1
00:00:06,006 --> 00:00:07,841
Wat voorafging...
2
00:00:09,801 --> 00:00:10,927
Brenna rookt snake.
3
00:00:11,011 --> 00:00:12,721
Zullen we eens samen eten?
4
00:00:12,804 --> 00:00:14,180
Geweldig idee, Lionel.
5
00:00:14,639 --> 00:00:16,933
Bel me als er iets hersteld moet worden.
6
00:00:18,059 --> 00:00:19,352
Ik kan mensen aannemen.
7
00:00:19,436 --> 00:00:21,187
Dus je kunt me een baan regelen?
8
00:00:21,271 --> 00:00:24,566
Ik kan zorgen dat je betaald wordt
tot je hersteld bent.
9
00:00:28,486 --> 00:00:30,321
Zal ik je mee uit eten nemen?
10
00:00:30,989 --> 00:00:33,116
Heb je geen plannen?
-Niet meer.
11
00:00:49,716 --> 00:00:52,010
MIKE:
KUNNEN WE NOG EENS ZOENEN?
12
00:01:04,689 --> 00:01:05,899
Kijk eens aan.
13
00:01:05,982 --> 00:01:07,358
We hebben een gast.
14
00:01:07,776 --> 00:01:09,861
Hopelijk stoort het niet,
ik had geen keuze.
15
00:01:09,944 --> 00:01:12,655
Mijn moeder is in Palm Springs
en ik vond geen oppas.
16
00:01:12,739 --> 00:01:14,741
Typisch.
-Oké.
17
00:01:15,784 --> 00:01:18,870
Fijn dat jullie hier samen zijn.
18
00:01:18,953 --> 00:01:19,996
Ja, het voelt goed.
19
00:01:20,455 --> 00:01:23,500
Misschien is dit een goed moment
om over jullie toekomst te praten.
20
00:01:23,792 --> 00:01:24,626
Oké.
21
00:01:26,002 --> 00:01:27,921
Toekomst? Als in beslissen?
22
00:01:28,338 --> 00:01:30,882
Dat kan, als je klaar bent om te...
23
00:01:31,049 --> 00:01:32,675
Schijten of van de pot af te komen.
24
00:01:33,551 --> 00:01:35,178
Zo zou ik het niet zeggen.
25
00:01:35,720 --> 00:01:37,180
Schijten is Nathan.
26
00:01:37,597 --> 00:01:40,183
Van de pot af komen is al de rest, toch?
27
00:01:40,600 --> 00:01:41,893
Wat is dit?
28
00:01:42,852 --> 00:01:44,896
Ik heb geen antwoord, oké?
29
00:01:45,438 --> 00:01:49,692
Nathan, je bent erg geduldig geweest
en je maakt mijn leven zoveel beter.
30
00:01:51,111 --> 00:01:53,113
Maar ik... Hoe moet ik...?
31
00:01:55,031 --> 00:01:57,033
Er is iets dat ik eerst moet doen.
32
00:01:57,367 --> 00:01:58,493
Iets of...
33
00:01:59,661 --> 00:02:00,495
...iemand?
34
00:02:04,874 --> 00:02:05,708
Iets.
35
00:02:17,679 --> 00:02:21,641
Ontbijt drinken gaat sneller.
-Schrok vanavond je eten niet naar binnen.
36
00:02:21,724 --> 00:02:24,936
Wat dat betreft: ik wil zeker zijn
dat we op een lijn zitten.
37
00:02:25,019 --> 00:02:28,189
Ja, Brenna is een slechte invloed,
dus haar ouders komen langs...
38
00:02:28,273 --> 00:02:30,275
...en we maken moes van ze.
39
00:02:30,358 --> 00:02:32,110
Absoluut.
40
00:02:32,360 --> 00:02:37,782
Maar ik heb geleerd dat we de principes
van conflictoplossing moeten toepassen.
41
00:02:37,866 --> 00:02:40,034
Hun dochter vormt een probleem.
42
00:02:40,118 --> 00:02:42,328
Als dat zo blijft,
mag Alice haar niet meer zien.
