1 00:00:06,006 --> 00:00:07,841 Bisher bei Workin' Moms... 2 00:00:08,425 --> 00:00:09,259 Ausatmen. 3 00:00:09,801 --> 00:00:12,721 -Brenna ist eine Schlangenraucherin. -Wir sollten zusammen essen. 4 00:00:12,804 --> 00:00:14,180 Das ist eine gute Idee. 5 00:00:14,639 --> 00:00:17,183 Falls mal was kaputt ist, rufen Sie mich an. 6 00:00:18,059 --> 00:00:19,352 Ich kann Leute einstellen. 7 00:00:19,436 --> 00:00:21,187 Kannst du mir einen Job besorgen? 8 00:00:21,271 --> 00:00:24,566 Ich kann dich bezahlen, bis du wieder auf den Beinen bist. 9 00:00:28,361 --> 00:00:30,321 Darf ich dich zum Essen einladen? 10 00:00:30,989 --> 00:00:33,116 -Hattest du nicht Pläne? -Nicht mehr. 11 00:00:49,716 --> 00:00:52,010 KÖNNEN WIR NOCH MAL IN DEINEM BÜRO KNUTSCHEN? 12 00:01:04,689 --> 00:01:05,899 Nun... 13 00:01:05,982 --> 00:01:07,358 Wir haben Besuch. 14 00:01:07,650 --> 00:01:09,861 Ich hoffe, das ist ok. Ich musste sie mitbringen. 15 00:01:09,944 --> 00:01:12,739 Meine Mutter ist verreist, ich hab keinen Babysitter gefunden. 16 00:01:12,822 --> 00:01:14,824 -Der Klassiker. -Ist gut. 17 00:01:15,784 --> 00:01:18,870 Es ist schön, Sie hier als Familie zu sehen. 18 00:01:18,953 --> 00:01:19,996 Es fühlt sich gut an. 19 00:01:20,371 --> 00:01:23,708 Vielleicht ist es jetzt an der Zeit, über die Zukunft zu reden. 20 00:01:23,792 --> 00:01:24,626 Klar. 21 00:01:26,002 --> 00:01:27,921 Zukunft? Zeit für eine Entscheidung? 22 00:01:28,338 --> 00:01:30,882 Vielleicht, wenn Sie bereit sind, zu... 23 00:01:31,049 --> 00:01:32,675 Kacken oder runter vom Klo. 24 00:01:33,551 --> 00:01:35,178 So würde ich es nicht ausdrücken. 25 00:01:35,720 --> 00:01:37,180 Kacken wäre Nathan. 26 00:01:37,597 --> 00:01:40,183 Und vom Klo runterkommen wäre alles andere. 27 00:01:40,600 --> 00:01:41,893 Was ist los? 28 00:01:42,852 --> 00:01:44,896 Ich habe darauf keine Antwort. Ok? 29 00:01:45,438 --> 00:01:49,526 Nathan, du warst so geduldig und du machst mein Leben so viel besser. 30 00:01:51,111 --> 00:01:53,113 Ich... Wie soll ich... 31 00:01:55,031 --> 00:01:57,033 Ich muss noch etwas machen. 32 00:01:57,367 --> 00:01:58,493 Etwas... 33 00:01:59,661 --> 00:02:00,495 ...mit jemandem? 34 00:02:04,874 --> 00:02:05,708 Etwas. 35 00:02:17,679 --> 00:02:21,641 -Flüssiges Frühstück geht viel schneller. -Schling bitte heute Abend nicht genauso. 36 00:02:21,724 --> 00:02:24,936 Apropos. Wir müssen uns heute Abend einig sein. 37 00:02:25,019 --> 00:02:28,189 Ja. Brenna ist ein schlechter Einfluss, darum kommen ihre Eltern her, 38 00:02:28,273 --> 00:02:30,275 und wir machen sie fertig. 39 00:02:30,358 --> 00:02:32,110 Total. Ja. 40 00:02:32,360 --> 00:02:35,321 Aber ich habe gelernt, dass wir uns an die Grundsätze 41 00:02:35,405 --> 00:02:38,950 -der Konfliktlösung halten sollten. -Es gibt nichts zu lösen. 42 00:02:39,033 --> 00:02:42,328 Wenn sich ihre Tochter nicht ändert, darf Alice sie nicht mehr treffen. 