1 00:00:06,006 --> 00:00:07,757 Detta har hänt... 2 00:00:07,841 --> 00:00:08,758 Vad tycks? 3 00:00:08,842 --> 00:00:11,302 Korsrum! 4 00:00:12,512 --> 00:00:13,346 Barnrum. 5 00:00:14,264 --> 00:00:15,306 Just det. Vad sa jag? 6 00:00:15,390 --> 00:00:18,977 Jag har precis stämt dig för sexuella trakasserier. 7 00:00:20,020 --> 00:00:21,271 Varför det? 8 00:00:21,980 --> 00:00:24,607 Usch, flingor och pico de gallo! 9 00:00:24,691 --> 00:00:26,401 Är det min pistol? Ge mig den! 10 00:00:26,484 --> 00:00:27,777 Det är i självförsvar! 11 00:00:28,069 --> 00:00:28,945 Gå! 12 00:00:38,455 --> 00:00:39,914 Okej, jag kommer. 13 00:00:39,998 --> 00:00:41,374 Sluta, jag hör! 14 00:00:43,626 --> 00:00:45,795 Kan du inte vara högre nästa gång? 15 00:00:46,171 --> 00:00:47,172 Varför? 16 00:00:47,255 --> 00:00:48,131 Varför? 17 00:00:49,632 --> 00:00:51,009 Hur kan jag hjälpa dig? 18 00:00:51,217 --> 00:00:52,302 Är du Kate Foster? 19 00:00:52,385 --> 00:00:53,303 Varför? 20 00:00:53,386 --> 00:00:55,555 Svara ja eller nej så jag kan gå vidare. 21 00:00:55,972 --> 00:00:57,098 Herregud. 22 00:00:57,182 --> 00:00:59,184 -Stämmer du mig just nu? -Nej! 23 00:00:59,684 --> 00:01:01,519 -Okej, jag är Kate Fos... -Du är stämd. 24 00:01:01,603 --> 00:01:03,688 -Du måste inte säga det! -Du är stämd. 25 00:01:03,772 --> 00:01:05,190 Ut härifrån! 26 00:01:06,608 --> 00:01:07,442 Stick! 27 00:01:15,366 --> 00:01:17,744 Mamma utnyttjar tydligen andra sexuellt. 28 00:01:24,292 --> 00:01:25,543 -Hej. -Hej. 29 00:01:25,627 --> 00:01:28,088 Förlåt att jag är sen. Vi går väl in... 30 00:01:28,171 --> 00:01:29,589 Vad är det? 31 00:01:30,381 --> 00:01:32,342 Jadå, bara... 32 00:01:32,884 --> 00:01:35,970 En grej på jobbet, en rättegång. 33 00:01:36,387 --> 00:01:38,223 Jag vet inte riktigt, men jag fixar det. 34 00:01:38,306 --> 00:01:39,474 Har du stämt någon? 35 00:01:39,891 --> 00:01:41,142 Nej. 36 00:01:41,893 --> 00:01:43,269 Har någon stämt dig? 37 00:01:43,353 --> 00:01:44,229 Ja. 38 00:01:45,396 --> 00:01:47,148 Jag är advokat, jag kan hjälpa dig. 39 00:01:47,232 --> 00:01:49,776 Du vill inte bli inblandad, tro mig. 40 00:01:49,859 --> 00:01:51,236 Jo, det vill jag. 41 00:01:52,153 --> 00:01:53,446 Det är skämmigt. 42 00:01:53,822 --> 00:01:54,864 Jag dömer inte. 43 00:01:54,948 --> 00:01:56,116 Kom igen, berätta. 44 00:01:57,784 --> 00:01:58,618 Okej. 45 00:02:07,252 --> 00:02:08,711 Sexuellt ofredande? 46 00:02:08,795 --> 00:02:10,171 Ingen åsikt, sa du! 47 00:02:10,255 --> 00:02:11,256 Förlåt, jag bara... 48 00:02:12,173 --> 00:02:13,216 Richards son? 49 00:02:13,550 --> 00:02:14,634 Foreskin Forrest? 50 00:02:15,009 --> 00:02:15,885 Ja, just det. 51 00:02:16,594 --> 00:02:19,597 Herregud! Det är obegripligt. 52 00:02:19,764 --> 00:02:21,599 Vårt förhållande 53 00:02:21,683 --> 00:02:24,227 var grundat på samtycke. 54 00:02:24,310 --> 00:02:25,270 Jobbade han åt dig? 55 00:02:25,353 --> 00:02:27,730 Japp. 56 00:02:27,814 --> 00:02:28,815 Inte smart. 57 00:02:28,898 --> 00:02:29,858 Okej. 58 00:02:29,941 --> 00:02:33,361 Så går det när man är med 22-åringar. 59 00:02:34,237 --> 00:02:35,113 Kate! 60 00:02:36,197 --> 00:02:37,448 Säg inte att han är 22. 61 00:02:38,533 --> 00:02:39,367 Jo... 62 00:02:41,661 --> 00:02:42,495 Herregud. 63 00:02:43,746 --> 00:02:44,581 Okej. 64 00:02:46,249 --> 00:02:47,542 Jag ska ta dig ur det. 65 00:02:48,418 --> 00:02:49,335 Det lovar jag. 66 00:02:51,337 --> 00:02:55,508 Jag ska försöka, men gå på bio och middag själv? 