so, als wüsstest du, was du tust,
damit ich meinen Job behalte.
159
00:09:11,801 --> 00:09:14,929
Und sonst? Steh nicht im Weg rum
und nerve niemanden.
160
00:09:16,347 --> 00:09:17,640
Das ist dein Schreibtisch.
161
00:09:18,516 --> 00:09:20,518
Warum hab ich keinen Computer?
162
00:09:21,394 --> 00:09:23,771
Wenn du einen Computer willst,
ist das dein Computer.
163
00:09:29,193 --> 00:09:31,779
-Mein Stuhl ist kaputt.
-Dann mach ihn ganz.
164
00:09:44,584 --> 00:09:45,585
Hi, Dana.
165
00:09:46,043 --> 00:09:47,420
Ich hab Ihren Artikel gesehen.
166
00:09:47,503 --> 00:09:50,339
Tut mir leid. Die Schlagzeile
hab ich nicht ausgewählt.
167
00:09:50,423 --> 00:09:54,051
Die gute Presse hab ich heute
wirklich gebraucht. Danke.
168
00:09:54,385 --> 00:09:57,972
Das war Ihr Verdienst.
Das mit dem freien Menstruieren war krass.
169
00:09:58,973 --> 00:10:01,434
Toller Haarschnitt.
Charlie kann noch was lernen.
170
00:10:01,517 --> 00:10:02,435
Zu früh.
171
00:10:02,977 --> 00:10:03,978
Tut mir leid.
172
00:10:04,061 --> 00:10:06,230
Wäre das Charlie passiert,
wäre ich ausgeflippt.
173
00:10:06,564 --> 00:10:08,024
Nein, schon ok.
174
00:10:09,942 --> 00:10:10,776
Tut mir leid.
175
00:10:12,069 --> 00:10:13,571
-Danke. Tschüss.
-Tschüss.
176
00:10:23,205 --> 00:10:25,082
Hey, Mike, ich bin's.
177
00:10:26,250 --> 00:10:29,545
Tut mir leid, dass ich neulich
abgesagt hab. Es kam was dazwischen.
178
00:10:29,837 --> 00:10:33,090
Ich hab Neuigkeiten
und würde gern deine Meinung hören.
179
00:10:36,177 --> 00:10:38,763
Ich fahr ja schon. Ruf mich an, du Hengst.
180
00:10:49,607 --> 00:10:50,816
-Sag es!
-Sag du es!
181
00:10:50,900 --> 00:10:52,526
Nein.
182
00:10:53,069 --> 00:10:55,029
-Tut mir leid, Mom.
-Tut mir leid.
183
00:10:56,864 --> 00:10:58,282
Und jetzt noch mal richtig.
184
00:10:59,909 --> 00:11:01,077
Es tut mir leid.
185
00:11:02,328 --> 00:11:03,537
Was tut euch leid?
186
00:11:03,621 --> 00:11:05,498
-Pissen im Garten.
-Respektlosigkeit.
187
00:11:08,334 --> 00:11:10,586
-Danke, Jungs.
-Los!
188
00:11:12,088 --> 00:11:13,297
Kleine Eichhörnchen.
189
00:11:14,507 --> 00:11:16,467
-Wie haben Sie...
-Nicht der Rede wert.
190
00:11:16,842 --> 00:11:18,886
Manchmal braucht es
etwas Überzeugungsarbeit.
191
00:11:19,303 --> 00:11:20,513
Meine Güte. Ihr Daumen!
192
00:11:20,596 --> 00:11:23,015
Das ist nur eine alte Hockeyverletzung.
193
00:11:23,808 --> 00:11:25,059
Sehen Sie?
194
00:11:26,519 --> 00:11:27,812
Ich mache das ständig.
195
00:11:29,730 --> 00:11:31,107
Sagen Sie es ihnen nicht.
196
00:11:31,857 --> 00:11:32,858
Nein.
197
00:11:45,913 --> 00:11:47,164
Hab den Stuhl repariert.
198
00:11:57,800 --> 00:11:59,135
Du steckst fest.
199
00:12:00,344 --> 00:12:02,471
-Ich weiß.
-Warte kurz.
200
00:12:04,223 --> 00:12:05,474
Bitte sehr.
201
00:12:07,393 --> 00:12:09,353
-Danke, Ian.
-Kein Problem.
202
00:12:09,729 --> 00:12:12,356
Hier fällt alles auseinander.
Die Espressomaschine auch.
203
00:12:12,440 --> 00:12:14,525
-Die kann ich auch reparieren.
-Echt?
204
00:12:14,608 --> 00:12:16,402
-Klar.
-Toll.