43 00:02:42,412 --> 00:02:44,706 Wir beide wissen, dass Brenna das Problem ist, 44 00:02:44,789 --> 00:02:46,833 aber ihre Eltern werden das nicht so sehen, 45 00:02:46,916 --> 00:02:50,003 also müssen wir sie sanft dazu bringen, zu verstehen, 46 00:02:50,086 --> 00:02:52,839 dass ihre Tochter genauso Schuld hat wie Alice. 47 00:02:52,922 --> 00:02:56,509 Dann führen wir ein intelligentes Gespräch und beide Parteien sind zufrieden. 48 00:02:56,593 --> 00:02:58,303 Ok. Und dann zerquetschen wir sie. 49 00:02:58,386 --> 00:03:01,097 Ja, wie eine Knoblauchzehe in der Suppe der Freundschaft. 50 00:03:08,897 --> 00:03:10,148 -Hi. -Hi. 51 00:03:11,107 --> 00:03:12,150 Setz dich. 52 00:03:14,611 --> 00:03:15,445 Ok. 53 00:03:17,989 --> 00:03:19,782 Also, was gibt's? 54 00:03:20,575 --> 00:03:23,369 Die Verwaltung hat mich angerufen. 55 00:03:23,453 --> 00:03:26,039 Es gibt Unregelmäßigkeiten bei der Gehaltsabrechnung, 56 00:03:26,122 --> 00:03:29,334 und ich muss annehmen, dass du das warst, während ich weg war. 57 00:03:29,417 --> 00:03:32,879 Hast du einen "externen Business Boy" eingestellt? 58 00:03:36,674 --> 00:03:37,508 Ja. 59 00:03:37,842 --> 00:03:40,595 Ich musste was erledigen lassen... 60 00:03:41,137 --> 00:03:42,138 Extern. 61 00:03:43,139 --> 00:03:46,643 Jenny, deinen Ex, der nicht hier arbeitet, 62 00:03:46,726 --> 00:03:51,272 für einen nicht vorhandenen Job zu bezahlen, ist Diebstahl. 63 00:03:51,481 --> 00:03:54,067 Ist es nicht. 64 00:03:54,776 --> 00:03:59,155 Den Job gibt es. Er leistet wertvolle Arbeit. 65 00:03:59,239 --> 00:04:01,449 Warum kommt er dann nicht her? 66 00:04:01,532 --> 00:04:04,619 Na ja, sein Titel sagt es doch: extern. 67 00:04:05,078 --> 00:04:07,538 Jenny, wenn wir ihn bezahlen, 68 00:04:07,914 --> 00:04:11,459 muss er hier sein und wirklich arbeiten. Heute noch. 69 00:04:12,252 --> 00:04:13,878 Ansonsten muss ich dich entlassen. 70 00:04:21,761 --> 00:04:24,138 Ich hab versucht, dich zu erreichen. 71 00:04:24,222 --> 00:04:26,224 Sieh dir diese Schlagzeile an. 72 00:04:27,433 --> 00:04:29,644 "Geschmacklose Kampagne rettet Klinik." 73 00:04:29,727 --> 00:04:32,730 -Diese verdammte Dana Brown! -Nein, es geht um TruAir. 74 00:04:33,481 --> 00:04:35,858 Sie sind hier, ihr Meeting wurde vorverlegt. 75 00:04:36,192 --> 00:04:39,112 -Haben sie den Artikel gesehen? -Wir haben den Artikel gelesen. 76 00:04:39,779 --> 00:04:41,864 -Ja... -Das mit dem freien Menstruieren? 77 00:04:41,948 --> 00:04:44,284 -Das war krass. -Ich konnte es nicht am Stück lesen. 78 00:04:44,617 --> 00:04:48,997 Die Journalistin, Dana Brown, hat es auf mich abgesehen. 79 00:04:49,080 --> 00:04:51,291 -Oh ja. Brutale Schlagzeile. -Totaler Klickfang. 80 00:04:51,374 --> 00:04:53,835 -Aber dann dreht sie es um. -Umdrehen? 81 00:04:53,918 --> 00:04:55,545 Es ist also ein guter Artikel? 82 00:05:00,800 --> 00:05:02,051 Kate, 83 00:05:02,510 --> 00:05:06,764 wir fanden die Kampagne großartig. Sie war so provokativ. 