67 00:02:55,717 --> 00:02:57,093 Då ses jag som en loser. 68 00:02:57,177 --> 00:02:59,596 Nej, som någon som är trygg i sig själv. 69 00:02:59,971 --> 00:03:00,972 Kvinnor gillar det. 70 00:03:01,055 --> 00:03:02,724 Okej då, jag gör det. 71 00:03:02,807 --> 00:03:05,310 Toppen. Rapportera till mig nästa vecka. 72 00:03:06,644 --> 00:03:07,478 Du, 73 00:03:08,688 --> 00:03:11,107 -tog du den till polisen? -Ursäkta? 74 00:03:11,191 --> 00:03:12,192 Pistolen. 75 00:03:12,275 --> 00:03:16,362 Ja, och fyllde i formulären. 76 00:03:18,531 --> 00:03:20,909 Det var modigt av dig. 77 00:03:21,284 --> 00:03:23,286 Allt spelas upp i huvudet på mig, 78 00:03:23,369 --> 00:03:27,123 och du såg så självsäker ut när du höll i den. 79 00:03:31,711 --> 00:03:32,587 Faran över! 80 00:03:33,296 --> 00:03:34,130 Bra. 81 00:03:34,839 --> 00:03:37,133 -Vad? -Snyggt. 82 00:03:37,217 --> 00:03:38,718 Ju starkare du håller 83 00:03:38,801 --> 00:03:41,262 desto mer kontroll får du över rekylen. 84 00:03:41,346 --> 00:03:42,722 -Hur känns det? -Toppen. 85 00:03:43,348 --> 00:03:44,474 Verkligen. 86 00:03:57,612 --> 00:03:58,988 Får jag fråga dig en sak? 87 00:03:59,822 --> 00:04:03,451 Hur mycket älskar du Jesus? 88 00:04:04,827 --> 00:04:06,371 Jag har aldrig mätt det. 89 00:04:06,537 --> 00:04:09,123 Jag älskar Donald Sutherland, 90 00:04:09,207 --> 00:04:11,960 men jag väntar inte utanför hans hotell när han är i stan. 91 00:04:13,169 --> 00:04:14,170 Så... 92 00:04:16,422 --> 00:04:17,840 För att det känns obehagligt. 93 00:04:17,924 --> 00:04:21,219 Jesus är säkert en toppenkille, 94 00:04:22,095 --> 00:04:25,431 men att älska honom verkar knäppt. 95 00:04:25,890 --> 00:04:26,808 Jag fattar. 96 00:04:34,732 --> 00:04:35,566 Alltså... 97 00:04:35,984 --> 00:04:38,820 När jag var liten var min familj religiös. 98 00:04:39,153 --> 00:04:41,030 Jag tyckte också att det var knäppt. 99 00:04:42,323 --> 00:04:44,909 Men när jag inte kunde bli gravid 100 00:04:44,993 --> 00:04:48,579 började jag tänka att bön kanske funkar ändå. 101 00:04:49,163 --> 00:04:50,290 Så jag började be. 102 00:04:51,207 --> 00:04:52,500 Och sedan hände det. 103 00:04:55,169 --> 00:04:57,297 Och nu kan jag inte sluta, Frankie. 104 00:04:57,463 --> 00:04:59,882 Det är snarare vidskepelse. 105 00:04:59,966 --> 00:05:01,301 Nej, det är mer än så. 106 00:05:02,719 --> 00:05:04,887 Jag gillar hur det känns att tro, 107 00:05:05,638 --> 00:05:09,475 att tillhöra en grupp, en familj. 108 00:05:09,851 --> 00:05:11,227 Du har en familj. 109 00:05:12,312 --> 00:05:15,565 Jag, G, Rhoda, Juniper. 110 00:05:16,274 --> 00:05:18,067 Jag gillar henne bättre nu. 111 00:05:20,278 --> 00:05:23,656 Vi kanske borde äta middag tillsammans. 112 00:05:24,615 --> 00:05:25,450 Okej. 113 00:05:25,992 --> 00:05:29,620 Ta det lugnt med Jesus bara, för... 114 00:05:29,704 --> 00:05:31,539 Jag ska försöka att inte tala tungomål. 115 00:05:32,040 --> 00:05:32,874 Avgjort. 116 00:05:33,666 --> 00:05:34,500 Godnatt. 117 00:05:36,544 --> 00:05:37,378 Godnatt. 118 00:05:55,146 --> 00:05:56,981 MIDDAG IKVÄLL? 119 00:05:57,065 --> 00:05:58,733 -Vad är det? -Inget. 120 00:05:58,816 --> 00:06:01,611 Ska jag ringa skolan? Blir jag sen att hämta Charlie? 121 00:06:01,694 --> 00:06:05,365 Nej. Är Forrest så dum som du säger tar det inte lång tid. 122 00:06:10,203 --> 00:06:12,789 Vet du vad? Be din mor hämta honom. 123 00:06:13,164 --> 00:06:14,207 Varför det? 124 00:06:14,290 --> 00:06:15,833 Han har Ginny Kelly. 