1 00:00:06,006 --> 00:00:07,757 ‎前回までは… 2 00:00:07,841 --> 00:00:08,550 ‎どう? 3 00:00:08,633 --> 00:00:11,302 ‎すてきな十字架部屋 4 00:00:12,512 --> 00:00:13,346 ‎子供部屋 5 00:00:14,139 --> 00:00:15,306 ‎何て言った? 6 00:00:15,390 --> 00:00:18,977 ‎セクハラで ‎君を訴えてやったぞ 7 00:00:19,519 --> 00:00:21,271 ‎何でそんなこと 8 00:00:21,980 --> 00:00:24,607 ‎シリアルとメキシカン 9 00:00:24,691 --> 00:00:26,401 ‎俺の銃をよこせ 10 00:00:26,484 --> 00:00:27,777 ‎正当防衛よ 11 00:00:28,069 --> 00:00:28,945 ‎行って 12 00:00:38,455 --> 00:00:39,914 ‎今出るわ 13 00:00:39,998 --> 00:00:41,374 ‎聞こえてる 14 00:00:43,626 --> 00:00:45,962 ‎次はもっとうるさくしたら 15 00:00:46,171 --> 00:00:47,172 ‎なぜ? 16 00:00:47,255 --> 00:00:48,131 ‎なぜ? 17 00:00:49,632 --> 00:00:50,592 ‎用件は? 18 00:00:50,675 --> 00:00:52,343 ‎ケイト・フォスター 19 00:00:52,677 --> 00:00:53,303 ‎なぜ? 20 00:00:53,386 --> 00:00:55,555 ‎はいか いいえで答えて 21 00:00:55,972 --> 00:00:58,391 ‎まさか訴状? 22 00:00:58,475 --> 00:00:59,184 ‎いいえ 23 00:00:59,684 --> 00:01:00,852 ‎私がケイト… 24 00:01:00,935 --> 00:01:01,519 ‎訴状だ 25 00:01:01,603 --> 00:01:02,812 ‎言うな! 26 00:01:02,896 --> 00:01:03,688 ‎訴状 27 00:01:03,772 --> 00:01:05,190 ‎出てって 28 00:01:06,608 --> 00:01:07,442 ‎立ち去れ 29 00:01:15,492 --> 00:01:17,452 ‎ママはプレデターかな 30 00:01:24,292 --> 00:01:25,251 ‎おはよう 31 00:01:25,627 --> 00:01:28,088 ‎遅くなってごめんなさい 32 00:01:28,171 --> 00:01:29,589 ‎何かあった? 33 00:01:30,381 --> 00:01:32,550 実はちょっと… ‎NETFLIX オリジナル作品 34 00:01:32,550 --> 00:01:32,592 ‎NETFLIX オリジナル作品 35 00:01:32,884 --> 00:01:35,970 仕事上のことで 訴訟になって 36 00:01:36,471 --> 00:01:38,223 でも大丈夫よ 37 00:01:38,306 --> 00:01:39,474 誰か訴えた? 38 00:01:39,891 --> 00:01:41,142 ‎いいえ 39 00:01:41,893 --> 00:01:43,269 ‎訴えられた 40 00:01:43,353 --> 00:01:44,229 ‎そうなの 41 00:01:45,188 --> 00:01:47,148 ‎弁護士として協力する 42 00:01:47,232 --> 00:01:49,776 ‎関わりたくないはずよ 43 00:01:49,859 --> 00:01:51,236 ‎関わりたい 44 00:01:52,153 --> 00:01:53,446 ‎恥ずかしいわ 45 00:01:53,822 --> 00:01:54,864 ‎批判しない 46 00:01:54,948 --> 00:01:56,116 ‎言ってみて 47 00:01:57,784 --> 00:01:58,618 ‎いいわ 48 00:02:07,252 --> 00:02:08,711 ‎セクハラ? 49 00:02:08,795 --> 00:02:10,171 ‎批判しないって 50 00:02:10,255 --> 00:02:11,256 ‎そうだけど 51 00:02:12,132 --> 00:02:14,634 ‎リチャードの息子? 52 00:02:14,717 --> 00:02:15,885 ‎フォレストよ 53 00:02:16,469 --> 00:02:19,597 ‎なぜこんなマネをするか ‎分からない 54 00:02:19,681 --> 00:02:21,516 ‎完全に合意の上の 55 00:02:21,850 --> 00:02:24,227 ‎健全な関係よ 56 00:02:24,310 --> 00:02:25,228 ‎部下だ 57 00:02:25,311 --> 00:02:27,730 ‎そうよ 私の部下 58 00:02:27,814 --> 00:02:28,815 ‎バカね 59 00:02:28,898 --> 00:02:29,858 ‎分かった 60 00:02:29,941 --> 00:02:33,361 ‎22歳と関係を持つと ‎こんな事になる 61 00:02:34,237 --> 00:02:35,113 ‎ケイト 62 00:02:36,281 --> 00:02:37,448 ‎22歳じゃない 63 00:02:38,533 --> 00:02:39,367 ‎そう… 64 00:02:41,661 --> 00:02:42,704 ‎何てこった 65 00:02:43,746 --> 00:02:44,581 ‎そうか 66 00:02:46,249 --> 00:02:47,542 ‎解決するよ 67 00:02:48,418 --> 00:02:49,335 ‎約束する 68 00:02:51,337 --> 00:02:55,508 ‎やってみるけど ‎1人で映画に行き外食? 