1
00:00:06,006 --> 00:00:07,757
Detta har hänt...
2
00:00:07,841 --> 00:00:08,758
Vad tycks?
3
00:00:08,842 --> 00:00:11,302
Korsrum!
4
00:00:12,512 --> 00:00:13,346
Barnrum.
5
00:00:14,264 --> 00:00:15,306
Just det. Vad sa jag?
6
00:00:15,390 --> 00:00:18,977
Jag har precis stämt dig
för sexuella trakasserier.
7
00:00:20,020 --> 00:00:21,271
Varför det?
8
00:00:21,980 --> 00:00:24,607
Usch, flingor och pico de gallo!
9
00:00:24,691 --> 00:00:26,401
Är det min pistol? Ge mig den!
10
00:00:26,484 --> 00:00:27,777
Det är i självförsvar!
11
00:00:28,069 --> 00:00:28,945
Gå!
12
00:00:38,455 --> 00:00:39,914
Okej, jag kommer.
13
00:00:39,998 --> 00:00:41,374
Sluta, jag hör!
14
00:00:43,626 --> 00:00:45,795
Kan du inte vara högre nästa gång?
15
00:00:46,171 --> 00:00:47,172
Varför?
16
00:00:47,255 --> 00:00:48,131
Varför?
17
00:00:49,632 --> 00:00:51,009
Hur kan jag hjälpa dig?
18
00:00:51,217 --> 00:00:52,302
Är du Kate Foster?
19
00:00:52,385 --> 00:00:53,303
Varför?
20
00:00:53,386 --> 00:00:55,555
Svara ja eller nej så jag kan gå vidare.
21
00:00:55,972 --> 00:00:57,098
Herregud.
22
00:00:57,182 --> 00:00:59,184
-Stämmer du mig just nu?
-Nej!
23
00:00:59,684 --> 00:01:01,519
-Okej, jag är Kate Fos...
-Du är stämd.
24
00:01:01,603 --> 00:01:03,688
-Du måste inte säga det!
-Du är stämd.
25
00:01:03,772 --> 00:01:05,190
Ut härifrån!
26
00:01:06,608 --> 00:01:07,442
Stick!
27
00:01:15,366 --> 00:01:17,744
Mamma utnyttjar tydligen andra sexuellt.
28
00:01:24,292 --> 00:01:25,543
-Hej.
-Hej.
29
00:01:25,627 --> 00:01:28,088
Förlåt att jag är sen. Vi går väl in...
30
00:01:28,171 --> 00:01:29,589
Vad är det?
31
00:01:30,381 --> 00:01:32,342
Jadå, bara...
32
00:01:32,884 --> 00:01:35,970
En grej på jobbet, en rättegång.
33
00:01:36,387 --> 00:01:38,223
Jag vet inte riktigt, men jag fixar det.
34
00:01:38,306 --> 00:01:39,474
Har du stämt någon?
35
00:01:39,891 --> 00:01:41,142
Nej.
36
00:01:41,893 --> 00:01:43,269
Har någon stämt dig?
37
00:01:43,353 --> 00:01:44,229
Ja.
38
00:01:45,396 --> 00:01:47,148
Jag är advokat, jag kan hjälpa dig.
39
00:01:47,232 --> 00:01:49,776
Du vill inte bli inblandad, tro mig.
40
00:01:49,859 --> 00:01:51,236
Jo, det vill jag.
41
00:01:52,153 --> 00:01:53,446
Det är skämmigt.
42
00:01:53,822 --> 00:01:54,864
Jag dömer inte.
43
00:01:54,948 --> 00:01:56,116
Kom igen, berätta.
44
00:01:57,784 --> 00:01:58,618
Okej.
45
00:02:07,252 --> 00:02:08,711
Sexuellt ofredande?
46
00:02:08,795 --> 00:02:10,171
Ingen åsikt, sa du!
47
00:02:10,255 --> 00:02:11,256
Förlåt, jag bara...
48
00:02:12,173 --> 00:02:13,216
Richards son?
49
00:02:13,550 --> 00:02:14,634
Foreskin Forrest?
50
00:02:15,009 --> 00:02:15,885
Ja, just det.
51
00:02:16,594 --> 00:02:19,597
Herregud! Det är obegripligt.
52
00:02:19,764 --> 00:02:21,599
Vårt förhållande
53
00:02:21,683 --> 00:02:24,227
var grundat på samtycke.
54
00:02:24,310 --> 00:02:25,270
Jobbade han åt dig?
55
00:02:25,353 --> 00:02:27,730
Japp.
56
00:02:27,814 --> 00:02:28,815
Inte smart.
57
00:02:28,898 --> 00:02:29,858
Okej.
58
00:02:29,941 --> 00:02:33,361
Så går det när man är med 22-åringar.
59
00:02:34,237 --> 00:02:35,113
Kate!
60
00:02:36,197 --> 00:02:37,448
Säg inte att han är 22.
61
00:02:38,533 --> 00:02:39,367
Jo...
62
00:02:41,661 --> 00:02:42,495
Herregud.
