1 00:00:06,006 --> 00:00:07,841 Wat voorafging... 2 00:00:09,801 --> 00:00:10,927 Brenna rookt snake. 3 00:00:11,011 --> 00:00:12,721 Zullen we eens samen eten? 4 00:00:12,804 --> 00:00:14,180 Geweldig idee, Lionel. 5 00:00:14,639 --> 00:00:16,933 Bel me als er iets hersteld moet worden. 6 00:00:18,059 --> 00:00:19,352 Ik kan mensen aannemen. 7 00:00:19,436 --> 00:00:21,187 Dus je kunt me een baan regelen? 8 00:00:21,271 --> 00:00:24,566 Ik kan zorgen dat je betaald wordt tot je hersteld bent. 9 00:00:28,486 --> 00:00:30,321 Zal ik je mee uit eten nemen? 10 00:00:30,989 --> 00:00:33,116 Heb je geen plannen? -Niet meer. 11 00:00:49,716 --> 00:00:52,010 MIKE: KUNNEN WE NOG EENS ZOENEN? 12 00:01:04,689 --> 00:01:05,899 Kijk eens aan. 13 00:01:05,982 --> 00:01:07,358 We hebben een gast. 14 00:01:07,776 --> 00:01:09,861 Hopelijk stoort het niet, ik had geen keuze. 15 00:01:09,944 --> 00:01:12,655 Mijn moeder is in Palm Springs en ik vond geen oppas. 16 00:01:12,739 --> 00:01:14,741 Typisch. -Oké. 17 00:01:15,784 --> 00:01:18,870 Fijn dat jullie hier samen zijn. 18 00:01:18,953 --> 00:01:19,996 Ja, het voelt goed. 19 00:01:20,455 --> 00:01:23,500 Misschien is dit een goed moment om over jullie toekomst te praten. 20 00:01:23,792 --> 00:01:24,626 Oké. 21 00:01:26,002 --> 00:01:27,921 Toekomst? Als in beslissen? 22 00:01:28,338 --> 00:01:30,882 Dat kan, als je klaar bent om te... 23 00:01:31,049 --> 00:01:32,675 Schijten of van de pot af te komen. 24 00:01:33,551 --> 00:01:35,178 Zo zou ik het niet zeggen. 25 00:01:35,720 --> 00:01:37,180 Schijten is Nathan. 26 00:01:37,597 --> 00:01:40,183 Van de pot af komen is al de rest, toch? 27 00:01:40,600 --> 00:01:41,893 Wat is dit? 28 00:01:42,852 --> 00:01:44,896 Ik heb geen antwoord, oké? 29 00:01:45,438 --> 00:01:49,692 Nathan, je bent erg geduldig geweest en je maakt mijn leven zoveel beter. 30 00:01:51,111 --> 00:01:53,113 Maar ik... Hoe moet ik...? 31 00:01:55,031 --> 00:01:57,033 Er is iets dat ik eerst moet doen. 32 00:01:57,367 --> 00:01:58,493 Iets of... 33 00:01:59,661 --> 00:02:00,495 ...iemand? 34 00:02:04,874 --> 00:02:05,708 Iets. 35 00:02:17,679 --> 00:02:21,641 Ontbijt drinken gaat sneller. -Schrok vanavond je eten niet naar binnen. 36 00:02:21,724 --> 00:02:24,936 Wat dat betreft: ik wil zeker zijn dat we op een lijn zitten. 37 00:02:25,019 --> 00:02:28,189 Ja, Brenna is een slechte invloed, dus haar ouders komen langs... 38 00:02:28,273 --> 00:02:30,275 ...en we maken moes van ze. 39 00:02:30,358 --> 00:02:32,110 Absoluut. 40 00:02:32,360 --> 00:02:37,782 Maar ik heb geleerd dat we de principes van conflictoplossing moeten toepassen. 41 00:02:37,866 --> 00:02:40,034 Hun dochter vormt een probleem. 