205
00:12:16,861 --> 00:12:17,820
Super.
206
00:12:19,697 --> 00:12:21,365
Wir sehen uns.
207
00:12:25,703 --> 00:12:28,414
Ist gut. Ja, vielen Dank. Tschüss.
208
00:12:45,264 --> 00:12:48,142
Hier. Ein Expresso für dich. Bitte sehr.
209
00:12:48,225 --> 00:12:51,187
Und wer will...
Hey, wir sprachen gerade über dich.
210
00:12:51,270 --> 00:12:52,480
Expresso?
211
00:12:55,733 --> 00:12:57,943
Die Tassen sind so klein.
Ich könnte dir...
212
00:12:58,402 --> 00:13:00,237
-Ok.
-Es heißt Espresso!
213
00:13:01,030 --> 00:13:02,364
Mit "s".
214
00:13:03,574 --> 00:13:04,575
Alle raus!
215
00:13:05,117 --> 00:13:07,411
Ok, mit "s".
Vielleicht, wenn man Italiener ist.
216
00:13:08,954 --> 00:13:11,207
Was soll das?
Die hab ich gerade repariert.
217
00:13:11,290 --> 00:13:13,751
Du bist nicht zum Spaß hier,
sondern zum Arbeiten.
218
00:13:14,043 --> 00:13:17,505
Geh an deinen Schreibtisch, sei der
Business Boy, den ich eingestellt hab,
219
00:13:17,588 --> 00:13:21,050
und hör auf, die Produktivität zu senken!
Die Party ist vorbei.
220
00:13:26,388 --> 00:13:29,934
Das ist scheiße. Wir sitzen im Keller
und unsere Eltern trinken oben Wein.
221
00:13:30,309 --> 00:13:33,395
Die denken echt, du hast
einen schlechten Einfluss auf mich.
222
00:13:33,479 --> 00:13:37,066
Ich weiß. Deine Mutter ist heftig.
Die flippt total aus.
223
00:13:37,566 --> 00:13:39,568
Sie hat meinen Vater voll unter Kontrolle.
224
00:13:39,652 --> 00:13:41,570
Auf jeden Fall. Genau wie meine Mutter.
225
00:13:41,654 --> 00:13:43,239
Mein Vater hat nichts zu sagen.
226
00:13:44,281 --> 00:13:46,575
-Wollen wir sie ausspionieren?
-Wozu?
227
00:13:46,659 --> 00:13:49,870
Sie spionieren uns auch aus,
durchwühlen unser Zeug.
228
00:13:51,664 --> 00:13:53,040
Spionieren wir sie aus.
229
00:13:54,083 --> 00:13:56,377
Ist euch klar,
dass eure Tochter manipulativ ist?
230
00:13:56,460 --> 00:13:57,378
Ist sie nicht.
231
00:13:58,045 --> 00:13:59,588
Das denken wir auch nicht.
232
00:14:00,840 --> 00:14:01,715
Gut.
233
00:14:03,634 --> 00:14:07,054
Reden wir später darüber,
das Festessen ist fertig.
234
00:14:07,137 --> 00:14:11,141
Wer ist bereit für geschmorte Lammkeule?
235
00:14:11,767 --> 00:14:14,103
-Wir sind Vegetarier.
-Ja.
236
00:14:14,186 --> 00:14:15,688
-War ja klar.
-Scheiße.
237
00:14:18,357 --> 00:14:20,526
Da ist was drin. Sieh mal.
238
00:14:21,235 --> 00:14:23,946
Ich wette,
es ist ein geheimes Drogenversteck.
239
00:14:40,504 --> 00:14:42,089
Himmel.
240
00:14:44,508 --> 00:14:46,176
Hi! Wir müssen reden.
241
00:14:46,468 --> 00:14:47,303
Ok.
242
00:14:47,386 --> 00:14:48,804
-Komm.
-Hi, Leute.
243
00:14:48,888 --> 00:14:49,763
Oh mein Gott.
244
00:14:52,641 --> 00:14:53,559
Also...
245
00:14:55,102 --> 00:14:57,605
Eine riesige Gelegenheit hat sich ergeben.
246
00:14:57,897 --> 00:15:00,774
-Sagt dir TruAir was?
-Die Fluggesellschaft, ja.
247
00:15:00,858 --> 00:15:03,777
Ja! Ich bin im Rennen,
248
00:15:03,861 --> 00:15:07,239
eine Kampagne für sie in Kanada zu leiten,
weil sie expandieren.
249
00:15:07,323 --> 00:15:09,742
-Weißt du, wie grandios das wäre?
-Fantastisch!
250
00:15:09,825 --> 00:15:11,827
-Du wärst perfekt dafür.