69 00:02:55,633 --> 00:02:57,010 ‎負け犬だよ 70 00:02:57,093 --> 00:02:59,804 ‎いいえ ‎ありのままを楽しめる人 71 00:02:59,971 --> 00:03:00,972 ‎女性好みよ 72 00:03:01,055 --> 00:03:02,724 ‎やってみる 73 00:03:02,807 --> 00:03:05,310 ‎来週までの宿題ね 74 00:03:06,644 --> 00:03:07,478 ‎ねえ 75 00:03:08,271 --> 00:03:10,356 ‎警察に持って行った? 76 00:03:10,440 --> 00:03:11,107 ‎何を? 77 00:03:11,191 --> 00:03:12,192 ‎銃よ 78 00:03:12,275 --> 00:03:16,362 ‎提出して書類も書いたわ 79 00:03:18,531 --> 00:03:20,825 ‎勇気ある行動だった 80 00:03:21,284 --> 00:03:23,453 ‎頭の中でリプレイしてる 81 00:03:23,536 --> 00:03:27,123 ‎銃の扱いも慣れてたわ 82 00:03:31,711 --> 00:03:32,712 ‎全部クリア 83 00:03:33,129 --> 00:03:33,963 ‎いいぞ 84 00:03:34,839 --> 00:03:35,757 ‎何? 85 00:03:35,840 --> 00:03:37,133 ‎いい調子だ 86 00:03:37,217 --> 00:03:38,718 ‎強く握れば 87 00:03:38,801 --> 00:03:41,262 ‎反動をより抑えられる 88 00:03:41,346 --> 00:03:42,055 ‎どうだ 89 00:03:42,180 --> 00:03:42,889 ‎いいわ 90 00:03:43,348 --> 00:03:44,474 ‎最高 91 00:03:57,654 --> 00:03:58,988 ‎聞いても? 92 00:03:59,822 --> 00:04:03,451 ‎キリストを ‎どれくらい愛してる? 93 00:04:04,786 --> 00:04:06,162 ‎計ったことない 94 00:04:06,537 --> 00:04:11,960 ‎ドナルド・サザーランドの ‎ファンだけど出待ちしないわ 95 00:04:13,169 --> 00:04:14,170 ‎だから 96 00:04:16,422 --> 00:04:17,840 ‎居心地が悪い 97 00:04:17,924 --> 00:04:21,219 ‎キリストはすごい人だけど 98 00:04:22,095 --> 00:04:25,431 ‎キリスト愛がすごいと ‎ぎょっとする 99 00:04:25,890 --> 00:04:26,808 ‎分かるわ 100 00:04:34,732 --> 00:04:35,566 ‎聞いて 101 00:04:35,984 --> 00:04:38,820 ‎私の家族も信心深くて 102 00:04:38,987 --> 00:04:40,947 ‎子供の頃は変に感じた 103 00:04:42,323 --> 00:04:44,909 ‎でも妊娠できなかった時 104 00:04:44,993 --> 00:04:48,579 ‎祈ってみたらどうかと ‎考えたの 105 00:04:49,038 --> 00:04:50,456 ‎それで祈ったら 106 00:04:51,207 --> 00:04:52,583 ‎願いがかなった 107 00:04:55,169 --> 00:04:57,046 ‎もうやめられない 108 00:04:57,463 --> 00:04:59,882 ‎でもそれって迷信みたい 109 00:04:59,966 --> 00:05:01,301 ‎そうじゃない 110 00:05:02,719 --> 00:05:04,887 ‎信仰が心が安らかにする 111 00:05:05,638 --> 00:05:09,475 ‎仲間も家族もできた 112 00:05:09,851 --> 00:05:11,227 ‎家族はいるわ 113 00:05:12,312 --> 00:05:15,565 ‎私にジゼル ‎ロダにジュニパー 114 00:05:16,274 --> 00:05:18,234 ‎最初はとっつきにくい 115 00:05:20,278 --> 00:05:23,656 ‎もっと時間を過ごそう ‎夕食はどう? 116 00:05:24,615 --> 00:05:25,450 ‎いいわ 117 00:05:25,992 --> 00:05:29,620 ‎キリストの事はほどほどにね 118 00:05:29,704 --> 00:05:31,414 ‎異言は話さないわ 119 00:05:32,040 --> 00:05:32,874 ‎決まり 120 00:05:33,666 --> 00:05:34,500 ‎おやすみ 121 00:05:36,544 --> 00:05:37,378 ‎おやすみ 122 00:05:55,146 --> 00:05:56,814 ‎“夕食は?