42 00:02:40,118 --> 00:02:42,328 Als dat zo blijft, mag Alice haar niet meer zien. 43 00:02:42,412 --> 00:02:46,833 Natuurlijk is Brenna het probleem, maar d'r ouders zullen dat niet toegeven. 44 00:02:46,916 --> 00:02:50,003 Dus we moeten zorgen dat ze begrijpen... 45 00:02:50,086 --> 00:02:52,839 ...dat hun dochter ook schuldig is. 46 00:02:52,922 --> 00:02:56,509 Dan hebben we een goed gesprek en zijn beide partijen tevreden. 47 00:02:56,593 --> 00:02:58,303 Oké. En dan maken we moes van ze. 48 00:02:58,386 --> 00:03:01,181 Ja, we maken vriendschapsmoes van ze. 49 00:03:11,107 --> 00:03:12,150 Ga zitten. 50 00:03:17,989 --> 00:03:19,782 Vertel eens. 51 00:03:20,575 --> 00:03:23,369 Ik heb een telefoontje gekregen van het hoofdkantoor. 52 00:03:23,453 --> 00:03:26,039 Ze bekeken de lonen en vonden een onregelmatigheid. 53 00:03:26,122 --> 00:03:29,334 Iets dat jij gedaan hebt toen ik weg was dus. 54 00:03:29,417 --> 00:03:32,879 Heb jij 'hulp op andere locatie' ingehuurd? 55 00:03:37,842 --> 00:03:40,595 Ik had hulp nodig. 56 00:03:41,137 --> 00:03:42,138 Op een andere locatie. 57 00:03:43,139 --> 00:03:46,643 Je ex betalen, die hier niet werkt... 58 00:03:46,726 --> 00:03:51,272 ...voor een baan die niet bestaat, is stelen van het bedrijf. 59 00:03:51,481 --> 00:03:54,067 Niet waar. 60 00:03:54,776 --> 00:03:59,155 De baan bestaat wel, hij doet nuttige dingen. 61 00:03:59,239 --> 00:04:01,449 Als hij zo nuttig is, waarom komt hij dan niet? 62 00:04:01,532 --> 00:04:04,619 Zijn functie is op een andere locatie, dus... 63 00:04:05,078 --> 00:04:07,538 Als we hem betalen... 64 00:04:07,914 --> 00:04:11,459 ...moet hij hier zijn en werken, vandaag. 65 00:04:12,252 --> 00:04:13,878 Anders moet ik je ontslaan. 66 00:04:21,761 --> 00:04:24,138 Kate, ik probeerde je te bereiken. Raad eens wie... 67 00:04:24,222 --> 00:04:26,224 Kijk eens naar deze headline. 68 00:04:27,433 --> 00:04:29,644 'Smakeloze campagne redt kliniek.' 69 00:04:29,727 --> 00:04:32,730 Verdomde Dana Brown. -Nee, het gaat over TruAir. 70 00:04:33,481 --> 00:04:35,858 Ze zijn hier voor de meeting, die is vervroegd. 71 00:04:36,150 --> 00:04:39,112 Zouden ze 't artikel gezien hebben? -We hebben 't artikel gelezen. 72 00:04:39,779 --> 00:04:41,531 Wat dat betreft... -Die bloedcampagne? 73 00:04:41,948 --> 00:04:44,284 Dat was heftig. -Ik moest af en toe pauzeren. 74 00:04:44,617 --> 00:04:48,997 De journaliste, Dana Brown, ze heeft iets tegen me. 75 00:04:49,080 --> 00:04:51,291 Ja, harde headline. -Echte clickbait. 76 00:04:51,374 --> 00:04:53,835 Maar dan geeft ze het een andere draai. -Andere draai? 77 00:04:53,918 --> 00:04:55,545 Dus het is een goed artikel? 78 00:05:02,510 --> 00:05:06,764 We vonden de campagne geweldig, hij was erg confronterend. 