43
00:02:42,412 --> 00:02:46,833
Natuurlijk is Brenna het probleem,
maar d'r ouders zullen dat niet toegeven.
44
00:02:46,916 --> 00:02:50,003
Dus we moeten zorgen dat ze begrijpen...
45
00:02:50,086 --> 00:02:52,839
...dat hun dochter ook schuldig is.
46
00:02:52,922 --> 00:02:56,509
Dan hebben we een goed gesprek
en zijn beide partijen tevreden.
47
00:02:56,593 --> 00:02:58,303
Oké. En dan maken we moes van ze.
48
00:02:58,386 --> 00:03:01,181
Ja, we maken vriendschapsmoes van ze.
49
00:03:11,107 --> 00:03:12,150
Ga zitten.
50
00:03:17,989 --> 00:03:19,782
Vertel eens.
51
00:03:20,575 --> 00:03:23,369
Ik heb een telefoontje gekregen
van het hoofdkantoor.
52
00:03:23,453 --> 00:03:26,039
Ze bekeken de lonen
en vonden een onregelmatigheid.
53
00:03:26,122 --> 00:03:29,334
Iets dat jij gedaan hebt
toen ik weg was dus.
54
00:03:29,417 --> 00:03:32,879
Heb jij 'hulp op andere locatie'
ingehuurd?
55
00:03:37,842 --> 00:03:40,595
Ik had hulp nodig.
56
00:03:41,137 --> 00:03:42,138
Op een andere locatie.
57
00:03:43,139 --> 00:03:46,643
Je ex betalen, die hier niet werkt...
58
00:03:46,726 --> 00:03:51,272
...voor een baan die niet bestaat,
is stelen van het bedrijf.
59
00:03:51,481 --> 00:03:54,067
Niet waar.
60
00:03:54,776 --> 00:03:59,155
De baan bestaat wel,
hij doet nuttige dingen.
61
00:03:59,239 --> 00:04:01,449
Als hij zo nuttig is,
waarom komt hij dan niet?
62
00:04:01,532 --> 00:04:04,619
Zijn functie is op een andere locatie,
dus...
63
00:04:05,078 --> 00:04:07,538
Als we hem betalen...
64
00:04:07,914 --> 00:04:11,459
...moet hij hier zijn en werken, vandaag.
65
00:04:12,252 --> 00:04:13,878
Anders moet ik je ontslaan.
66
00:04:21,761 --> 00:04:24,138
Kate, ik probeerde je te bereiken.
Raad eens wie...
67
00:04:24,222 --> 00:04:26,224
Kijk eens naar deze headline.
68
00:04:27,433 --> 00:04:29,644
'Smakeloze campagne redt kliniek.'
69
00:04:29,727 --> 00:04:32,730
Verdomde Dana Brown.
-Nee, het gaat over TruAir.
70
00:04:33,481 --> 00:04:35,858
Ze zijn hier voor de meeting,
die is vervroegd.
71
00:04:36,150 --> 00:04:39,112
Zouden ze 't artikel gezien hebben?
-We hebben 't artikel gelezen.
72
00:04:39,779 --> 00:04:41,531
Wat dat betreft...
-Die bloedcampagne?
73
00:04:41,948 --> 00:04:44,284
Dat was heftig.
-Ik moest af en toe pauzeren.
74
00:04:44,617 --> 00:04:48,997
De journaliste, Dana Brown,
ze heeft iets tegen me.
75
00:04:49,080 --> 00:04:51,291
Ja, harde headline.
-Echte clickbait.
76
00:04:51,374 --> 00:04:53,835
Maar dan geeft ze het een andere draai.
-Andere draai?
77
00:04:53,918 --> 00:04:55,545
Dus het is een goed artikel?
78
00:05:02,510 --> 00:05:06,764
We vonden de campagne geweldig,
hij was erg confronterend.
79
00:05:06,848 --> 00:05:09,851
Het was ruw, recht voor de raap.
80
00:05:09,934 --> 00:05:12,937
Ik schreeuwde toen ik het las.