84 00:05:06,848 --> 00:05:09,851 Sie haben sie den Leuten einfach so vor die Füße geknallt. 85 00:05:09,934 --> 00:05:12,937 -Ich hab beim Lesen geschrien. Stimmt's? -Sie war so aufgeregt. 86 00:05:13,021 --> 00:05:15,356 Wir wollten sehen, ob Sie Interesse an etwas hätten. 87 00:05:15,982 --> 00:05:16,941 Nur zu. 88 00:05:17,025 --> 00:05:20,403 TruAir startet eine Executive-Class- Fluglinie für Kurzstreckenflüge. 89 00:05:20,486 --> 00:05:22,864 Wir wollen uns in Toronto niederlassen. 90 00:05:22,947 --> 00:05:26,117 Innerhalb einer Stunde ist man in Chicago, New York, Montreal, Boston. 91 00:05:26,200 --> 00:05:29,454 Und auch Ottawa, aber wen interessiert das schon? 92 00:05:29,537 --> 00:05:32,123 Eine innovative Kampagne soll Geschäftsreisenden sagen, 93 00:05:32,206 --> 00:05:35,043 warum sie sich für TruAir entscheiden sollten. 94 00:05:35,126 --> 00:05:38,046 Jemand, dem der Tellerrand scheißegal ist. 95 00:05:38,129 --> 00:05:39,881 -Das könnten Sie sein. -Himmel! 96 00:05:39,964 --> 00:05:40,798 Rosie. 97 00:05:40,882 --> 00:05:45,261 Na ja... Das könnte mich schon interessieren. Ja. 98 00:05:45,345 --> 00:05:48,681 Sie müssen heute Abend in New York sein, für die Präsentation vor dem CEO. 99 00:05:48,765 --> 00:05:49,766 -Heute? -Kein Problem. 100 00:05:49,849 --> 00:05:53,394 Rose! Meine Kinder sind heute bei mir. 101 00:05:56,356 --> 00:05:58,691 Aber ich finde einen Babysitter. 102 00:05:59,317 --> 00:06:02,362 Oder ich gebe ihnen ein paar Messer, auf dass der Stärkere gewinnt. 103 00:06:03,946 --> 00:06:06,074 -Ich werde da sein. Ich komme. -Cool. 104 00:06:08,868 --> 00:06:12,038 Da haben wir das Problem. Die Scharniere sind locker. 105 00:06:12,955 --> 00:06:15,875 -Als ob sie jemand zugeschlagen hätte. -Wirklich? 106 00:06:16,667 --> 00:06:18,503 Ich ziehe sie fest und das war's. 107 00:06:18,586 --> 00:06:21,005 Ich bin Ihnen ja so dankbar. 108 00:06:22,048 --> 00:06:23,383 Möchten Sie ein Bier? 109 00:06:23,883 --> 00:06:24,801 Gerne. 110 00:06:29,555 --> 00:06:30,681 Danke sehr. 111 00:06:32,183 --> 00:06:34,143 -Mom? -Oh nein. 112 00:06:34,227 --> 00:06:35,520 -Mom. -Jungs... 113 00:06:36,145 --> 00:06:38,606 -Wo sind die Cornflakes? -Schon vergessen? 114 00:06:38,940 --> 00:06:42,110 -Die habt ihr gestern aufgegessen. -Du solltest mehr kaufen. 115 00:06:42,193 --> 00:06:44,362 Wir verhungern! Was hast du überhaupt an? 116 00:06:45,154 --> 00:06:47,115 Was soll das ganze Make-up? 117 00:06:51,244 --> 00:06:52,245 Und wer bist du? 118 00:06:52,829 --> 00:06:54,205 Das ist Mel. 119 00:06:54,497 --> 00:06:57,708 Er repariert die Sachen, die ihr kaputtgemacht habt. 120 00:06:59,210 --> 00:07:00,670 Schön, euch kennenzulernen. 121 00:07:04,090 --> 00:07:05,466 Ist das dein Bier, Mel? 122 00:07:06,300 --> 00:07:08,803 -Das trinke ich. -Nein, Joseph. 