1
00:00:06,006 --> 00:00:07,841
V předchozích dílech...
2
00:00:08,425 --> 00:00:09,259
Páni.
3
00:00:09,801 --> 00:00:10,927
Brenna kouří hada.
4
00:00:11,011 --> 00:00:12,721
Co spolu zajít na večeři?
5
00:00:12,804 --> 00:00:14,180
Skvělý nápad, Lioneli.
6
00:00:14,639 --> 00:00:16,933
Kdybyste něco potřebovala, zavolejte.
7
00:00:18,059 --> 00:00:19,352
Můžu zaměstnávat.
8
00:00:19,436 --> 00:00:21,187
Takže mi dáš práci?
9
00:00:21,271 --> 00:00:24,566
Můžu ti platit,
dokud se zase nepostavíš na nohy.
10
00:00:28,486 --> 00:00:30,321
Co takhle zajít na večeři?
11
00:00:30,989 --> 00:00:33,116
- Nemáš náhodou plány?
- Už ne.
12
00:00:49,716 --> 00:00:52,010
BUDEME SE ZASE LÍBAT VE TVÉ KANCELÁŘI?
13
00:01:04,689 --> 00:01:05,899
Teda.
14
00:01:05,982 --> 00:01:07,358
Máme návštěvu.
15
00:01:07,776 --> 00:01:09,861
Snad to nevadí, musela s námi.
16
00:01:09,944 --> 00:01:12,655
Máma je v Palm Springs,
nenašla jsem hlídání.
17
00:01:12,739 --> 00:01:14,741
- Klasika.
- Dobře.
18
00:01:15,784 --> 00:01:18,870
Musím říct,
že vás tady ráda vidím jako rodinu.
19
00:01:18,953 --> 00:01:19,996
Jo, je to fajn.
20
00:01:20,413 --> 00:01:23,416
Možná to je vhodná chvíle
na rozhovor o budoucnosti.
21
00:01:23,792 --> 00:01:24,626
Jasně.
22
00:01:26,002 --> 00:01:27,921
Budoucnost? Jako rozhodování?
23
00:01:28,338 --> 00:01:30,882
Ano, pokud jste připravení na...
24
00:01:31,049 --> 00:01:32,342
Ber, nebo nech být.
25
00:01:33,551 --> 00:01:35,178
Tak bych to neřekla.
26
00:01:35,720 --> 00:01:37,180
Ber, to by byl Nathan.
27
00:01:37,597 --> 00:01:40,183
A nech být, to by bylo to ostatní, že?
28
00:01:40,517 --> 00:01:41,351
Cože?
29
00:01:42,852 --> 00:01:44,896
Hele, já na to nemám odpověď.
30
00:01:45,438 --> 00:01:49,526
Nathane, jsi trpělivý a díky tobě
je můj život daleko lepší.
31
00:01:51,111 --> 00:01:53,113
Jenže jak... jak mám...
32
00:01:55,031 --> 00:01:57,033
Nejdřív musím něco udělat.
33
00:01:57,367 --> 00:01:58,493
Něco, nebo...
34
00:01:59,661 --> 00:02:00,495
někoho?
35
00:02:04,874 --> 00:02:05,708
Věc.
36
00:02:17,679 --> 00:02:19,472
Tekutá snídaně je rychlejší.
37
00:02:19,848 --> 00:02:21,641
Ne abys do sebe házel večeři.
38
00:02:21,724 --> 00:02:24,936
Ohledně večeře, chci vědět,
že na to máme stejný názor.
39
00:02:25,019 --> 00:02:28,189
Jo. Brenna má špatný vliv,
takže přijdou její rodiče
40
00:02:28,273 --> 00:02:30,275
a my je rozdrtíme.
41
00:02:30,358 --> 00:02:32,110
Úplně. Úplně.
42
00:02:32,360 --> 00:02:35,321
Ale život mě naučil,
že je třeba osvojit si
43
00:02:35,405 --> 00:02:37,782
zásady řešení konfliktů.
44
00:02:37,866 --> 00:02:39,909
Není co řešit. Problém je Brenna.
45
00:02:39,993 --> 00:02:42,328
Když nepřestane, nebude se s Alicí vídat.
