1 00:00:06,006 --> 00:00:07,841 V předchozích dílech... 2 00:00:08,425 --> 00:00:09,259 Páni. 3 00:00:09,801 --> 00:00:10,927 Brenna kouří hada. 4 00:00:11,011 --> 00:00:12,721 Co spolu zajít na večeři? 5 00:00:12,804 --> 00:00:14,180 Skvělý nápad, Lioneli. 6 00:00:14,639 --> 00:00:16,933 Kdybyste něco potřebovala, zavolejte. 7 00:00:18,059 --> 00:00:19,352 Můžu zaměstnávat. 8 00:00:19,436 --> 00:00:21,187 Takže mi dáš práci? 9 00:00:21,271 --> 00:00:24,566 Můžu ti platit, dokud se zase nepostavíš na nohy. 10 00:00:28,486 --> 00:00:30,321 Co takhle zajít na večeři? 11 00:00:30,989 --> 00:00:33,116 - Nemáš náhodou plány? - Už ne. 12 00:00:49,716 --> 00:00:52,010 BUDEME SE ZASE LÍBAT VE TVÉ KANCELÁŘI? 13 00:01:04,689 --> 00:01:05,899 Teda. 14 00:01:05,982 --> 00:01:07,358 Máme návštěvu. 15 00:01:07,776 --> 00:01:09,861 Snad to nevadí, musela s námi. 16 00:01:09,944 --> 00:01:12,655 Máma je v Palm Springs, nenašla jsem hlídání. 17 00:01:12,739 --> 00:01:14,741 - Klasika. - Dobře. 18 00:01:15,784 --> 00:01:18,870 Musím říct, že vás tady ráda vidím jako rodinu. 19 00:01:18,953 --> 00:01:19,996 Jo, je to fajn. 20 00:01:20,413 --> 00:01:23,416 Možná to je vhodná chvíle na rozhovor o budoucnosti. 21 00:01:23,792 --> 00:01:24,626 Jasně. 22 00:01:26,002 --> 00:01:27,921 Budoucnost? Jako rozhodování? 23 00:01:28,338 --> 00:01:30,882 Ano, pokud jste připravení na... 24 00:01:31,049 --> 00:01:32,342 Ber, nebo nech být. 25 00:01:33,551 --> 00:01:35,178 Tak bych to neřekla. 26 00:01:35,720 --> 00:01:37,180 Ber, to by byl Nathan. 27 00:01:37,597 --> 00:01:40,183 A nech být, to by bylo to ostatní, že? 28 00:01:40,517 --> 00:01:41,351 Cože? 29 00:01:42,852 --> 00:01:44,896 Hele, já na to nemám odpověď. 30 00:01:45,438 --> 00:01:49,526 Nathane, jsi trpělivý a díky tobě je můj život daleko lepší. 31 00:01:51,111 --> 00:01:53,113 Jenže jak... jak mám... 32 00:01:55,031 --> 00:01:57,033 Nejdřív musím něco udělat. 33 00:01:57,367 --> 00:01:58,493 Něco, nebo... 34 00:01:59,661 --> 00:02:00,495 někoho? 35 00:02:04,874 --> 00:02:05,708 Věc. 36 00:02:17,679 --> 00:02:19,472 Tekutá snídaně je rychlejší. 37 00:02:19,848 --> 00:02:21,641 Ne abys do sebe házel večeři. 38 00:02:21,724 --> 00:02:24,936 Ohledně večeře, chci vědět, že na to máme stejný názor. 39 00:02:25,019 --> 00:02:28,189 Jo. Brenna má špatný vliv, takže přijdou její rodiče 40 00:02:28,273 --> 00:02:30,275 a my je rozdrtíme. 41 00:02:30,358 --> 00:02:32,110 Úplně. Úplně. 42 00:02:32,360 --> 00:02:35,321 Ale život mě naučil, že je třeba osvojit si 43 00:02:35,405 --> 00:02:37,782 zásady řešení konfliktů. 44 00:02:37,866 --> 00:02:39,909 Není co řešit. Problém je Brenna. 45 00:02:39,993 --> 00:02:42,328 Když nepřestane, nebude se s Alicí vídat. 