125 00:06:15,917 --> 00:06:17,835 Känner du henne? 126 00:06:18,294 --> 00:06:19,879 Alla känner till henne. Hon är... 127 00:06:19,962 --> 00:06:20,797 ...bäst. 128 00:06:21,631 --> 00:06:22,632 Varsågoda och sitt. 129 00:06:23,841 --> 00:06:27,261 Som resultat av ett olämpligt förhållande på jobbet 130 00:06:27,345 --> 00:06:30,181 begär mr Greenwood skadestånd för känslomässigt lidande 131 00:06:30,264 --> 00:06:32,266 på 50 000 dollar. 132 00:06:32,725 --> 00:06:36,062 Avsikten med mötet är att hitta möjliga lösningar 133 00:06:36,145 --> 00:06:37,730 för att slippa gå till rättegång. 134 00:06:37,814 --> 00:06:39,190 Ms Kelly, varsågod. 135 00:06:39,649 --> 00:06:43,861 Ms Foster, stämmer det att mr Greenwoods arbetsuppgifter 136 00:06:43,945 --> 00:06:46,531 innebar fullständig tjänst åt er 137 00:06:46,614 --> 00:06:50,243 utanför jobbet och arbetstiden? 138 00:06:50,326 --> 00:06:52,453 Hjälp, inte tjänst. 139 00:06:52,578 --> 00:06:55,248 Ms Foster, anser ni att ni skapade en arbetsmiljö 140 00:06:55,331 --> 00:06:57,625 där mr Greenwood hade svårigheter 141 00:06:57,708 --> 00:07:02,088 att urskilja mellan professionella och köttsliga behov? 142 00:07:02,755 --> 00:07:05,383 Man vore en idiot att inte se den skillnaden. 143 00:07:05,466 --> 00:07:06,467 Du är en idiot. 144 00:07:07,135 --> 00:07:09,303 På kvällen då förhållandet fullbordades 145 00:07:09,387 --> 00:07:11,180 kom mr Greenwood hem till er 146 00:07:11,264 --> 00:07:13,683 efter att ni bett om hjälp med något arbetsrelaterat. 147 00:07:13,766 --> 00:07:15,810 Min klient minns inget av detta samtal. 148 00:07:15,893 --> 00:07:17,270 -Nix. -Jodå. 149 00:07:17,353 --> 00:07:20,148 Du sa att det var din födelsedag, så jag måste komma. 150 00:07:20,815 --> 00:07:24,527 Och från och med det hade mr Greenwood inget val 151 00:07:24,610 --> 00:07:29,031 förutom att anta att sexuella tjänster var en del av arbetsbeskrivningen. 152 00:07:29,365 --> 00:07:31,325 Utan telefonsamtalen 153 00:07:31,409 --> 00:07:32,743 finns inga bevis. 154 00:07:32,827 --> 00:07:33,828 Just det. 155 00:07:33,911 --> 00:07:36,914 Ms Foster, vad är reglerna gällande förhållanden 156 00:07:36,998 --> 00:07:40,334 och sexuella trakasserier på Kate Foster PR? 157 00:07:40,418 --> 00:07:42,920 Vi har... 158 00:07:43,671 --> 00:07:46,382 Vi har inte skrivit ner... Vi har inga. 159 00:07:46,466 --> 00:07:49,927 För det skulle ha vänt upp och ner på er plan. 160 00:07:50,261 --> 00:07:51,429 Låt mig gissa. 161 00:07:51,762 --> 00:07:53,890 Hon tror att jag driver en PR-firma 162 00:07:53,973 --> 00:07:57,226 för att anställa unga manliga assistenter till sexuella tjänster... 163 00:07:57,310 --> 00:07:58,227 Sluta, Kate. 164 00:07:58,311 --> 00:08:00,605 Du gav mig bröstmjölk så jag skulle bli beroende. 165 00:08:02,231 --> 00:08:03,816 Ska vi göra ett uppehåll? 166 00:08:04,066 --> 00:08:05,401 Ja, det låter bra. 167 00:08:13,493 --> 00:08:15,745 Nej. 168 00:08:15,828 --> 00:08:18,039 Hur vågar hon! I vårt hus? 169 00:08:18,122 --> 00:08:19,749 Jag tror inte det. Nej... 170 00:08:19,832 --> 00:08:20,958 -Inget. -Vad? 171 00:08:21,501 --> 00:08:24,128 -Luftkonditioneringen fungerar. -Vem bryr sig? 172 00:08:24,212 --> 00:08:28,090 -Vad är det? -Bra fråga, jag ska säga vad det inte är. 173 00:08:28,716 --> 00:08:32,261 Det är inte usb-nyckeln. Jag provade på min dator. 174 00:08:32,345 --> 00:08:33,888 Vad är det då? 175 00:08:34,347 --> 00:08:36,557 Det är en orm, 176 00:08:36,974 --> 00:08:38,142 och den är Alices. 