46
00:02:42,412 --> 00:02:44,706
Oba víme, že ten problém je Brenna,
47
00:02:44,789 --> 00:02:47,167
ale její rodiče na to nepřistoupí,
48
00:02:47,250 --> 00:02:50,003
takže je musíme dovést k pochopení,
49
00:02:50,086 --> 00:02:52,839
že na vině je jejich dcera spolu s Alicí.
50
00:02:52,922 --> 00:02:56,509
Pak si inteligentně promluvíme
a obě strany budou spokojené.
51
00:02:56,593 --> 00:02:58,303
Fajn. A potom je rozdrtíme.
52
00:02:58,386 --> 00:03:01,097
Jako stroužek česneku
v polévce přátelství.
53
00:03:08,897 --> 00:03:10,148
- Ahoj.
- Ahoj.
54
00:03:11,107 --> 00:03:12,150
Posaď se.
55
00:03:14,611 --> 00:03:15,445
Dobře.
56
00:03:17,989 --> 00:03:19,782
Tak o co jde?
57
00:03:20,575 --> 00:03:23,369
Dnes ráno mi volali z ředitelny.
58
00:03:23,453 --> 00:03:26,039
Našli ve výplatách nesrovnalost
59
00:03:26,122 --> 00:03:29,334
a zřejmě jsi ji způsobila ty,
když jsem byl pryč.
60
00:03:29,417 --> 00:03:32,879
Zaměstnala jsi „externího obchodníka“?
61
00:03:36,674 --> 00:03:37,508
Ano.
62
00:03:37,842 --> 00:03:40,595
Potřebovala jsem... něco udělat...
63
00:03:41,137 --> 00:03:42,138
externě.
64
00:03:43,139 --> 00:03:46,643
Jenny, platit bývalému,
který tady nepracuje,
65
00:03:46,726 --> 00:03:51,272
za neexistující práci, to je krádež.
Okradla jsi naši firmu.
66
00:03:51,356 --> 00:03:52,190
To...
67
00:03:53,233 --> 00:03:54,067
není.
68
00:03:54,776 --> 00:03:57,028
Ta práce existuje.
69
00:03:57,362 --> 00:03:59,155
Dělá cenné věci.
70
00:03:59,239 --> 00:04:01,449
Když je tak cenný, proč sem nechodí?
71
00:04:01,532 --> 00:04:04,619
No, má v popisu práce „externí“, tak jsem...
72
00:04:05,078 --> 00:04:07,538
Jenny, jestli ho platíme,
73
00:04:07,914 --> 00:04:11,459
musí být tady a pracovat. Dnes.
74
00:04:12,252 --> 00:04:13,878
Nebo tě musím propustit.
75
00:04:21,761 --> 00:04:24,138
Kate! Volala jsem ti. Hádej, kdo...
76
00:04:24,222 --> 00:04:26,224
Podívej se na tenhle titulek.
77
00:04:27,433 --> 00:04:29,644
„Nevkusná kampaň zachránila kliniku“
78
00:04:29,727 --> 00:04:32,730
- Zasraná Dana Brownová!
- Ne, jde o TruAir.
79
00:04:33,481 --> 00:04:35,858
Jsou tu kvůli schůzce. Přišli dřív.
80
00:04:36,067 --> 00:04:37,777
Myslíš, že ten článek viděli?
81
00:04:37,860 --> 00:04:39,112
Četli jsme to.
82
00:04:39,779 --> 00:04:41,531
- Jo, to...
- To krvácení?
83
00:04:41,948 --> 00:04:44,284
- Úchylné.
- Musela jsem to vydýchat.
84
00:04:44,617 --> 00:04:48,997
Víte, ta novinařka, Dana Brownová,
má na mě trochu spadeno.
85
00:04:49,080 --> 00:04:51,332
- To jo. Brutální titulek.
- Clickbait.
86
00:04:51,416 --> 00:04:53,835
- Ale pak to otočí.
- Otočí?
87
00:04:53,918 --> 00:04:55,545
Takže to je dobrý článek?
88
00:05:00,800 --> 00:05:01,926
Kate,
89
00:05:02,510 --> 00:05:06,764
ta kampaň byla boží.