79 00:05:06,848 --> 00:05:09,851 Het was ruw, recht voor de raap. 80 00:05:09,934 --> 00:05:12,937 Ik schreeuwde toen ik het las. -Ze sms'te in hoofdletters. 81 00:05:13,021 --> 00:05:15,356 We willen je interesse voor iets peilen. 82 00:05:15,982 --> 00:05:16,941 Ga je gang. 83 00:05:17,025 --> 00:05:20,403 TruAir richt een maatschappij op voor korte vluchten in business class. 84 00:05:20,486 --> 00:05:22,864 We willen werken vanuit Toronto... 85 00:05:22,947 --> 00:05:26,117 ...want in een uur sta je in Chicago, New York, Montreal, Boston. 86 00:05:26,200 --> 00:05:29,454 En ook Ottawa, maar wat maakt het uit. 87 00:05:29,537 --> 00:05:32,123 Met een innovatieve campagne willen we zakenreizigers... 88 00:05:32,206 --> 00:05:35,043 ...overtuigen TruAir te kiezen en geen lagekostenmaatschappij. 89 00:05:35,126 --> 00:05:38,046 Iemand die het hokje kent, maar er geen hol om geeft. 90 00:05:38,129 --> 00:05:39,881 Dat zou jij kunnen zijn. -Jezusmina. 91 00:05:39,964 --> 00:05:40,798 Rosie. 92 00:05:40,882 --> 00:05:44,886 Daar heb ik misschien wel interesse in. 93 00:05:44,969 --> 00:05:47,305 Oké. Je moet vanavond in New York zijn. 94 00:05:47,388 --> 00:05:49,182 De campagne voorstellen aan de CEO. 95 00:05:49,265 --> 00:05:50,516 Geen probleem. 96 00:05:50,600 --> 00:05:53,394 Ik heb mijn kinderen vanavond. 97 00:05:56,356 --> 00:05:58,691 Maar ik kan een oppas zoeken. 98 00:05:59,317 --> 00:06:02,779 Of ik laat ze aan hun lot over. 99 00:06:03,946 --> 00:06:06,074 Ik zal er zijn. -Mooi. 100 00:06:08,868 --> 00:06:12,038 Dat is het probleem, de scharnieren hangen los. 101 00:06:12,955 --> 00:06:15,541 Alsof iemand ze dichtgooit. -Echt? 102 00:06:16,667 --> 00:06:18,503 Even beter vastschroeven en klaar. 103 00:06:18,586 --> 00:06:21,005 Ik waardeer je hulp enorm. 104 00:06:22,048 --> 00:06:23,383 Wil je een biertje? 105 00:06:23,883 --> 00:06:24,801 Lekker. 106 00:06:29,555 --> 00:06:30,681 Bedankt. 107 00:06:32,183 --> 00:06:34,143 Ma? -O, nee. 108 00:06:34,227 --> 00:06:35,520 Ma. -Jongens. 109 00:06:36,145 --> 00:06:38,606 Waar zijn de ontbijtgranen? -Weet je dat niet meer? 110 00:06:38,940 --> 00:06:42,110 Jullie hebben gister twee dozen op. -Je moest meer kopen. 111 00:06:42,193 --> 00:06:44,362 We zijn uitgehongerd. Wat draag je? 112 00:06:45,154 --> 00:06:47,115 Waarom die make-up? 113 00:06:51,244 --> 00:06:52,161 En wie ben jij? 114 00:06:52,829 --> 00:06:54,205 Dit is Mel. 115 00:06:54,497 --> 00:06:57,708 Hij herstelt dingen die jullie beschadigd hebben. 116 00:06:59,335 --> 00:07:00,670 Aangenaam, jongens. 117 00:07:04,173 --> 00:07:05,466 Is dit je biertje? 118 00:07:06,300 --> 00:07:08,803 Ik drink hem leeg. -Nee, Joseph. 119 00:07:08,886 --> 00:07:10,179 Hij drinkt je biertje leeg. 120 00:07:13,224 --> 00:07:14,058 Vangen. 