63
00:02:43,746 --> 00:02:44,581
Okej.
64
00:02:46,249 --> 00:02:47,542
Jag ska ta dig ur det.
65
00:02:48,418 --> 00:02:49,335
Det lovar jag.
66
00:02:51,337 --> 00:02:55,508
Jag ska försöka,
men gå på bio och middag själv?
67
00:02:55,717 --> 00:02:57,093
Då ses jag som en loser.
68
00:02:57,177 --> 00:02:59,596
Nej, som någon som är trygg i sig själv.
69
00:02:59,971 --> 00:03:00,972
Kvinnor gillar det.
70
00:03:01,055 --> 00:03:02,724
Okej då, jag gör det.
71
00:03:02,807 --> 00:03:05,310
Toppen. Rapportera till mig nästa vecka.
72
00:03:06,644 --> 00:03:07,478
Du,
73
00:03:08,688 --> 00:03:11,107
-tog du den till polisen?
-Ursäkta?
74
00:03:11,191 --> 00:03:12,192
Pistolen.
75
00:03:12,275 --> 00:03:16,362
Ja, och fyllde i formulären.
76
00:03:18,531 --> 00:03:20,909
Det var modigt av dig.
77
00:03:21,284 --> 00:03:23,286
Allt spelas upp i huvudet på mig,
78
00:03:23,369 --> 00:03:27,123
och du såg så självsäker ut
när du höll i den.
79
00:03:31,711 --> 00:03:32,587
Faran över!
80
00:03:33,296 --> 00:03:34,130
Bra.
81
00:03:34,839 --> 00:03:37,133
-Vad?
-Snyggt.
82
00:03:37,217 --> 00:03:38,718
Ju starkare du håller
83
00:03:38,801 --> 00:03:41,262
desto mer kontroll får du över rekylen.
84
00:03:41,346 --> 00:03:42,722
-Hur känns det?
-Toppen.
85
00:03:43,348 --> 00:03:44,474
Verkligen.
86
00:03:57,612 --> 00:03:58,988
Får jag fråga dig en sak?
87
00:03:59,822 --> 00:04:03,451
Hur mycket älskar du Jesus?
88
00:04:04,827 --> 00:04:06,371
Jag har aldrig mätt det.
89
00:04:06,537 --> 00:04:09,123
Jag älskar Donald Sutherland,
90
00:04:09,207 --> 00:04:11,960
men jag väntar inte utanför hans hotell
när han är i stan.
91
00:04:13,169 --> 00:04:14,170
Så...
92
00:04:16,422 --> 00:04:17,840
För att det känns obehagligt.
93
00:04:17,924 --> 00:04:21,219
Jesus är säkert en toppenkille,
94
00:04:22,095 --> 00:04:25,431
men att älska honom verkar knäppt.
95
00:04:25,890 --> 00:04:26,808
Jag fattar.
96
00:04:34,732 --> 00:04:35,566
Alltså...
97
00:04:35,984 --> 00:04:38,820
När jag var liten var min familj religiös.
98
00:04:39,153 --> 00:04:41,030
Jag tyckte också att det var knäppt.
99
00:04:42,323 --> 00:04:44,909
Men när jag inte kunde bli gravid
100
00:04:44,993 --> 00:04:48,579
började jag tänka
att bön kanske funkar ändå.
101
00:04:49,163 --> 00:04:50,290
Så jag började be.
102
00:04:51,207 --> 00:04:52,500
Och sedan hände det.
103
00:04:55,169 --> 00:04:57,297
Och nu kan jag inte sluta, Frankie.
104
00:04:57,463 --> 00:04:59,882
Det är snarare vidskepelse.
105
00:04:59,966 --> 00:05:01,301
Nej, det är mer än så.
106
00:05:02,719 --> 00:05:04,887
Jag gillar hur det känns att tro,
107
00:05:05,638 --> 00:05:09,475
att tillhöra en grupp, en familj.
108
00:05:09,851 --> 00:05:11,227
Du har en familj.
109
00:05:12,312 --> 00:05:15,565
Jag, G, Rhoda, Juniper.
110
00:05:16,274 --> 00:05:18,067
Jag gillar henne bättre nu.
111
00:05:20,278 --> 00:05:23,656
Vi kanske borde äta middag tillsammans.
112
00:05:24,615 --> 00:05:25,450
Okej.
113
00:05:25,992 --> 00:05:29,620
Ta det lugnt med Jesus bara, för...
114
00:05:29,704 --> 00:05:31,539
Jag ska försöka att inte tala tungomål.
115
00:05:32,040 --> 00:05:32,874
Avgjort.
116
00:05:33,666 --> 00:05:34,500
Godnatt.
117
00:05:36,544 --> 00:05:37,378
Godnatt.
118
00:05:55,146 --> 00:05:56,981
MIDDAG IKVÄLL?
119
00:05:57,065 --> 00:05:58,733
-Vad är det?
-Inget.
120
00:05:58,816 --> 00:06:01,611
Ska jag ringa skolan?
Blir jag sen att hämta Charlie?