123 00:07:08,886 --> 00:07:10,179 Er trinkt dein ganzes Bier. 124 00:07:13,224 --> 00:07:14,058 Fang. 125 00:07:17,019 --> 00:07:18,229 -Sah ich cool aus? -Ja. 126 00:07:18,312 --> 00:07:19,355 Dachte ich mir. 127 00:07:24,986 --> 00:07:25,820 Süße Kinder. 128 00:07:26,654 --> 00:07:28,489 Es tut mir so leid. 129 00:07:28,781 --> 00:07:31,367 Ich weiß nicht, was ich mit ihnen machen soll. 130 00:07:31,451 --> 00:07:35,204 Ich kenne mich aus mit Jungs, die ihre Grenzen austesten wollen. 131 00:07:36,330 --> 00:07:37,373 Darf ich mal? 132 00:07:41,210 --> 00:07:44,088 -Wovon hat sie dir ein Foto geschickt? -Na ja... 133 00:07:46,090 --> 00:07:47,633 Ihr seid keine Scheißkerle, oder? 134 00:07:48,509 --> 00:07:51,095 Ich hab gerade zwei echte Dreckssäcke getroffen. 135 00:07:52,013 --> 00:07:54,765 Und die Dame da oben ist ein Engel. 136 00:07:56,225 --> 00:07:58,519 Also los, versuchen wir es noch mal. 137 00:07:58,603 --> 00:08:01,105 Hey, Kumpel, versuch doch das hier noch mal. 138 00:08:04,734 --> 00:08:05,818 Verstehe. 139 00:08:10,865 --> 00:08:12,992 Mit dem Körper kennt ihr euch aus, oder? 140 00:08:14,076 --> 00:08:16,871 -Was? -Alle Muskeln und Knochen sind verbunden. 141 00:08:17,872 --> 00:08:19,957 Er funktioniert wie eine Familie. 142 00:08:20,500 --> 00:08:22,543 Wenn ein Knochen abgetrennt ist, 143 00:08:23,044 --> 00:08:24,587 tut der ganze Körper weh. 144 00:08:25,296 --> 00:08:26,714 Wie ein Familie. 145 00:08:27,298 --> 00:08:28,925 Wer zur Hölle ist der Typ? 146 00:08:30,718 --> 00:08:32,720 Ihr macht eine gewisse Phase durch. 147 00:08:32,803 --> 00:08:33,804 Das verstehe ich. 148 00:08:34,555 --> 00:08:37,683 Aber wenn ihr irgendwelche Grenzen austesten wollt... 149 00:08:39,060 --> 00:08:41,437 -Was machst du da? -...dann nehmt meine. 150 00:08:42,522 --> 00:08:43,856 Weil ich keine habe. 151 00:08:48,110 --> 00:08:49,111 Oh Gott! 152 00:08:49,195 --> 00:08:51,030 Oh mein Gott! 153 00:08:51,489 --> 00:08:52,573 Was? 154 00:08:53,824 --> 00:08:55,326 Seht ihr das? 155 00:08:55,409 --> 00:08:56,661 Das seid ihr beide. 156 00:08:56,744 --> 00:09:01,457 Und wenn ihr euch nicht wieder einrenkt, wird es sehr schmerzhaft. 157 00:09:06,003 --> 00:09:08,089 Was soll ich hier überhaupt machen? 158 00:09:08,381 --> 00:09:11,717 Du tust so, als wüsstest du, was du tust, damit ich meinen Job behalte. 159 00:09:11,801 --> 00:09:14,929 Und sonst? Steh nicht im Weg rum und nerve niemanden. 160 00:09:16,347 --> 00:09:17,640 Das ist dein Schreibtisch. 161 00:09:18,516 --> 00:09:20,518 Warum hab ich keinen Computer? 162 00:09:21,394 --> 00:09:23,771 Wenn du einen Computer willst, ist das dein Computer. 163 00:09:29,193 --> 00:09:31,779 -Mein Stuhl ist kaputt. -Dann mach ihn ganz. 164 00:09:44,584 --> 00:09:45,585 Hi, Dana. 165 00:09:46,043 --> 00:09:47,420 Ich hab Ihren Artikel gesehen. 166 00:09:47,503 --> 00:09:50,339 Tut mir leid. Die Schlagzeile hab ich nicht ausgewählt. 167 00:09:50,423 --> 00:09:54,051 Die gute Presse hab ich heute wirklich gebraucht. Danke. 