1 00:00:06,006 --> 00:00:07,841 ‎《职场老妈》前情提要 2 00:00:08,425 --> 00:00:09,259 ‎哇哦 3 00:00:09,801 --> 00:00:10,927 ‎布伦娜抽一支“消遣品” 4 00:00:11,011 --> 00:00:12,721 ‎不如我们一起吃顿晚饭吧 5 00:00:12,804 --> 00:00:14,180 ‎这个主意太好了 莱昂内尔 6 00:00:14,639 --> 00:00:16,933 ‎如果你有什么东西需要修 ‎打电话给我 7 00:00:18,059 --> 00:00:19,352 ‎我有雇佣职权 8 00:00:19,436 --> 00:00:21,187 ‎那你可以给我一份工作 9 00:00:21,271 --> 00:00:24,566 ‎我可以给你开工资 直到你恢复健康 10 00:00:28,486 --> 00:00:30,321 ‎我请你吃晚饭怎么样? 11 00:00:30,989 --> 00:00:33,116 ‎-你不是有安排了吗 ? ‎-没有了 12 00:00:49,716 --> 00:00:52,010 ‎迈克 ‎我们还有机会在你办公室里接吻吗 13 00:01:04,689 --> 00:01:05,899 ‎那个... 14 00:01:05,982 --> 00:01:07,358 ‎看来我们有个小访客 15 00:01:07,776 --> 00:01:09,861 ‎希望你别介意 我必须得带着她 16 00:01:09,944 --> 00:01:12,655 ‎我妈妈在棕榈泉 ‎而我又找不到保姆 17 00:01:12,739 --> 00:01:14,741 ‎-老是这样 ‎-好吧 18 00:01:15,784 --> 00:01:18,870 ‎我必须得说 ‎见到你们一家人来这儿 19 00:01:18,953 --> 00:01:19,996 ‎真的很好 20 00:01:20,455 --> 00:01:23,416 ‎是的 这感觉很好 也许现在 ‎是讨论你们未来的恰当时机了 21 00:01:23,792 --> 00:01:24,626 ‎当然 22 00:01:26,002 --> 00:01:27,921 ‎未来 要做决定了吗? 23 00:01:28,338 --> 00:01:30,882 ‎如果你准备好了 现在就可以... 24 00:01:31,049 --> 00:01:32,342 ‎不能占着茅坑不拉屎 25 00:01:33,551 --> 00:01:35,178 ‎我不会用这种说法 26 00:01:35,720 --> 00:01:37,180 ‎要拉屎就意味着选内森 27 00:01:37,597 --> 00:01:40,183 ‎不占茅坑就意味着其他选择 28 00:01:40,600 --> 00:01:41,893 ‎为什么这么说? 29 00:01:42,852 --> 00:01:44,896 ‎听着 我无法抉择 好吗? 30 00:01:45,438 --> 00:01:49,526 ‎内森 你总是很耐心 ‎而且你让我的生活变得更好了 31 00:01:51,111 --> 00:01:53,113 ‎我只是... 怎么说呢 32 00:01:55,031 --> 00:01:57,033 ‎我还有些事情要干 33 00:01:57,367 --> 00:01:58,493 ‎是事还是... 34 00:01:59,661 --> 00:02:00,495 ‎人? 35 00:02:04,874 --> 00:02:05,708 ‎是事 36 00:02:17,679 --> 00:02:19,472 ‎早餐用喝的快多了 37 00:02:19,848 --> 00:02:21,641 ‎晚上可别吃太多哦 38 00:02:21,724 --> 00:02:24,936 ‎说到这个 我想确认我们 ‎对于今晚的想法是一致的吧 39 00:02:25,019 --> 00:02:28,189 ‎是啊 布伦娜是个不良影响 ‎所以她的父母会过来 40 00:02:28,273 --> 00:02:30,275 ‎我们一定要打垮他们 41 00:02:30,358 --> 00:02:32,110 ‎当然 肯定的 42 00:02:32,360 --> 00:02:35,321 ‎但我学到的一件事 43 00:02:35,405 --> 00:02:37,782 ‎在解决问题时 避免发生冲突 44 00:02:37,866 --> 00:02:40,034 ‎没什么好解决的 ‎他们的女儿是个问题儿童 45 00:02:40,118 --> 00:02:42,328 ‎如果她继续这样 ‎爱丽丝就不准再见她 46 00:02:42,412 --> 00:02:44,706 ‎没错 我们都知道问题 ‎出在布伦娜身上 47 00:02:44,789 --> 00:02:46,833 ‎但她父母不会接受这种说法 48 00:02:46,916 --> 00:02:50,003 ‎所以我们得循循善诱 ‎让他们理解 49 00:02:50,086 --> 00:02:52,839 ‎爱丽丝所受到的责备 ‎有他们女儿的一份 50 00:02:52,922 --> 00:02:56,509 ‎这样我们可以来场理智的对话 ‎让双方都能满意 51 00:02:56,593 --> 00:02:58,303 ‎好吧 然后我们再打垮他们 52 00:02:58,386 --> 00:03:01,097 ‎是的 就像对待友谊汤锅里的 ‎大蒜一样 53 00:03:08,897 --> 00:03:10,148 ‎-嗨 ‎-嗨 54 00:03:11,107 --> 00:03:12,150 ‎坐下 55 00:03:14,611 --> 00:03:15,445 ‎好的 56 00:03:17,989 --> 00:03:19,782 ‎怎么回事? 57 00:03:20,575 --> 00:03:23,369 ‎我今早接到总部电话 58 00:03:23,453 --> 00:03:26,039 ‎他们在检查工资总支出时 ‎发现了异常情况 59 00:03:26,122 --> 00:03:29,334 ‎我猜测这是你在我离开的时候干的 60 00:03:29,417 --> 00:03:32,879 ‎你雇了一个"在公司外的员工"吗? 61 00:03:36,674 --> 00:03:37,508 ‎是的 62 00:03:37,842 --> 00:03:40,595 ‎我有件事需要在公司外... 63 00:03:41,137 --> 00:03:42,138 ‎完成 64 00:03:43,139 --> 00:03:46,643 ‎珍妮 你在为不在这工作的前男友 65 00:03:46,726 --> 00:03:51,272 ‎以虚设职位支付其薪水属于偷窃行为 ‎你偷了公司的钱 66 00:03:51,481 --> 00:03:54,067 ‎不 不是的 67 00:03:54,776 --> 00:03:59,155 ‎这份工作确实存在 ‎他确实在做有用的事情 68 00:03:59,239 --> 00:04:01,449 ‎要是他真这么有用 ‎为什么不干脆招他进来 69 00:04:01,532 --> 00:04:04,619 ‎在公司外办公是他的工作性质 ‎所以我... 70 00:04:05,078 --> 00:04:07,538 ‎珍妮 他在我们这拿薪水 ‎人就必须在这 71 00:04:07,914 --> 00:04:11,459 ‎努力工作 他今天就得到这 72 00:04:12,252 --> 00:04:13,878 ‎不然我只能把你炒了 73 00:04:21,761 --> 00:04:24,138 ‎凯特 我一直在找你 ‎你猜谁... 74 00:04:24,222 --> 00:04:26,224 ‎看看今天刚出来的头条标题 75 00:04:27,433 --> 00:04:29,644 ‎"低俗活动拯救诊所" 76 00:04:29,727 --> 00:04:32,730 ‎-该死的达娜布朗 ‎-不 不是真航的人来了 77 00:04:33,481 --> 00:04:35,858 ‎他们到这参加会议 ‎事情闹大了 78 00:04:36,192 --> 00:04:37,777 ‎你觉得他们看到这篇文章了吗? 79 00:04:37,860 --> 00:04:39,112 ‎我们看到文章了 80 00:04:39,779 --> 00:04:41,531 ‎-对 关于那件事 ‎-对"流经血"的那事 81 00:04:41,948 --> 00:04:44,284 ‎-太可怕了 ‎-对 我分了好几次才读完文章 82 00:04:44,617 --> 00:04:48,997 ‎这篇文章的记者 达娜布朗 ‎她就是冲着我写的这文章 83 00:04:49,080 --> 00:04:51,291 ‎-对 确实是 可怕的标题 ‎-吸睛之笔 84 00:04:51,374 --> 00:04:53,835 ‎-对 但之后她写得和标题完全相反 ‎-相反? 85 00:04:53,918 --> 00:04:55,545 ‎你觉得这篇文章很好吗? 