121
00:06:01,694 --> 00:06:05,365
Nej. Är Forrest så dum som du säger
tar det inte lång tid.
122
00:06:10,203 --> 00:06:12,789
Vet du vad? Be din mor hämta honom.
123
00:06:13,164 --> 00:06:14,207
Varför det?
124
00:06:14,290 --> 00:06:15,833
Han har Ginny Kelly.
125
00:06:15,917 --> 00:06:17,835
Känner du henne?
126
00:06:18,294 --> 00:06:19,879
Alla känner till henne. Hon är...
127
00:06:19,962 --> 00:06:20,797
...bäst.
128
00:06:21,631 --> 00:06:22,632
Varsågoda och sitt.
129
00:06:23,841 --> 00:06:27,261
Som resultat av
ett olämpligt förhållande på jobbet
130
00:06:27,345 --> 00:06:30,181
begär mr Greenwood skadestånd
för känslomässigt lidande
131
00:06:30,264 --> 00:06:32,266
på 50 000 dollar.
132
00:06:32,725 --> 00:06:36,062
Avsikten med mötet är
att hitta möjliga lösningar
133
00:06:36,145 --> 00:06:37,730
för att slippa gå till rättegång.
134
00:06:37,814 --> 00:06:39,190
Ms Kelly, varsågod.
135
00:06:39,649 --> 00:06:43,861
Ms Foster, stämmer det
att mr Greenwoods arbetsuppgifter
136
00:06:43,945 --> 00:06:46,531
innebar fullständig tjänst åt er
137
00:06:46,614 --> 00:06:50,243
utanför jobbet och arbetstiden?
138
00:06:50,326 --> 00:06:52,453
Hjälp, inte tjänst.
139
00:06:52,578 --> 00:06:55,248
Ms Foster, anser ni
att ni skapade en arbetsmiljö
140
00:06:55,331 --> 00:06:57,625
där mr Greenwood hade svårigheter
141
00:06:57,708 --> 00:07:02,088
att urskilja mellan professionella
och köttsliga behov?
142
00:07:02,755 --> 00:07:05,383
Man vore en idiot
att inte se den skillnaden.
143
00:07:05,466 --> 00:07:06,467
Du är en idiot.
144
00:07:07,135 --> 00:07:09,303
På kvällen då förhållandet fullbordades
145
00:07:09,387 --> 00:07:11,180
kom mr Greenwood hem till er
146
00:07:11,264 --> 00:07:13,683
efter att ni bett om hjälp
med något arbetsrelaterat.
147
00:07:13,766 --> 00:07:15,810
Min klient minns inget av detta samtal.
148
00:07:15,893 --> 00:07:17,270
-Nix.
-Jodå.
149
00:07:17,353 --> 00:07:20,148
Du sa att det var din födelsedag,
så jag måste komma.
150
00:07:20,815 --> 00:07:24,527
Och från och med det
hade mr Greenwood inget val
151
00:07:24,610 --> 00:07:29,031
förutom att anta att sexuella tjänster
var en del av arbetsbeskrivningen.
152
00:07:29,365 --> 00:07:31,325
Utan telefonsamtalen
153
00:07:31,409 --> 00:07:32,743
finns inga bevis.
154
00:07:32,827 --> 00:07:33,828
Just det.
155
00:07:33,911 --> 00:07:36,914
Ms Foster,
vad är reglerna gällande förhållanden
156
00:07:36,998 --> 00:07:40,334
och sexuella trakasserier
på Kate Foster PR?
157
00:07:40,418 --> 00:07:42,920
Vi har...
158
00:07:43,671 --> 00:07:46,382
Vi har inte skrivit ner... Vi har inga.
159
00:07:46,466 --> 00:07:49,927
För det skulle
ha vänt upp och ner på er plan.
160
00:07:50,261 --> 00:07:51,429
Låt mig gissa.
161
00:07:51,762 --> 00:07:53,890
Hon tror att jag driver en PR-firma
162
00:07:53,973 --> 00:07:57,226
för att anställa unga manliga assistenter
till sexuella tjänster...
163
00:07:57,310 --> 00:07:58,227
Sluta, Kate.
164
00:07:58,311 --> 00:08:00,605
Du gav mig bröstmjölk
så jag skulle bli beroende.
165
00:08:02,231 --> 00:08:03,816
Ska vi göra ett uppehåll?
166
00:08:04,066 --> 00:08:05,401
Ja, det låter bra.
167
00:08:13,493 --> 00:08:15,745
Nej.
168
00:08:15,828 --> 00:08:18,039
Hur vågar hon! I vårt hus?
169
00:08:18,122 --> 00:08:19,749
Jag tror inte det. Nej...
170
00:08:19,832 --> 00:08:20,958
-Inget.
-Vad?
171
00:08:21,501 --> 00:08:24,128
-Luftkonditioneringen fungerar.
-Vem bryr sig?
172
00:08:24,212 --> 00:08:28,090
-Vad är det?
-Bra fråga, jag ska säga vad det inte är.
173
00:08:28,716 --> 00:08:32,261
Det är inte usb-nyckeln.
Jag provade på min dator.