46 00:02:42,412 --> 00:02:44,706 Oba víme, že ten problém je Brenna, 47 00:02:44,789 --> 00:02:47,167 ale její rodiče na to nepřistoupí, 48 00:02:47,250 --> 00:02:50,003 takže je musíme dovést k pochopení, 49 00:02:50,086 --> 00:02:52,839 že na vině je jejich dcera spolu s Alicí. 50 00:02:52,922 --> 00:02:56,509 Pak si inteligentně promluvíme a obě strany budou spokojené. 51 00:02:56,593 --> 00:02:58,303 Fajn. A potom je rozdrtíme. 52 00:02:58,386 --> 00:03:01,097 Jako stroužek česneku v polévce přátelství. 53 00:03:08,897 --> 00:03:10,148 - Ahoj. - Ahoj. 54 00:03:11,107 --> 00:03:12,150 Posaď se. 55 00:03:14,611 --> 00:03:15,445 Dobře. 56 00:03:17,989 --> 00:03:19,782 Tak o co jde? 57 00:03:20,575 --> 00:03:23,369 Dnes ráno mi volali z ředitelny. 58 00:03:23,453 --> 00:03:26,039 Našli ve výplatách nesrovnalost 59 00:03:26,122 --> 00:03:29,334 a zřejmě jsi ji způsobila ty, když jsem byl pryč. 60 00:03:29,417 --> 00:03:32,879 Zaměstnala jsi „externího obchodníka“? 61 00:03:36,674 --> 00:03:37,508 Ano. 62 00:03:37,842 --> 00:03:40,595 Potřebovala jsem... něco udělat... 63 00:03:41,137 --> 00:03:42,138 externě. 64 00:03:43,139 --> 00:03:46,643 Jenny, platit bývalému, který tady nepracuje, 65 00:03:46,726 --> 00:03:51,272 za neexistující práci, to je krádež. Okradla jsi naši firmu. 66 00:03:51,356 --> 00:03:52,190 To... 67 00:03:53,233 --> 00:03:54,067 není. 68 00:03:54,776 --> 00:03:57,028 Ta práce existuje. 69 00:03:57,362 --> 00:03:59,155 Dělá cenné věci. 70 00:03:59,239 --> 00:04:01,449 Když je tak cenný, proč sem nechodí? 71 00:04:01,532 --> 00:04:04,619 No, má v popisu práce „externí“, tak jsem... 72 00:04:05,078 --> 00:04:07,538 Jenny, jestli ho platíme, 73 00:04:07,914 --> 00:04:11,459 musí být tady a pracovat. Dnes. 74 00:04:12,252 --> 00:04:13,878 Nebo tě musím propustit. 75 00:04:21,761 --> 00:04:24,138 Kate! Volala jsem ti. Hádej, kdo... 76 00:04:24,222 --> 00:04:26,224 Podívej se na tenhle titulek. 77 00:04:27,433 --> 00:04:29,644 „Nevkusná kampaň zachránila kliniku“ 78 00:04:29,727 --> 00:04:32,730 - Zasraná Dana Brownová! - Ne, jde o TruAir. 79 00:04:33,481 --> 00:04:35,858 Jsou tu kvůli schůzce. Přišli dřív. 80 00:04:36,067 --> 00:04:37,777 Myslíš, že ten článek viděli? 81 00:04:37,860 --> 00:04:39,112 Četli jsme to. 82 00:04:39,779 --> 00:04:41,531 - Jo, to... - To krvácení? 83 00:04:41,948 --> 00:04:44,284 - Úchylné. - Musela jsem to vydýchat. 84 00:04:44,617 --> 00:04:48,997 Víte, ta novinařka, Dana Brownová, má na mě trochu spadeno. 85 00:04:49,080 --> 00:04:51,332 - To jo. Brutální titulek. - Clickbait. 86 00:04:51,416 --> 00:04:53,835 - Ale pak to otočí. - Otočí? 87 00:04:53,918 --> 00:04:55,545 Takže to je dobrý článek? 