177 00:08:38,226 --> 00:08:39,227 Vad är en orm? 178 00:08:40,186 --> 00:08:42,438 En vibrator? 179 00:08:42,522 --> 00:08:45,399 Nej, det är en rök-grej, 180 00:08:45,483 --> 00:08:47,151 en e-cigarett, du vet. 181 00:08:47,568 --> 00:08:51,697 Det är som en Game Boy med en baby med en cigarett 182 00:08:51,781 --> 00:08:53,824 som den lämnat bland vår dotters underkläder. 183 00:08:53,950 --> 00:08:55,451 Vad gör du i hennes underkläder? 184 00:08:55,535 --> 00:08:57,328 Jag letade efter en stringtrosa, 185 00:08:57,411 --> 00:08:59,664 men frågan är vad vi gör med den. 186 00:09:00,957 --> 00:09:02,875 Hur funkar den? Hur gör man? 187 00:09:05,211 --> 00:09:06,045 Blås ut. 188 00:09:09,590 --> 00:09:10,841 Jag behöver vatten. 189 00:09:10,925 --> 00:09:11,759 Lionel... 190 00:09:13,135 --> 00:09:14,470 Det smakar mango. 191 00:09:15,304 --> 00:09:17,598 Herrejävlar, är vi slagna? 192 00:09:17,682 --> 00:09:18,933 Snarare bröst-mjölkade. 193 00:09:19,016 --> 00:09:21,227 -Förlåt! -Kate... 194 00:09:21,310 --> 00:09:23,187 Jag vet. Alltså... 195 00:09:24,105 --> 00:09:27,733 Är det för jobbigt gör jag det själv. 196 00:09:28,234 --> 00:09:29,443 Jag lämnar dig inte. 197 00:09:30,194 --> 00:09:33,614 Enda sättet att komma ur det är att bevisa 198 00:09:33,698 --> 00:09:36,117 att det var ett vuxet förhållande baserat på samtycke 199 00:09:36,200 --> 00:09:38,160 med en myndig person 200 00:09:38,494 --> 00:09:40,538 vars trygghet på jobbet inte var hotad. 201 00:09:41,455 --> 00:09:43,165 Kan du det? 202 00:09:43,958 --> 00:09:45,835 Ja, bara jag inte spyr först. 203 00:09:47,628 --> 00:09:49,630 -Jag behöver se din mobil. -Vad? 204 00:09:49,714 --> 00:09:53,092 Foton, meddelanden, videor, allt han skickade dig. 205 00:09:54,218 --> 00:09:55,136 Är du säker? 206 00:09:55,678 --> 00:09:57,221 Det är din enda utväg. 207 00:10:05,646 --> 00:10:06,522 Bara... 208 00:10:08,024 --> 00:10:09,025 Okej. 209 00:10:11,152 --> 00:10:13,029 -Herregud. -Jag vet. Förlåt. 210 00:10:14,030 --> 00:10:15,489 På vilka platser 211 00:10:15,573 --> 00:10:18,951 tvingade ni mr Greenwood till att ha sex och dricka bröstmjölk? 212 00:10:19,035 --> 00:10:20,745 Ledande fråga. Formulera om det. 213 00:10:21,495 --> 00:10:22,622 Var låg ni med varandra? 214 00:10:26,125 --> 00:10:27,376 I min lägenhet. 215 00:10:27,835 --> 00:10:29,629 Hemma hos honom, alltså hans föräldrar. 216 00:10:29,712 --> 00:10:31,130 -I din bil en gång. -Ja. 217 00:10:31,213 --> 00:10:33,382 Inte särskilt bekvämt med tanke på... 218 00:10:33,883 --> 00:10:35,885 ...barnsätena. 219 00:10:35,968 --> 00:10:37,637 -Men coolt ändå. -Visst. 220 00:10:37,720 --> 00:10:39,972 Tack, men det var väl inte allt? 221 00:10:40,056 --> 00:10:42,600 Ni gjorde det också på kontoret, i garderoben, 222 00:10:43,267 --> 00:10:45,269 på restaurangtoaletten 223 00:10:45,603 --> 00:10:46,729 på nudelrestaurangen, 224 00:10:46,812 --> 00:10:48,064 i någon annans bil, 225 00:10:48,648 --> 00:10:49,523 på en bakgata. 226 00:10:49,607 --> 00:10:51,609 -Jisses, en bakgata? -Det är inte sant. 227 00:10:51,692 --> 00:10:53,069 -Inte ens... -Hångel räknas. 228 00:10:53,152 --> 00:10:54,028 Ja. 229 00:10:54,111 --> 00:10:56,072 Det räcker med platser. 230 00:10:56,155 --> 00:10:58,324 Invändning. Jag fingrade dig på gymmet. 231 00:10:59,033 --> 00:11:01,035 -Minns du det? -Herrejävlar! 232 00:11:01,661 --> 00:11:04,121 Det räcker gällande det. 233 00:11:04,664 --> 00:11:05,539 Absolut. 