-Ze sms'te in hoofdletters.
81
00:05:13,021 --> 00:05:15,356
We willen je interesse voor iets peilen.
82
00:05:15,982 --> 00:05:16,941
Ga je gang.
83
00:05:17,025 --> 00:05:20,403
TruAir richt een maatschappij op
voor korte vluchten in business class.
84
00:05:20,486 --> 00:05:22,864
We willen werken vanuit Toronto...
85
00:05:22,947 --> 00:05:26,117
...want in een uur sta je in Chicago,
New York, Montreal, Boston.
86
00:05:26,200 --> 00:05:29,454
En ook Ottawa, maar wat maakt het uit.
87
00:05:29,537 --> 00:05:32,123
Met een innovatieve campagne
willen we zakenreizigers...
88
00:05:32,206 --> 00:05:35,043
...overtuigen TruAir te kiezen
en geen lagekostenmaatschappij.
89
00:05:35,126 --> 00:05:38,046
Iemand die het hokje kent,
maar er geen hol om geeft.
90
00:05:38,129 --> 00:05:39,881
Dat zou jij kunnen zijn.
-Jezusmina.
91
00:05:39,964 --> 00:05:40,798
Rosie.
92
00:05:40,882 --> 00:05:44,886
Daar heb ik misschien wel interesse in.
93
00:05:44,969 --> 00:05:47,305
Oké. Je moet vanavond in New York zijn.
94
00:05:47,388 --> 00:05:49,182
De campagne voorstellen aan de CEO.
95
00:05:49,265 --> 00:05:50,516
Geen probleem.
96
00:05:50,600 --> 00:05:53,394
Ik heb mijn kinderen vanavond.
97
00:05:56,356 --> 00:05:58,691
Maar ik kan een oppas zoeken.
98
00:05:59,317 --> 00:06:02,779
Of ik laat ze aan hun lot over.
99
00:06:03,946 --> 00:06:06,074
Ik zal er zijn.
-Mooi.
100
00:06:08,868 --> 00:06:12,038
Dat is het probleem,
de scharnieren hangen los.
101
00:06:12,955 --> 00:06:15,541
Alsof iemand ze dichtgooit.
-Echt?
102
00:06:16,667 --> 00:06:18,503
Even beter vastschroeven en klaar.
103
00:06:18,586 --> 00:06:21,005
Ik waardeer je hulp enorm.
104
00:06:22,048 --> 00:06:23,383
Wil je een biertje?
105
00:06:23,883 --> 00:06:24,801
Lekker.
106
00:06:29,555 --> 00:06:30,681
Bedankt.
107
00:06:32,183 --> 00:06:34,143
Ma?
-O, nee.
108
00:06:34,227 --> 00:06:35,520
Ma.
-Jongens.
109
00:06:36,145 --> 00:06:38,606
Waar zijn de ontbijtgranen?
-Weet je dat niet meer?
110
00:06:38,940 --> 00:06:42,110
Jullie hebben gister twee dozen op.
-Je moest meer kopen.
111
00:06:42,193 --> 00:06:44,362
We zijn uitgehongerd. Wat draag je?
112
00:06:45,154 --> 00:06:47,115
Waarom die make-up?
113
00:06:51,244 --> 00:06:52,161
En wie ben jij?
114
00:06:52,829 --> 00:06:54,205
Dit is Mel.
115
00:06:54,497 --> 00:06:57,708
Hij herstelt dingen
die jullie beschadigd hebben.
116
00:06:59,335 --> 00:07:00,670
Aangenaam, jongens.
117
00:07:04,173 --> 00:07:05,466
Is dit je biertje?
118
00:07:06,300 --> 00:07:08,803
Ik drink hem leeg.
-Nee, Joseph.
119
00:07:08,886 --> 00:07:10,179
Hij drinkt je biertje leeg.
120
00:07:13,224 --> 00:07:14,058
Vangen.
121
00:07:17,061 --> 00:07:18,229
Zag dat er cool uit?
-Ja.
122
00:07:18,312 --> 00:07:19,689
Zo voelde het ook.