88 00:05:00,800 --> 00:05:01,926 Kate, 89 00:05:02,510 --> 00:05:06,764 ta kampaň byla boží. Byla neskutečně odvážná. 90 00:05:06,848 --> 00:05:09,851 Byla syrová, neupravená, neomalená. 91 00:05:09,934 --> 00:05:12,937 - Dočetla jsem a zaječela. - Psala mi kapitálkami. 92 00:05:13,021 --> 00:05:15,356 Chceme zjistit váš zájem. 93 00:05:15,982 --> 00:05:16,941 Tak do toho. 94 00:05:17,025 --> 00:05:20,403 TruAir spouští aerolinky pro krátké lety. 95 00:05:20,486 --> 00:05:22,780 A chceme ji založit tady v Torontu. 96 00:05:22,864 --> 00:05:26,117 Do hodiny jste v Chicagu, New Yorku, Montréalu, Bostonu. 97 00:05:26,200 --> 00:05:29,454 A taky v Ottawě, ale koho to zajímá? 98 00:05:29,537 --> 00:05:32,123 Naše inovativní kampaň podnikatelům řekne, 99 00:05:32,206 --> 00:05:35,043 proč si vybrat TruAir a ne nízkonákladový let. 100 00:05:35,126 --> 00:05:38,046 Chceme někoho, kdo zná konvence, ale kašle na ně. 101 00:05:38,129 --> 00:05:39,881 - Možná vás. - To mě poser. 102 00:05:39,964 --> 00:05:40,798 Rosie. 103 00:05:40,882 --> 00:05:42,008 No... 104 00:05:42,550 --> 00:05:44,802 To by mě mohlo zajímat. 105 00:05:44,886 --> 00:05:47,305 - Jo. - Večer vás potřebujeme v New Yorku. 106 00:05:47,388 --> 00:05:49,182 - Návrh pro CEO. - Dnes večer? 107 00:05:49,265 --> 00:05:50,516 - Jasně. - Rose! 108 00:05:50,725 --> 00:05:53,394 Dnes večer hlídám děti. 109 00:05:56,356 --> 00:05:58,691 Ale najdu si hlídání. 110 00:05:59,317 --> 00:06:02,362 Nebo jim dám nože a ať vyhraje ten nejlepší. 111 00:06:03,946 --> 00:06:06,074 - Budu tam. Přiletím. - Super. 112 00:06:08,868 --> 00:06:12,038 Tady je ten problém. Všechny závěsy jsou volné. 113 00:06:12,955 --> 00:06:15,541 - Jako by jimi někdo mlátil. - Vážně? 114 00:06:16,667 --> 00:06:18,503 Utáhnu je a bude hotovo. 115 00:06:18,586 --> 00:06:21,005 Nedokážu vyjádřit, jak si toho vážím. 116 00:06:22,048 --> 00:06:23,383 Dáte si pivo? 117 00:06:23,883 --> 00:06:24,801 Jasně. 118 00:06:29,555 --> 00:06:30,681 Děkuju. 119 00:06:32,183 --> 00:06:34,143 - Mami? - Ale ne. 120 00:06:34,227 --> 00:06:35,520 - Mami. - Kluci... 121 00:06:36,145 --> 00:06:38,606 - Kde jsou cereálie? - Ty si nevzpomínáš? 122 00:06:38,856 --> 00:06:42,026 - Včera jsi zlhltl dvě krabice. - Měla jsi koupit víc. 123 00:06:42,110 --> 00:06:44,362 Máme hlad! Moment, co to máš na sobě? 124 00:06:45,154 --> 00:06:47,115 Na co ten make-up? 125 00:06:51,244 --> 00:06:52,161 A vy jste kdo? 126 00:06:52,829 --> 00:06:54,205 Tohle je Mel. 127 00:06:54,497 --> 00:06:57,708 Opravuje nám doma to, co jste vy zničili. 128 00:06:59,335 --> 00:07:00,670 Těší mě, kluci. 129 00:07:04,173 --> 00:07:05,550 To je tvoje pivo, Mele? 130 00:07:06,300 --> 00:07:08,803 - Tak já si dám. - Ne, Josephe, ne. 131 00:07:08,886 --> 00:07:10,179 Vypije ti celé pivo. 132 00:07:13,224 --> 00:07:14,058 Chytej. 