マイク” 123 00:05:56,898 --> 00:05:57,732 ‎どうした 124 00:05:57,815 --> 00:05:58,733 ‎平気よ 125 00:05:58,816 --> 00:06:01,611 ‎学校に遅くなると ‎伝えるべき? 126 00:06:01,694 --> 00:06:05,365 ‎君の言うとおりなら ‎すぐ終わる 127 00:06:09,535 --> 00:06:12,997 ‎お母さんに連絡して ‎チャーリーの迎えを 128 00:06:13,164 --> 00:06:14,207 ‎なぜ? 129 00:06:14,290 --> 00:06:15,833 ‎ジニー・ケリーだ 130 00:06:15,917 --> 00:06:17,835 ‎知り合いなの? 131 00:06:18,294 --> 00:06:19,879 ‎有名だ 彼女は 132 00:06:19,962 --> 00:06:21,172 ‎ベストだから 133 00:06:21,631 --> 00:06:22,632 ‎座って 134 00:06:23,841 --> 00:06:27,261 ‎職場での ‎不適切な性的関係により 135 00:06:27,345 --> 00:06:32,266 ‎精神的苦痛を受け ‎その代償に5万ドルを請求 136 00:06:32,725 --> 00:06:36,062 ‎尋問の目的は ‎可能な解決法を探し 137 00:06:36,145 --> 00:06:37,688 ‎裁判を避けること 138 00:06:37,814 --> 00:06:39,357 ‎どうぞケリーさん 139 00:06:39,607 --> 00:06:43,861 ‎グリーンウッドさんの ‎業務内容はあなたへの 140 00:06:43,945 --> 00:06:46,531 ‎完全奉仕で間違いない? 141 00:06:46,614 --> 00:06:50,243 ‎職場以外の場や ‎勤務時間外でも 142 00:06:50,326 --> 00:06:52,453 ‎アシスタントです 143 00:06:52,537 --> 00:06:57,500 ‎判断するのが困難な ‎難しい状況を作った 144 00:06:57,834 --> 00:07:02,088 ‎職業的要求なのか ‎それとも肉体の要求か? 145 00:07:02,755 --> 00:07:05,383 ‎違いが分からないなら ‎バカよ 146 00:07:05,466 --> 00:07:06,467 ‎バカは君だ 147 00:07:07,135 --> 00:07:11,180 ‎関係が始まった夜 ‎彼は家に呼ばれた 148 00:07:11,264 --> 00:07:13,683 ‎仕事の電話を装っていた 149 00:07:13,766 --> 00:07:15,518 ‎依頼人は覚えてない 150 00:07:15,726 --> 00:07:16,352 ‎全く 151 00:07:16,436 --> 00:07:17,270 ‎ウソだ 152 00:07:17,353 --> 00:07:20,148 ‎誕生日だと言われ ‎断れなかった 153 00:07:20,815 --> 00:07:24,527 ‎この時点から ‎思い込んでしまった 154 00:07:24,610 --> 00:07:29,031 ‎業務内容には ‎性的行為も含まれると 155 00:07:29,365 --> 00:07:31,325 ‎電話の通話記録がない 156 00:07:31,409 --> 00:07:32,743 ‎証明できない 157 00:07:32,827 --> 00:07:33,828 ‎証拠がない 158 00:07:33,911 --> 00:07:36,914 ‎御社での職場恋愛と 159 00:07:36,998 --> 00:07:40,334 ‎セクハラへの方針を ‎教えてください 160 00:07:40,418 --> 00:07:42,920 ‎それについては… 161 00:07:43,671 --> 00:07:46,382 ‎明文化されてない ‎ありません 162 00:07:46,466 --> 00:07:49,927 ‎もし存在したら ‎計画が台なしですしね 163 00:07:50,261 --> 00:07:53,973 ‎真珠女は私が ‎PR会社を経営して 164 00:07:54,056 --> 00:07:57,226 ‎若い男性の部下を ‎性の奴隷にすると 165 00:07:57,310 --> 00:07:57,977 ‎よせ 166 00:07:58,060 --> 00:08:00,605 ‎母乳を飲ませ中毒にした 167 00:08:02,231 --> 00:08:03,983 ‎休廷をお願いします 168 00:08:04,066 --> 00:08:05,401 ‎そうですね 169 00:08:13,493 --> 00:08:15,745 ‎何てことだ 170 00:08:15,828 --> 00:08:18,039 ‎なぜ家の中にこんな? 171 00:08:18,122 --> 00:08:19,582 ‎まさかな 172 00:08:19,665 --> 00:08:20,333 ‎何も 173 00:08:20,416 --> 00:08:21,083 ‎何? 174 00:08:21,501 --> 00:08:23,461 ‎エアコンの調子いいわ 175 00:08:23,544 --> 00:08:24,629 ‎気にする? 176 00:08:24,712 --> 00:08:25,588 ‎それは? 177 00:08:25,671 --> 00:08:28,508 ‎いい質問だ ‎教えてやろう 178 00:08:28,716 --> 00:08:32,261 ‎これはUSBじゃない ‎パソコンに入らない 179 00:08:32,345 --> 00:08:33,888 ‎それなら何よ 180 00:08:34,347 --> 00:08:36,557 ‎スネークだ 181 00:08:36,974 --> 00:08:38,142 ‎アリスのだぞ 182 00:08:38,226 --> 00:08:39,227 ‎スネーク? 183 00:08:40,186 --> 00:08:42,438 ‎ジュニア向けバイブ? 