Byla neskutečně odvážná.
90
00:05:06,848 --> 00:05:09,851
Byla syrová, neupravená, neomalená.
91
00:05:09,934 --> 00:05:12,937
- Dočetla jsem a zaječela.
- Psala mi kapitálkami.
92
00:05:13,021 --> 00:05:15,356
Chceme zjistit váš zájem.
93
00:05:15,982 --> 00:05:16,941
Tak do toho.
94
00:05:17,025 --> 00:05:20,403
TruAir spouští aerolinky pro krátké lety.
95
00:05:20,486 --> 00:05:22,780
A chceme ji založit tady v Torontu.
96
00:05:22,864 --> 00:05:26,117
Do hodiny jste v Chicagu,
New Yorku, Montréalu, Bostonu.
97
00:05:26,200 --> 00:05:29,454
A taky v Ottawě, ale koho to zajímá?
98
00:05:29,537 --> 00:05:32,123
Naše inovativní kampaň podnikatelům řekne,
99
00:05:32,206 --> 00:05:35,043
proč si vybrat TruAir
a ne nízkonákladový let.
100
00:05:35,126 --> 00:05:38,046
Chceme někoho, kdo zná konvence,
ale kašle na ně.
101
00:05:38,129 --> 00:05:39,881
- Možná vás.
- To mě poser.
102
00:05:39,964 --> 00:05:40,798
Rosie.
103
00:05:40,882 --> 00:05:42,008
No...
104
00:05:42,550 --> 00:05:44,802
To by mě mohlo zajímat.
105
00:05:44,886 --> 00:05:47,305
- Jo.
- Večer vás potřebujeme v New Yorku.
106
00:05:47,388 --> 00:05:49,182
- Návrh pro CEO.
- Dnes večer?
107
00:05:49,265 --> 00:05:50,516
- Jasně.
- Rose!
108
00:05:50,725 --> 00:05:53,394
Dnes večer hlídám děti.
109
00:05:56,356 --> 00:05:58,691
Ale najdu si hlídání.
110
00:05:59,317 --> 00:06:02,362
Nebo jim dám nože
a ať vyhraje ten nejlepší.
111
00:06:03,946 --> 00:06:06,074
- Budu tam. Přiletím.
- Super.
112
00:06:08,868 --> 00:06:12,038
Tady je ten problém.
Všechny závěsy jsou volné.
113
00:06:12,955 --> 00:06:15,541
- Jako by jimi někdo mlátil.
- Vážně?
114
00:06:16,667 --> 00:06:18,503
Utáhnu je a bude hotovo.
115
00:06:18,586 --> 00:06:21,005
Nedokážu vyjádřit, jak si toho vážím.
116
00:06:22,048 --> 00:06:23,383
Dáte si pivo?
117
00:06:23,883 --> 00:06:24,801
Jasně.
118
00:06:29,555 --> 00:06:30,681
Děkuju.
119
00:06:32,183 --> 00:06:34,143
- Mami?
- Ale ne.
120
00:06:34,227 --> 00:06:35,520
- Mami.
- Kluci...
121
00:06:36,145 --> 00:06:38,606
- Kde jsou cereálie?
- Ty si nevzpomínáš?
122
00:06:38,856 --> 00:06:42,026
- Včera jsi zlhltl dvě krabice.
- Měla jsi koupit víc.
123
00:06:42,110 --> 00:06:44,362
Máme hlad! Moment, co to máš na sobě?
124
00:06:45,154 --> 00:06:47,115
Na co ten make-up?
125
00:06:51,244 --> 00:06:52,161
A vy jste kdo?
126
00:06:52,829 --> 00:06:54,205
Tohle je Mel.
127
00:06:54,497 --> 00:06:57,708
Opravuje nám doma to, co jste vy zničili.
128
00:06:59,335 --> 00:07:00,670
Těší mě, kluci.
129
00:07:04,173 --> 00:07:05,550
To je tvoje pivo, Mele?
130
00:07:06,300 --> 00:07:08,803
- Tak já si dám.
- Ne, Josephe, ne.
131
00:07:08,886 --> 00:07:10,179
Vypije ti celé pivo.
132
00:07:13,224 --> 00:07:14,058
Chytej.