-Ja.
123
00:07:24,986 --> 00:07:25,820
Leuke kinderen.
124
00:07:26,654 --> 00:07:28,489
Het spijt me zo.
125
00:07:28,906 --> 00:07:31,367
Ik weet me geen raad met ze.
126
00:07:31,451 --> 00:07:35,204
Ik heb ook
wat grenzenverleggende jongens gekend.
127
00:07:36,330 --> 00:07:37,623
Erg als ik met ze praat?
128
00:07:41,210 --> 00:07:42,879
Waar heeft ze een foto van gestuurd?
129
00:07:42,962 --> 00:07:44,088
Wel...
130
00:07:45,882 --> 00:07:47,633
Jullie zijn geen klootzakken, toch?
131
00:07:48,509 --> 00:07:51,095
Wat ik heb net twee hufters ontmoet.
132
00:07:52,013 --> 00:07:54,765
En die dame boven is een engel.
133
00:07:56,225 --> 00:07:58,519
Dus laten we dit opnieuw proberen.
134
00:07:58,603 --> 00:08:01,105
Hé maat, waarom probeer je dit niet?
135
00:08:04,734 --> 00:08:05,818
Ik begrijp het al.
136
00:08:10,865 --> 00:08:12,992
Weten jullie hoe 't lichaam in elkaar zit?
137
00:08:14,076 --> 00:08:16,746
Wat?
-Hoe alles met elkaar verbonden is?
138
00:08:17,872 --> 00:08:19,957
Alles werkt samen als een gezin.
139
00:08:20,500 --> 00:08:22,543
Als een bot kapot is...
140
00:08:23,044 --> 00:08:24,587
...doet heel het lichaam pijn.
141
00:08:25,296 --> 00:08:26,714
Net als in een gezin.
142
00:08:27,298 --> 00:08:28,925
Wie is dit, verdomme?
143
00:08:30,760 --> 00:08:32,720
Jullie maken een fase door.
144
00:08:32,803 --> 00:08:33,721
Dat begrijp ik.
145
00:08:34,555 --> 00:08:37,683
Maar als jullie iemands grenzen
willen testen...
146
00:08:39,060 --> 00:08:41,437
Wat doe je?
-...test dan de mijne.
147
00:08:42,522 --> 00:08:44,023
Want ik heb geen grenzen.
148
00:08:48,110 --> 00:08:49,111
O, God.
149
00:08:49,195 --> 00:08:51,030
O, mijn God.
150
00:08:51,489 --> 00:08:52,573
Wat?
-Ja.
151
00:08:53,824 --> 00:08:55,326
Zie je dit?
152
00:08:55,409 --> 00:08:56,661
Dit zijn jullie.
153
00:08:56,744 --> 00:09:01,457
En als jullie zo verder gaan,
zal er veel pijn zijn.
154
00:09:06,003 --> 00:09:08,089
Wat moet ik hier doen?
155
00:09:08,381 --> 00:09:11,717
Je moet doen alsof je weet wat je doet,
zodat ik niet ontslagen wordt.
156
00:09:11,801 --> 00:09:14,929
Verder niet in de weg lopen
en niemand lastigvallen.
157
00:09:16,430 --> 00:09:17,557
Dit is je bureau.
158
00:09:18,516 --> 00:09:20,518
Waarom krijg ik geen computer?
159
00:09:21,394 --> 00:09:23,771
Wil je een computer? Dit is je computer.
160
00:09:29,193 --> 00:09:31,779
Mijn stoel is kapot.
-Herstel hem dan.
161
00:09:44,584 --> 00:09:45,585
Hé, Dana.
162
00:09:46,168 --> 00:09:47,378
Ik zag je artikel.
163
00:09:47,461 --> 00:09:50,339
Sorry, journalisten mogen
de krantenkoppen niet kiezen.
164
00:09:50,423 --> 00:09:54,051
Ik had de goede publiciteit nodig vandaag,
dus bedankt.
165
00:09:54,385 --> 00:09:57,972
Heb je aan jezelf te danken,
die campagne was fantastisch.
