1
00:00:06,006 --> 00:00:07,757
Sebelumnya,
di Workin' Moms...
2
00:00:07,841 --> 00:00:08,675
Apa pendapatmu?
3
00:00:08,758 --> 00:00:10,510
Wah,
crossery (salib)
4
00:00:10,593 --> 00:00:11,428
yang indah!
5
00:00:12,470 --> 00:00:13,430
Nursery (kamar bayi).
6
00:00:14,264 --> 00:00:15,265
Benar.
Apa kataku tadi?
7
00:00:15,390 --> 00:00:18,977
Aku baru saja mengajukan gugatan
pelecehan seksual terhadapmu, Sobat.
8
00:00:20,103 --> 00:00:21,312
Kenapa kau melakukan itu?
9
00:00:21,980 --> 00:00:24,649
Oh,
itu sereal dan pico de gallo!
10
00:00:24,858 --> 00:00:25,817
Apa itu pistolku?
11
00:00:25,942 --> 00:00:27,819
- Berikan kepadaku!
- Ini pertahanan diri!
12
00:00:28,069 --> 00:00:28,903
Pergilah!
13
00:00:38,288 --> 00:00:39,873
Baik,
aku datang.
14
00:00:39,956 --> 00:00:41,374
Hentikan!
Aku dengar!
15
00:00:43,626 --> 00:00:45,795
Lain kali ketuk pintu lebih keras lagi,
ya?
16
00:00:46,337 --> 00:00:47,172
Kenapa?
17
00:00:47,338 --> 00:00:48,173
Kenapa?
18
00:00:49,674 --> 00:00:50,675
Ada yang bisa kubantu?
19
00:00:51,217 --> 00:00:52,260
Apa kau Kate Foster?
20
00:00:52,552 --> 00:00:53,386
Kenapa?
21
00:00:53,470 --> 00:00:55,555
Jawab ya atau tidak,
agar aku bisa lanjut.
22
00:00:55,972 --> 00:00:58,391
Astaga.
Apa kau mengirimiku surat panggilan?
23
00:00:58,475 --> 00:00:59,309
Tidak.
24
00:00:59,684 --> 00:01:01,603
- Baik, aku Kate...
- Ada surat panggilan.
25
00:01:01,686 --> 00:01:03,772
- Tak perlu bilang!
- Ya, ada surat panggilan.
26
00:01:03,855 --> 00:01:05,190
Pergi dari sini!
27
00:01:06,608 --> 00:01:07,442
Pergi kau!
28
00:01:15,492 --> 00:01:17,118
Sepertinya ibumu adalah pemangsa.
29
00:01:24,292 --> 00:01:25,543
- Hei.
- Hei.
30
00:01:25,627 --> 00:01:27,962
Maaf, aku terlambat.
Haruskah kita masuk saja dan...
31
00:01:28,171 --> 00:01:29,506
Ada apa?
Kau baik-baik saja?
32
00:01:30,381 --> 00:01:31,216
SERI ASLI NETFLIX
33
00:01:31,299 --> 00:01:32,133
Hanya sedikit...
34
00:01:32,884 --> 00:01:36,012
masalah kecil dalam pekerjaan,
hanya sedikit tuntutan hukum.
35
00:01:36,471 --> 00:01:38,223
Tetapi aku akan mencari tahu.
Aku bisa.
36
00:01:38,306 --> 00:01:39,349
Kau menuntut seseorang?
37
00:01:39,891 --> 00:01:41,142
Tidak.
38
00:01:41,893 --> 00:01:43,061
Seseorang menuntutmu?
39
00:01:43,520 --> 00:01:44,354
Benar.
40
00:01:45,480 --> 00:01:47,232
Kau tahu aku pengacara.
Aku bisa bantu.
41
00:01:47,315 --> 00:01:49,776
Kau tak mau terlibat dalam kasus ini.
Percayalah.
42
00:01:49,859 --> 00:01:51,236
Ya,
aku mau terlihat.
43
00:01:52,195 --> 00:01:53,321
Ini memalukan.
44
00:01:53,863 --> 00:01:56,032
Hei, aku tak akan menghakimimu.
Ayo katakan.
45
00:01:57,784 --> 00:01:58,618
Baiklah.
46
00:02:07,335 --> 00:02:08,711
Pelecehan seksual?
47
00:02:08,795 --> 00:02:10,171
Kau bilang tak menghakimiku!
48
00:02:10,255 --> 00:02:11,089
Maaf.
Aku hanya...
49
00:02:12,215 --> 00:02:13,049
Putra Richard?
50
00:02:13,591 --> 00:02:14,676
Forrest ingusan itu?