-Ja, oder?
251
00:15:11,911 --> 00:15:14,496
Für die Präsentation
muss ich heute Abend nach New York.
252
00:15:14,580 --> 00:15:18,000
-Wenn du auf die Kinder aufpassen könn...
-Ich kann die Kinder nicht nehmen.
253
00:15:18,083 --> 00:15:20,544
-Warum nicht?
-Ich muss morgen zum Gericht
254
00:15:20,628 --> 00:15:22,046
und mich darauf vorbereiten.
255
00:15:22,129 --> 00:15:24,715
Und für Charlies Halloween-Kostüm
256
00:15:24,798 --> 00:15:26,759
hab ich auch noch nichts besorgt.
257
00:15:26,842 --> 00:15:29,720
Kannst du nicht Val
oder deine Schwester anrufen?
258
00:15:30,387 --> 00:15:33,182
Ich hab's bei allen versucht.
Ich dachte, du würdest...
259
00:15:34,058 --> 00:15:38,520
Es tut mir leid. Ich kann wirklich nicht.
Ich wünschte, ich könnte, aber ...
260
00:15:40,105 --> 00:15:41,357
Ich verstehe.
261
00:15:41,690 --> 00:15:44,234
Danke für Ihre Arbeit heute.
262
00:15:45,069 --> 00:15:48,030
Als wäre ich bei Queer Eye,
nur mit einem Hetero-Mann.
263
00:15:49,406 --> 00:15:50,491
Kein Problem.
264
00:15:52,743 --> 00:15:54,620
Oh, ich hoffe, das ist ok,
265
00:15:54,703 --> 00:15:58,499
ich hab Ihren Lautsprecher so eingestellt,
dass er Musik von Ihrem Handy abspielt.
266
00:15:59,083 --> 00:16:00,668
Das war doch nicht nötig.
267
00:16:01,293 --> 00:16:03,420
Hier. Ich zeige es Ihnen.
268
00:16:17,226 --> 00:16:20,020
Sie reparieren heute wirklich alles.
269
00:16:20,104 --> 00:16:22,022
Fast alles.
270
00:16:22,106 --> 00:16:24,900
Um eine Sache muss ich mich noch kümmern.
271
00:16:28,862 --> 00:16:30,823
Hey, was macht ihr?
272
00:16:30,906 --> 00:16:32,950
Nichts. Wir... Die Musik!
273
00:16:33,033 --> 00:16:35,619
Jetzt ist alles verbunden, also...
274
00:16:37,287 --> 00:16:38,288
Soundsystem.
275
00:16:38,914 --> 00:16:40,582
Geht in eure Zimmer.
276
00:16:40,666 --> 00:16:42,876
Sofort! In eure Zimmer.
277
00:16:48,590 --> 00:16:50,009
Guter Song.
278
00:16:53,804 --> 00:16:55,431
Das Fleisch ist so zart.
279
00:16:59,184 --> 00:17:01,437
-Wie ist ist euer Gemüse?
-Was denkst du?
280
00:17:03,397 --> 00:17:06,900
Ok. Wenn ihr es aufesst,
gibt's hinterher noch Eis für euch.
281
00:17:08,277 --> 00:17:10,821
-Ich bin kein Kind.
-Das ist lächerlich.
282
00:17:10,904 --> 00:17:13,532
Glaubt ihr wirklich,
dass Brenna Alice manipuliert?
283
00:17:13,615 --> 00:17:16,410
Alice hat vorher
keine Arschkordeln getragen.
284
00:17:16,493 --> 00:17:19,663
Wie bitte? Die Idee mit dem Tanga
kam von eurer Tochter.
285
00:17:19,747 --> 00:17:22,041
Sie sollte mal zu einem Experten gehen.
286
00:17:22,124 --> 00:17:24,752
-Ich bin eine Expertin!
-Aber wofür?
287
00:17:24,835 --> 00:17:27,212
-Du bist nicht qualifiziert...
-Ernsthaft?
288
00:17:28,338 --> 00:17:30,132
-Was war das?
-Oh mein Gott!
289
00:17:30,215 --> 00:17:31,216
Oh mein Gott!
290
00:17:38,348 --> 00:17:41,435
Oh mein Gott! Was ist in dich gefahren?
291
00:17:41,518 --> 00:17:44,897
-Du hättest sie umbringen können!
-Ist das eine echte Waffe?
292
00:17:44,980 --> 00:17:46,648
Nein! Das ist keine echte Waffe.
293
00:17:46,774 --> 00:17:49,401
Scheiße! Ist die echt? Wo hast du die her?