133
00:07:16,978 --> 00:07:18,312
- Hustý?
- Jo.
134
00:07:18,396 --> 00:07:19,689
- Hustej pocit.
- Jo.
135
00:07:24,902 --> 00:07:25,820
Roztomilé děti.
136
00:07:26,654 --> 00:07:28,489
Moc se omlouvám.
137
00:07:28,906 --> 00:07:31,367
Já jen... nevím, co mám s nimi dělat.
138
00:07:31,451 --> 00:07:35,204
Víte, znal jsem pár kluků,
co zkoušeli, kam až můžou zajít.
139
00:07:36,247 --> 00:07:37,623
Můžu s nimi promluvit?
140
00:07:41,210 --> 00:07:42,879
Poslala ti fotku čeho?
141
00:07:42,962 --> 00:07:44,088
No...
142
00:07:45,882 --> 00:07:47,633
Nejste žádné srágory, že ne?
143
00:07:48,509 --> 00:07:51,095
Před minutou jsem totiž
potkal dva popeláře.
144
00:07:52,013 --> 00:07:54,765
A ta dáma nahoře je anděl.
145
00:07:56,225 --> 00:07:58,519
Takže to zkusíme znovu.
146
00:07:58,603 --> 00:08:01,105
Hej, kámo, zkus tohle znovu.
147
00:08:04,734 --> 00:08:05,818
No jasně.
148
00:08:10,865 --> 00:08:12,992
Už znáte lidské tělo, že?
149
00:08:14,076 --> 00:08:16,746
- Co?
- Víte, že svaly a kosti jsou propojené.
150
00:08:17,872 --> 00:08:19,957
A tím pádem fungují jako rodina.
151
00:08:20,500 --> 00:08:22,543
Když se jedna kost odpojí,
152
00:08:23,044 --> 00:08:24,587
bolí celé tělo.
153
00:08:25,296 --> 00:08:26,714
Jako v rodině.
154
00:08:27,298 --> 00:08:28,925
Kdo je ten chlap, kurva?
155
00:08:30,760 --> 00:08:32,720
Chápu, že procházíte jistou fází.
156
00:08:32,803 --> 00:08:33,721
Rozumím tomu.
157
00:08:34,555 --> 00:08:37,683
Ale jestli chcete
pokoušet něčí trpělivost...
158
00:08:39,060 --> 00:08:41,437
- Co to sakra děláš?
- Pokoušejte moji.
159
00:08:42,522 --> 00:08:43,856
Mám jí nekonečno.
160
00:08:48,110 --> 00:08:49,111
Proboha!
161
00:08:49,195 --> 00:08:51,030
Panebože!
162
00:08:51,489 --> 00:08:52,573
- Cože?
- Jo.
163
00:08:52,657 --> 00:08:53,741
Jo.
164
00:08:53,824 --> 00:08:55,326
Vidíte to?
165
00:08:55,409 --> 00:08:56,661
To jste vy dva.
166
00:08:56,744 --> 00:09:01,457
A když se nezačnete slušně chovat,
někoho to bude hodně bolet.
167
00:09:06,003 --> 00:09:08,089
Co mám tady vůbec dělat?
168
00:09:08,381 --> 00:09:11,717
Předstírej, že víš, co máš dělat,
jinak mě vyhodí.
169
00:09:11,801 --> 00:09:14,929
Jinak nikomu nepřekážej
a nikoho neobtěžuj.
170
00:09:16,430 --> 00:09:17,557
Tohle je tvůj stůl.
171
00:09:18,516 --> 00:09:20,518
Proč mají oni počítače a já ne?
172
00:09:21,394 --> 00:09:23,771
Jestli chceš počítač, vezmi si tohle.
173
00:09:29,193 --> 00:09:31,779
- Mám rozbitou židli.
- Tak ji sprav.
174
00:09:44,584 --> 00:09:45,585
Ahoj, Dano.
175
00:09:46,002 --> 00:09:47,420
Viděla jsem tvůj článek.
176
00:09:47,503 --> 00:09:50,339
Já vím, promiň.
Novináři si nadpisy nevybírají.