174
00:08:32,345 --> 00:08:33,888
Vad är det då?
175
00:08:34,347 --> 00:08:36,557
Det är en orm,
176
00:08:36,974 --> 00:08:38,142
och den är Alices.
177
00:08:38,226 --> 00:08:39,227
Vad är en orm?
178
00:08:40,186 --> 00:08:42,438
En vibrator?
179
00:08:42,522 --> 00:08:45,399
Nej, det är en rök-grej,
180
00:08:45,483 --> 00:08:47,151
en e-cigarett, du vet.
181
00:08:47,568 --> 00:08:51,697
Det är som en Game Boy
med en baby med en cigarett
182
00:08:51,781 --> 00:08:53,824
som den lämnat
bland vår dotters underkläder.
183
00:08:53,950 --> 00:08:55,451
Vad gör du i hennes underkläder?
184
00:08:55,535 --> 00:08:57,328
Jag letade efter en stringtrosa,
185
00:08:57,411 --> 00:08:59,664
men frågan är vad vi gör med den.
186
00:09:00,957 --> 00:09:02,875
Hur funkar den? Hur gör man?
187
00:09:05,211 --> 00:09:06,045
Blås ut.
188
00:09:09,590 --> 00:09:10,841
Jag behöver vatten.
189
00:09:10,925 --> 00:09:11,759
Lionel...
190
00:09:13,135 --> 00:09:14,470
Det smakar mango.
191
00:09:15,304 --> 00:09:17,598
Herrejävlar, är vi slagna?
192
00:09:17,682 --> 00:09:18,933
Snarare bröst-mjölkade.
193
00:09:19,016 --> 00:09:21,227
-Förlåt!
-Kate...
194
00:09:21,310 --> 00:09:23,187
Jag vet. Alltså...
195
00:09:24,105 --> 00:09:27,733
Är det för jobbigt gör jag det själv.
196
00:09:28,234 --> 00:09:29,443
Jag lämnar dig inte.
197
00:09:30,194 --> 00:09:33,614
Enda sättet att komma ur det
är att bevisa
198
00:09:33,698 --> 00:09:36,117
att det var ett vuxet förhållande
baserat på samtycke
199
00:09:36,200 --> 00:09:38,160
med en myndig person
200
00:09:38,494 --> 00:09:40,538
vars trygghet på jobbet inte var hotad.
201
00:09:41,455 --> 00:09:43,165
Kan du det?
202
00:09:43,958 --> 00:09:45,835
Ja, bara jag inte spyr först.
203
00:09:47,628 --> 00:09:49,630
-Jag behöver se din mobil.
-Vad?
204
00:09:49,714 --> 00:09:53,092
Foton, meddelanden, videor,
allt han skickade dig.
205
00:09:54,218 --> 00:09:55,136
Är du säker?
206
00:09:55,678 --> 00:09:57,221
Det är din enda utväg.
207
00:10:05,646 --> 00:10:06,522
Bara...
208
00:10:08,024 --> 00:10:09,025
Okej.
209
00:10:11,152 --> 00:10:13,029
-Herregud.
-Jag vet. Förlåt.
210
00:10:14,030 --> 00:10:15,489
På vilka platser
211
00:10:15,573 --> 00:10:18,951
tvingade ni mr Greenwood
till att ha sex och dricka bröstmjölk?
212
00:10:19,035 --> 00:10:20,745
Ledande fråga. Formulera om det.
213
00:10:21,495 --> 00:10:22,622
Var låg ni med varandra?
214
00:10:26,125 --> 00:10:27,376
I min lägenhet.
215
00:10:27,835 --> 00:10:29,629
Hemma hos honom, alltså hans föräldrar.
216
00:10:29,712 --> 00:10:31,130
-I din bil en gång.
-Ja.
217
00:10:31,213 --> 00:10:33,382
Inte särskilt bekvämt med tanke på...
218
00:10:33,883 --> 00:10:35,885
...barnsätena.
219
00:10:35,968 --> 00:10:37,637
-Men coolt ändå.
-Visst.
220
00:10:37,720 --> 00:10:39,972
Tack, men det var väl inte allt?
221
00:10:40,056 --> 00:10:42,600
Ni gjorde det också på kontoret,
i garderoben,
222
00:10:43,267 --> 00:10:45,269
på restaurangtoaletten
223
00:10:45,603 --> 00:10:46,729
på nudelrestaurangen,
224
00:10:46,812 --> 00:10:48,064
i någon annans bil,
225
00:10:48,648 --> 00:10:49,523
på en bakgata.
226
00:10:49,607 --> 00:10:51,609
-Jisses, en bakgata?
-Det är inte sant.
227
00:10:51,692 --> 00:10:53,069
-Inte ens...
-Hångel räknas.
228
00:10:53,152 --> 00:10:54,028
Ja.
229
00:10:54,111 --> 00:10:56,072
Det räcker med platser.
230
00:10:56,155 --> 00:10:58,324
Invändning. Jag fingrade dig på gymmet.
231
00:10:59,033 --> 00:11:01,035
-Minns du det?