121 00:07:17,061 --> 00:07:18,229 Zag dat er cool uit? -Ja. 122 00:07:18,312 --> 00:07:19,689 Zo voelde het ook. -Ja. 123 00:07:24,986 --> 00:07:25,820 Leuke kinderen. 124 00:07:26,654 --> 00:07:28,489 Het spijt me zo. 125 00:07:28,906 --> 00:07:31,367 Ik weet me geen raad met ze. 126 00:07:31,451 --> 00:07:35,204 Ik heb ook wat grenzenverleggende jongens gekend. 127 00:07:36,330 --> 00:07:37,623 Erg als ik met ze praat? 128 00:07:41,210 --> 00:07:42,879 Waar heeft ze een foto van gestuurd? 129 00:07:42,962 --> 00:07:44,088 Wel... 130 00:07:45,882 --> 00:07:47,633 Jullie zijn geen klootzakken, toch? 131 00:07:48,509 --> 00:07:51,095 Wat ik heb net twee hufters ontmoet. 132 00:07:52,013 --> 00:07:54,765 En die dame boven is een engel. 133 00:07:56,225 --> 00:07:58,519 Dus laten we dit opnieuw proberen. 134 00:07:58,603 --> 00:08:01,105 Hé maat, waarom probeer je dit niet? 135 00:08:04,734 --> 00:08:05,818 Ik begrijp het al. 136 00:08:10,865 --> 00:08:12,992 Weten jullie hoe 't lichaam in elkaar zit? 137 00:08:14,076 --> 00:08:16,746 Wat? -Hoe alles met elkaar verbonden is? 138 00:08:17,872 --> 00:08:19,957 Alles werkt samen als een gezin. 139 00:08:20,500 --> 00:08:22,543 Als een bot kapot is... 140 00:08:23,044 --> 00:08:24,587 ...doet heel het lichaam pijn. 141 00:08:25,296 --> 00:08:26,714 Net als in een gezin. 142 00:08:27,298 --> 00:08:28,925 Wie is dit, verdomme? 143 00:08:30,760 --> 00:08:32,720 Jullie maken een fase door. 144 00:08:32,803 --> 00:08:33,721 Dat begrijp ik. 145 00:08:34,555 --> 00:08:37,683 Maar als jullie iemands grenzen willen testen... 146 00:08:39,060 --> 00:08:41,437 Wat doe je? -...test dan de mijne. 147 00:08:42,522 --> 00:08:44,023 Want ik heb geen grenzen. 148 00:08:48,110 --> 00:08:49,111 O, God. 149 00:08:49,195 --> 00:08:51,030 O, mijn God. 150 00:08:51,489 --> 00:08:52,573 Wat? -Ja. 151 00:08:53,824 --> 00:08:55,326 Zie je dit? 152 00:08:55,409 --> 00:08:56,661 Dit zijn jullie. 153 00:08:56,744 --> 00:09:01,457 En als jullie zo verder gaan, zal er veel pijn zijn. 154 00:09:06,003 --> 00:09:08,089 Wat moet ik hier doen? 155 00:09:08,381 --> 00:09:11,717 Je moet doen alsof je weet wat je doet, zodat ik niet ontslagen wordt. 156 00:09:11,801 --> 00:09:14,929 Verder niet in de weg lopen en niemand lastigvallen. 157 00:09:16,430 --> 00:09:17,557 Dit is je bureau. 158 00:09:18,516 --> 00:09:20,518 Waarom krijg ik geen computer? 159 00:09:21,394 --> 00:09:23,771 Wil je een computer? Dit is je computer. 160 00:09:29,193 --> 00:09:31,779 Mijn stoel is kapot. -Herstel hem dan. 161 00:09:44,584 --> 00:09:45,585 Hé, Dana. 162 00:09:46,168 --> 00:09:47,378 Ik zag je artikel. 163 00:09:47,461 --> 00:09:50,339 Sorry, journalisten mogen de krantenkoppen niet kiezen. 