234 00:11:09,043 --> 00:11:10,753 Det måste finnas något skumt här. 235 00:11:11,754 --> 00:11:12,672 Visa dig. 236 00:11:12,755 --> 00:11:15,591 Sluta stalka hennes Insta. 237 00:11:15,675 --> 00:11:18,719 Vad? Alla föräldrar gör det. Det vore oansvarigt annars. 238 00:11:23,516 --> 00:11:25,393 Förlåt, repetitionen gick över tiden. 239 00:11:31,524 --> 00:11:32,483 Hej. 240 00:11:32,566 --> 00:11:33,442 Jag vet inte, 241 00:11:33,943 --> 00:11:34,944 men är du hög? 242 00:11:35,319 --> 00:11:36,487 Den är inte min. 243 00:11:36,821 --> 00:11:38,406 Jaså? Den låg ju i din låda. 244 00:11:38,698 --> 00:11:41,117 Den är Brennas, hon bad mig ha den. 245 00:11:41,951 --> 00:11:44,870 -Varför det? -Hennes föräldrar tittar i hennes grejer. 246 00:11:45,121 --> 00:11:47,748 Hon önskar att hon hade föräldrar som jag 247 00:11:47,832 --> 00:11:50,167 som respekterar hennes privatliv och litar på henne. 248 00:11:50,251 --> 00:11:51,419 Sa hon det? 249 00:11:51,502 --> 00:11:52,378 Ja. 250 00:11:52,586 --> 00:11:55,881 Så du röker inte ormen? Röker Brenna den? 251 00:11:55,965 --> 00:11:59,009 Sluta säg "röka ormen", det låter som något annat. 252 00:11:59,093 --> 00:12:03,723 Nej, det är äckligt. Jag vet inte ens hur hon gör. 253 00:12:03,806 --> 00:12:05,391 Menar du utan att hosta? 254 00:12:05,474 --> 00:12:07,268 Nej, hon hostar inte. 255 00:12:07,351 --> 00:12:09,353 -Vad? Är hon en val? -Lionel! 256 00:12:10,646 --> 00:12:13,190 Har du fler undangömda saker att berätta om? 257 00:12:13,274 --> 00:12:14,692 Låt bli min underklädeslåda! 258 00:12:14,775 --> 00:12:16,444 Varför har du stringtrosor? 259 00:12:16,527 --> 00:12:17,611 Pappa! 260 00:12:17,695 --> 00:12:20,489 Har Brenna dem på sig när hon röker? 261 00:12:20,573 --> 00:12:21,574 Lionel, äckligt! 262 00:12:21,907 --> 00:12:24,326 De är mina, än sen? 263 00:12:24,410 --> 00:12:27,288 Förbaskat! Vi sa till Brennas föräldrar att du inte har några. 264 00:12:27,747 --> 00:12:30,583 Varför pratar du med Brennas föräldrar om mina underkläder? 265 00:12:30,666 --> 00:12:33,169 Vi är vuxna och gör vad vi vill. 266 00:12:33,252 --> 00:12:35,671 Ja, och du kan glömma att få tillbaka din mobil. 267 00:12:35,755 --> 00:12:38,382 Säg åt Brenna att hon inte får den här tillbaka heller. 268 00:12:38,758 --> 00:12:39,967 Vart tar du den? 269 00:12:40,384 --> 00:12:42,052 Den är i säkerhet hos mig. 270 00:12:45,222 --> 00:12:47,683 Middagen är serverad! 271 00:12:47,767 --> 00:12:49,018 Okej... 272 00:12:50,519 --> 00:12:51,395 Okej. 273 00:12:52,855 --> 00:12:55,775 Innan vi äter skulle jag vilja be en bön. 274 00:12:58,152 --> 00:12:59,361 Ska du be? 275 00:12:59,737 --> 00:13:00,571 Ja. 276 00:13:02,490 --> 00:13:04,825 Tack Gud, för maten, 277 00:13:05,242 --> 00:13:08,370 för vila och ett hem, och allt gott. 278 00:13:08,704 --> 00:13:09,538 Amen. 279 00:13:09,830 --> 00:13:13,125 Tack för våra nära och kära, 280 00:13:13,793 --> 00:13:15,920 för fruktsamma ägg. 281 00:13:16,003 --> 00:13:17,171 Tackar du honom för det? 282 00:13:18,464 --> 00:13:20,508 -Det var mitt egg. -Tack för Juniper, 283 00:13:20,591 --> 00:13:23,677 Frankie, Rhoda och Giselle. 284 00:13:24,178 --> 00:13:25,888 Alla gåvor vi får 285 00:13:25,971 --> 00:13:28,974 av ditt överflöd genom Kristus vår Herre. 286 00:13:29,683 --> 00:13:30,559 Amen. 287 00:13:36,607 --> 00:13:38,776 Jag äter nu, innan hon börjar igen. 288 00:13:40,402 --> 00:13:41,403 Sallad, någon? 289 00:13:42,321 --> 00:13:43,280 Visst. 290 00:13:45,115 --> 00:13:48,911 Jag vill visa en annan sida av förhållandet. 