166
00:09:58,973 --> 00:10:01,434
Mooi. Charlie kan daar wel wat van leren.
167
00:10:01,517 --> 00:10:02,435
Te vroeg.
168
00:10:02,977 --> 00:10:03,978
Sorry.
169
00:10:04,061 --> 00:10:06,480
Als het Charlie geweest was,
was ik geflipt.
170
00:10:06,564 --> 00:10:08,024
Nee, het is oké.
171
00:10:09,942 --> 00:10:10,776
Sorry.
172
00:10:12,153 --> 00:10:13,279
Bedankt, dag.
-Dag.
173
00:10:23,205 --> 00:10:25,082
Hé, Mike. Met mij.
174
00:10:26,250 --> 00:10:29,253
Sorry voor onlangs,
er kwam iets tussen en...
175
00:10:29,837 --> 00:10:33,090
Ik heb nieuws gekregen
en ik zou graag je mening horen.
176
00:10:36,177 --> 00:10:38,554
Ik ga al. Goed, bel me eens, pik.
177
00:10:49,607 --> 00:10:50,816
Zeg het.
-Nee, jij.
178
00:10:50,900 --> 00:10:52,526
Nee, waarom...
179
00:10:53,152 --> 00:10:55,029
Sorry, mam.
-Ja, sorry.
180
00:10:56,864 --> 00:10:58,407
Nu alsof je het meent.
181
00:10:59,909 --> 00:11:01,077
Sorry.
-Sorry.
182
00:11:02,328 --> 00:11:03,537
Sorry waarvoor?
183
00:11:03,621 --> 00:11:05,456
In de tuin plassen.
-Geen respect tonen.
184
00:11:08,334 --> 00:11:10,586
Bedankt, jongens.
-Wegwezen.
185
00:11:12,088 --> 00:11:13,297
Eekhoorntjes.
186
00:11:14,590 --> 00:11:16,300
Hoe heb je...?
-Het is niks.
187
00:11:16,967 --> 00:11:18,886
Sommigen hebben wat overtuiging nodig.
188
00:11:19,387 --> 00:11:20,513
O, mijn God. Je duim.
189
00:11:20,596 --> 00:11:23,015
Dit is een oude hockeyblessure, het is...
190
00:11:23,808 --> 00:11:25,059
Kijk.
191
00:11:26,519 --> 00:11:27,812
Dat doe ik vaak.
192
00:11:29,730 --> 00:11:30,940
Niet verklappen.
193
00:11:31,857 --> 00:11:32,858
Zal ik niet doen.
194
00:11:45,705 --> 00:11:47,206
Ik heb de stoel hersteld.
195
00:11:57,800 --> 00:11:59,135
Je zit opgesloten.
196
00:12:00,344 --> 00:12:02,471
Weet ik.
-Wacht even.
197
00:12:04,223 --> 00:12:05,474
Ziezo.
198
00:12:07,393 --> 00:12:09,353
Bedankt, Ian.
-Geen probleem.
199
00:12:09,812 --> 00:12:12,356
Dit en de espressomachine,
alles gaat hier stuk.
200
00:12:12,440 --> 00:12:14,525
Kan ik ook herstellen.
-Echt?
201
00:12:14,608 --> 00:12:16,402
Ja, hoor.
-Geweldig.
202
00:12:16,861 --> 00:12:17,820
Fantastisch.
203
00:12:19,697 --> 00:12:21,365
Tot later.
-Ja.
204
00:12:25,703 --> 00:12:28,414
Oké, ja. Hartelijk bedankt. Dag.
205
00:12:45,264 --> 00:12:48,142
Zo. Een expresso voor jou. Alsjeblieft.
206
00:12:48,225 --> 00:12:51,187
En wie wil...
Hé, we hadden het net over jou.
207
00:12:51,270 --> 00:12:52,480
Expresso?
208
00:12:55,733 --> 00:12:57,943
Deze kopjes zijn klein, ik kan...
209
00:12:58,402 --> 00:13:00,237
Oké.
-Het is espresso.