294
00:17:49,485 --> 00:17:51,779
Was zum Teufel geht hier vor sich?
295
00:17:51,862 --> 00:17:54,615
-Brenna hat mich dazu gezwungen!
-Was? Nein, hab ich nicht!
296
00:17:55,199 --> 00:17:57,034
Schatz...
297
00:17:57,117 --> 00:18:00,871
Du lässt eine Waffe herumliegen, damit
unsere Kinder damit spielen können?
298
00:18:01,246 --> 00:18:02,247
Lionel!
299
00:18:02,331 --> 00:18:04,374
Ich bin eine Waffe!
300
00:18:06,210 --> 00:18:08,670
-Was zum Teufel?
-Wir gehen jetzt.
301
00:18:08,754 --> 00:18:10,714
Halt deine Familie von meiner fern!
302
00:18:10,798 --> 00:18:12,007
Komm, wir gehen.
303
00:18:13,675 --> 00:18:14,635
Raus.
304
00:18:41,245 --> 00:18:42,871
Das Essen ist fast da.
305
00:19:12,526 --> 00:19:13,902
Das Essen ist da.
306
00:19:20,701 --> 00:19:22,703
Los! Fahr nach New York.
307
00:19:22,786 --> 00:19:24,538
-Hier ist Lisa.
-Heilige...
308
00:19:25,622 --> 00:19:26,915
Hey, Kumpel.
309
00:19:26,999 --> 00:19:29,209
Was ist mit deinem Gerichtstermin?
310
00:19:30,419 --> 00:19:32,671
Ich hab den Termin verschieben lassen.
311
00:19:32,921 --> 00:19:35,382
-Nutz die Gelegenheit.
-Oh mein Gott.
312
00:19:36,341 --> 00:19:37,384
Nathan...
313
00:19:37,467 --> 00:19:38,802
Es gibt da nur eine Sache.
314
00:19:43,724 --> 00:19:46,602
Du musst dich um Charlies
Halloween-Kostüm kümmern. Ok?
315
00:19:46,685 --> 00:19:50,189
Ja, ich kann mich um sein Kostüm kümmern!
Kein Problem.
316
00:19:50,272 --> 00:19:51,732
Mach sie fertig.
317
00:19:51,815 --> 00:19:54,276
Ich schnappe nur schnell
die Sachen der Kinder.
318
00:19:55,319 --> 00:19:56,486
Danke!
319
00:20:06,371 --> 00:20:09,041
WO BIST DU?
320
00:20:09,124 --> 00:20:10,083
Kate.
321
00:20:11,418 --> 00:20:14,004
-Du bist hier.
-Ja, hier bin ich.
322
00:20:15,005 --> 00:20:17,090
Wusstest du,
dass ich diese Maschine nehme?
323
00:20:17,716 --> 00:20:18,967
Was? Nein.
324
00:20:19,051 --> 00:20:21,845
Oh, ich...
Ich dachte nicht wirklich, dass du...
325
00:20:21,929 --> 00:20:24,264
Ich spreche bei TruAir vor.
Wie du, nehme ich an.
326
00:20:25,807 --> 00:20:28,518
Danke. Ich wusste nicht,
dass du auch ein Bewerber bist.
327
00:20:28,602 --> 00:20:32,314
Es war ziemlich spontan, aber zu
einer Fluglinie sagt man nicht Nein.
328
00:20:32,397 --> 00:20:33,607
Auf keinen Fall.
329
00:20:33,774 --> 00:20:34,691
Und?
330
00:20:35,150 --> 00:20:36,485
Fühlst du dich bereit?
331
00:20:36,944 --> 00:20:39,112
Ich fühle mich nicht bereit.
Ich bin bereit.
332
00:20:39,196 --> 00:20:40,072
Oh, Mann.
333
00:20:41,114 --> 00:20:43,075
-Und du?
-Oh ja. Machst du Witze?
334
00:20:43,200 --> 00:20:46,328
Das ist genau mein Ding.
Früh aufstehen, leichtes Frühstück,
335
00:20:46,411 --> 00:20:49,498
-die Präsentation rocken.
-Und danach was trinken.
336
00:20:49,581 --> 00:20:51,083
Lass mich raten. Mit dir?
337
00:20:52,668 --> 00:20:54,294
Bist du im Rococo untergebracht?
338
00:20:55,254 --> 00:20:56,129
Du auch?
339
00:21:00,217 --> 00:21:03,053
-Immerhin bekommt einer von uns den Job.
-Ja, sieht so aus.
340
00:21:03,136 --> 00:21:04,888
Möge die beste Frau gewinnen.
341
00:22:10,037 --> 00:22:11,079
Untertitel von: Stefanie Bartlog