133 00:07:16,978 --> 00:07:18,312 - Hustý? - Jo. 134 00:07:18,396 --> 00:07:19,689 - Hustej pocit. - Jo. 135 00:07:24,902 --> 00:07:25,820 Roztomilé děti. 136 00:07:26,654 --> 00:07:28,489 Moc se omlouvám. 137 00:07:28,906 --> 00:07:31,367 Já jen... nevím, co mám s nimi dělat. 138 00:07:31,451 --> 00:07:35,204 Víte, znal jsem pár kluků, co zkoušeli, kam až můžou zajít. 139 00:07:36,247 --> 00:07:37,623 Můžu s nimi promluvit? 140 00:07:41,210 --> 00:07:42,879 Poslala ti fotku čeho? 141 00:07:42,962 --> 00:07:44,088 No... 142 00:07:45,882 --> 00:07:47,633 Nejste žádné srágory, že ne? 143 00:07:48,509 --> 00:07:51,095 Před minutou jsem totiž potkal dva popeláře. 144 00:07:52,013 --> 00:07:54,765 A ta dáma nahoře je anděl. 145 00:07:56,225 --> 00:07:58,519 Takže to zkusíme znovu. 146 00:07:58,603 --> 00:08:01,105 Hej, kámo, zkus tohle znovu. 147 00:08:04,734 --> 00:08:05,818 No jasně. 148 00:08:10,865 --> 00:08:12,992 Už znáte lidské tělo, že? 149 00:08:14,076 --> 00:08:16,746 - Co? - Víte, že svaly a kosti jsou propojené. 150 00:08:17,872 --> 00:08:19,957 A tím pádem fungují jako rodina. 151 00:08:20,500 --> 00:08:22,543 Když se jedna kost odpojí, 152 00:08:23,044 --> 00:08:24,587 bolí celé tělo. 153 00:08:25,296 --> 00:08:26,714 Jako v rodině. 154 00:08:27,298 --> 00:08:28,925 Kdo je ten chlap, kurva? 155 00:08:30,760 --> 00:08:32,720 Chápu, že procházíte jistou fází. 156 00:08:32,803 --> 00:08:33,721 Rozumím tomu. 157 00:08:34,555 --> 00:08:37,683 Ale jestli chcete pokoušet něčí trpělivost... 158 00:08:39,060 --> 00:08:41,437 - Co to sakra děláš? - Pokoušejte moji. 159 00:08:42,522 --> 00:08:43,856 Mám jí nekonečno. 160 00:08:48,110 --> 00:08:49,111 Proboha! 161 00:08:49,195 --> 00:08:51,030 Panebože! 162 00:08:51,489 --> 00:08:52,573 - Cože? - Jo. 163 00:08:52,657 --> 00:08:53,741 Jo. 164 00:08:53,824 --> 00:08:55,326 Vidíte to? 165 00:08:55,409 --> 00:08:56,661 To jste vy dva. 166 00:08:56,744 --> 00:09:01,457 A když se nezačnete slušně chovat, někoho to bude hodně bolet. 167 00:09:06,003 --> 00:09:08,089 Co mám tady vůbec dělat? 168 00:09:08,381 --> 00:09:11,717 Předstírej, že víš, co máš dělat, jinak mě vyhodí. 169 00:09:11,801 --> 00:09:14,929 Jinak nikomu nepřekážej a nikoho neobtěžuj. 170 00:09:16,430 --> 00:09:17,557 Tohle je tvůj stůl. 171 00:09:18,516 --> 00:09:20,518 Proč mají oni počítače a já ne? 172 00:09:21,394 --> 00:09:23,771 Jestli chceš počítač, vezmi si tohle. 173 00:09:29,193 --> 00:09:31,779 - Mám rozbitou židli. - Tak ji sprav. 174 00:09:44,584 --> 00:09:45,585 Ahoj, Dano. 175 00:09:46,002 --> 00:09:47,420 Viděla jsem tvůj článek. 176 00:09:47,503 --> 00:09:50,339 Já vím, promiň. Novináři si nadpisy nevybírají. 