51
00:02:15,009 --> 00:02:15,844
Ya,
itu dia.
52
00:02:16,553 --> 00:02:17,387
Ya ampun.
53
00:02:17,470 --> 00:02:19,597
Aku tak mengerti kenapa dia melakukan ini.
54
00:02:19,681 --> 00:02:24,227
Ini hubungan
yang sangat konsensual dan sehat.
55
00:02:24,310 --> 00:02:25,228
Dia bekerja untukmu?
56
00:02:25,311 --> 00:02:27,355
Dia memang bekerja untukku.
57
00:02:27,814 --> 00:02:28,648
Tidak bijak.
58
00:02:28,898 --> 00:02:29,732
Baiklah.
59
00:02:29,941 --> 00:02:33,236
Inilah akibatnya jika kau berhubungan
dengan pria berusia 22 tahun.
60
00:02:34,237 --> 00:02:35,071
Kate.
61
00:02:36,322 --> 00:02:37,448
Usianya bukan 22 tahun.
62
00:02:38,491 --> 00:02:39,325
Anu...
63
00:02:41,661 --> 00:02:42,495
Ya ampun.
64
00:02:43,746 --> 00:02:44,581
Baiklah.
65
00:02:46,249 --> 00:02:47,250
Aku akan menolongmu.
66
00:02:48,418 --> 00:02:49,252
Aku berjanji.
67
00:02:51,337 --> 00:02:52,172
Akan kucoba,
68
00:02:52,255 --> 00:02:55,508
tetapi pergi nonton
dan makan malam sendirian?
69
00:02:55,842 --> 00:02:57,010
Aku akan mirip pecundang.
70
00:02:57,093 --> 00:02:59,596
Tidak,
kau akan terlihat nyaman dan percaya diri.
71
00:02:59,971 --> 00:03:00,889
Wanita menyukainya.
72
00:03:01,055 --> 00:03:03,266
- Baiklah, aku akan melakukannya.
- Bagus.
73
00:03:03,349 --> 00:03:05,351
Aku menunggu laporan lengkapnya
minggu depan.
74
00:03:06,644 --> 00:03:07,478
Hei.
75
00:03:08,688 --> 00:03:11,107
- Jadi, kau menyerahkannya kepada polisi?
- Maaf?
76
00:03:11,357 --> 00:03:12,192
Pistolnya.
77
00:03:12,400 --> 00:03:16,279
Ya, sudah.
Aku mengisi semua dokumennya.
78
00:03:18,615 --> 00:03:20,825
Wah,
kau sangat berani.
79
00:03:21,367 --> 00:03:23,161
Aku terus memikirkan kejadian itu,
80
00:03:23,244 --> 00:03:26,956
dan aku harus bilang,
kau tampak tenang saat memegang pistol.
81
00:03:31,711 --> 00:03:32,587
Semua aman!
82
00:03:33,338 --> 00:03:34,172
Begitulah.
83
00:03:35,340 --> 00:03:36,883
- Apa?
- Sikap tubuhmu bagus.
84
00:03:37,217 --> 00:03:38,718
Ingat,
makin kuat genggamanmu,
85
00:03:38,801 --> 00:03:40,887
makin baik kau mengendalikan
hentakan pistol.
86
00:03:41,387 --> 00:03:42,722
- Bagaimana rasanya?
- Seru.
87
00:03:43,306 --> 00:03:44,140
Benar-benar seru.
88
00:03:57,695 --> 00:03:59,030
Boleh aku bertanya?
89
00:03:59,864 --> 00:04:00,698
Seberapa besar...
90
00:04:00,865 --> 00:04:03,326
Seberapa besar kau menyayangi Yesus?
91
00:04:04,911 --> 00:04:06,162
Aku tak pernah mengukurnya.
92
00:04:06,621 --> 00:04:09,082
Misalnya,
aku suka Donald Sutherland,
93
00:04:09,165 --> 00:04:11,960
namun aku tak mau menunggu di luar hotel
jika dia ada di kota.
94
00:04:13,211 --> 00:04:14,212
Jadi...
95
00:04:16,422 --> 00:04:17,632
itu membuatmu tak nyaman.
96
00:04:18,049 --> 00:04:21,219
Dengar,
aku percaya Yesus adalah pria baik.
97
00:04:22,095 --> 00:04:25,431
Tetapi terus terang,
orang yang menyayanginya membuatku jijik.
98
00:04:25,890 --> 00:04:26,724
Aku mengerti.
99
00:04:34,732 --> 00:04:35,566
Dengar...
100
00:04:35,984 --> 00:04:37,026
Saat aku masih kecil,
101
00:04:37,402 --> 00:04:38,820
keluargaku religius.