210
00:13:01,030 --> 00:13:02,364
Met een 's'.
211
00:13:03,574 --> 00:13:04,575
Allemaal naar buiten.
212
00:13:05,117 --> 00:13:07,161
Oké, met een 's'. Als je Italiaans bent.
213
00:13:08,954 --> 00:13:11,207
Jenny, wat doe je?
Ik had die net hersteld.
214
00:13:11,290 --> 00:13:13,751
Je bent hier niet om vrienden te maken.
215
00:13:14,126 --> 00:13:17,505
Ga terug naar je bureau,
gedraag je als een echte werknemer...
216
00:13:17,588 --> 00:13:21,050
...en haal de productiviteit
niet naar beneden. Het feestje is voorbij.
217
00:13:26,472 --> 00:13:29,934
Dit is kut. Wij zitten in de kelder,
terwijl onze ouders boven wijn drinken.
218
00:13:30,309 --> 00:13:33,395
Leuk dat ze denken
dat je een slechte invloed op me hebt.
219
00:13:33,479 --> 00:13:37,066
Ja. Je moeder is intens,
ze gaat helemaal door het lint.
220
00:13:37,566 --> 00:13:39,568
Mijn vader zit compleet onder de plak.
221
00:13:39,652 --> 00:13:41,570
Inderdaad. Mijn vader ook.
222
00:13:41,654 --> 00:13:43,322
Die zit ook onder de plak.
223
00:13:44,281 --> 00:13:46,575
Zullen we ze bespioneren?
-Waarom?
224
00:13:46,659 --> 00:13:49,870
Ze bespioneren ons ook
en doorzoeken onze spullen.
225
00:13:51,747 --> 00:13:52,957
Laten we hen bespioneren.
226
00:13:54,083 --> 00:13:56,377
Besef je dat je dochter manipulatief is?
227
00:13:56,460 --> 00:13:57,378
Dat is ze niet.
228
00:13:58,170 --> 00:13:59,588
Dat vinden wij ook niet.
229
00:14:00,840 --> 00:14:01,715
Mooi.
230
00:14:03,634 --> 00:14:07,054
Laten we even pauzeren,
want het feestmaal is klaar.
231
00:14:07,137 --> 00:14:11,141
Wie heeft er zin in gesmoorde lamsbouten?
232
00:14:11,767 --> 00:14:14,103
We zijn vegetariërs.
-We zijn vegetariërs.
233
00:14:14,186 --> 00:14:15,688
Natuurlijk.
-Kut.
234
00:14:18,357 --> 00:14:20,526
Daar ligt iets. Kijk.
235
00:14:21,277 --> 00:14:23,612
Het is vast een geheime voorraad drugs.
236
00:14:40,504 --> 00:14:42,089
Jezus.
237
00:14:44,508 --> 00:14:46,176
Hoi. We moeten praten.
238
00:14:47,386 --> 00:14:48,804
Kom, vriend.
-Hallo.
239
00:14:48,888 --> 00:14:49,763
O, mijn God.
240
00:14:52,641 --> 00:14:53,559
Dus...
241
00:14:55,102 --> 00:14:57,354
Ik krijg een grote kans.
242
00:14:57,897 --> 00:14:58,731
Ken je TruAir?
243
00:14:58,814 --> 00:15:01,275
De luchtvaartmaatschappij? Ja.
-Ja.
244
00:15:01,358 --> 00:15:03,777
Ze overwegen mij aan te nemen...
245
00:15:03,861 --> 00:15:07,239
...voor een campagne hier in Canada
omdat ze aan het uitbreiden zijn.
246
00:15:07,323 --> 00:15:09,742
Weet je hoe geweldig dat zou zijn?
-Fantastisch.
247
00:15:09,825 --> 00:15:11,827
Daar ben je geknipt voor.
-Ja, toch?
248
00:15:11,911 --> 00:15:14,496
Ik zou vanavond
naar New York moeten vliegen.
249
00:15:14,580 --> 00:15:18,000
Dus als jij op de kinderen...
-Sorry, maar dat gaat niet.