164 00:09:50,423 --> 00:09:54,051 Ik had de goede publiciteit nodig vandaag, dus bedankt. 165 00:09:54,385 --> 00:09:57,972 Heb je aan jezelf te danken, die campagne was fantastisch. 166 00:09:58,973 --> 00:10:01,434 Mooi. Charlie kan daar wel wat van leren. 167 00:10:01,517 --> 00:10:02,435 Te vroeg. 168 00:10:02,977 --> 00:10:03,978 Sorry. 169 00:10:04,061 --> 00:10:06,480 Als het Charlie geweest was, was ik geflipt. 170 00:10:06,564 --> 00:10:08,024 Nee, het is oké. 171 00:10:09,942 --> 00:10:10,776 Sorry. 172 00:10:12,153 --> 00:10:13,279 Bedankt, dag. -Dag. 173 00:10:23,205 --> 00:10:25,082 Hé, Mike. Met mij. 174 00:10:26,250 --> 00:10:29,253 Sorry voor onlangs, er kwam iets tussen en... 175 00:10:29,837 --> 00:10:33,090 Ik heb nieuws gekregen en ik zou graag je mening horen. 176 00:10:36,177 --> 00:10:38,554 Ik ga al. Goed, bel me eens, pik. 177 00:10:49,607 --> 00:10:50,816 Zeg het. -Nee, jij. 178 00:10:50,900 --> 00:10:52,526 Nee, waarom... 179 00:10:53,152 --> 00:10:55,029 Sorry, mam. -Ja, sorry. 180 00:10:56,864 --> 00:10:58,407 Nu alsof je het meent. 181 00:10:59,909 --> 00:11:01,077 Sorry. -Sorry. 182 00:11:02,328 --> 00:11:03,537 Sorry waarvoor? 183 00:11:03,621 --> 00:11:05,456 In de tuin plassen. -Geen respect tonen. 184 00:11:08,334 --> 00:11:10,586 Bedankt, jongens. -Wegwezen. 185 00:11:12,088 --> 00:11:13,297 Eekhoorntjes. 186 00:11:14,590 --> 00:11:16,300 Hoe heb je...? -Het is niks. 187 00:11:16,967 --> 00:11:18,886 Sommigen hebben wat overtuiging nodig. 188 00:11:19,387 --> 00:11:20,513 O, mijn God. Je duim. 189 00:11:20,596 --> 00:11:23,015 Dit is een oude hockeyblessure, het is... 190 00:11:23,808 --> 00:11:25,059 Kijk. 191 00:11:26,519 --> 00:11:27,812 Dat doe ik vaak. 192 00:11:29,730 --> 00:11:30,940 Niet verklappen. 193 00:11:31,857 --> 00:11:32,858 Zal ik niet doen. 194 00:11:45,705 --> 00:11:47,206 Ik heb de stoel hersteld. 195 00:11:57,800 --> 00:11:59,135 Je zit opgesloten. 196 00:12:00,344 --> 00:12:02,471 Weet ik. -Wacht even. 197 00:12:04,223 --> 00:12:05,474 Ziezo. 198 00:12:07,393 --> 00:12:09,353 Bedankt, Ian. -Geen probleem. 199 00:12:09,812 --> 00:12:12,356 Dit en de espressomachine, alles gaat hier stuk. 200 00:12:12,440 --> 00:12:14,525 Kan ik ook herstellen. -Echt? 201 00:12:14,608 --> 00:12:16,402 Ja, hoor. -Geweldig. 202 00:12:16,861 --> 00:12:17,820 Fantastisch. 203 00:12:19,697 --> 00:12:21,365 Tot later. -Ja. 204 00:12:25,703 --> 00:12:28,414 Oké, ja. Hartelijk bedankt. Dag. 205 00:12:45,264 --> 00:12:48,142 Zo. Een expresso voor jou. Alsjeblieft. 206 00:12:48,225 --> 00:12:51,187 En wie wil... Hé, we hadden het net over jou. 207 00:12:51,270 --> 00:12:52,480 Expresso? 208 00:12:55,733 --> 00:12:57,943 Deze kopjes zijn klein, ik kan... 209 00:12:58,402 --> 00:13:00,237 Oké. -Het is espresso. 