291 00:13:48,994 --> 00:13:53,833 En där en hjärtekrossad, vilseledd ung man stämmer min klient 292 00:13:53,958 --> 00:13:56,752 och straffar henne för att ha beslutat 293 00:13:56,836 --> 00:13:59,421 att avsluta ett lagligt förhållande baserat på samtycke. 294 00:14:01,549 --> 00:14:02,883 Vad händer här? 295 00:14:04,134 --> 00:14:06,762 Det är vi i sängen. 296 00:14:07,221 --> 00:14:09,890 Kan du beskriva ditt känslomässiga lidande i bilden? 297 00:14:09,974 --> 00:14:11,725 Det var en mysig stund. 298 00:14:11,809 --> 00:14:12,852 Mysig? 299 00:14:12,935 --> 00:14:13,811 Ja. 300 00:14:14,645 --> 00:14:15,646 Hon är rätt söt. 301 00:14:15,729 --> 00:14:17,481 Jag behöver inte se det på bild. 302 00:14:18,023 --> 00:14:21,193 Mr Foster, det här är en intressekonflikt. 303 00:14:21,735 --> 00:14:22,570 Det här då? 304 00:14:24,780 --> 00:14:26,365 Det är Charlie, min kompis. 305 00:14:26,907 --> 00:14:27,908 Vill du se? 306 00:14:28,617 --> 00:14:30,953 -Nej. -Så du har umgåtts med mina barn? 307 00:14:31,537 --> 00:14:32,705 Min klients barn. 308 00:14:32,788 --> 00:14:33,664 Ja. 309 00:14:36,083 --> 00:14:38,127 Mr Greenwood, fotona ger inte intrycket 310 00:14:38,210 --> 00:14:40,170 att du blivit tvingad till något. 311 00:14:40,754 --> 00:14:44,633 De visar en ung man som är förtjust i ett liv som inte är hans. 312 00:14:45,092 --> 00:14:46,093 Du blev sårad, 313 00:14:46,176 --> 00:14:49,221 och nu vill du hämnas, men det är inte för sent att lägga ner. 314 00:14:49,305 --> 00:14:51,515 Bryr du dig om min klient skulle du det. 315 00:14:51,599 --> 00:14:53,225 -Jag bryr mig. -Tala sanning då. 316 00:14:53,309 --> 00:14:56,979 Sanningen är att ms Foster utnyttjade mr Greenwoods känslor till sin fördel. 317 00:14:57,062 --> 00:15:01,150 Verkligen? Hon dumpade honom då hon inte älskade honom. 318 00:15:01,233 --> 00:15:03,068 Nej, hon älskade mig. 319 00:15:03,152 --> 00:15:04,236 Och jag älskade henne. 320 00:15:04,320 --> 00:15:07,281 Kate, medge att du fortfarande älskar mig. 321 00:15:07,698 --> 00:15:10,117 -Forrest, sluta. -Straffar du henne? 322 00:15:10,200 --> 00:15:11,619 -Svara inte. -Jag antar det. 323 00:15:12,411 --> 00:15:13,245 Forrest... 324 00:15:13,913 --> 00:15:14,788 ...du har rätt. 325 00:15:15,122 --> 00:15:16,624 Okej? Förlåt mig. 326 00:15:16,957 --> 00:15:19,919 Jag var självisk och du förtjänar bättre. 327 00:15:20,794 --> 00:15:21,629 Du... 328 00:15:22,171 --> 00:15:23,297 Förlåt. 329 00:15:24,381 --> 00:15:25,215 Tack. 330 00:15:26,926 --> 00:15:28,260 Jag är ledsen för alltihop. 331 00:15:28,469 --> 00:15:29,803 Var är den lilla skiten? Här? 332 00:15:31,805 --> 00:15:32,932 Pappa, vad gör du här? 333 00:15:33,015 --> 00:15:35,643 -Det är ett privat möte. -Det är lugnt, jag är hans far. 334 00:15:38,479 --> 00:15:39,730 Är du galen? 335 00:15:41,190 --> 00:15:44,068 Tappade jag dig på huvudet när du var liten eller något? 336 00:15:44,818 --> 00:15:46,111 Så här är det. 337 00:15:46,195 --> 00:15:48,364 Du släpper stämningen genast, 338 00:15:48,447 --> 00:15:51,367 annars slänger jag ut dina saker på gräsmattan, fattar du? 339 00:15:51,450 --> 00:15:52,868 Försök bara, mamma dödar dig. 340 00:15:53,243 --> 00:15:55,663 -Ursäkta? -Okej, jag lägger ner. 341 00:15:56,789 --> 00:16:00,042 Jag är ledsen, Kate, men så går det när man ligger med barn. 342 00:16:00,125 --> 00:16:01,585 Min sympati är begränsad. 343 00:16:01,669 --> 00:16:02,795 Japp, läxan är lärd. 344 00:16:03,545 --> 00:16:05,881 Varifrån har du ens pengar att betala den advokaten? 