177 00:09:50,423 --> 00:09:54,051 Dnes jsem fakt potřebovala dobrý článek, takže děkuju. 178 00:09:54,385 --> 00:09:57,972 Vždyť to byl tvůj nápad. To krvácení byla brutalita. 179 00:09:58,973 --> 00:10:01,434 Dobrá práce, Charlie by se mohl učit. 180 00:10:01,517 --> 00:10:02,435 Moc brzo. 181 00:10:02,977 --> 00:10:03,978 Promiň. 182 00:10:04,061 --> 00:10:06,188 Kdyby to byl Charlie, šílela bych. 183 00:10:06,564 --> 00:10:08,024 Ne, je to v pohodě. 184 00:10:09,942 --> 00:10:10,776 Promiň, holka. 185 00:10:12,111 --> 00:10:13,321 - Díky, čau. - Ahoj. 186 00:10:23,205 --> 00:10:25,082 Ahoj, Mikeu, to jsem já. 187 00:10:26,250 --> 00:10:29,253 Promiň za ty divné reakce, něco mi do toho vlezlo a... 188 00:10:29,837 --> 00:10:33,090 Mám novinky a ráda bych si poslechla tvůj názor. 189 00:10:36,177 --> 00:10:38,554 Už jedu! Tak mi zavolej, klacku. 190 00:10:49,607 --> 00:10:50,816 - Mluv! - Ty mluv! 191 00:10:50,900 --> 00:10:52,526 Ne, proč to... 192 00:10:53,152 --> 00:10:55,029 - Promiň, mami. - Jo, promiň. 193 00:10:56,864 --> 00:10:58,407 A teď vážně. 194 00:10:59,909 --> 00:11:01,077 Omlouvám se. 195 00:11:02,328 --> 00:11:03,537 Za co? 196 00:11:03,621 --> 00:11:05,331 - Chcaní na zahradě. - Drzost. 197 00:11:08,334 --> 00:11:10,586 - Díky, chlapci. - Běž, běž! 198 00:11:12,088 --> 00:11:13,297 Bobátka. 199 00:11:14,590 --> 00:11:16,258 - Jak jste to... - To nic není. 200 00:11:16,967 --> 00:11:18,886 Občas stačí trochu přesvědčit. 201 00:11:19,303 --> 00:11:20,513 Panebože, váš palec. 202 00:11:20,596 --> 00:11:23,015 Jen staré zranění z hokeje. To... 203 00:11:23,808 --> 00:11:25,059 Podívejte. 204 00:11:26,519 --> 00:11:27,812 Dělám to pořád. 205 00:11:29,730 --> 00:11:30,940 Neříkejte jim to. 206 00:11:31,857 --> 00:11:32,858 Neřeknu. 207 00:11:45,705 --> 00:11:46,956 Židle opravená. 208 00:11:57,800 --> 00:11:59,135 Je to zaseknuté. 209 00:12:00,344 --> 00:12:02,471 - Já vím. - Počkejte. 210 00:12:04,223 --> 00:12:05,474 A je to. 211 00:12:07,393 --> 00:12:09,353 - Páni. Díky, Iane. - Jasňačka. 212 00:12:09,812 --> 00:12:12,356 Mezi tímhle a kávovarem se všechno rozpadá. 213 00:12:12,440 --> 00:12:14,525 - Ten taky opravím. - Vážně? 214 00:12:14,608 --> 00:12:16,402 - Jasně. - Bezva. 215 00:12:16,861 --> 00:12:17,820 Paráda. 216 00:12:19,697 --> 00:12:21,365 - Tak zatím. - Jo. 217 00:12:25,703 --> 00:12:28,414 Dobře, moc děkujeme. Fajn, nashle. 218 00:12:45,264 --> 00:12:48,142 Tady. Jedno expresso pro tebe, prosím. 219 00:12:48,225 --> 00:12:51,187 A kdo chce... Ahoj, mluvili jsme o tobě. 220 00:12:51,270 --> 00:12:52,480 Expresso? 221 00:12:55,733 --> 00:12:57,943 Ty hrnečky jsou malé, můžu ti... 222 00:12:58,402 --> 00:13:00,237 - Fajn. - Je to espresso! 