210 00:13:01,030 --> 00:13:02,364 Met een 's'. 211 00:13:03,574 --> 00:13:04,575 Allemaal naar buiten. 212 00:13:05,117 --> 00:13:07,161 Oké, met een 's'. Als je Italiaans bent. 213 00:13:08,954 --> 00:13:11,207 Jenny, wat doe je? Ik had die net hersteld. 214 00:13:11,290 --> 00:13:13,751 Je bent hier niet om vrienden te maken. 215 00:13:14,126 --> 00:13:17,505 Ga terug naar je bureau, gedraag je als een echte werknemer... 216 00:13:17,588 --> 00:13:21,050 ...en haal de productiviteit niet naar beneden. Het feestje is voorbij. 217 00:13:26,472 --> 00:13:29,934 Dit is kut. Wij zitten in de kelder, terwijl onze ouders boven wijn drinken. 218 00:13:30,309 --> 00:13:33,395 Leuk dat ze denken dat je een slechte invloed op me hebt. 219 00:13:33,479 --> 00:13:37,066 Ja. Je moeder is intens, ze gaat helemaal door het lint. 220 00:13:37,566 --> 00:13:39,568 Mijn vader zit compleet onder de plak. 221 00:13:39,652 --> 00:13:41,570 Inderdaad. Mijn vader ook. 222 00:13:41,654 --> 00:13:43,322 Die zit ook onder de plak. 223 00:13:44,281 --> 00:13:46,575 Zullen we ze bespioneren? -Waarom? 224 00:13:46,659 --> 00:13:49,870 Ze bespioneren ons ook en doorzoeken onze spullen. 225 00:13:51,747 --> 00:13:52,957 Laten we hen bespioneren. 226 00:13:54,083 --> 00:13:56,377 Besef je dat je dochter manipulatief is? 227 00:13:56,460 --> 00:13:57,378 Dat is ze niet. 228 00:13:58,170 --> 00:13:59,588 Dat vinden wij ook niet. 229 00:14:00,840 --> 00:14:01,715 Mooi. 230 00:14:03,634 --> 00:14:07,054 Laten we even pauzeren, want het feestmaal is klaar. 231 00:14:07,137 --> 00:14:11,141 Wie heeft er zin in gesmoorde lamsbouten? 232 00:14:11,767 --> 00:14:14,103 We zijn vegetariërs. -We zijn vegetariërs. 233 00:14:14,186 --> 00:14:15,688 Natuurlijk. -Kut. 234 00:14:18,357 --> 00:14:20,526 Daar ligt iets. Kijk. 235 00:14:21,277 --> 00:14:23,612 Het is vast een geheime voorraad drugs. 236 00:14:40,504 --> 00:14:42,089 Jezus. 237 00:14:44,508 --> 00:14:46,176 Hoi. We moeten praten. 238 00:14:47,386 --> 00:14:48,804 Kom, vriend. -Hallo. 239 00:14:48,888 --> 00:14:49,763 O, mijn God. 240 00:14:52,641 --> 00:14:53,559 Dus... 241 00:14:55,102 --> 00:14:57,354 Ik krijg een grote kans. 242 00:14:57,897 --> 00:14:58,731 Ken je TruAir? 243 00:14:58,814 --> 00:15:01,275 De luchtvaartmaatschappij? Ja. -Ja. 244 00:15:01,358 --> 00:15:03,777 Ze overwegen mij aan te nemen... 245 00:15:03,861 --> 00:15:07,239 ...voor een campagne hier in Canada omdat ze aan het uitbreiden zijn. 246 00:15:07,323 --> 00:15:09,742 Weet je hoe geweldig dat zou zijn? -Fantastisch. 247 00:15:09,825 --> 00:15:11,827 Daar ben je geknipt voor. -Ja, toch? 248 00:15:11,911 --> 00:15:14,496 Ik zou vanavond naar New York moeten vliegen. 