250
00:15:18,083 --> 00:15:20,544
Waarom niet?
-Ik moet naar de rechtbank.
251
00:15:20,628 --> 00:15:22,046
En de hele nacht voorbereiden.
252
00:15:22,129 --> 00:15:24,715
En ik moet nog een Halloweenkostuum
zoeken voor Charlie.
253
00:15:24,798 --> 00:15:26,759
Ik heb nog niks gekocht.
254
00:15:26,842 --> 00:15:29,720
Kun je Val niet bellen, of je zus?
255
00:15:30,387 --> 00:15:33,182
Nee, ik heb iedereen geprobeerd.
Ik dacht dat jij...
256
00:15:34,141 --> 00:15:38,103
Sorry, Kate, maar ik kan niet.
Ik wou van wel, echt. Maar...
257
00:15:40,105 --> 00:15:41,357
Ik begrijp het.
258
00:15:41,690 --> 00:15:44,234
Bedankt voor al het werk vandaag.
259
00:15:45,194 --> 00:15:48,030
Het was net Queer Eye,
maar dan met een hetero.
260
00:15:49,406 --> 00:15:50,491
Geen probleem.
261
00:15:52,743 --> 00:15:54,620
Hopelijk vind je het niet erg.
262
00:15:54,703 --> 00:15:58,248
Ik heb gezorgd dat je
via je telefoon muziek kunt afspelen.
263
00:15:59,041 --> 00:16:00,668
Dat hoefde je niet te doen.
264
00:16:01,293 --> 00:16:03,420
Hier. Ik toon het even.
265
00:16:17,226 --> 00:16:20,020
Je brengt alles in orde vandaag.
266
00:16:20,104 --> 00:16:22,022
Nou, niet alles.
267
00:16:22,106 --> 00:16:24,900
Er is nog een ding dat ik moet doen.
268
00:16:28,862 --> 00:16:30,823
Hé, wat doen jullie?
269
00:16:30,906 --> 00:16:32,950
Niks, we... De muziek.
270
00:16:33,033 --> 00:16:35,619
Hij is verbonden, dus...
271
00:16:37,287 --> 00:16:38,288
Geluidssysteem.
272
00:16:38,914 --> 00:16:40,582
Ga naar jullie kamer.
273
00:16:40,666 --> 00:16:42,876
Nu, naar jullie kamer.
274
00:16:48,507 --> 00:16:50,009
Goed nummer.
-Goed nummer.
275
00:16:53,804 --> 00:16:55,431
Valt zo van het bot af.
276
00:16:59,268 --> 00:17:01,437
Hoe zijn de groenten?
-Hoe denk je?
277
00:17:03,397 --> 00:17:06,900
Oké. Wel, als je ze opeet,
krijg je een kommetje ijs.
278
00:17:08,277 --> 00:17:10,821
Ik ben geen kind.
-Dit is belachelijk.
279
00:17:10,904 --> 00:17:13,532
Denk je echt dat Brenna Alice manipuleert?
280
00:17:13,615 --> 00:17:16,410
Sorry, maar Alice droeg geen kontflos
voor ze Brenna kende.
281
00:17:16,493 --> 00:17:19,663
Die string was het idee
van jouw dochter, oké?
282
00:17:19,747 --> 00:17:22,041
Ik denk dat ze
een professional nodig heeft.
283
00:17:22,124 --> 00:17:24,752
Ik ben een professional.
-Een professionele wat?
284
00:17:24,835 --> 00:17:27,212
Ik denk niet dat je...
-Eerlijk gezegd...
285
00:17:28,338 --> 00:17:31,216
Wat was dat?
-O, mijn God.
286
00:17:38,348 --> 00:17:41,435
O, mijn God, wat mankeert jou?
287
00:17:41,518 --> 00:17:43,645
Je had haar kunnen doden.
-Is dat een pistool?
288
00:17:43,729 --> 00:17:46,356
Is dat een echt pistool?
-Natuurlijk niet.
289
00:17:46,774 --> 00:17:49,401
Shit, is dat een echt pistool?
-Hoe kom je hieraan?