223 00:13:01,030 --> 00:13:02,364 S „es“. 224 00:13:03,574 --> 00:13:04,575 Všichni ven! 225 00:13:05,034 --> 00:13:07,161 Fajn, tak s „es“. Jestli jsem Ital. 226 00:13:08,954 --> 00:13:11,207 Jenny, co je? Jen jsem to opravil. 227 00:13:11,290 --> 00:13:13,751 Nejsi tady kvůli kámošům, ale práci. 228 00:13:14,126 --> 00:13:17,505 Tak se vrať ke stolu, buď obchodník, jak máš být, 229 00:13:17,588 --> 00:13:21,050 a nesnižuj mi produktivitu! Párty skončila. 230 00:13:26,472 --> 00:13:29,934 To je na prd. My máme sklep a rodiče jsou nahoře s vínem. 231 00:13:30,309 --> 00:13:33,395 Je to sranda, že si myslí, že máš na mě špatný vliv. 232 00:13:33,479 --> 00:13:37,066 Já vím. Tvoje máma, to je síla. Úplně vyšiluje. 233 00:13:37,566 --> 00:13:39,568 Táta jí žere z ruky. 234 00:13:39,652 --> 00:13:41,570 To teda jo. Moje máma je stejná. 235 00:13:41,654 --> 00:13:43,239 Můj táta ji rozhodně žere. 236 00:13:44,281 --> 00:13:46,575 - Chceš je špehovat? - Proč? 237 00:13:46,659 --> 00:13:49,870 Oni špehují nás, procházejí nám věci. 238 00:13:51,747 --> 00:13:52,957 Špehujme je. 239 00:13:54,083 --> 00:13:56,377 Víte, že vaše dcera je manipulativní? 240 00:13:56,460 --> 00:13:57,378 Ne, není. 241 00:13:58,170 --> 00:13:59,588 My si to taky nemyslíme. 242 00:14:00,840 --> 00:14:01,715 Dobře. 243 00:14:03,634 --> 00:14:07,054 Nechejme to zatím být, hostina je hotová. 244 00:14:07,137 --> 00:14:11,141 Kdo je připravený na dušené jehněčí kotletky? 245 00:14:11,767 --> 00:14:14,103 - Jsme vegetariáni. - Jsme vegetariáni. 246 00:14:14,186 --> 00:14:15,688 - Jak jinak. - Sakra. 247 00:14:18,357 --> 00:14:20,526 Něco tam je. Hele. 248 00:14:21,277 --> 00:14:23,612 Beztak to je tajná zásoba drog. 249 00:14:40,504 --> 00:14:42,089 Ježíši. 250 00:14:44,508 --> 00:14:46,176 Ahoj! Musíme si promluvit. 251 00:14:46,468 --> 00:14:47,303 Dobře. 252 00:14:47,386 --> 00:14:48,804 - Pojď, chlapče. - Ahoj. 253 00:14:48,888 --> 00:14:49,763 Panebože. 254 00:14:52,641 --> 00:14:53,559 Takže... 255 00:14:55,102 --> 00:14:57,354 Padla mi do klína příležitost. 256 00:14:57,897 --> 00:14:58,731 Znáš TruAir? 257 00:14:58,814 --> 00:15:01,275 - Aerolinky, jo. - Ano! 258 00:15:01,358 --> 00:15:03,777 Seriózně uvažují, že by mě využili 259 00:15:03,861 --> 00:15:07,239 na vytvoření kampaně v Kanadě, protože sem expandují. 260 00:15:07,323 --> 00:15:09,742 - To může být bomba! - To je úžasné. 261 00:15:09,825 --> 00:15:11,827 - Skvěle by ses na to hodila. - Že? 262 00:15:11,911 --> 00:15:14,496 Rozhodnou zítra v New Yorku. Let je dnes. 263 00:15:14,580 --> 00:15:18,000 - Kdybys mohl pohlídat děti... - Promiň, ale nemůžu. 264 00:15:18,083 --> 00:15:20,544 - Proč ne? - Musím ráno k soudu. 265 00:15:20,628 --> 00:15:22,046 V noci se budu chystat. 