-Herrejävlar!
232
00:11:01,661 --> 00:11:04,121
Det räcker gällande det.
233
00:11:04,664 --> 00:11:05,539
Absolut.
234
00:11:09,043 --> 00:11:10,753
Det måste finnas något skumt här.
235
00:11:11,754 --> 00:11:12,672
Visa dig.
236
00:11:12,755 --> 00:11:15,591
Sluta stalka hennes Insta.
237
00:11:15,675 --> 00:11:18,719
Vad? Alla föräldrar gör det.
Det vore oansvarigt annars.
238
00:11:23,516 --> 00:11:25,393
Förlåt, repetitionen gick över tiden.
239
00:11:31,524 --> 00:11:32,483
Hej.
240
00:11:32,566 --> 00:11:33,442
Jag vet inte,
241
00:11:33,943 --> 00:11:34,944
men är du hög?
242
00:11:35,319 --> 00:11:36,487
Den är inte min.
243
00:11:36,821 --> 00:11:38,406
Jaså? Den låg ju i din låda.
244
00:11:38,698 --> 00:11:41,117
Den är Brennas, hon bad mig ha den.
245
00:11:41,951 --> 00:11:44,870
-Varför det?
-Hennes föräldrar tittar i hennes grejer.
246
00:11:45,121 --> 00:11:47,748
Hon önskar att hon hade föräldrar som jag
247
00:11:47,832 --> 00:11:50,167
som respekterar hennes privatliv
och litar på henne.
248
00:11:50,251 --> 00:11:51,419
Sa hon det?
249
00:11:51,502 --> 00:11:52,378
Ja.
250
00:11:52,586 --> 00:11:55,881
Så du röker inte ormen? Röker Brenna den?
251
00:11:55,965 --> 00:11:59,009
Sluta säg "röka ormen",
det låter som något annat.
252
00:11:59,093 --> 00:12:03,723
Nej, det är äckligt.
Jag vet inte ens hur hon gör.
253
00:12:03,806 --> 00:12:05,391
Menar du utan att hosta?
254
00:12:05,474 --> 00:12:07,268
Nej, hon hostar inte.
255
00:12:07,351 --> 00:12:09,353
-Vad? Är hon en val?
-Lionel!
256
00:12:10,646 --> 00:12:13,190
Har du fler undangömda saker
att berätta om?
257
00:12:13,274 --> 00:12:14,692
Låt bli min underklädeslåda!
258
00:12:14,775 --> 00:12:16,444
Varför har du stringtrosor?
259
00:12:16,527 --> 00:12:17,611
Pappa!
260
00:12:17,695 --> 00:12:20,489
Har Brenna dem på sig när hon röker?
261
00:12:20,573 --> 00:12:21,574
Lionel, äckligt!
262
00:12:21,907 --> 00:12:24,326
De är mina, än sen?
263
00:12:24,410 --> 00:12:27,288
Förbaskat! Vi sa till Brennas föräldrar
att du inte har några.
264
00:12:27,747 --> 00:12:30,583
Varför pratar du med Brennas föräldrar
om mina underkläder?
265
00:12:30,666 --> 00:12:33,169
Vi är vuxna och gör vad vi vill.
266
00:12:33,252 --> 00:12:35,671
Ja, och du kan glömma
att få tillbaka din mobil.
267
00:12:35,755 --> 00:12:38,382
Säg åt Brenna
att hon inte får den här tillbaka heller.
268
00:12:38,758 --> 00:12:39,967
Vart tar du den?
269
00:12:40,384 --> 00:12:42,052
Den är i säkerhet hos mig.
270
00:12:45,222 --> 00:12:47,683
Middagen är serverad!
271
00:12:47,767 --> 00:12:49,018
Okej...
272
00:12:50,519 --> 00:12:51,395
Okej.
273
00:12:52,855 --> 00:12:55,775
Innan vi äter skulle jag vilja be en bön.
274
00:12:58,152 --> 00:12:59,361
Ska du be?
275
00:12:59,737 --> 00:13:00,571
Ja.
276
00:13:02,490 --> 00:13:04,825
Tack Gud, för maten,
277
00:13:05,242 --> 00:13:08,370
för vila och ett hem, och allt gott.
278
00:13:08,704 --> 00:13:09,538
Amen.
279
00:13:09,830 --> 00:13:13,125
Tack för våra nära och kära,
280
00:13:13,793 --> 00:13:15,920
för fruktsamma ägg.
281
00:13:16,003 --> 00:13:17,171
Tackar du honom för det?
282
00:13:18,464 --> 00:13:20,508
-Det var mitt egg.
-Tack för Juniper,
283
00:13:20,591 --> 00:13:23,677
Frankie, Rhoda och Giselle.
284
00:13:24,178 --> 00:13:25,888
Alla gåvor vi får
285
00:13:25,971 --> 00:13:28,974
av ditt överflöd genom Kristus vår Herre.
286
00:13:29,683 --> 00:13:30,559
Amen.
287
00:13:36,607 --> 00:13:38,776
Jag äter nu, innan hon börjar igen.