168 00:09:54,385 --> 00:09:57,972 Das war Ihr Verdienst. Das mit dem freien Menstruieren war krass. 169 00:09:58,973 --> 00:10:01,434 Toller Haarschnitt. Charlie kann noch was lernen. 170 00:10:01,517 --> 00:10:02,435 Zu früh. 171 00:10:02,977 --> 00:10:03,978 Tut mir leid. 172 00:10:04,061 --> 00:10:06,230 Wäre das Charlie passiert, wäre ich ausgeflippt. 173 00:10:06,564 --> 00:10:08,024 Nein, schon ok. 174 00:10:09,942 --> 00:10:10,776 Tut mir leid. 175 00:10:12,069 --> 00:10:13,571 -Danke. Tschüss. -Tschüss. 176 00:10:23,205 --> 00:10:25,082 Hey, Mike, ich bin's. 177 00:10:26,250 --> 00:10:29,545 Tut mir leid, dass ich neulich abgesagt hab. Es kam was dazwischen. 178 00:10:29,837 --> 00:10:33,090 Ich hab Neuigkeiten und würde gern deine Meinung hören. 179 00:10:36,177 --> 00:10:38,763 Ich fahr ja schon. Ruf mich an, du Hengst. 180 00:10:49,607 --> 00:10:50,816 -Sag es! -Sag du es! 181 00:10:50,900 --> 00:10:52,526 Nein. 182 00:10:53,069 --> 00:10:55,029 -Tut mir leid, Mom. -Tut mir leid. 183 00:10:56,864 --> 00:10:58,282 Und jetzt noch mal richtig. 184 00:10:59,909 --> 00:11:01,077 Es tut mir leid. 185 00:11:02,328 --> 00:11:03,537 Was tut euch leid? 186 00:11:03,621 --> 00:11:05,498 -Pissen im Garten. -Respektlosigkeit. 187 00:11:08,334 --> 00:11:10,586 -Danke, Jungs. -Los! 188 00:11:12,088 --> 00:11:13,297 Kleine Eichhörnchen. 189 00:11:14,507 --> 00:11:16,467 -Wie haben Sie... -Nicht der Rede wert. 190 00:11:16,842 --> 00:11:18,886 Manchmal braucht es etwas Überzeugungsarbeit. 191 00:11:19,303 --> 00:11:20,513 Meine Güte. Ihr Daumen! 192 00:11:20,596 --> 00:11:23,015 Das ist nur eine alte Hockeyverletzung. 193 00:11:23,808 --> 00:11:25,059 Sehen Sie? 194 00:11:26,519 --> 00:11:27,812 Ich mache das ständig. 195 00:11:29,730 --> 00:11:31,107 Sagen Sie es ihnen nicht. 196 00:11:31,857 --> 00:11:32,858 Nein. 197 00:11:45,913 --> 00:11:47,164 Hab den Stuhl repariert. 198 00:11:57,800 --> 00:11:59,135 Du steckst fest. 199 00:12:00,344 --> 00:12:02,471 -Ich weiß. -Warte kurz. 200 00:12:04,223 --> 00:12:05,474 Bitte sehr. 201 00:12:07,393 --> 00:12:09,353 -Danke, Ian. -Kein Problem. 202 00:12:09,729 --> 00:12:12,356 Hier fällt alles auseinander. Die Espressomaschine auch. 203 00:12:12,440 --> 00:12:14,525 -Die kann ich auch reparieren. -Echt? 204 00:12:14,608 --> 00:12:16,402 -Klar. -Toll. 205 00:12:16,861 --> 00:12:17,820 Super. 206 00:12:19,697 --> 00:12:21,365 Wir sehen uns. 207 00:12:25,703 --> 00:12:28,414 Ist gut. Ja, vielen Dank. Tschüss. 208 00:12:45,264 --> 00:12:48,142 Hier. Ein Expresso für dich. Bitte sehr. 209 00:12:48,225 --> 00:12:51,187 Und wer will... Hey, wir sprachen gerade über dich. 210 00:12:51,270 --> 00:12:52,480 Expresso? 211 00:12:55,733 --> 00:12:57,943 Die Tassen sind so klein. Ich könnte dir... 212 00:12:58,402 --> 00:13:00,237 -Ok. -Es heißt Espresso! 213 00:13:01,030 --> 00:13:02,364 Mit "s". 