345 00:16:05,965 --> 00:16:07,967 Om jag inte vinner behöver jag inte betala. 346 00:16:08,050 --> 00:16:09,134 Det stämmer inte. 347 00:16:10,844 --> 00:16:11,762 Förbaskat! 348 00:16:15,224 --> 00:16:16,058 Så... 349 00:16:17,059 --> 00:16:18,811 ...tvingar du min dotter att be? 350 00:16:19,687 --> 00:16:20,562 Nej då. 351 00:16:20,938 --> 00:16:22,856 Skulle du ogilla det? 352 00:16:22,940 --> 00:16:23,774 Ja. 353 00:16:24,316 --> 00:16:25,609 Får jag fråga varför? 354 00:16:25,693 --> 00:16:26,860 Bianca... 355 00:16:26,944 --> 00:16:27,820 För det första 356 00:16:28,487 --> 00:16:30,614 är religion orsaken till alla krig, 357 00:16:30,698 --> 00:16:33,283 och för det andra sitter vi runt ett bord med gaykvinnor. 358 00:16:33,367 --> 00:16:34,618 Är ni också gay? 359 00:16:35,619 --> 00:16:39,456 Jag är emot att tacka Gud för modern vetenskap. 360 00:16:40,082 --> 00:16:42,334 Gud gjorde dig inte gravid, utan Juniper. 361 00:16:42,418 --> 00:16:43,585 Varsågod. 362 00:16:43,669 --> 00:16:44,795 Just det. 363 00:16:45,421 --> 00:16:47,172 Du vet väl att din dotters skola 364 00:16:47,256 --> 00:16:48,674 har ordet "helgon" i namnet? 365 00:16:48,757 --> 00:16:50,801 De bästa skolorna har det. 366 00:16:50,884 --> 00:16:53,262 Giselle, vi... 367 00:16:53,804 --> 00:16:55,848 Låtsas inte att du tror på det. 368 00:16:55,931 --> 00:16:58,434 Jag tror på att vara goda mot varandra. 369 00:16:58,517 --> 00:17:00,936 Jag tror inte på en kung uppe i himlen 370 00:17:01,020 --> 00:17:03,063 som övervakar mina onanivanor. 371 00:17:03,147 --> 00:17:04,023 Tänk dig? 372 00:17:04,106 --> 00:17:05,190 Alltså! 373 00:17:05,274 --> 00:17:07,109 Jag vill inte ha min dotter inblandad. 374 00:17:07,192 --> 00:17:08,360 I vad? 375 00:17:08,444 --> 00:17:11,989 Vet du vad de gör i kyrkan? De sjunger och älskar varandra. 376 00:17:12,072 --> 00:17:15,868 Du då? Du låter henne spela fotboll som är våldsamt, och hon hatar det. 377 00:17:19,788 --> 00:17:20,873 Tack för middagen. 378 00:17:21,540 --> 00:17:22,708 Vi pratar senare. 379 00:17:31,300 --> 00:17:33,469 Det här är dumt, vi måste inte göra det. 380 00:17:33,552 --> 00:17:36,513 Jo. Vi sa: "Ser du något, säg det." 381 00:17:36,597 --> 00:17:37,806 Vi har en överenskommelse. 382 00:17:37,890 --> 00:17:39,308 Ja, men jag pratar inte. 383 00:17:39,391 --> 00:17:42,352 Det är okej. Jag och Marcus har något bra på gång. 384 00:17:46,482 --> 00:17:48,317 -Hallå? -Markus, kompis. 385 00:17:48,400 --> 00:17:49,234 Vad är det? 386 00:17:49,693 --> 00:17:51,028 Ursäkta, vem är det? 387 00:17:51,570 --> 00:17:52,446 Det är Lionel. 388 00:17:53,697 --> 00:17:54,531 Carlson. 389 00:17:56,116 --> 00:17:57,117 Alices pappa. 390 00:17:57,201 --> 00:17:59,036 Lionel! Hur är det? 391 00:17:59,119 --> 00:18:02,039 Det är lugnt, du vet hur det är. 392 00:18:02,122 --> 00:18:06,085 Jag ringde för att snacka om vår föräldrapakt. 393 00:18:06,168 --> 00:18:07,586 Vi är skyldiga dig en ursäkt. 394 00:18:07,669 --> 00:18:12,007 Vi hittade stringtrosor i Alices låda också. 395 00:18:12,091 --> 00:18:13,634 Tack för uppriktigheten. 396 00:18:13,717 --> 00:18:16,595 Ingen av oss är bättre föräldrar. 397 00:18:16,678 --> 00:18:18,305 Vi hittade också ditt barns orm. 398 00:18:18,388 --> 00:18:19,556 Vem är det? Anne? 399 00:18:19,807 --> 00:18:21,225 Vilken orm? 400 00:18:21,308 --> 00:18:22,559 Brennas ormpipa. 401 00:18:22,643 --> 00:18:25,604 Det ryktas att hon röker på skolan. 