184 00:08:42,522 --> 00:08:45,399 ‎まさか 電子タバコの1種 185 00:08:45,483 --> 00:08:47,151 ‎喫煙するんだ 186 00:08:47,568 --> 00:08:51,697 ‎ゲームボーイに子がいたら ‎その子が吸うタバコ 187 00:08:51,781 --> 00:08:53,699 ‎下着の引き出しに 188 00:08:53,783 --> 00:08:55,201 ‎下着に何の用? 189 00:08:55,284 --> 00:08:57,328 ‎Tバックを見つけた 190 00:08:57,411 --> 00:09:00,039 ‎それはいいとして ‎どうする? 191 00:09:00,957 --> 00:09:02,875 ‎これはどうやるんだ 192 00:09:05,211 --> 00:09:06,045 ‎息吐いて 193 00:09:09,590 --> 00:09:10,841 ‎水をくれ 194 00:09:10,925 --> 00:09:11,926 ‎ライオネル 195 00:09:13,135 --> 00:09:14,303 ‎マンゴー味だ 196 00:09:15,304 --> 00:09:17,598 ‎負けるかも? 197 00:09:17,682 --> 00:09:18,933 ‎母乳のせいで 198 00:09:19,016 --> 00:09:20,476 ‎ごめんなさい 199 00:09:20,560 --> 00:09:21,227 ‎ケイト 200 00:09:21,310 --> 00:09:23,187 ‎分かってるわ 201 00:09:24,105 --> 00:09:27,733 ‎もし不愉快だったら ‎自分で何とかする 202 00:09:28,067 --> 00:09:29,443 ‎そばにいるさ 203 00:09:30,194 --> 00:09:33,614 ‎これを解決するには ‎証明するしかない 204 00:09:33,698 --> 00:09:38,160 ‎成人との合意に基づく ‎関係だったとね 205 00:09:38,578 --> 00:09:40,538 ‎仕事を失う理由もない 206 00:09:41,455 --> 00:09:43,165 ‎証明出来る? 207 00:09:43,958 --> 00:09:45,835 ‎吐くかもね 208 00:09:47,628 --> 00:09:48,796 ‎携帯を見せて 209 00:09:48,879 --> 00:09:49,630 ‎何? 210 00:09:49,714 --> 00:09:53,092 ‎写真にメッセージ ‎彼が送ったもの全て 211 00:09:54,218 --> 00:09:55,136 ‎本気? 212 00:09:55,678 --> 00:09:57,221 ‎唯一の手段だ 213 00:10:05,646 --> 00:10:06,522 ‎いいわ 214 00:10:08,024 --> 00:10:09,025 ‎分かった 215 00:10:11,152 --> 00:10:13,029 ‎ごめんなさい 216 00:10:14,030 --> 00:10:18,951 ‎どこで性の奉仕を強要し ‎母乳を与えたんですか? 217 00:10:19,035 --> 00:10:20,786 ‎言い直してください 218 00:10:21,412 --> 00:10:22,622 ‎やった場所は 219 00:10:26,125 --> 00:10:27,376 ‎私の部屋です 220 00:10:28,002 --> 00:10:29,629 ‎彼のお父さんの家 221 00:10:29,712 --> 00:10:30,504 ‎君の車 222 00:10:30,588 --> 00:10:33,382 ‎あまり適した場所では… 223 00:10:33,633 --> 00:10:35,885 ‎チャイルドシートもある 224 00:10:35,968 --> 00:10:37,011 ‎よかった 225 00:10:37,094 --> 00:10:37,678 ‎そうね 226 00:10:37,762 --> 00:10:40,014 ‎でもそれだけじゃない 227 00:10:40,097 --> 00:10:41,891 ‎職場に 228 00:10:41,974 --> 00:10:43,142 ‎クローゼット 229 00:10:43,267 --> 00:10:45,269 ‎レストランのトイレ 230 00:10:45,686 --> 00:10:48,064 ‎麺の店に誰かの車 231 00:10:48,356 --> 00:10:49,523 ‎路地裏 232 00:10:49,607 --> 00:10:50,232 ‎路地裏 233 00:10:50,316 --> 00:10:52,026 ‎そこではしてない 234 00:10:52,109 --> 00:10:53,069 ‎Bはした 235 00:10:53,152 --> 00:10:54,028 ‎そうね 236 00:10:54,111 --> 00:10:56,072 ‎もう場所の話は終わり 237 00:10:56,155 --> 00:10:58,324 ‎異議あり ‎ジムでは指で 238 00:10:58,741 --> 00:10:59,533 ‎イッたろ 239 00:10:59,617 --> 00:11:01,035 ‎信じられない 240 00:11:01,661 --> 00:11:04,121 ‎この手の質問は十分です 241 00:11:04,664 --> 00:11:05,539 ‎確かに 242 00:11:09,043 --> 00:11:11,170 ‎どこかに悪事があるはず 243 00:11:11,754 --> 00:11:12,672 ‎出てこい 244 00:11:12,755 --> 00:11:15,591 ‎インスタのストーカーはよせ 245 00:11:15,675 --> 00:11:18,803 ‎どの親もしてる ‎しないほうが無責任 246 00:11:23,724 --> 00:11:25,393 ‎遅くなってゴメン 247 00:11:31,524 --> 00:11:32,191 ‎何か? 248 00:11:32,566 --> 00:11:33,442 ‎さあね 249 00:11:33,943 --> 00:11:34,944 ‎アリスは? 250 00:11:35,319 --> 00:11:36,487 ‎私のじゃない 251 00:11:36,570 --> 00:11:38,406 ‎引き出しにあったわ 252 00:11:38,698 --> 00:11:41,117 ‎ブレナに保管を頼まれたの 253 00:11:41,951 --> 00:11:42,535 ‎なぜ? 254 00:11:42,618 --> 00:11:44,578 ‎親がチェックするから 255 00:11:45,121 --> 00:11:50,126 ‎プライバシーを尊重する ‎私の親のようだったらって 256 00:11:50,209 --> 00:11:51,419 ‎そう言ったの 257 00:11:51,502 --> 00:11:52,378 ‎そうよ 258 00:11:52,586 --> 00:11:55,881 ‎スネークを吸うのは ‎ブレナなんだな? 259 00:11:55,965 --> 00:11:59,009 ‎“スネークを吸う”は ‎何か連想する 260 00:11:59,093 --> 00:12:03,723 ‎私は吸わない ‎ブレナがどう吸うか知らない 261 00:12:03,806 --> 00:12:05,391 ‎せき込まないで? 262 00:12:05,474 --> 00:12:07,268 ‎せき込まないわ 263 00:12:07,351 --> 00:12:08,644 ‎クジラ並みだ 264 00:12:08,728 --> 00:12:09,729 ‎ライオネル 265 00:12:10,646 --> 00:12:13,190 ‎あと下着の引き出しに ‎何が? 266 00:12:13,274 --> 00:12:14,692 ‎触らないで 267 00:12:14,775 --> 00:12:16,444 ‎Tバックがあるな? 268 00:12:16,527 --> 00:12:17,611 ‎キモい 269 00:12:17,695 --> 00:12:20,489 ‎ブレナが吸う時に履く? 270 00:12:20,573 --> 00:12:21,574 ‎悪趣味よ 271 00:12:21,657 --> 00:12:24,326 ‎私のよ 何か問題? 272 00:12:24,410 --> 00:12:27,329 ‎ブレナのご両親に ‎持ってないって 273 00:12:27,747 --> 00:12:30,583 ‎私の下着がなぜ話題に? 274 00:12:30,666 --> 00:12:33,169 ‎大人だから何でも好きにする 275 00:12:33,252 --> 00:12:35,671 ‎携帯もまだ返せない 276 00:12:35,755 --> 00:12:38,382 ‎これも返さないとブレナに 277 00:12:38,758 --> 00:12:39,967 ‎どこに? 278 00:12:40,384 --> 00:12:41,886 ‎安全に保管する 279 00:12:44,764 --> 00:12:47,683 ‎夕食ができたわ 280 00:12:47,767 --> 00:12:49,018 ‎いいわ 281 00:12:50,519 --> 00:12:51,395 ‎いいわね 282 00:12:52,980 --> 00:12:55,775 ‎食事の前にお祈りをする 283 00:12:58,152 --> 00:12:59,361 ‎お祈り? 284 00:12:59,737 --> 00:13:00,571 ‎ええ 285 00:13:02,490 --> 00:13:04,825 ‎主よ 今日の糧に 286 00:13:05,242 --> 00:13:08,370 ‎全てのお恵みに感謝します 287 00:13:08,704 --> 00:13:09,538 ‎アーメン 288 00:13:09,830 --> 00:13:13,501 ‎近くや遠くにいる ‎愛する者に感謝を 289 00:13:13,793 --> 00:13:15,920 ‎受精卵にも 290 00:13:16,003 --> 00:13:17,213 ‎それも感謝? 