177
00:09:50,423 --> 00:09:54,051
Dnes jsem fakt potřebovala
dobrý článek, takže děkuju.
178
00:09:54,385 --> 00:09:57,972
Vždyť to byl tvůj nápad.
To krvácení byla brutalita.
179
00:09:58,973 --> 00:10:01,434
Dobrá práce, Charlie by se mohl učit.
180
00:10:01,517 --> 00:10:02,435
Moc brzo.
181
00:10:02,977 --> 00:10:03,978
Promiň.
182
00:10:04,061 --> 00:10:06,188
Kdyby to byl Charlie, šílela bych.
183
00:10:06,564 --> 00:10:08,024
Ne, je to v pohodě.
184
00:10:09,942 --> 00:10:10,776
Promiň, holka.
185
00:10:12,111 --> 00:10:13,321
- Díky, čau.
- Ahoj.
186
00:10:23,205 --> 00:10:25,082
Ahoj, Mikeu, to jsem já.
187
00:10:26,250 --> 00:10:29,253
Promiň za ty divné reakce,
něco mi do toho vlezlo a...
188
00:10:29,837 --> 00:10:33,090
Mám novinky a ráda bych si
poslechla tvůj názor.
189
00:10:36,177 --> 00:10:38,554
Už jedu! Tak mi zavolej, klacku.
190
00:10:49,607 --> 00:10:50,816
- Mluv!
- Ty mluv!
191
00:10:50,900 --> 00:10:52,526
Ne, proč to...
192
00:10:53,152 --> 00:10:55,029
- Promiň, mami.
- Jo, promiň.
193
00:10:56,864 --> 00:10:58,407
A teď vážně.
194
00:10:59,909 --> 00:11:01,077
Omlouvám se.
195
00:11:02,328 --> 00:11:03,537
Za co?
196
00:11:03,621 --> 00:11:05,331
- Chcaní na zahradě.
- Drzost.
197
00:11:08,334 --> 00:11:10,586
- Díky, chlapci.
- Běž, běž!
198
00:11:12,088 --> 00:11:13,297
Bobátka.
199
00:11:14,590 --> 00:11:16,258
- Jak jste to...
- To nic není.
200
00:11:16,967 --> 00:11:18,886
Občas stačí trochu přesvědčit.
201
00:11:19,303 --> 00:11:20,513
Panebože, váš palec.
202
00:11:20,596 --> 00:11:23,015
Jen staré zranění z hokeje. To...
203
00:11:23,808 --> 00:11:25,059
Podívejte.
204
00:11:26,519 --> 00:11:27,812
Dělám to pořád.
205
00:11:29,730 --> 00:11:30,940
Neříkejte jim to.
206
00:11:31,857 --> 00:11:32,858
Neřeknu.
207
00:11:45,705 --> 00:11:46,956
Židle opravená.
208
00:11:57,800 --> 00:11:59,135
Je to zaseknuté.
209
00:12:00,344 --> 00:12:02,471
- Já vím.
- Počkejte.
210
00:12:04,223 --> 00:12:05,474
A je to.
211
00:12:07,393 --> 00:12:09,353
- Páni. Díky, Iane.
- Jasňačka.
212
00:12:09,812 --> 00:12:12,356
Mezi tímhle a kávovarem
se všechno rozpadá.
213
00:12:12,440 --> 00:12:14,525
- Ten taky opravím.
- Vážně?
214
00:12:14,608 --> 00:12:16,402
- Jasně.
- Bezva.
215
00:12:16,861 --> 00:12:17,820
Paráda.
216
00:12:19,697 --> 00:12:21,365
- Tak zatím.
- Jo.
217
00:12:25,703 --> 00:12:28,414
Dobře, moc děkujeme.
Fajn, nashle.
218
00:12:45,264 --> 00:12:48,142
Tady. Jedno expresso pro tebe, prosím.
219
00:12:48,225 --> 00:12:51,187
A kdo chce... Ahoj, mluvili jsme o tobě.
220
00:12:51,270 --> 00:12:52,480
Expresso?
221
00:12:55,733 --> 00:12:57,943
Ty hrnečky jsou malé, můžu ti...
222
00:12:58,402 --> 00:13:00,237
- Fajn.
- Je to espresso!