102
00:04:39,153 --> 00:04:40,738
Aku juga mengira itu hal aneh.
103
00:04:42,407 --> 00:04:43,241
Tetapi...
104
00:04:43,574 --> 00:04:44,742
saat aku tak bisa hamil,
105
00:04:44,993 --> 00:04:48,579
aku mulai berpikir
mungkin ada sesuatu yang bisa didoakan.
106
00:04:49,247 --> 00:04:50,164
Jadi,
aku memulainya.
107
00:04:51,207 --> 00:04:52,375
Lalu ini terjadi.
108
00:04:55,169 --> 00:04:57,046
Dan kini aku tak bisa berhenti,
Frankie.
109
00:04:57,588 --> 00:04:59,882
Tetapi itu lebih mirip takhayul.
110
00:04:59,966 --> 00:05:01,301
Tidak,
lebih dari itu.
111
00:05:02,719 --> 00:05:04,887
Aku menyukai kepercayaan ini.
112
00:05:05,638 --> 00:05:09,475
Aku suka memiliki komunitas,
keluarga.
113
00:05:10,018 --> 00:05:11,227
Kau memang punya keluarga.
114
00:05:12,312 --> 00:05:15,565
Seperti aku,
Giselle, Rhoads, Juniper.
115
00:05:16,274 --> 00:05:18,109
Aku tahu,
pada awalnya aku tak suka dia.
116
00:05:20,320 --> 00:05:22,488
Mungkin kita harus lebih sering bersama,
117
00:05:22,989 --> 00:05:23,823
makan malam.
118
00:05:24,615 --> 00:05:25,450
Baiklah.
119
00:05:25,992 --> 00:05:29,078
Jangan membawa-bawa nama Yesus,
120
00:05:29,329 --> 00:05:31,622
- karena...
- Aku takkan menyebut isi ayat Alkitab.
121
00:05:32,040 --> 00:05:32,874
Setuju.
122
00:05:33,666 --> 00:05:34,500
Selamat malam.
123
00:05:36,544 --> 00:05:37,378
Selamat malam.
124
00:05:55,146 --> 00:05:57,148
MIKE:
BISAKAH KITA MAKAN MALAM BERSAMA NANTI?
125
00:05:57,231 --> 00:05:58,399
- Ada apa?
- Tak apa-apa.
126
00:05:58,691 --> 00:06:01,611
Haruskah kutelepon sekolah?
Apa aku akan telat menjemput Charlie?
127
00:06:01,694 --> 00:06:04,280
Jangan khawatir.
Jika Forrest sebodoh perkataanmu,
128
00:06:04,405 --> 00:06:05,281
ini takkan lama.
129
00:06:10,203 --> 00:06:12,789
Kalau begitu,
telepon ibumu untuk menjemput Charlie.
130
00:06:13,164 --> 00:06:13,998
Apa?
Kenapa?
131
00:06:14,290 --> 00:06:15,833
Tak kusangka dia sewa Ginny Kelly.
132
00:06:15,917 --> 00:06:16,751
Siapa...
133
00:06:16,918 --> 00:06:17,835
Kau kenal dia?
134
00:06:18,294 --> 00:06:19,879
Semua orang kenal dia.
Dia yang...
135
00:06:19,962 --> 00:06:20,797
Terbaik.
136
00:06:21,631 --> 00:06:22,673
Silakan duduk,
Semuanya.
137
00:06:23,925 --> 00:06:27,261
Akibat hubungan seks yang tak pantas
di tempat kerja,
138
00:06:27,345 --> 00:06:30,181
Tuan Greenwood meminta ganti rugi
terhadap tekanan emosional,
139
00:06:30,264 --> 00:06:32,266
sebesar 50.000 dolar.
140
00:06:32,767 --> 00:06:33,810
Pemeriksaan silang ini
141
00:06:33,893 --> 00:06:35,395
adalah untuk mencari solusi
142
00:06:35,478 --> 00:06:37,397
yang mungkin
guna menghindari persidangan.
143
00:06:37,688 --> 00:06:38,940
Bu Kelly,
kau boleh mulai.
144
00:06:40,233 --> 00:06:43,861
Bu Foster,
apa benar persyaratan kerja Tuan Greenwood
145
00:06:43,945 --> 00:06:46,364
adalah untuk melayanimu
146
00:06:46,614 --> 00:06:50,243
di luar kantor
dan jam sembilan pagi sampai lima sore?
147
00:06:50,326 --> 00:06:52,453
Bantuan,
bukan pelayanan.