266 00:15:22,129 --> 00:15:24,715 A vyrábět Charliemu kostým na Halloween. 267 00:15:24,798 --> 00:15:26,759 Nic tady pro ně nemám. 268 00:15:26,842 --> 00:15:29,720 Nemůžeš zavolat Val nebo své sestře? 269 00:15:30,346 --> 00:15:33,182 Ne, zkusila jsem všechny. Myslela jsem, že budeš... 270 00:15:34,141 --> 00:15:38,103 Promiň, Kate, ale nemůžu. Moc rád bych, jenže... 271 00:15:40,105 --> 00:15:41,357 Chápu. 272 00:15:41,690 --> 00:15:44,234 Děkuji za dnešní práci. 273 00:15:45,194 --> 00:15:48,030 Bylo to jako v Queer Eye, ale s heterosexuálem. 274 00:15:49,406 --> 00:15:50,491 Bylo to v pohodě. 275 00:15:52,743 --> 00:15:54,620 Snad ti to nebude vadit, 276 00:15:54,703 --> 00:15:58,248 nastavil jsem reproduktory na přehrávání hudby z mobilu. 277 00:15:59,083 --> 00:16:00,668 To jsi nemusel. 278 00:16:01,293 --> 00:16:03,420 Tady. Ukážu ti to. 279 00:16:17,226 --> 00:16:20,020 Dnes tady všechno opravuješ. 280 00:16:20,104 --> 00:16:22,022 No, všechno ne. 281 00:16:22,106 --> 00:16:24,900 Ještě něco tady potřebuje poladit. 282 00:16:28,862 --> 00:16:30,823 Co tady děláte? 283 00:16:30,906 --> 00:16:32,950 Nic. My... ta hudba! 284 00:16:33,033 --> 00:16:35,619 Je už zapojená, takže... 285 00:16:37,287 --> 00:16:38,288 Zvukový systém. 286 00:16:38,914 --> 00:16:40,582 Běžte do svých pokojů. 287 00:16:40,666 --> 00:16:42,876 Hned! Běžte do svých pokojů. 288 00:16:48,590 --> 00:16:50,009 Dobrá písnička. 289 00:16:53,804 --> 00:16:55,431 Úplně se rozpadá. 290 00:16:59,268 --> 00:17:01,437 - Co vaše zelenina? - Co myslíš? 291 00:17:03,397 --> 00:17:06,900 Dobře. Když to dojíte, čeká na vás mísa zmrzliny. 292 00:17:08,277 --> 00:17:10,821 - Nejsem dítě. - Víte co? Tohle je směšné. 293 00:17:10,904 --> 00:17:13,532 Vážně si myslíte, že Brenna manipuluje Alici? 294 00:17:13,615 --> 00:17:16,410 Pardon, ale Alice dřív nenosila v zadku nit. 295 00:17:16,493 --> 00:17:19,663 Prosím? Nosit tanga napadlo vaši holku, víte? 296 00:17:19,747 --> 00:17:22,041 Vážně by ji měl vyšetřit profesionál. 297 00:17:22,124 --> 00:17:24,752 - Já jsem profesionál. - Jaký profesionál? 298 00:17:24,835 --> 00:17:27,212 - Asi nejsi kvalifikovaná... - Vážně? 299 00:17:28,213 --> 00:17:30,132 - Co to bylo? - Panebože! 300 00:17:30,215 --> 00:17:31,216 Proboha! 301 00:17:38,348 --> 00:17:41,435 Proboha! Co to s tebou do hajzlu je? 302 00:17:41,518 --> 00:17:43,645 - Mohla jsi ji zabít! - To je zbraň? 303 00:17:43,729 --> 00:17:46,356 - Je skutečná? - Ne, není skutečná! 304 00:17:46,774 --> 00:17:49,401 Ty vole! To je skutečná zbraň? Odkud ji máš? 305 00:17:49,485 --> 00:17:51,779 Co se tady proboha děje? 306 00:17:51,862 --> 00:17:54,615 - Brenna mě nutila, přísahám! - Co? Nenutila! 