214 00:13:03,574 --> 00:13:04,575 Alle raus! 215 00:13:05,117 --> 00:13:07,411 Ok, mit "s". Vielleicht, wenn man Italiener ist. 216 00:13:08,954 --> 00:13:11,207 Was soll das? Die hab ich gerade repariert. 217 00:13:11,290 --> 00:13:13,751 Du bist nicht zum Spaß hier, sondern zum Arbeiten. 218 00:13:14,043 --> 00:13:17,505 Geh an deinen Schreibtisch, sei der Business Boy, den ich eingestellt hab, 219 00:13:17,588 --> 00:13:21,050 und hör auf, die Produktivität zu senken! Die Party ist vorbei. 220 00:13:26,388 --> 00:13:29,934 Das ist scheiße. Wir sitzen im Keller und unsere Eltern trinken oben Wein. 221 00:13:30,309 --> 00:13:33,395 Die denken echt, du hast einen schlechten Einfluss auf mich. 222 00:13:33,479 --> 00:13:37,066 Ich weiß. Deine Mutter ist heftig. Die flippt total aus. 223 00:13:37,566 --> 00:13:39,568 Sie hat meinen Vater voll unter Kontrolle. 224 00:13:39,652 --> 00:13:41,570 Auf jeden Fall. Genau wie meine Mutter. 225 00:13:41,654 --> 00:13:43,239 Mein Vater hat nichts zu sagen. 226 00:13:44,281 --> 00:13:46,575 -Wollen wir sie ausspionieren? -Wozu? 227 00:13:46,659 --> 00:13:49,870 Sie spionieren uns auch aus, durchwühlen unser Zeug. 228 00:13:51,664 --> 00:13:53,040 Spionieren wir sie aus. 229 00:13:54,083 --> 00:13:56,377 Ist euch klar, dass eure Tochter manipulativ ist? 230 00:13:56,460 --> 00:13:57,378 Ist sie nicht. 231 00:13:58,045 --> 00:13:59,588 Das denken wir auch nicht. 232 00:14:00,840 --> 00:14:01,715 Gut. 233 00:14:03,634 --> 00:14:07,054 Reden wir später darüber, das Festessen ist fertig. 234 00:14:07,137 --> 00:14:11,141 Wer ist bereit für geschmorte Lammkeule? 235 00:14:11,767 --> 00:14:14,103 -Wir sind Vegetarier. -Ja. 236 00:14:14,186 --> 00:14:15,688 -War ja klar. -Scheiße. 237 00:14:18,357 --> 00:14:20,526 Da ist was drin. Sieh mal. 238 00:14:21,235 --> 00:14:23,946 Ich wette, es ist ein geheimes Drogenversteck. 239 00:14:40,504 --> 00:14:42,089 Himmel. 240 00:14:44,508 --> 00:14:46,176 Hi! Wir müssen reden. 241 00:14:46,468 --> 00:14:47,303 Ok. 242 00:14:47,386 --> 00:14:48,804 -Komm. -Hi, Leute. 243 00:14:48,888 --> 00:14:49,763 Oh mein Gott. 244 00:14:52,641 --> 00:14:53,559 Also... 245 00:14:55,102 --> 00:14:57,605 Eine riesige Gelegenheit hat sich ergeben. 246 00:14:57,897 --> 00:15:00,774 -Sagt dir TruAir was? -Die Fluggesellschaft, ja. 247 00:15:00,858 --> 00:15:03,777 Ja! Ich bin im Rennen, 248 00:15:03,861 --> 00:15:07,239 eine Kampagne für sie in Kanada zu leiten, weil sie expandieren. 249 00:15:07,323 --> 00:15:09,742 -Weißt du, wie grandios das wäre? -Fantastisch! 250 00:15:09,825 --> 00:15:11,827 -Du wärst perfekt dafür. -Ja, oder? 251 00:15:11,911 --> 00:15:14,496 Für die Präsentation muss ich heute Abend nach New York. 252 00:15:14,580 --> 00:15:18,000 -Wenn du auf die Kinder aufpassen könn... -Ich kann die Kinder nicht nehmen. 253 00:15:18,083 --> 00:15:20,544 -Warum nicht? -Ich muss morgen zum Gericht 254 00:15:20,628 --> 00:15:22,046 und mich darauf vorbereiten. 