86 00:05:00,800 --> 00:05:01,926 ‎凯特 87 00:05:02,510 --> 00:05:06,764 ‎我们很欣赏"流经血"活动 ‎惊世骇俗 88 00:05:06,848 --> 00:05:09,851 ‎就好像 原生态地摆在你面前 89 00:05:09,934 --> 00:05:12,937 ‎-对 我读的时候 都叫出来了 ‎-她发我了一条全大写的短信 90 00:05:13,021 --> 00:05:15,356 ‎所以 有件事我们想问问 ‎你有没有兴趣 91 00:05:15,982 --> 00:05:16,941 ‎请说 92 00:05:17,025 --> 00:05:20,403 ‎真航正准备在短途航线中 ‎配置一条商务舱航线 93 00:05:20,486 --> 00:05:22,864 ‎显然我们想在多伦多开展业务 94 00:05:22,947 --> 00:05:25,199 ‎因为那里距离芝加哥 纽约 ‎蒙特利尔 波士顿 95 00:05:25,283 --> 00:05:26,117 ‎不到一小时航程 96 00:05:26,200 --> 00:05:29,454 ‎渥太华也能沾点边 ‎不过 无所谓了 97 00:05:29,537 --> 00:05:32,123 ‎所以 我们想办一个新颖的活动 98 00:05:32,206 --> 00:05:35,043 ‎告诉商务旅客为什么选择真航 ‎而非什么打折的螺旋桨飞机 99 00:05:35,126 --> 00:05:38,046 ‎这个人得了解这一领域 但... ‎不会束缚于这一领域 100 00:05:38,129 --> 00:05:39,881 ‎-我们觉得你很合适 ‎-卧槽 101 00:05:39,964 --> 00:05:40,798 ‎罗茜 102 00:05:40,882 --> 00:05:44,886 ‎这样的话... ‎我对这个还挺感兴趣的 103 00:05:44,969 --> 00:05:47,305 ‎-好的 ‎-今晚你得到纽约和我们的 104 00:05:47,388 --> 00:05:49,182 ‎-CEO提案 ‎-今晚? 105 00:05:49,265 --> 00:05:50,516 ‎-没问题 ‎-罗茜 106 00:05:50,600 --> 00:05:53,394 ‎其实我今晚得照顾小孩... 107 00:05:56,356 --> 00:05:58,691 ‎但我可以找个保姆帮忙 108 00:05:59,317 --> 00:06:02,779 ‎或者我也可以给他们留几把刀 ‎让他们打个你死我活! 109 00:06:03,946 --> 00:06:06,074 ‎-我会到的 我会去的 ‎-很好 110 00:06:08,868 --> 00:06:12,038 ‎瞧 问题在这儿 ‎所有的合页都松了 111 00:06:12,955 --> 00:06:15,541 ‎-就好像有人猛地关过这门 ‎-是吗? 112 00:06:16,667 --> 00:06:18,503 ‎我会把这些合页都拧紧 ‎就没问题了 113 00:06:18,586 --> 00:06:21,005 ‎真的是太感谢你了 114 00:06:22,048 --> 00:06:23,383 ‎你要喝啤酒吗? 115 00:06:23,883 --> 00:06:24,801 ‎好啊 116 00:06:29,555 --> 00:06:30,681 ‎谢谢 117 00:06:32,183 --> 00:06:34,143 ‎-妈? ‎-哦 不 118 00:06:34,227 --> 00:06:35,520 ‎-妈 ‎-儿子们... 119 00:06:36,145 --> 00:06:38,606 ‎-麦片都去哪儿了 ‎-你不记得了吗? 120 00:06:38,940 --> 00:06:42,110 ‎-你们昨天吃掉了两盒 ‎-你应该多买一点 121 00:06:42,193 --> 00:06:44,362 ‎是啊 我们饿死了 ‎等等 你穿的是什么? 122 00:06:45,154 --> 00:06:47,115 ‎是啊 你怎么化妆了? 123 00:06:51,244 --> 00:06:52,161 ‎你是谁? 124 00:06:52,829 --> 00:06:54,205 ‎他是梅尔 125 00:06:54,497 --> 00:06:57,708 ‎他在帮我修理你们损坏的东西 126 00:06:59,335 --> 00:07:00,670 ‎很高兴认识你们俩 127 00:07:04,173 --> 00:07:05,466 ‎这是你的啤酒吗 梅尔 128 00:07:06,300 --> 00:07:08,803 ‎-我要把它喝了 ‎-不 约瑟夫 不 129 00:07:08,886 --> 00:07:10,179 ‎他把你整罐啤酒都喝完了 130 00:07:13,224 --> 00:07:14,058 ‎捡起来 131 00:07:17,061 --> 00:07:18,229 ‎-看起来酷吗 ‎-挺酷的 132 00:07:18,312 --> 00:07:19,689 ‎-感觉很酷 ‎-是吗 133 00:07:24,986 --> 00:07:25,820 ‎孩子挺可爱的 134 00:07:26,654 --> 00:07:28,489 ‎我很抱歉 135 00:07:28,906 --> 00:07:31,367 ‎我不知道该拿他们怎么办 136 00:07:31,451 --> 00:07:35,204 ‎我认识几个喜欢挑战 ‎底线的孩子 137 00:07:36,330 --> 00:07:37,623 ‎介意我跟他们说两句吗? 138 00:07:41,210 --> 00:07:42,879 ‎她给你发了什么照片 139 00:07:42,962 --> 00:07:44,088 ‎嗯... 140 00:07:45,882 --> 00:07:47,633 ‎你们两个小子犯浑 是吧? 141 00:07:48,509 --> 00:07:51,095 ‎因为我刚刚碰到两个浑小子 142 00:07:52,013 --> 00:07:54,765 ‎楼上的那位女士 她是个天使 143 00:07:56,225 --> 00:07:58,519 ‎来吧 我们再来一次 144 00:07:58,603 --> 00:08:01,105 ‎老兄 你为什么不试试这个? 145 00:08:04,734 --> 00:08:05,818 ‎我懂了 146 00:08:10,865 --> 00:08:12,992 ‎你们两个小子很了解人体 对吗? 147 00:08:14,076 --> 00:08:16,746 ‎-什么? ‎-每一块肌肉和骨头都是相连的 148 00:08:17,872 --> 00:08:19,957 ‎如此看来像个大家庭一样 149 00:08:20,500 --> 00:08:22,543 ‎如果一块骨头断了 150 00:08:23,044 --> 00:08:24,587 ‎整个身体都会疼 151 00:08:25,296 --> 00:08:26,714 ‎就像家庭一样 152 00:08:27,298 --> 00:08:28,925 ‎这个家伙到底是谁? 153 00:08:30,760 --> 00:08:32,720 ‎我知道你们两个正在经历一个阶段 154 00:08:32,803 --> 00:08:33,721 ‎我理解 155 00:08:34,555 --> 00:08:37,683 ‎但如果你们两个想突破 ‎别人的底线... 156 00:08:39,060 --> 00:08:41,437 ‎-你在干什么? ‎-突破我的底线吧 157 00:08:42,522 --> 00:08:43,856 ‎因为我没有底线 158 00:08:48,110 --> 00:08:49,111 ‎天啊! 159 00:08:49,195 --> 00:08:51,030 ‎我的天啊! 160 00:08:51,489 --> 00:08:52,573 ‎-什么? ‎-嗯 161 00:08:52,657 --> 00:08:53,741 ‎是啊 162 00:08:53,824 --> 00:08:55,326 ‎你们看到了吗? 163 00:08:55,409 --> 00:08:56,661 ‎这就是你们俩 164 00:08:56,744 --> 00:09:01,457 ‎如果你们不归位的话 ‎会很痛苦的 165 00:09:06,003 --> 00:09:08,089 ‎所以我在这里该干什么? 166 00:09:08,381 --> 00:09:11,717 ‎你的工作就是假装你知道 ‎怎么工作 167 00:09:11,801 --> 00:09:14,929 ‎这样我才能保住我的工作 ‎除此以外 就是别挡道 别打扰别人 168 00:09:16,430 --> 00:09:17,557 ‎这是你的桌子 169 00:09:18,516 --> 00:09:20,518 ‎为什么其他人都有电脑 ‎而我没有 170 00:09:21,394 --> 00:09:23,771 ‎你想要电脑 这就是你的电脑 171 00:09:29,193 --> 00:09:31,779 ‎-我的椅子是坏的 ‎-那就修好它 172 00:09:44,584 --> 00:09:45,585 ‎嘿 达娜 173 00:09:46,168 --> 00:09:47,378 ‎我看了你最新的文章 174 00:09:47,461 --> 00:09:50,339 ‎我很抱歉 ‎记者无权自己选择标题 175 