291 00:13:18,464 --> 00:13:19,465 ‎私の卵子よ 292 00:13:19,548 --> 00:13:21,884 ‎ジュニパーにフランキー 293 00:13:21,967 --> 00:13:23,677 ‎ロダにジゼル 294 00:13:23,803 --> 00:13:25,888 ‎全ての贈り物は 295 00:13:25,971 --> 00:13:28,974 ‎主キリストのお恵みです 296 00:13:29,683 --> 00:13:30,559 ‎アーメン 297 00:13:36,607 --> 00:13:38,776 ‎また始まる前に食べるわ 298 00:13:40,277 --> 00:13:41,278 ‎サラダ? 299 00:13:42,321 --> 00:13:43,280 ‎お願い 300 00:13:45,115 --> 00:13:48,911 ‎この関係を別な見方で ‎捉えたいと思います 301 00:13:48,994 --> 00:13:52,498 ‎傷心で判断を誤った若者が ‎訴訟を起こす 302 00:13:52,832 --> 00:13:56,752 ‎私の依頼人の決断を ‎罰するために 303 00:13:56,836 --> 00:13:59,421 ‎合意上の関係を終えたから 304 00:14:01,549 --> 00:14:02,883 ‎これは何です 305 00:14:04,134 --> 00:14:06,762 ‎ベッドの僕たちだ 306 00:14:07,221 --> 00:14:09,890 ‎この時の精神的苦痛は? 307 00:14:09,974 --> 00:14:11,725 ‎この時は最高だった 308 00:14:11,809 --> 00:14:12,852 ‎最高? 309 00:14:12,935 --> 00:14:13,811 ‎そう 310 00:14:14,645 --> 00:14:15,646 ‎きれいだ 311 00:14:15,729 --> 00:14:17,481 ‎見なくても知ってる 312 00:14:18,023 --> 00:14:21,193 ‎これは利害の対立です 313 00:14:21,735 --> 00:14:22,570 ‎これは? 314 00:14:24,780 --> 00:14:26,198 ‎チャーリーだ 315 00:14:26,907 --> 00:14:27,908 ‎見たい? 316 00:14:28,534 --> 00:14:31,453 ‎私の子供たちとも ‎一緒に過ごした 317 00:14:31,537 --> 00:14:32,705 ‎依頼人の子 318 00:14:32,788 --> 00:14:33,664 ‎そう 319 00:14:36,166 --> 00:14:40,170 ‎この写真には ‎何かを強要された跡はない 320 00:14:40,754 --> 00:14:44,633 ‎自分のものでない生活に ‎魅了された若者が 321 00:14:45,092 --> 00:14:47,386 ‎傷つき仕返しを望んでる 322 00:14:47,469 --> 00:14:49,221 ‎でもまだ遅くない 323 00:14:49,305 --> 00:14:51,515 ‎依頼人を気にかけるなら 324 00:14:51,599 --> 00:14:52,433 ‎してる 325 00:14:52,516 --> 00:14:53,225 ‎真実を 326 00:14:53,309 --> 00:14:56,979 ‎真実は自分の利益のため ‎感情を利用した 327 00:14:57,062 --> 00:15:01,150 ‎彼女が君に夢中でなく ‎捨てたように思える 328 00:15:01,233 --> 00:15:03,068 ‎僕に夢中だった 329 00:15:03,152 --> 00:15:04,153 ‎僕もだ 330 00:15:04,236 --> 00:15:05,070 ‎ケイト 331 00:15:05,154 --> 00:15:07,239 ‎まだ僕が好きだろう 332 00:15:07,698 --> 00:15:09,074 ‎フォレスト 333 00:15:09,158 --> 00:15:10,117 ‎罰してる 334 00:15:10,200 --> 00:15:11,619 ‎そのようだ 335 00:15:12,411 --> 00:15:13,412 ‎フォレスト 336 00:15:13,913 --> 00:15:14,788 ‎正しいわ 337 00:15:15,122 --> 00:15:16,624 ‎ごめんなさい 338 00:15:16,957 --> 00:15:19,919 ‎きちんと向き合うべきだった 339 00:15:20,794 --> 00:15:21,629 ‎本当に 340 00:15:22,171 --> 00:15:23,380 ‎ごめんなさい 341 00:15:24,381 --> 00:15:25,382 ‎ありがとう 342 00:15:26,926 --> 00:15:28,260 ‎訴えてごめん 343 00:15:28,594 --> 00:15:30,346 ‎クソガキはここか? 344 00:15:31,805 --> 00:15:32,932 ‎父さん? 345 00:15:33,015 --> 00:15:34,016 ‎私的な… 346 00:15:34,099 --> 00:15:35,476 ‎こいつの父です 347 00:15:38,479 --> 00:15:39,855 ‎頭がイカれたか 348 00:15:41,190 --> 00:15:44,068 ‎ガキの頃に ‎頭を落としたか 349 00:15:44,818 --> 00:15:46,111 ‎こうするんだ 350 00:15:46,195 --> 00:15:48,364 ‎訴訟を今すぐ取り下げろ 351 00:15:48,447 --> 00:15:51,367 ‎さもなくば持ち物を ‎芝生に落とす 352 00:15:51,450 --> 00:15:52,993 ‎母さんが許さない 353 00:15:53,243 --> 00:15:54,286 ‎何だって? 354 00:15:54,370 --> 00:15:55,663 ‎取り下げた 355 00:15:56,705 --> 00:16:00,042 ‎申し訳ない ‎でもガキと寝た結果だ 356 00:16:00,125 --> 00:16:01,585 ‎同情はできんな 357 00:16:01,669 --> 00:16:02,836 ‎教訓にします 358 00:16:03,545 --> 00:16:05,839 ‎弁護士への費用は? 