402 00:18:25,687 --> 00:18:28,440 -Ursäkta mig? -Nej, det är en vape-penna. 403 00:18:28,524 --> 00:18:31,527 Vi hittade den med stringtrosan i Alices låda. 404 00:18:31,610 --> 00:18:32,945 Hon säger att den är Brennas. 405 00:18:33,028 --> 00:18:34,947 Okej, men den var i din dotters rum. 406 00:18:35,030 --> 00:18:37,116 Menar du att Alice ljuger? 407 00:18:37,199 --> 00:18:38,992 Vad sägs om middag tillsammans? 408 00:18:39,493 --> 00:18:43,205 Då kan vi prata och rensa luften. 409 00:18:43,288 --> 00:18:45,165 Vår föräldrapakt är toppen, 410 00:18:45,249 --> 00:18:47,876 men jag pratar gärna ansikte mot ansikte. 411 00:18:48,502 --> 00:18:49,670 Bra idé, Lionel. 412 00:18:49,753 --> 00:18:52,172 Och då kan du ta Brennas orm, 413 00:18:52,256 --> 00:18:54,174 för vi vill inte ha den hos oss. 414 00:18:55,134 --> 00:18:56,969 Jag ser fram emot middagen. 415 00:19:01,306 --> 00:19:03,976 Tack och lov att middagen är över. 416 00:19:05,227 --> 00:19:07,688 Du stödde mig inte alls ikväll. 417 00:19:07,771 --> 00:19:10,649 Jag sa ju åt dig att vara försiktig med religionen. 418 00:19:10,732 --> 00:19:13,527 Jag älskar dig, men jag vänjer mig än. 419 00:19:13,610 --> 00:19:14,820 Vänjer dig? 420 00:19:15,154 --> 00:19:18,699 Du har smugit in Jesus i vårt förhållande. 421 00:19:20,367 --> 00:19:22,452 Är det svårare att älska mig om jag är kristen? 422 00:19:22,870 --> 00:19:24,288 Det är fortfarande jag. 423 00:19:24,371 --> 00:19:25,998 Jag vet, jag... 424 00:19:26,623 --> 00:19:27,708 Det vet jag. 425 00:19:27,791 --> 00:19:29,877 Du har också knäppa saker. 426 00:19:30,419 --> 00:19:33,463 Du skriver tackbrev till alla hus du säljer. 427 00:19:33,547 --> 00:19:35,966 Inte till klienten, utan till huset. 428 00:19:36,508 --> 00:19:38,010 Men jag stödjer dig. 429 00:19:38,594 --> 00:19:39,845 Varför stödjer du inte mig? 430 00:19:39,928 --> 00:19:41,930 Det gör jag. 431 00:19:42,764 --> 00:19:44,808 -Men... -Du har rätt. 432 00:19:45,517 --> 00:19:47,895 Vi har alla våra egenheter, 433 00:19:47,978 --> 00:19:53,358 men från och med nu stödjer jag dig och alla heliga andar. 434 00:19:54,860 --> 00:19:56,111 Det finns bara en. 435 00:19:58,155 --> 00:19:59,740 En helig ande. 436 00:20:00,532 --> 00:20:01,950 En heliga ande. 437 00:20:06,663 --> 00:20:07,623 Jag älskar dig. 438 00:20:08,123 --> 00:20:09,082 Jag älskar dig också. 439 00:20:11,960 --> 00:20:16,131 Du var så bra. Tack och lov att Richard kom. 440 00:20:17,966 --> 00:20:20,093 Jag meddelade honom när jag såg Ginny Kelly. 441 00:20:20,177 --> 00:20:21,386 -Allvarligt? -Ja. 442 00:20:21,720 --> 00:20:22,554 Gjorde du? 443 00:20:23,347 --> 00:20:24,806 -Du är ett geni! -Ja. 444 00:20:25,682 --> 00:20:27,226 Tack för att du tog hand om mig. 445 00:20:28,018 --> 00:20:29,019 Med nöje. 446 00:20:32,481 --> 00:20:33,774 Jag gillar att beskydda dig. 447 00:20:37,277 --> 00:20:38,904 Då är det väl jämnt? 448 00:20:39,488 --> 00:20:43,075 Nej, men du gjorde bra ifrån dig idag. 449 00:20:45,535 --> 00:20:47,371 Vad sägs om att jag bjuder på middag? 450 00:20:47,913 --> 00:20:48,997 Har du inte planer? 451 00:20:49,081 --> 00:20:50,165 Inte nu längre. 452 00:20:50,958 --> 00:20:52,626 Kom, vi går. 453 00:20:54,753 --> 00:20:55,587 Okej. 454 00:21:01,343 --> 00:21:03,595 Klarar du det utan att spy? 455 00:21:03,679 --> 00:21:04,846 Jag får chansa. 456 00:21:07,766 --> 00:21:09,935 Det var många överdrifter. 457 00:22:02,446 --> 00:22:03,864 Undertexter: Madeleine Person