00:09:50,423 --> 00:09:54,051 ‎我今天正需要媒体的关注 ‎所以谢谢你 176 00:09:54,385 --> 00:09:57,972 ‎是你自己的功劳 ‎"流经血"想法太棒了 177 00:09:58,973 --> 00:10:01,434 ‎发型不错 ‎查理可以剪一个这种发型 178 00:10:01,517 --> 00:10:02,435 ‎玩笑开早了 179 00:10:02,977 --> 00:10:03,978 ‎抱歉 180 00:10:04,061 --> 00:10:06,188 ‎如果查理弄成那样 我会吓坏的 181 00:10:06,564 --> 00:10:08,024 ‎不 没什么事 182 00:10:09,942 --> 00:10:10,776 ‎抱歉 老兄 183 00:10:12,153 --> 00:10:13,195 ‎-谢谢 再见 ‎-拜 184 00:10:23,205 --> 00:10:25,082 ‎迈克 是我 185 00:10:26,250 --> 00:10:29,253 ‎再次抱歉那天突然走掉 186 00:10:29,837 --> 00:10:33,090 ‎突然有点事 不管怎样 ‎我有些新消息 我很想听听你的意见 187 00:10:36,177 --> 00:10:38,554 ‎我马上走 ‎给我回电话 你这大笨蛋 188 00:10:49,607 --> 00:10:50,816 ‎-你说 ‎-你来说 189 00:10:50,900 --> 00:10:52,526 ‎不 你在... 190 00:10:53,152 --> 00:10:55,029 ‎-对不起 妈 ‎-对不起 191 00:10:56,864 --> 00:10:58,407 ‎说得真诚点 192 00:10:59,909 --> 00:11:01,077 ‎-对不起 ‎-对不起 193 00:11:02,328 --> 00:11:03,537 ‎对不起什么? 194 00:11:03,621 --> 00:11:05,331 ‎-尿在花园里 ‎-不尊重你 195 00:11:08,334 --> 00:11:10,586 ‎-谢谢你们 孩子们 ‎-走 走 走! 196 00:11:12,088 --> 00:11:13,297 ‎我可爱的小松鼠 197 00:11:14,590 --> 00:11:16,175 ‎-你是怎么... ‎-这没什么 198 00:11:16,967 --> 00:11:18,886 ‎有些人只是需要听些... 劝说 199 00:11:19,387 --> 00:11:20,513 ‎天呐 你的拇指 200 00:11:20,596 --> 00:11:23,015 ‎这只是打曲棍球留下的老伤 201 00:11:23,808 --> 00:11:25,059 ‎瞧 202 00:11:26,519 --> 00:11:27,812 ‎我经常这么干 203 00:11:29,730 --> 00:11:30,940 ‎别告诉他们 204 00:11:31,857 --> 00:11:32,858 ‎我不会说的... 205 00:11:45,705 --> 00:11:46,956 ‎我把椅子修好了 206 00:11:57,800 --> 00:11:59,135 ‎你被困住了 207 00:12:00,344 --> 00:12:02,471 ‎-我知道 ‎-等我一下 208 00:12:04,223 --> 00:12:05,474 ‎好了 209 00:12:07,393 --> 00:12:09,353 ‎-谢谢 伊恩 ‎-不客气 210 00:12:09,812 --> 00:12:12,356 ‎从这儿到咖啡机 ‎所有的东西都快坏了 211 00:12:12,440 --> 00:12:14,525 ‎-我可以修 ‎-真的吗 212 00:12:14,608 --> 00:12:16,402 ‎-当然 ‎-太好了 213 00:12:16,861 --> 00:12:17,820 ‎太棒了 214 00:12:19,697 --> 00:12:21,365 ‎-回头见 ‎-好 215 00:12:25,703 --> 00:12:28,414 ‎好 非常感谢 再见 216 00:12:45,264 --> 00:12:48,142 ‎好了...一杯"侬缩咖啡"给你的 217 00:12:48,225 --> 00:12:51,187 ‎谁还要... ‎我们正说起你呢 218 00:12:51,270 --> 00:12:52,480 ‎喝"侬缩咖啡"吗? 219 00:12:55,733 --> 00:12:57,943 ‎杯子都好小 ‎我也能给你做一杯 220 00:12:58,402 --> 00:13:00,237 ‎-好吧 ‎-是"浓缩咖啡" 221 00:13:01,030 --> 00:13:02,364 ‎第一个字是"浓" 222 00:13:03,574 --> 00:13:04,575 ‎所有人都出去! 