223
00:13:01,030 --> 00:13:02,364
S „es“.
224
00:13:03,574 --> 00:13:04,575
Všichni ven!
225
00:13:05,034 --> 00:13:07,161
Fajn, tak s „es“. Jestli jsem Ital.
226
00:13:08,954 --> 00:13:11,207
Jenny, co je? Jen jsem to opravil.
227
00:13:11,290 --> 00:13:13,751
Nejsi tady kvůli kámošům, ale práci.
228
00:13:14,126 --> 00:13:17,505
Tak se vrať ke stolu,
buď obchodník, jak máš být,
229
00:13:17,588 --> 00:13:21,050
a nesnižuj mi produktivitu!
Párty skončila.
230
00:13:26,472 --> 00:13:29,934
To je na prd. My máme sklep
a rodiče jsou nahoře s vínem.
231
00:13:30,309 --> 00:13:33,395
Je to sranda, že si myslí,
že máš na mě špatný vliv.
232
00:13:33,479 --> 00:13:37,066
Já vím. Tvoje máma, to je síla.
Úplně vyšiluje.
233
00:13:37,566 --> 00:13:39,568
Táta jí žere z ruky.
234
00:13:39,652 --> 00:13:41,570
To teda jo. Moje máma je stejná.
235
00:13:41,654 --> 00:13:43,239
Můj táta ji rozhodně žere.
236
00:13:44,281 --> 00:13:46,575
- Chceš je špehovat?
- Proč?
237
00:13:46,659 --> 00:13:49,870
Oni špehují nás, procházejí nám věci.
238
00:13:51,747 --> 00:13:52,957
Špehujme je.
239
00:13:54,083 --> 00:13:56,377
Víte, že vaše dcera je manipulativní?
240
00:13:56,460 --> 00:13:57,378
Ne, není.
241
00:13:58,170 --> 00:13:59,588
My si to taky nemyslíme.
242
00:14:00,840 --> 00:14:01,715
Dobře.
243
00:14:03,634 --> 00:14:07,054
Nechejme to zatím být, hostina je hotová.
244
00:14:07,137 --> 00:14:11,141
Kdo je připravený
na dušené jehněčí kotletky?
245
00:14:11,767 --> 00:14:14,103
- Jsme vegetariáni.
- Jsme vegetariáni.
246
00:14:14,186 --> 00:14:15,688
- Jak jinak.
- Sakra.
247
00:14:18,357 --> 00:14:20,526
Něco tam je. Hele.
248
00:14:21,277 --> 00:14:23,612
Beztak to je tajná zásoba drog.
249
00:14:40,504 --> 00:14:42,089
Ježíši.
250
00:14:44,508 --> 00:14:46,176
Ahoj! Musíme si promluvit.
251
00:14:46,468 --> 00:14:47,303
Dobře.
252
00:14:47,386 --> 00:14:48,804
- Pojď, chlapče.
- Ahoj.
253
00:14:48,888 --> 00:14:49,763
Panebože.
254
00:14:52,641 --> 00:14:53,559
Takže...
255
00:14:55,102 --> 00:14:57,354
Padla mi do klína příležitost.
256
00:14:57,897 --> 00:14:58,731
Znáš TruAir?
257
00:14:58,814 --> 00:15:01,275
- Aerolinky, jo.
- Ano!
258
00:15:01,358 --> 00:15:03,777
Seriózně uvažují, že by mě využili
259
00:15:03,861 --> 00:15:07,239
na vytvoření kampaně v Kanadě,
protože sem expandují.
260
00:15:07,323 --> 00:15:09,742
- To může být bomba!
- To je úžasné.
261
00:15:09,825 --> 00:15:11,827
- Skvěle by ses na to hodila.
- Že?
262
00:15:11,911 --> 00:15:14,496
Rozhodnou zítra v New Yorku.
Let je dnes.
263
00:15:14,580 --> 00:15:18,000
- Kdybys mohl pohlídat děti...
- Promiň, ale nemůžu.
264
00:15:18,083 --> 00:15:20,544
- Proč ne?
- Musím ráno k soudu.
265
00:15:20,628 --> 00:15:22,046
V noci se budu chystat.