288
00:13:40,402 --> 00:13:41,403
Sallad, någon?
289
00:13:42,321 --> 00:13:43,280
Visst.
290
00:13:45,115 --> 00:13:48,911
Jag vill visa
en annan sida av förhållandet.
291
00:13:48,994 --> 00:13:53,833
En där en hjärtekrossad,
vilseledd ung man stämmer min klient
292
00:13:53,958 --> 00:13:56,752
och straffar henne för att ha beslutat
293
00:13:56,836 --> 00:13:59,421
att avsluta ett lagligt förhållande
baserat på samtycke.
294
00:14:01,549 --> 00:14:02,883
Vad händer här?
295
00:14:04,134 --> 00:14:06,762
Det är vi i sängen.
296
00:14:07,221 --> 00:14:09,890
Kan du beskriva
ditt känslomässiga lidande i bilden?
297
00:14:09,974 --> 00:14:11,725
Det var en mysig stund.
298
00:14:11,809 --> 00:14:12,852
Mysig?
299
00:14:12,935 --> 00:14:13,811
Ja.
300
00:14:14,645 --> 00:14:15,646
Hon är rätt söt.
301
00:14:15,729 --> 00:14:17,481
Jag behöver inte se det på bild.
302
00:14:18,023 --> 00:14:21,193
Mr Foster, det här är en intressekonflikt.
303
00:14:21,735 --> 00:14:22,570
Det här då?
304
00:14:24,780 --> 00:14:26,365
Det är Charlie, min kompis.
305
00:14:26,907 --> 00:14:27,908
Vill du se?
306
00:14:28,617 --> 00:14:30,953
-Nej.
-Så du har umgåtts med mina barn?
307
00:14:31,537 --> 00:14:32,705
Min klients barn.
308
00:14:32,788 --> 00:14:33,664
Ja.
309
00:14:36,083 --> 00:14:38,127
Mr Greenwood, fotona ger inte intrycket
310
00:14:38,210 --> 00:14:40,170
att du blivit tvingad till något.
311
00:14:40,754 --> 00:14:44,633
De visar en ung man som är förtjust
i ett liv som inte är hans.
312
00:14:45,092 --> 00:14:46,093
Du blev sårad,
313
00:14:46,176 --> 00:14:49,221
och nu vill du hämnas,
men det är inte för sent att lägga ner.
314
00:14:49,305 --> 00:14:51,515
Bryr du dig om min klient skulle du det.
315
00:14:51,599 --> 00:14:53,225
-Jag bryr mig.
-Tala sanning då.
316
00:14:53,309 --> 00:14:56,979
Sanningen är att ms Foster utnyttjade
mr Greenwoods känslor till sin fördel.
317
00:14:57,062 --> 00:15:01,150
Verkligen? Hon dumpade honom
då hon inte älskade honom.
318
00:15:01,233 --> 00:15:03,068
Nej, hon älskade mig.
319
00:15:03,152 --> 00:15:04,236
Och jag älskade henne.
320
00:15:04,320 --> 00:15:07,281
Kate, medge
att du fortfarande älskar mig.
321
00:15:07,698 --> 00:15:10,117
-Forrest, sluta.
-Straffar du henne?
322
00:15:10,200 --> 00:15:11,619
-Svara inte.
-Jag antar det.
323
00:15:12,411 --> 00:15:13,245
Forrest...
324
00:15:13,913 --> 00:15:14,788
...du har rätt.
325
00:15:15,122 --> 00:15:16,624
Okej? Förlåt mig.
326
00:15:16,957 --> 00:15:19,919
Jag var självisk och du förtjänar bättre.
327
00:15:20,794 --> 00:15:21,629
Du...
328
00:15:22,171 --> 00:15:23,297
Förlåt.
329
00:15:24,381 --> 00:15:25,215
Tack.
330
00:15:26,926 --> 00:15:28,260
Jag är ledsen för alltihop.
331
00:15:28,469 --> 00:15:29,803
Var är den lilla skiten? Här?
332
00:15:31,805 --> 00:15:32,932
Pappa, vad gör du här?
333
00:15:33,015 --> 00:15:35,643
-Det är ett privat möte.
-Det är lugnt, jag är hans far.
334
00:15:38,479 --> 00:15:39,730
Är du galen?
335
00:15:41,190 --> 00:15:44,068
Tappade jag dig på huvudet
när du var liten eller något?
336
00:15:44,818 --> 00:15:46,111
Så här är det.
337
00:15:46,195 --> 00:15:48,364
Du släpper stämningen genast,
338
00:15:48,447 --> 00:15:51,367
annars slänger jag ut dina saker
på gräsmattan, fattar du?
339
00:15:51,450 --> 00:15:52,868
Försök bara, mamma dödar dig.
340
00:15:53,243 --> 00:15:55,663
-Ursäkta?
-Okej, jag lägger ner.
341
00:15:56,789 --> 00:16:00,042
Jag är ledsen, Kate,
men så går det när man ligger med barn.
342
00:16:00,125 --> 00:16:01,585
Min sympati är begränsad.