249 00:15:14,580 --> 00:15:18,000 Dus als jij op de kinderen... -Sorry, maar dat gaat niet. 250 00:15:18,083 --> 00:15:20,544 Waarom niet? -Ik moet naar de rechtbank. 251 00:15:20,628 --> 00:15:22,046 En de hele nacht voorbereiden. 252 00:15:22,129 --> 00:15:24,715 En ik moet nog een Halloweenkostuum zoeken voor Charlie. 253 00:15:24,798 --> 00:15:26,759 Ik heb nog niks gekocht. 254 00:15:26,842 --> 00:15:29,720 Kun je Val niet bellen, of je zus? 255 00:15:30,387 --> 00:15:33,182 Nee, ik heb iedereen geprobeerd. Ik dacht dat jij... 256 00:15:34,141 --> 00:15:38,103 Sorry, Kate, maar ik kan niet. Ik wou van wel, echt. Maar... 257 00:15:40,105 --> 00:15:41,357 Ik begrijp het. 258 00:15:41,690 --> 00:15:44,234 Bedankt voor al het werk vandaag. 259 00:15:45,194 --> 00:15:48,030 Het was net Queer Eye, maar dan met een hetero. 260 00:15:49,406 --> 00:15:50,491 Geen probleem. 261 00:15:52,743 --> 00:15:54,620 Hopelijk vind je het niet erg. 262 00:15:54,703 --> 00:15:58,248 Ik heb gezorgd dat je via je telefoon muziek kunt afspelen. 263 00:15:59,041 --> 00:16:00,668 Dat hoefde je niet te doen. 264 00:16:01,293 --> 00:16:03,420 Hier. Ik toon het even. 265 00:16:17,226 --> 00:16:20,020 Je brengt alles in orde vandaag. 266 00:16:20,104 --> 00:16:22,022 Nou, niet alles. 267 00:16:22,106 --> 00:16:24,900 Er is nog een ding dat ik moet doen. 268 00:16:28,862 --> 00:16:30,823 Hé, wat doen jullie? 269 00:16:30,906 --> 00:16:32,950 Niks, we... De muziek. 270 00:16:33,033 --> 00:16:35,619 Hij is verbonden, dus... 271 00:16:37,287 --> 00:16:38,288 Geluidssysteem. 272 00:16:38,914 --> 00:16:40,582 Ga naar jullie kamer. 273 00:16:40,666 --> 00:16:42,876 Nu, naar jullie kamer. 274 00:16:48,507 --> 00:16:50,009 Goed nummer. -Goed nummer. 275 00:16:53,804 --> 00:16:55,431 Valt zo van het bot af. 276 00:16:59,268 --> 00:17:01,437 Hoe zijn de groenten? -Hoe denk je? 277 00:17:03,397 --> 00:17:06,900 Oké. Wel, als je ze opeet, krijg je een kommetje ijs. 278 00:17:08,277 --> 00:17:10,821 Ik ben geen kind. -Dit is belachelijk. 279 00:17:10,904 --> 00:17:13,532 Denk je echt dat Brenna Alice manipuleert? 280 00:17:13,615 --> 00:17:16,410 Sorry, maar Alice droeg geen kontflos voor ze Brenna kende. 281 00:17:16,493 --> 00:17:19,663 Die string was het idee van jouw dochter, oké? 282 00:17:19,747 --> 00:17:22,041 Ik denk dat ze een professional nodig heeft. 283 00:17:22,124 --> 00:17:24,752 Ik ben een professional. -Een professionele wat? 284 00:17:24,835 --> 00:17:27,212 Ik denk niet dat je... -Eerlijk gezegd... 285 00:17:28,338 --> 00:17:31,216 Wat was dat? -O, mijn God. 286 00:17:38,348 --> 00:17:41,435 O, mijn God, wat mankeert jou? 287 00:17:41,518 --> 00:17:43,645 Je had haar kunnen doden. -Is dat een pistool? 288 00:17:43,729 --> 00:17:46,356 Is dat een echt pistool? -Natuurlijk niet. 289 00:17:46,774 --> 00:17:49,401 Shit, is dat een echt pistool? -Hoe kom je hieraan? 