266
00:15:22,129 --> 00:15:24,715
A vyrábět Charliemu kostým na Halloween.
267
00:15:24,798 --> 00:15:26,759
Nic tady pro ně nemám.
268
00:15:26,842 --> 00:15:29,720
Nemůžeš zavolat Val nebo své sestře?
269
00:15:30,346 --> 00:15:33,182
Ne, zkusila jsem všechny.
Myslela jsem, že budeš...
270
00:15:34,141 --> 00:15:38,103
Promiň, Kate, ale nemůžu.
Moc rád bych, jenže...
271
00:15:40,105 --> 00:15:41,357
Chápu.
272
00:15:41,690 --> 00:15:44,234
Děkuji za dnešní práci.
273
00:15:45,194 --> 00:15:48,030
Bylo to jako v Queer Eye,
ale s heterosexuálem.
274
00:15:49,406 --> 00:15:50,491
Bylo to v pohodě.
275
00:15:52,743 --> 00:15:54,620
Snad ti to nebude vadit,
276
00:15:54,703 --> 00:15:58,248
nastavil jsem reproduktory
na přehrávání hudby z mobilu.
277
00:15:59,083 --> 00:16:00,668
To jsi nemusel.
278
00:16:01,293 --> 00:16:03,420
Tady. Ukážu ti to.
279
00:16:17,226 --> 00:16:20,020
Dnes tady všechno opravuješ.
280
00:16:20,104 --> 00:16:22,022
No, všechno ne.
281
00:16:22,106 --> 00:16:24,900
Ještě něco tady potřebuje poladit.
282
00:16:28,862 --> 00:16:30,823
Co tady děláte?
283
00:16:30,906 --> 00:16:32,950
Nic. My... ta hudba!
284
00:16:33,033 --> 00:16:35,619
Je už zapojená, takže...
285
00:16:37,287 --> 00:16:38,288
Zvukový systém.
286
00:16:38,914 --> 00:16:40,582
Běžte do svých pokojů.
287
00:16:40,666 --> 00:16:42,876
Hned! Běžte do svých pokojů.
288
00:16:48,590 --> 00:16:50,009
Dobrá písnička.
289
00:16:53,804 --> 00:16:55,431
Úplně se rozpadá.
290
00:16:59,268 --> 00:17:01,437
- Co vaše zelenina?
- Co myslíš?
291
00:17:03,397 --> 00:17:06,900
Dobře. Když to dojíte,
čeká na vás mísa zmrzliny.
292
00:17:08,277 --> 00:17:10,821
- Nejsem dítě.
- Víte co? Tohle je směšné.
293
00:17:10,904 --> 00:17:13,532
Vážně si myslíte,
že Brenna manipuluje Alici?
294
00:17:13,615 --> 00:17:16,410
Pardon, ale Alice dřív
nenosila v zadku nit.
295
00:17:16,493 --> 00:17:19,663
Prosím? Nosit tanga
napadlo vaši holku, víte?
296
00:17:19,747 --> 00:17:22,041
Vážně by ji měl vyšetřit profesionál.
297
00:17:22,124 --> 00:17:24,752
- Já jsem profesionál.
- Jaký profesionál?
298
00:17:24,835 --> 00:17:27,212
- Asi nejsi kvalifikovaná...
- Vážně?
299
00:17:28,213 --> 00:17:30,132
- Co to bylo?
- Panebože!
300
00:17:30,215 --> 00:17:31,216
Proboha!
301
00:17:38,348 --> 00:17:41,435
Proboha! Co to s tebou do hajzlu je?
302
00:17:41,518 --> 00:17:43,645
- Mohla jsi ji zabít!
- To je zbraň?
303
00:17:43,729 --> 00:17:46,356
- Je skutečná?
- Ne, není skutečná!
304
00:17:46,774 --> 00:17:49,401
Ty vole! To je skutečná zbraň?
Odkud ji máš?
305
00:17:49,485 --> 00:17:51,779
Co se tady proboha děje?
306
00:17:51,862 --> 00:17:54,615
- Brenna mě nutila, přísahám!
- Co? Nenutila!
307
00:17:55,199 --> 00:17:57,034
Zlato, zlato...