223 00:13:05,117 --> 00:13:07,161 ‎意大利人才说"浓"吧 224 00:13:08,954 --> 00:13:11,207 ‎珍妮 搞什么 我才修好它 225 00:13:11,290 --> 00:13:13,751 ‎我带你来这不是让你交朋友 ‎我带你来这是工作的 226 00:13:14,126 --> 00:13:17,505 ‎回你的桌子去 ‎像个我雇的员工样 227 00:13:17,588 --> 00:13:21,050 ‎别再拉低生产力了 ‎派对结束了 228 00:13:26,472 --> 00:13:29,934 ‎糟透了 我们得待在地下室 ‎我们的爸妈却能在楼上喝酒 229 00:13:30,309 --> 00:13:33,395 ‎我喜欢让他们觉得你对我有不良影响 230 00:13:33,479 --> 00:13:37,066 ‎就是说啊 你妈总是很紧张 ‎她完全吓坏了 231 00:13:37,566 --> 00:13:39,568 ‎我爸完全听命于她 232 00:13:39,652 --> 00:13:41,570 ‎天呐 绝对是 我妈也一样 233 00:13:41,654 --> 00:13:43,239 ‎我妈也绝对控制(鞭打)了我爸 234 00:13:44,281 --> 00:13:46,575 ‎-你想偷听他们吗 ‎-为什么? 235 00:13:46,659 --> 00:13:49,870 ‎他们老是监视我们 翻我们的东西 236 00:13:51,747 --> 00:13:52,957 ‎我们偷听他们吧 237 00:13:54,083 --> 00:13:56,377 ‎你们知道你们的女儿很会摆布别人吗 238 00:13:56,460 --> 00:13:57,378 ‎不 她不会 239 00:13:58,170 --> 00:13:59,588 ‎我们也不这样认为 240 00:14:00,840 --> 00:14:01,715 ‎很好 241 00:14:03,634 --> 00:14:07,054 ‎先暂缓这个话题吧 ‎晚宴准备就绪 242 00:14:07,137 --> 00:14:11,141 ‎准备好享用羔羊腿了吗 243 00:14:11,767 --> 00:14:14,103 ‎-我们是素食主义者 ‎-我们是素食主义者 244 00:14:14,186 --> 00:14:15,688 ‎-那是自然 ‎-妈的 245 00:14:18,357 --> 00:14:20,526 ‎这儿里面有东西 快看 246 00:14:21,277 --> 00:14:23,612 ‎我赌是藏匿的毒品 247 00:14:40,504 --> 00:14:42,089 ‎天哪 248 00:14:44,508 --> 00:14:46,176 ‎嗨 我们得谈谈 249 00:14:46,468 --> 00:14:47,303 ‎-好的 250 00:14:47,386 --> 00:14:48,804 ‎-来 宝贝 ‎-好的 你们好呀 251 00:14:48,888 --> 00:14:49,763 ‎我的天哪 252 00:14:52,641 --> 00:14:53,559 ‎是这样的... 253 00:14:55,102 --> 00:14:57,354 ‎我刚得到一个千载难逢的好机会 254 00:14:57,897 --> 00:14:58,731 ‎你知道真航吗? 255 00:14:58,814 --> 00:15:01,275 ‎-一家航空公司 ‎-是的 256 00:15:01,358 --> 00:15:03,777 ‎所以他们在考虑 257 00:15:03,861 --> 00:15:07,239 ‎让我在加拿大领导一场竞选活动 ‎因为他们准备扩展业务 258 00:15:07,323 --> 00:15:09,742 ‎-你知道规模会有多大吗? ‎那太棒了 259 00:15:09,825 --> 00:15:11,827 ‎-你就是最佳人选 ‎-是吧 260 00:15:11,911 --> 00:15:14,496 ‎所以推销定在明天的纽约 ‎今晚我得飞过去 261 00:15:14,580 --> 00:15:18,000 ‎-所以如果你能看着孩子们 那... ‎-凯特 抱歉 但是我没法看孩子 262 00:15:18,083 --> 00:15:20,544 ‎-为什么? ‎-明早我得上庭 263 00:15:20,628 --> 00:15:22,046 ‎我得花一整晚来准备 264 00:15:22,129 --> 00:15:24,715 ‎而且我得去拿查理的万圣节服装 265 00:15:24,798 --> 00:15:26,759 ‎我还没买万圣节的东西 266 00:15:26,842 --> 00:15:29,720 ‎你不能问问瓦尔 ‎或你姐姐吗? 