343
00:16:01,669 --> 00:16:02,795
Japp, läxan är lärd.
344
00:16:03,545 --> 00:16:05,881
Varifrån har du ens pengar
att betala den advokaten?
345
00:16:05,965 --> 00:16:07,967
Om jag inte vinner
behöver jag inte betala.
346
00:16:08,050 --> 00:16:09,134
Det stämmer inte.
347
00:16:10,844 --> 00:16:11,762
Förbaskat!
348
00:16:15,224 --> 00:16:16,058
Så...
349
00:16:17,059 --> 00:16:18,811
...tvingar du min dotter att be?
350
00:16:19,687 --> 00:16:20,562
Nej då.
351
00:16:20,938 --> 00:16:22,856
Skulle du ogilla det?
352
00:16:22,940 --> 00:16:23,774
Ja.
353
00:16:24,316 --> 00:16:25,609
Får jag fråga varför?
354
00:16:25,693 --> 00:16:26,860
Bianca...
355
00:16:26,944 --> 00:16:27,820
För det första
356
00:16:28,487 --> 00:16:30,614
är religion orsaken till alla krig,
357
00:16:30,698 --> 00:16:33,283
och för det andra
sitter vi runt ett bord med gaykvinnor.
358
00:16:33,367 --> 00:16:34,618
Är ni också gay?
359
00:16:35,619 --> 00:16:39,456
Jag är emot att tacka Gud
för modern vetenskap.
360
00:16:40,082 --> 00:16:42,334
Gud gjorde dig inte gravid, utan Juniper.
361
00:16:42,418 --> 00:16:43,585
Varsågod.
362
00:16:43,669 --> 00:16:44,795
Just det.
363
00:16:45,421 --> 00:16:47,172
Du vet väl att din dotters skola
364
00:16:47,256 --> 00:16:48,674
har ordet "helgon" i namnet?
365
00:16:48,757 --> 00:16:50,801
De bästa skolorna har det.
366
00:16:50,884 --> 00:16:53,262
Giselle, vi...
367
00:16:53,804 --> 00:16:55,848
Låtsas inte att du tror på det.
368
00:16:55,931 --> 00:16:58,434
Jag tror på att vara goda mot varandra.
369
00:16:58,517 --> 00:17:00,936
Jag tror inte på en kung uppe i himlen
370
00:17:01,020 --> 00:17:03,063
som övervakar mina onanivanor.
371
00:17:03,147 --> 00:17:04,023
Tänk dig?
372
00:17:04,106 --> 00:17:05,190
Alltså!
373
00:17:05,274 --> 00:17:07,109
Jag vill inte ha min dotter inblandad.
374
00:17:07,192 --> 00:17:08,360
I vad?
375
00:17:08,444 --> 00:17:11,989
Vet du vad de gör i kyrkan?
De sjunger och älskar varandra.
376
00:17:12,072 --> 00:17:15,868
Du då? Du låter henne spela fotboll
som är våldsamt, och hon hatar det.
377
00:17:19,788 --> 00:17:20,873
Tack för middagen.
378
00:17:21,540 --> 00:17:22,708
Vi pratar senare.
379
00:17:31,300 --> 00:17:33,469
Det här är dumt, vi måste inte göra det.
380
00:17:33,552 --> 00:17:36,513
Jo. Vi sa: "Ser du något, säg det."
381
00:17:36,597 --> 00:17:37,806
Vi har en överenskommelse.
382
00:17:37,890 --> 00:17:39,308
Ja, men jag pratar inte.
383
00:17:39,391 --> 00:17:42,352
Det är okej.
Jag och Marcus har något bra på gång.
384
00:17:46,482 --> 00:17:48,317
-Hallå?
-Markus, kompis.
385
00:17:48,400 --> 00:17:49,234
Vad är det?
386
00:17:49,693 --> 00:17:51,028
Ursäkta, vem är det?
387
00:17:51,570 --> 00:17:52,446
Det är Lionel.
388
00:17:53,697 --> 00:17:54,531
Carlson.
389
00:17:56,116 --> 00:17:57,117
Alices pappa.
390
00:17:57,201 --> 00:17:59,036
Lionel! Hur är det?
391
00:17:59,119 --> 00:18:02,039
Det är lugnt, du vet hur det är.
392
00:18:02,122 --> 00:18:06,085
Jag ringde
för att snacka om vår föräldrapakt.
393
00:18:06,168 --> 00:18:07,586
Vi är skyldiga dig en ursäkt.
394
00:18:07,669 --> 00:18:12,007
Vi hittade stringtrosor
i Alices låda också.
395
00:18:12,091 --> 00:18:13,634
Tack för uppriktigheten.
396
00:18:13,717 --> 00:18:16,595
Ingen av oss är bättre föräldrar.
397
00:18:16,678 --> 00:18:18,305
Vi hittade också ditt barns orm.
398
00:18:18,388 --> 00:18:19,556
Vem är det? Anne?
399
00:18:19,807 --> 00:18:21,225
Vilken orm?
400
00:18:21,308 --> 00:18:22,559
Brennas ormpipa.