308
00:17:57,117 --> 00:18:00,079
Vám se tu povaluje zbraň
a děti si s ní hrají?
309
00:18:01,246 --> 00:18:02,247
Lioneli!
310
00:18:02,331 --> 00:18:04,374
Já jsem zbraň! Já jsem zbraň!
311
00:18:06,210 --> 00:18:08,670
- Hrabe ti?
- Odcházíme! Jdeme pryč.
312
00:18:08,754 --> 00:18:10,714
A nepřibližujte se k mé rodině!
313
00:18:10,798 --> 00:18:12,007
Pojď, jdeme.
314
00:18:13,675 --> 00:18:14,635
Běž.
315
00:18:41,245 --> 00:18:42,871
Jídlo je skoro tady, kámo.
316
00:19:12,526 --> 00:19:13,902
Večeře je tady.
317
00:19:20,701 --> 00:19:22,703
Jeď! Jeď do New Yorku.
318
00:19:22,786 --> 00:19:24,538
- Tady Lisa.
- Sakra...
319
00:19:25,622 --> 00:19:26,915
Ahoj, kámo.
320
00:19:26,999 --> 00:19:29,209
Ale co... co tvůj případ u soudu?
321
00:19:30,419 --> 00:19:32,379
Volal jsem soudkyni, posunula to.
322
00:19:32,921 --> 00:19:35,382
- Využij tu šanci.
- Díkybohu!
323
00:19:36,341 --> 00:19:37,384
Nathane...
324
00:19:37,467 --> 00:19:38,802
Potřebuju jednu věc.
325
00:19:43,724 --> 00:19:46,602
Vyřešíš Charlieho kostým
na Halloween. Platí?
326
00:19:46,685 --> 00:19:50,189
Jo, vyřeším ten kostým! Vrhnu se na to.
327
00:19:50,272 --> 00:19:51,732
Jdi to tam vyhrát.
328
00:19:51,815 --> 00:19:54,276
Vezmu si jejich věci a vypadnu, jo?
329
00:19:55,319 --> 00:19:56,486
Děkuju!
330
00:20:06,371 --> 00:20:09,041
KDE JSI?
331
00:20:09,124 --> 00:20:10,083
Kate.
332
00:20:11,418 --> 00:20:14,004
- Jsi tady.
- Jo, jsem tady.
333
00:20:15,005 --> 00:20:17,090
Jak jsi... věděl, že letím teď?
334
00:20:17,716 --> 00:20:18,967
Cože? Ne.
335
00:20:19,051 --> 00:20:21,803
Aha, vlastně jsem nemyslela, že bys...
336
00:20:21,887 --> 00:20:24,223
Ne, ucházím se o TruAir. Asi jako ty.
337
00:20:25,807 --> 00:20:27,976
Díky. Nevěděla jsem, že se účastníš.
338
00:20:28,602 --> 00:20:32,314
Jo, bylo to na poslední chvíli,
ale aerolinka se neodmítá.
339
00:20:32,397 --> 00:20:34,399
Ne, to ne. Takže...
340
00:20:35,234 --> 00:20:36,485
Cítíš se připravený?
341
00:20:36,860 --> 00:20:39,112
Ne, necítím. Kate. Já jsem připravený.
342
00:20:39,196 --> 00:20:40,072
Bože.
343
00:20:41,114 --> 00:20:42,866
- Ty?
- Jo, děláš si srandu?
344
00:20:43,116 --> 00:20:46,328
Pro to jsem se narodila.
Brzké vstávání, lehké snídaně,
345
00:20:46,411 --> 00:20:49,498
- tu zakázku dám.
- A potom máš ten drink.
346
00:20:49,581 --> 00:20:51,083
Nech mě hádat. S tebou?
347
00:20:52,668 --> 00:20:54,294
Dali tě do Rococa?
348
00:20:55,254 --> 00:20:56,129
Tebe taky?
349
00:21:00,217 --> 00:21:02,886
- Aspoň jeden z nás to dostane.
- Jo, asi jo.
350
00:21:03,136 --> 00:21:04,888
Ať vyhraje ta nejlepší žena.
351
00:21:10,018 --> 00:21:11,853
Překlad titulků: Lucie Podhorná