267 00:15:30,387 --> 00:15:33,182 ‎我问了 都不行 ‎我问了所有人 我以为你可以... 268 00:15:34,141 --> 00:15:38,103 ‎对不起 凯特 我真的不能 ‎我真的希望我可以 但是... 269 00:15:40,105 --> 00:15:41,357 ‎我理解 270 00:15:41,690 --> 00:15:44,234 ‎谢谢你今天的工作 ‎就像在上演"粉雄救兵" 271 00:15:45,194 --> 00:15:48,030 ‎但换成了直男调教 272 00:15:49,406 --> 00:15:50,491 ‎没什么 273 00:15:52,743 --> 00:15:54,620 ‎我希望你不要介意 274 00:15:54,703 --> 00:15:58,248 ‎我设置了你的音箱 ‎这样你就可以从手机上播放音乐了 275 00:15:59,083 --> 00:16:00,668 ‎你不用做这些 276 00:16:01,293 --> 00:16:03,420 ‎来 我给你演示一下 277 00:16:17,226 --> 00:16:20,020 ‎你今天把所有东西都修好了 278 00:16:20,104 --> 00:16:22,022 ‎也不是所有东西 279 00:16:22,106 --> 00:16:24,900 ‎有的东西还是需要再看看 280 00:16:28,862 --> 00:16:30,823 ‎-你们在干嘛? 281 00:16:30,906 --> 00:16:32,950 ‎没干嘛 我们 听音乐 282 00:16:33,033 --> 00:16:35,619 ‎连上线了 所以... 283 00:16:37,287 --> 00:16:38,288 ‎听 音响系统 284 00:16:38,914 --> 00:16:40,582 ‎回你们房间 285 00:16:40,666 --> 00:16:42,876 ‎现在 回你们的房间 286 00:16:48,590 --> 00:16:50,009 ‎-好歌 ‎-好歌 287 00:16:53,804 --> 00:16:55,431 ‎骨肉分离烤猪肋排太好吃了 288 00:16:59,268 --> 00:17:01,437 ‎-你们的蔬菜怎么样 ‎-你觉得呢? 289 00:17:03,397 --> 00:17:06,900 ‎好吧 如果你们吃完了蔬菜 ‎有一桶冰淇淋等着你们 290 00:17:08,277 --> 00:17:10,821 ‎-我不是小孩 ‎-你知道吗 这太荒谬了 291 00:17:10,904 --> 00:17:13,532 ‎你真的认为布伦娜在操控爱丽丝吗? 292 00:17:13,615 --> 00:17:16,410 ‎抱歉 但是直到布伦娜出现 ‎爱丽丝才开始穿丁字裤 293 00:17:16,493 --> 00:17:19,663 ‎你说什么丁字裤是你家 ‎孩子的想法 好吗 294 00:17:19,747 --> 00:17:22,041 ‎我真的认为她需要找 ‎看看心理医生 295 00:17:22,124 --> 00:17:24,752 ‎-我就是心理医生 ‎--哪种心理医生 296 00:17:24,835 --> 00:17:27,212 ‎-我觉得你并不具备资格... ‎-你认真的? 297 00:17:28,338 --> 00:17:30,132 ‎-什么声音? ‎-天啊 298 00:17:30,215 --> 00:17:31,216 ‎天啊 299 00:17:38,348 --> 00:17:41,435 ‎哦 天啊 你什么毛病? 300 00:17:41,518 --> 00:17:43,645 ‎-你可能会杀死她 ‎-那是枪吗? 301 00:17:43,729 --> 00:17:46,356 ‎-那是真枪吗 ‎-不 不是真枪 302 00:17:46,774 --> 00:17:49,401 ‎靠 那是真枪吗 ‎你从哪弄来的? 303 00:17:49,485 --> 00:17:51,779 ‎这到底是怎么回事? 