359 00:16:05,923 --> 00:16:07,967 ‎勝訴しなきゃ払わない 360 00:16:08,050 --> 00:16:09,426 ‎それは違います 361 00:16:10,844 --> 00:16:11,762 ‎くそっ 362 00:16:15,224 --> 00:16:16,058 ‎それで 363 00:16:16,850 --> 00:16:18,602 ‎娘にもお祈りを? 364 00:16:19,687 --> 00:16:20,562 ‎いいえ 365 00:16:20,938 --> 00:16:22,856 ‎不快ですか? 366 00:16:22,940 --> 00:16:23,774 ‎とても 367 00:16:24,316 --> 00:16:25,609 ‎なぜかしら? 368 00:16:25,693 --> 00:16:26,860 ‎ビアンカ 369 00:16:26,944 --> 00:16:27,820 ‎第1に 370 00:16:28,112 --> 00:16:30,614 ‎世界の戦争の原因は宗教よ 371 00:16:30,698 --> 00:16:33,283 ‎第2に私たちは ‎全員ゲイ 372 00:16:33,367 --> 00:16:34,618 ‎みんなゲイ? 373 00:16:35,619 --> 00:16:39,456 ‎科学の成果を ‎神に感謝するのも問題ね 374 00:16:39,999 --> 00:16:42,334 ‎子を授けたのは ‎ジュニパー 375 00:16:42,418 --> 00:16:43,585 ‎大した事ない 376 00:16:43,669 --> 00:16:44,795 ‎そうね 377 00:16:45,421 --> 00:16:48,674 ‎娘さんの学校は ‎聖がつくわよね 378 00:16:48,757 --> 00:16:50,801 ‎いい学校は“聖”がつく 379 00:16:50,884 --> 00:16:53,262 ‎ジゼル 私たち… 380 00:16:53,429 --> 00:16:55,848 ‎信じるフリしないで 381 00:16:55,931 --> 00:16:58,434 ‎互いに親切にと信じてる 382 00:16:58,517 --> 00:17:03,063 ‎空の王様が私の性的習慣を ‎見てるとは思わない 383 00:17:03,147 --> 00:17:04,023 ‎想像して 384 00:17:04,106 --> 00:17:05,190 ‎想像して 385 00:17:05,274 --> 00:17:07,109 ‎娘がこんなのは嫌 386 00:17:07,192 --> 00:17:08,360 ‎こんなの? 387 00:17:08,444 --> 00:17:11,989 ‎教会では歌って互いを愛する 388 00:17:12,072 --> 00:17:13,157 ‎あなたは? 389 00:17:13,240 --> 00:17:15,951 ‎危険なサッカーをさせてる 390 00:17:19,788 --> 00:17:20,956 ‎夕食をどうも 391 00:17:21,248 --> 00:17:22,708 ‎あとで話そう 392 00:17:31,300 --> 00:17:33,469 ‎やらないとダメ? 393 00:17:33,552 --> 00:17:36,513 ‎“何か見たら報告”をする 394 00:17:36,597 --> 00:17:37,723 ‎契約だ 395 00:17:37,890 --> 00:17:39,349 ‎あなたが話して 396 00:17:39,433 --> 00:17:42,352 ‎いいとも ‎マーカスとは仲がいいし 397 00:17:46,273 --> 00:17:46,857 ‎はい? 398 00:17:46,940 --> 00:17:48,317 ‎マーカス 僕だ 399 00:17:48,400 --> 00:17:49,234 ‎調子は? 400 00:17:49,651 --> 00:17:50,694 ‎誰かな? 401 00:17:51,570 --> 00:17:52,571 ‎ライオネル 402 00:17:53,572 --> 00:17:54,573 ‎カールソン 403 00:17:56,116 --> 00:17:57,117 ‎アリスの父 404 00:17:57,201 --> 00:17:59,036 ‎元気かい? 405 00:17:59,119 --> 00:18:02,039 ‎何も特にしてないよ 406 00:18:02,122 --> 00:18:06,085 ‎両親として ‎報告すべき事があり電話した 407 00:18:06,168 --> 00:18:08,253 ‎謝らないといけない 408 00:18:08,337 --> 00:18:12,007 ‎アリスもTバック持ってたよ 409 00:18:12,091 --> 00:18:13,634 ‎正直にありがとう 410 00:18:13,717 --> 00:18:16,428 ‎親として ‎最善な事をしてるよ 411 00:18:16,512 --> 00:18:18,305 ‎ブレナのスネークも 412 00:18:18,388 --> 00:18:19,556 ‎アンかい? 413 00:18:19,807 --> 00:18:21,225 ‎スネーク? 414 00:18:21,308 --> 00:18:25,604 ‎ブレナが吸ってる ‎学校でも有名だって 415 00:18:25,687 --> 00:18:26,355 ‎何て? 416 00:18:26,438 --> 00:18:28,440 ‎電子タバコだよ 417 00:18:28,524 --> 00:18:32,945 ‎引き出しにあった ‎ブレナから預かったそうだ 418 00:18:33,028 --> 00:18:34,988 ‎アリスの部屋にあった 419 00:18:35,072 --> 00:18:37,116 ‎娘がウソつきだと? 