401
00:18:22,643 --> 00:18:25,604
Det ryktas att hon röker på skolan.
402
00:18:25,687 --> 00:18:28,440
-Ursäkta mig?
-Nej, det är en vape-penna.
403
00:18:28,524 --> 00:18:31,527
Vi hittade den
med stringtrosan i Alices låda.
404
00:18:31,610 --> 00:18:32,945
Hon säger att den är Brennas.
405
00:18:33,028 --> 00:18:34,947
Okej, men den var i din dotters rum.
406
00:18:35,030 --> 00:18:37,116
Menar du att Alice ljuger?
407
00:18:37,199 --> 00:18:38,992
Vad sägs om middag tillsammans?
408
00:18:39,493 --> 00:18:43,205
Då kan vi prata och rensa luften.
409
00:18:43,288 --> 00:18:45,165
Vår föräldrapakt är toppen,
410
00:18:45,249 --> 00:18:47,876
men jag pratar gärna ansikte mot ansikte.
411
00:18:48,502 --> 00:18:49,670
Bra idé, Lionel.
412
00:18:49,753 --> 00:18:52,172
Och då kan du ta Brennas orm,
413
00:18:52,256 --> 00:18:54,174
för vi vill inte ha den hos oss.
414
00:18:55,134 --> 00:18:56,969
Jag ser fram emot middagen.
415
00:19:01,306 --> 00:19:03,976
Tack och lov att middagen är över.
416
00:19:05,227 --> 00:19:07,688
Du stödde mig inte alls ikväll.
417
00:19:07,771 --> 00:19:10,649
Jag sa ju åt dig
att vara försiktig med religionen.
418
00:19:10,732 --> 00:19:13,527
Jag älskar dig, men jag vänjer mig än.
419
00:19:13,610 --> 00:19:14,820
Vänjer dig?
420
00:19:15,154 --> 00:19:18,699
Du har smugit in Jesus i vårt förhållande.
421
00:19:20,367 --> 00:19:22,452
Är det svårare att älska mig
om jag är kristen?
422
00:19:22,870 --> 00:19:24,288
Det är fortfarande jag.
423
00:19:24,371 --> 00:19:25,998
Jag vet, jag...
424
00:19:26,623 --> 00:19:27,708
Det vet jag.
425
00:19:27,791 --> 00:19:29,877
Du har också knäppa saker.
426
00:19:30,419 --> 00:19:33,463
Du skriver tackbrev
till alla hus du säljer.
427
00:19:33,547 --> 00:19:35,966
Inte till klienten, utan till huset.
428
00:19:36,508 --> 00:19:38,010
Men jag stödjer dig.
429
00:19:38,594 --> 00:19:39,845
Varför stödjer du inte mig?
430
00:19:39,928 --> 00:19:41,930
Det gör jag.
431
00:19:42,764 --> 00:19:44,808
-Men...
-Du har rätt.
432
00:19:45,517 --> 00:19:47,895
Vi har alla våra egenheter,
433
00:19:47,978 --> 00:19:53,358
men från och med nu
stödjer jag dig och alla heliga andar.
434
00:19:54,860 --> 00:19:56,111
Det finns bara en.
435
00:19:58,155 --> 00:19:59,740
En helig ande.
436
00:20:00,532 --> 00:20:01,950
En heliga ande.
437
00:20:06,663 --> 00:20:07,623
Jag älskar dig.
438
00:20:08,123 --> 00:20:09,082
Jag älskar dig också.
439
00:20:11,960 --> 00:20:16,131
Du var så bra.
Tack och lov att Richard kom.
440
00:20:17,966 --> 00:20:20,093
Jag meddelade honom
när jag såg Ginny Kelly.
441
00:20:20,177 --> 00:20:21,386
-Allvarligt?
-Ja.
442
00:20:21,720 --> 00:20:22,554
Gjorde du?
443
00:20:23,347 --> 00:20:24,806
-Du är ett geni!
-Ja.
444
00:20:25,682 --> 00:20:27,226
Tack för att du tog hand om mig.
445
00:20:28,018 --> 00:20:29,019
Med nöje.
446
00:20:32,481 --> 00:20:33,774
Jag gillar att beskydda dig.
447
00:20:37,277 --> 00:20:38,904
Då är det väl jämnt?
448
00:20:39,488 --> 00:20:43,075
Nej, men du gjorde bra ifrån dig idag.
449
00:20:45,535 --> 00:20:47,371
Vad sägs om att jag bjuder på middag?
450
00:20:47,913 --> 00:20:48,997
Har du inte planer?
451
00:20:49,081 --> 00:20:50,165
Inte nu längre.
452
00:20:50,958 --> 00:20:52,626
Kom, vi går.
453
00:20:54,753 --> 00:20:55,587
Okej.
454
00:21:01,343 --> 00:21:03,595
Klarar du det utan att spy?
455
00:21:03,679 --> 00:21:04,846
Jag får chansa.
456
00:21:07,766 --> 00:21:09,935
Det var många överdrifter.
457
00:22:02,446 --> 00:22:03,864
Undertexter: Madeleine Person