304 00:17:51,862 --> 00:17:54,615 ‎-布伦娜逼我开枪的 我发誓 ‎-什么 不 我没有 305 00:17:55,199 --> 00:17:57,034 ‎宝贝 宝贝... 306 00:17:57,117 --> 00:18:00,079 ‎你把武器乱放让我们的孩子玩 307 00:18:01,246 --> 00:18:02,247 ‎莱昂内尔! 308 00:18:02,331 --> 00:18:04,374 ‎我就是武器 我就是武器 309 00:18:06,210 --> 00:18:08,670 ‎-搞什么 ‎-我们要走了 现在就走 310 00:18:08,754 --> 00:18:10,714 ‎而你 你和你的家人离我们远点 311 00:18:10,798 --> 00:18:12,007 ‎来吧 我们走 312 00:18:13,675 --> 00:18:14,635 ‎出去 313 00:18:41,245 --> 00:18:42,871 ‎吃的马上就到 伙计 314 00:19:12,526 --> 00:19:13,902 ‎晚餐到了 315 00:19:20,701 --> 00:19:22,703 ‎去吧 去纽约 316 00:19:22,786 --> 00:19:24,538 ‎-我是丽莎 ‎--天啊... 317 00:19:25,622 --> 00:19:26,915 ‎嘿 伙计 318 00:19:26,999 --> 00:19:29,209 ‎那你的庭审呢? 319 00:19:30,419 --> 00:19:32,296 ‎我找法官谈了 她改期了 320 00:19:32,921 --> 00:19:35,382 ‎-抓住这个机会 ‎-天啊 321 00:19:36,341 --> 00:19:37,384 ‎内森... 322 00:19:37,467 --> 00:19:38,802 ‎我只有一个要求 323 00:19:43,724 --> 00:19:46,602 ‎你得负责查理的万圣节服装 ‎说好了 324 00:19:46,685 --> 00:19:50,189 ‎好 我来负责他的服装 ‎交给我 325 00:19:50,272 --> 00:19:51,732 ‎好吧 加油干 326 00:19:51,815 --> 00:19:54,276 ‎我去拿孩子的东西 ‎然后就不打扰你了 好吗? 327 00:19:55,319 --> 00:19:56,486 ‎谢谢你! 328 00:20:06,371 --> 00:20:09,041 ‎你在哪? 329 00:20:09,124 --> 00:20:10,083 ‎凯特 330 00:20:11,418 --> 00:20:14,004 ‎-你在这儿啊 ‎-对 我在这儿 331 00:20:15,005 --> 00:20:17,090 ‎你怎么 你知道我会乘这班飞机 332 00:20:17,716 --> 00:20:18,967 ‎什么 不是的 333 00:20:19,051 --> 00:20:21,803 ‎我不是真的觉得你... 334 00:20:21,887 --> 00:20:24,223 ‎不是的 我去给真航推销 ‎我猜你也一样 335 00:20:25,807 --> 00:20:27,976 ‎谢谢 我不知道你有这个打算 336 00:20:28,602 --> 00:20:32,314 ‎嗯 最后一刻才决定的 ‎但是没人会拒绝航空公司 337 00:20:32,397 --> 00:20:36,485 ‎对 确实不会 ‎那...你感觉准备好了吗 338 00:20:37,027 --> 00:20:39,112 ‎不 我不用感觉 ‎凯特 我准备好了 339 00:20:39,196 --> 00:20:40,072 ‎老天 340 00:20:41,114 --> 00:20:42,866 ‎-你呢? ‎-当然了 你在开玩笑吗 341 00:20:43,200 --> 00:20:46,328 ‎我天生就准备好了 ‎起个大早 吃简单的早餐 342 00:20:46,411 --> 00:20:49,498 ‎-拼命推销 ‎-之后喝一杯 343 00:20:49,581 --> 00:20:51,083 ‎让我猜猜 和你一起吗? 344 00:20:52,668 --> 00:20:54,294 ‎他们是安排你住在洛可可酒店吗 345 00:20:55,254 --> 00:20:56,129 ‎你也是吗? 346 00:21:00,217 --> 00:21:02,886 ‎-至少我们中有一个能谈成工作 ‎-是啊 我想是这样的 347 00:21:03,136 --> 00:21:04,888 ‎愿最优秀的女人胜出 348 00:22:10,037 --> 00:22:11,079 ‎字幕翻译:Daniel