255 00:15:22,129 --> 00:15:24,715 Und für Charlies Halloween-Kostüm 256 00:15:24,798 --> 00:15:26,759 hab ich auch noch nichts besorgt. 257 00:15:26,842 --> 00:15:29,720 Kannst du nicht Val oder deine Schwester anrufen? 258 00:15:30,387 --> 00:15:33,182 Ich hab's bei allen versucht. Ich dachte, du würdest... 259 00:15:34,058 --> 00:15:38,520 Es tut mir leid. Ich kann wirklich nicht. Ich wünschte, ich könnte, aber ... 260 00:15:40,105 --> 00:15:41,357 Ich verstehe. 261 00:15:41,690 --> 00:15:44,234 Danke für Ihre Arbeit heute. 262 00:15:45,069 --> 00:15:48,030 Als wäre ich bei Queer Eye, nur mit einem Hetero-Mann. 263 00:15:49,406 --> 00:15:50,491 Kein Problem. 264 00:15:52,743 --> 00:15:54,620 Oh, ich hoffe, das ist ok, 265 00:15:54,703 --> 00:15:58,499 ich hab Ihren Lautsprecher so eingestellt, dass er Musik von Ihrem Handy abspielt. 266 00:15:59,083 --> 00:16:00,668 Das war doch nicht nötig. 267 00:16:01,293 --> 00:16:03,420 Hier. Ich zeige es Ihnen. 268 00:16:17,226 --> 00:16:20,020 Sie reparieren heute wirklich alles. 269 00:16:20,104 --> 00:16:22,022 Fast alles. 270 00:16:22,106 --> 00:16:24,900 Um eine Sache muss ich mich noch kümmern. 271 00:16:28,862 --> 00:16:30,823 Hey, was macht ihr? 272 00:16:30,906 --> 00:16:32,950 Nichts. Wir... Die Musik! 273 00:16:33,033 --> 00:16:35,619 Jetzt ist alles verbunden, also... 274 00:16:37,287 --> 00:16:38,288 Soundsystem. 275 00:16:38,914 --> 00:16:40,582 Geht in eure Zimmer. 276 00:16:40,666 --> 00:16:42,876 Sofort! In eure Zimmer. 277 00:16:48,590 --> 00:16:50,009 Guter Song. 278 00:16:53,804 --> 00:16:55,431 Das Fleisch ist so zart. 279 00:16:59,184 --> 00:17:01,437 -Wie ist ist euer Gemüse? -Was denkst du? 280 00:17:03,397 --> 00:17:06,900 Ok. Wenn ihr es aufesst, gibt's hinterher noch Eis für euch. 281 00:17:08,277 --> 00:17:10,821 -Ich bin kein Kind. -Das ist lächerlich. 282 00:17:10,904 --> 00:17:13,532 Glaubt ihr wirklich, dass Brenna Alice manipuliert? 283 00:17:13,615 --> 00:17:16,410 Alice hat vorher keine Arschkordeln getragen. 284 00:17:16,493 --> 00:17:19,663 Wie bitte? Die Idee mit dem Tanga kam von eurer Tochter. 285 00:17:19,747 --> 00:17:22,041 Sie sollte mal zu einem Experten gehen. 286 00:17:22,124 --> 00:17:24,752 -Ich bin eine Expertin! -Aber wofür? 287 00:17:24,835 --> 00:17:27,212 -Du bist nicht qualifiziert... -Ernsthaft? 288 00:17:28,338 --> 00:17:30,132 -Was war das? -Oh mein Gott! 289 00:17:30,215 --> 00:17:31,216 Oh mein Gott! 290 00:17:38,348 --> 00:17:41,435 Oh mein Gott! Was ist in dich gefahren? 291 00:17:41,518 --> 00:17:44,897 -Du hättest sie umbringen können! -Ist das eine echte Waffe? 292 00:17:44,980 --> 00:17:46,648 Nein! Das ist keine echte Waffe. 293 00:17:46,774 --> 00:17:49,401 Scheiße! Ist die echt? Wo hast du die her? 294 00:17:49,485 --> 00:17:51,779 Was zum Teufel geht hier vor sich? 295 00:17:51,862 --> 00:17:54,615 -Brenna hat mich dazu gezwungen! -Was? Nein, hab ich nicht! 296 00:17:55,199 --> 00:17:57,034 Schatz... 