290 00:17:49,485 --> 00:17:51,779 Wat is hier verdomme aan de hand? 291 00:17:51,862 --> 00:17:54,615 Ik moest van Brenna, echt. -Wat? Niet waar. 292 00:17:55,199 --> 00:17:57,034 Schat... 293 00:17:57,117 --> 00:18:00,079 Laat jij een wapen rondslingeren? 294 00:18:02,331 --> 00:18:04,374 Ik ben een wapen. 295 00:18:06,210 --> 00:18:08,670 Wat de hel? -We gaan. 296 00:18:08,754 --> 00:18:10,714 Hou je gezin weg bij het mijne. 297 00:18:10,798 --> 00:18:12,007 Kom, we gaan. 298 00:18:13,675 --> 00:18:14,635 Naar buiten. 299 00:18:41,245 --> 00:18:42,871 Het eten is er bijna. 300 00:19:12,526 --> 00:19:13,902 Het eten is er. 301 00:19:20,701 --> 00:19:22,703 Ga naar New York. 302 00:19:22,786 --> 00:19:24,538 Met Lisa. -Jezus... 303 00:19:25,622 --> 00:19:26,915 Hé, maatje. 304 00:19:26,999 --> 00:19:29,209 En je rechtszaak dan? 305 00:19:30,419 --> 00:19:32,379 De jury heeft de datum veranderd. 306 00:19:32,921 --> 00:19:35,382 Grijp de kans. -Godzijdank. 307 00:19:37,467 --> 00:19:38,802 Maar ik wil een ding. 308 00:19:43,724 --> 00:19:46,602 Jij moet voor Charlies Halloweenkostuum zorgen. Afgesproken? 309 00:19:46,685 --> 00:19:50,189 Ja, natuurlijk. Komt in orde. 310 00:19:50,272 --> 00:19:51,732 Ga ervoor. 311 00:19:51,815 --> 00:19:54,276 Ik pak de spullen van de kinderen en ik ga, oké? 312 00:19:55,319 --> 00:19:56,486 Bedankt. 313 00:20:06,371 --> 00:20:09,041 WAAR BEN JE? 314 00:20:11,418 --> 00:20:14,004 Je bent hier. -Ja, hier ben ik. 315 00:20:15,005 --> 00:20:17,090 Hoe... Wist je dat ik op deze vlucht zat? 316 00:20:17,716 --> 00:20:18,967 Wat? Nee. 317 00:20:19,051 --> 00:20:21,803 O, ik dacht niet dat je... 318 00:20:21,887 --> 00:20:24,223 Ik hou een pitch voor TruAir, net als jij, gok ik. 319 00:20:25,807 --> 00:20:27,976 Bedankt. Dat wist ik niet. 320 00:20:28,602 --> 00:20:32,314 Het was nogal last minute, maar 'n luchtvaartmaatschappij wijs je niet af. 321 00:20:32,397 --> 00:20:36,485 Nee, inderdaad. Voel je je er klaar voor? 322 00:20:36,985 --> 00:20:39,112 Ik voel me niet klaar, ik ben klaar. 323 00:20:39,196 --> 00:20:40,072 O jee. 324 00:20:41,114 --> 00:20:42,866 Jij? -Natuurlijk. 325 00:20:43,200 --> 00:20:46,328 Ik ben hiervoor gemaakt. Vroeg opstaan, licht ontbijt... 326 00:20:46,411 --> 00:20:49,498 ...en alles geven. -En daarna wat drinken. 327 00:20:49,581 --> 00:20:51,083 Laat me raden, met jou? 328 00:20:52,668 --> 00:20:54,294 Verblijf je in het Rococo? 329 00:20:55,254 --> 00:20:56,129 Jij ook? 330 00:21:00,217 --> 00:21:02,886 Een van ons krijgt in ieder geval de job. -Ja. 331 00:21:03,136 --> 00:21:04,888 Moge de beste vrouw winnen. 332 00:22:07,826 --> 00:22:10,078 Ondertiteld door: Ayden Van Steenlandt