290
00:17:49,485 --> 00:17:51,779
Wat is hier verdomme aan de hand?
291
00:17:51,862 --> 00:17:54,615
Ik moest van Brenna, echt.
-Wat? Niet waar.
292
00:17:55,199 --> 00:17:57,034
Schat...
293
00:17:57,117 --> 00:18:00,079
Laat jij een wapen rondslingeren?
294
00:18:02,331 --> 00:18:04,374
Ik ben een wapen.
295
00:18:06,210 --> 00:18:08,670
Wat de hel?
-We gaan.
296
00:18:08,754 --> 00:18:10,714
Hou je gezin weg bij het mijne.
297
00:18:10,798 --> 00:18:12,007
Kom, we gaan.
298
00:18:13,675 --> 00:18:14,635
Naar buiten.
299
00:18:41,245 --> 00:18:42,871
Het eten is er bijna.
300
00:19:12,526 --> 00:19:13,902
Het eten is er.
301
00:19:20,701 --> 00:19:22,703
Ga naar New York.
302
00:19:22,786 --> 00:19:24,538
Met Lisa.
-Jezus...
303
00:19:25,622 --> 00:19:26,915
Hé, maatje.
304
00:19:26,999 --> 00:19:29,209
En je rechtszaak dan?
305
00:19:30,419 --> 00:19:32,379
De jury heeft de datum veranderd.
306
00:19:32,921 --> 00:19:35,382
Grijp de kans.
-Godzijdank.
307
00:19:37,467 --> 00:19:38,802
Maar ik wil een ding.
308
00:19:43,724 --> 00:19:46,602
Jij moet voor Charlies
Halloweenkostuum zorgen. Afgesproken?
309
00:19:46,685 --> 00:19:50,189
Ja, natuurlijk. Komt in orde.
310
00:19:50,272 --> 00:19:51,732
Ga ervoor.
311
00:19:51,815 --> 00:19:54,276
Ik pak de spullen van de kinderen
en ik ga, oké?
312
00:19:55,319 --> 00:19:56,486
Bedankt.
313
00:20:06,371 --> 00:20:09,041
WAAR BEN JE?
314
00:20:11,418 --> 00:20:14,004
Je bent hier.
-Ja, hier ben ik.
315
00:20:15,005 --> 00:20:17,090
Hoe... Wist je dat ik op deze vlucht zat?
316
00:20:17,716 --> 00:20:18,967
Wat? Nee.
317
00:20:19,051 --> 00:20:21,803
O, ik dacht niet dat je...
318
00:20:21,887 --> 00:20:24,223
Ik hou een pitch voor TruAir,
net als jij, gok ik.
319
00:20:25,807 --> 00:20:27,976
Bedankt. Dat wist ik niet.
320
00:20:28,602 --> 00:20:32,314
Het was nogal last minute, maar
'n luchtvaartmaatschappij wijs je niet af.
321
00:20:32,397 --> 00:20:36,485
Nee, inderdaad. Voel je je er klaar voor?
322
00:20:36,985 --> 00:20:39,112
Ik voel me niet klaar, ik ben klaar.
323
00:20:39,196 --> 00:20:40,072
O jee.
324
00:20:41,114 --> 00:20:42,866
Jij?
-Natuurlijk.
325
00:20:43,200 --> 00:20:46,328
Ik ben hiervoor gemaakt.
Vroeg opstaan, licht ontbijt...
326
00:20:46,411 --> 00:20:49,498
...en alles geven.
-En daarna wat drinken.
327
00:20:49,581 --> 00:20:51,083
Laat me raden, met jou?
328
00:20:52,668 --> 00:20:54,294
Verblijf je in het Rococo?
329
00:20:55,254 --> 00:20:56,129
Jij ook?
330
00:21:00,217 --> 00:21:02,886
Een van ons krijgt in ieder geval de job.
-Ja.
331
00:21:03,136 --> 00:21:04,888
Moge de beste vrouw winnen.
332
00:22:07,826 --> 00:22:10,078
Ondertiteld door: Ayden Van Steenlandt