420 00:18:37,199 --> 00:18:38,992 ‎夕食でもどうかな? 421 00:18:39,493 --> 00:18:43,205 ‎食事しながら ‎気兼ねなく話そう 422 00:18:43,288 --> 00:18:45,415 ‎報告もいいけど 423 00:18:45,499 --> 00:18:47,876 ‎もっと時間を有効に使おう 424 00:18:48,502 --> 00:18:49,670 ‎いい考えだ 425 00:18:49,753 --> 00:18:52,297 ‎ブレナのスネークも返せるわ 426 00:18:52,381 --> 00:18:54,049 ‎家に置きたくない 427 00:18:55,134 --> 00:18:57,136 ‎夕食を楽しみにしてる 428 00:18:59,972 --> 00:19:01,849 ‎神様 感謝します 429 00:19:01,932 --> 00:19:03,684 ‎夕食が終わりました 430 00:19:05,227 --> 00:19:07,688 ‎全く味方してくれなかった 431 00:19:07,771 --> 00:19:10,649 ‎宗教の話はしないでと言った 432 00:19:10,732 --> 00:19:13,527 ‎愛してる ‎でも私も適応中よ 433 00:19:13,610 --> 00:19:14,820 ‎適応中? 434 00:19:15,154 --> 00:19:18,699 ‎トロイの木馬的に ‎キリストを持ち込んだ 435 00:19:20,409 --> 00:19:22,452 ‎信者だと愛せない? 436 00:19:22,870 --> 00:19:24,288 ‎私は変わらない 437 00:19:24,371 --> 00:19:25,497 ‎分かってる 438 00:19:25,581 --> 00:19:27,708 ‎いいえ 分からない 439 00:19:27,791 --> 00:19:29,918 ‎あなたも奇妙な事をする 440 00:19:30,377 --> 00:19:33,463 ‎例えば売った家に ‎感謝の手紙を書く 441 00:19:33,547 --> 00:19:35,966 ‎お客じゃなく家によ 442 00:19:36,508 --> 00:19:38,010 ‎でも支えてる 443 00:19:38,594 --> 00:19:39,845 ‎なぜダメなの 444 00:19:39,928 --> 00:19:41,930 ‎私も支えてるわ 445 00:19:42,598 --> 00:19:43,223 ‎でも… 446 00:19:43,307 --> 00:19:44,808 ‎そうね 447 00:19:45,517 --> 00:19:48,353 ‎誰もが奇妙な事をしてる 448 00:19:49,021 --> 00:19:53,358 ‎今からあなたと ‎精霊たちを全て支える 449 00:19:54,860 --> 00:19:56,111 ‎1つだけよ 450 00:19:58,155 --> 00:19:59,740 ‎精霊は1つ 451 00:20:00,532 --> 00:20:01,950 ‎1つの精霊 452 00:20:06,663 --> 00:20:07,623 ‎愛してる 453 00:20:08,123 --> 00:20:09,166 ‎愛してるわ 454 00:20:11,960 --> 00:20:16,131 ‎腕が立つのね ‎リチャードにも感謝だわ 455 00:20:17,966 --> 00:20:20,093 ‎ジニーを見て連絡した 456 00:20:20,177 --> 00:20:21,386 ‎本当に? 457 00:20:21,720 --> 00:20:22,554 ‎連絡を? 458 00:20:23,347 --> 00:20:24,806 ‎天才ね 459 00:20:25,682 --> 00:20:27,226 ‎弁護をありがとう 460 00:20:28,018 --> 00:20:29,019 ‎喜んで 461 00:20:32,231 --> 00:20:33,774 ‎君を守りたいから 462 00:20:37,277 --> 00:20:38,904 ‎これでおあいこ? 463 00:20:39,488 --> 00:20:43,075 ‎いいえ でもよくやったわ 464 00:20:45,535 --> 00:20:47,371 ‎夕食に招待しても? 465 00:20:48,038 --> 00:20:48,997 ‎予定は? 466 00:20:49,081 --> 00:20:50,332 ‎もうないわ 467 00:20:50,958 --> 00:20:52,626 ‎行きましょう 468 00:20:54,753 --> 00:20:55,587 ‎ああ 469 00:21:01,343 --> 00:21:03,595 ‎吐きそうだった? 470 00:21:03,679 --> 00:21:04,846 ‎きわどかった 471 00:21:07,766 --> 00:21:09,935 ‎かなり誇張されてたわ 472 00:22:10,037 --> 00:22:12,080 ‎日本語字幕 志摩 玉美