307 00:17:55,199 --> 00:17:57,034 Zlato, zlato... 308 00:17:57,117 --> 00:18:00,079 Vám se tu povaluje zbraň a děti si s ní hrají? 309 00:18:01,246 --> 00:18:02,247 Lioneli! 310 00:18:02,331 --> 00:18:04,374 Já jsem zbraň! Já jsem zbraň! 311 00:18:06,210 --> 00:18:08,670 - Hrabe ti? - Odcházíme! Jdeme pryč. 312 00:18:08,754 --> 00:18:10,714 A nepřibližujte se k mé rodině! 313 00:18:10,798 --> 00:18:12,007 Pojď, jdeme. 314 00:18:13,675 --> 00:18:14,635 Běž. 315 00:18:41,245 --> 00:18:42,871 Jídlo je skoro tady, kámo. 316 00:19:12,526 --> 00:19:13,902 Večeře je tady. 317 00:19:20,701 --> 00:19:22,703 Jeď! Jeď do New Yorku. 318 00:19:22,786 --> 00:19:24,538 - Tady Lisa. - Sakra... 319 00:19:25,622 --> 00:19:26,915 Ahoj, kámo. 320 00:19:26,999 --> 00:19:29,209 Ale co... co tvůj případ u soudu? 321 00:19:30,419 --> 00:19:32,379 Volal jsem soudkyni, posunula to. 322 00:19:32,921 --> 00:19:35,382 - Využij tu šanci. - Díkybohu! 323 00:19:36,341 --> 00:19:37,384 Nathane... 324 00:19:37,467 --> 00:19:38,802 Potřebuju jednu věc. 325 00:19:43,724 --> 00:19:46,602 Vyřešíš Charlieho kostým na Halloween. Platí? 326 00:19:46,685 --> 00:19:50,189 Jo, vyřeším ten kostým! Vrhnu se na to. 327 00:19:50,272 --> 00:19:51,732 Jdi to tam vyhrát. 328 00:19:51,815 --> 00:19:54,276 Vezmu si jejich věci a vypadnu, jo? 329 00:19:55,319 --> 00:19:56,486 Děkuju! 330 00:20:06,371 --> 00:20:09,041 KDE JSI? 331 00:20:09,124 --> 00:20:10,083 Kate. 332 00:20:11,418 --> 00:20:14,004 - Jsi tady. - Jo, jsem tady. 333 00:20:15,005 --> 00:20:17,090 Jak jsi... věděl, že letím teď? 334 00:20:17,716 --> 00:20:18,967 Cože? Ne. 335 00:20:19,051 --> 00:20:21,803 Aha, vlastně jsem nemyslela, že bys... 336 00:20:21,887 --> 00:20:24,223 Ne, ucházím se o TruAir. Asi jako ty. 337 00:20:25,807 --> 00:20:27,976 Díky. Nevěděla jsem, že se účastníš. 338 00:20:28,602 --> 00:20:32,314 Jo, bylo to na poslední chvíli, ale aerolinka se neodmítá. 339 00:20:32,397 --> 00:20:34,399 Ne, to ne. Takže... 340 00:20:35,234 --> 00:20:36,485 Cítíš se připravený? 341 00:20:36,860 --> 00:20:39,112 Ne, necítím. Kate. Já jsem připravený. 342 00:20:39,196 --> 00:20:40,072 Bože. 343 00:20:41,114 --> 00:20:42,866 - Ty? - Jo, děláš si srandu? 344 00:20:43,116 --> 00:20:46,328 Pro to jsem se narodila. Brzké vstávání, lehké snídaně, 345 00:20:46,411 --> 00:20:49,498 - tu zakázku dám. - A potom máš ten drink. 346 00:20:49,581 --> 00:20:51,083 Nech mě hádat. S tebou? 347 00:20:52,668 --> 00:20:54,294 Dali tě do Rococa? 348 00:20:55,254 --> 00:20:56,129 Tebe taky? 349 00:21:00,217 --> 00:21:02,886 - Aspoň jeden z nás to dostane. - Jo, asi jo. 350 00:21:03,136 --> 00:21:04,888 Ať vyhraje ta nejlepší žena. 351 00:21:10,018 --> 00:21:11,853 Překlad titulků: Lucie Podhorná