297 00:17:57,117 --> 00:18:00,871 Du lässt eine Waffe herumliegen, damit unsere Kinder damit spielen können? 298 00:18:01,246 --> 00:18:02,247 Lionel! 299 00:18:02,331 --> 00:18:04,374 Ich bin eine Waffe! 300 00:18:06,210 --> 00:18:08,670 -Was zum Teufel? -Wir gehen jetzt. 301 00:18:08,754 --> 00:18:10,714 Halt deine Familie von meiner fern! 302 00:18:10,798 --> 00:18:12,007 Komm, wir gehen. 303 00:18:13,675 --> 00:18:14,635 Raus. 304 00:18:41,245 --> 00:18:42,871 Das Essen ist fast da. 305 00:19:12,526 --> 00:19:13,902 Das Essen ist da. 306 00:19:20,701 --> 00:19:22,703 Los! Fahr nach New York. 307 00:19:22,786 --> 00:19:24,538 -Hier ist Lisa. -Heilige... 308 00:19:25,622 --> 00:19:26,915 Hey, Kumpel. 309 00:19:26,999 --> 00:19:29,209 Was ist mit deinem Gerichtstermin? 310 00:19:30,419 --> 00:19:32,671 Ich hab den Termin verschieben lassen. 311 00:19:32,921 --> 00:19:35,382 -Nutz die Gelegenheit. -Oh mein Gott. 312 00:19:36,341 --> 00:19:37,384 Nathan... 313 00:19:37,467 --> 00:19:38,802 Es gibt da nur eine Sache. 314 00:19:43,724 --> 00:19:46,602 Du musst dich um Charlies Halloween-Kostüm kümmern. Ok? 315 00:19:46,685 --> 00:19:50,189 Ja, ich kann mich um sein Kostüm kümmern! Kein Problem. 316 00:19:50,272 --> 00:19:51,732 Mach sie fertig. 317 00:19:51,815 --> 00:19:54,276 Ich schnappe nur schnell die Sachen der Kinder. 318 00:19:55,319 --> 00:19:56,486 Danke! 319 00:20:06,371 --> 00:20:09,041 WO BIST DU? 320 00:20:09,124 --> 00:20:10,083 Kate. 321 00:20:11,418 --> 00:20:14,004 -Du bist hier. -Ja, hier bin ich. 322 00:20:15,005 --> 00:20:17,090 Wusstest du, dass ich diese Maschine nehme? 323 00:20:17,716 --> 00:20:18,967 Was? Nein. 324 00:20:19,051 --> 00:20:21,845 Oh, ich... Ich dachte nicht wirklich, dass du... 325 00:20:21,929 --> 00:20:24,264 Ich spreche bei TruAir vor. Wie du, nehme ich an. 326 00:20:25,807 --> 00:20:28,518 Danke. Ich wusste nicht, dass du auch ein Bewerber bist. 327 00:20:28,602 --> 00:20:32,314 Es war ziemlich spontan, aber zu einer Fluglinie sagt man nicht Nein. 328 00:20:32,397 --> 00:20:33,607 Auf keinen Fall. 329 00:20:33,774 --> 00:20:34,691 Und? 330 00:20:35,150 --> 00:20:36,485 Fühlst du dich bereit? 331 00:20:36,944 --> 00:20:39,112 Ich fühle mich nicht bereit. Ich bin bereit. 332 00:20:39,196 --> 00:20:40,072 Oh, Mann. 333 00:20:41,114 --> 00:20:43,075 -Und du? -Oh ja. Machst du Witze? 334 00:20:43,200 --> 00:20:46,328 Das ist genau mein Ding. Früh aufstehen, leichtes Frühstück, 335 00:20:46,411 --> 00:20:49,498 -die Präsentation rocken. -Und danach was trinken. 336 00:20:49,581 --> 00:20:51,083 Lass mich raten. Mit dir? 337 00:20:52,668 --> 00:20:54,294 Bist du im Rococo untergebracht? 338 00:20:55,254 --> 00:20:56,129 Du auch? 339 00:21:00,217 --> 00:21:03,053 -Immerhin bekommt einer von uns den Job. -Ja, sieht so aus. 340 00:21:03,136 --> 00:21:04,888 Möge die beste Frau gewinnen. 341 00:22:10,037 --> 00:22:11,079 Untertitel von: Stefanie Bartlog