148
00:06:52,537 --> 00:06:54,747
Bu Foster,
apa kau menciptakan sebuah lingkungan
149
00:06:55,081 --> 00:06:57,750
di mana Tuan Greenwood menjadi kesulitan
150
00:06:57,834 --> 00:07:02,088
membedakan antara kebutuhan profesional
dan seksual?
151
00:07:02,755 --> 00:07:05,383
Kau pasti bodoh
jika tak tahu perbedaannya.
152
00:07:05,466 --> 00:07:06,384
Kau yang bodoh.
153
00:07:07,260 --> 00:07:09,303
Pada malam
saat terjadi hubungan seksual itu,
154
00:07:09,387 --> 00:07:13,683
Tuan Greenwood mengaku datang ke rumahmu
dengan dalih telepon karena ada pekerjaan.
155
00:07:13,766 --> 00:07:15,810
Klienku tak ingat akan telepon itu.
156
00:07:15,893 --> 00:07:17,019
- Tidak.
- Ya, kau ingat.
157
00:07:17,395 --> 00:07:20,189
Kau bilang itu ulang tahunmu.
Jadi, aku harus datang.
158
00:07:20,815 --> 00:07:24,527
Jadi, itu sebabnya,
Tuan Greenwood tak punya pilihan,
159
00:07:24,610 --> 00:07:29,031
selain berasumsi bahwa seks
adalah bagian dari pekerjaannya.
160
00:07:29,282 --> 00:07:31,325
Kecuali kau punya
transkrip panggilan telepon,
161
00:07:31,409 --> 00:07:32,743
kau tak bisa membuktikannya.
162
00:07:32,827 --> 00:07:34,412
- Tak ada bukti.
- Bu Foster,
163
00:07:34,662 --> 00:07:38,374
apa kebijakan resmi soal hubungan asmara
dan pelecehan seksual di tempat kerja
164
00:07:38,458 --> 00:07:40,376
Kate Foster,
Hubungan Masyarakat?
165
00:07:40,626 --> 00:07:42,920
Nah,
kita sudah...
166
00:07:43,671 --> 00:07:46,382
Kebijakan itu tak diketik.
Kami tak memilikinya.
167
00:07:46,466 --> 00:07:49,927
Karena itu jelas akan mengubah
seluruh rencanamu.
168
00:07:50,386 --> 00:07:51,471
Biar kutebak.
169
00:07:51,721 --> 00:07:54,640
Hanya mereka yang berpikir
bahwa aku menjalankan perusahaan Humas
170
00:07:54,724 --> 00:07:57,226
untuk meminta pria muda
menjadi budak seks...
171
00:07:57,310 --> 00:07:58,269
Kate,
berhenti bicara.
172
00:07:58,352 --> 00:08:00,688
Sudah kuduga.
Kau memberiku ASI agar aku ketagihan.
173
00:08:00,855 --> 00:08:01,689
Ya.
174
00:08:02,231 --> 00:08:03,691
Bolehkah aku minta waktu jeda?
175
00:08:04,108 --> 00:08:05,067
Ya,
boleh juga.
176
00:08:13,493 --> 00:08:15,745
Tidak.
177
00:08:15,828 --> 00:08:18,039
Lancang sekali dia!
Di rumah kita?
178
00:08:18,122 --> 00:08:19,749
Kurasa tidak.
Tidak...
179
00:08:19,832 --> 00:08:20,958
- Tidak ada.
- Apa?
180
00:08:21,501 --> 00:08:23,461
Pendingin ruangannya bagus.
181
00:08:23,753 --> 00:08:24,629
Apa?
Siapa peduli?
182
00:08:24,712 --> 00:08:25,588
- Apa itu?
- Ini?
183
00:08:25,796 --> 00:08:28,174
Pertanyaan bagus.
Biar kuberi tahu wujud palsunya.
184
00:08:28,716 --> 00:08:29,967
Ini bukan flashdisk.
185
00:08:30,051 --> 00:08:32,261
Aku tahu
karena aku mencolokkannya ke komputerku.
186
00:08:32,345 --> 00:08:33,888
Jadi, apa itu?
Ya ampun!
187
00:08:34,347 --> 00:08:36,557
Ini "ular"!
188
00:08:36,974 --> 00:08:38,017
Dan ini milik Alice.
189
00:08:38,226 --> 00:08:39,560
Apa maksudnya?
Oh ya...
190
00:08:40,186 --> 00:08:42,313
Apa itu seperti vibrator junior?
191
00:08:42,688 --> 00:08:43,523
Apa?
Bukan!
192
00:08:43,940 --> 00:08:45,399
Ini semacam vape.
193
00:08:45,483 --> 00:08:47,151
Semacam rokok untuk diisap.
194
00:08:47,568 --> 00:08:51,697
Seperti Game Boy
yang jika anaknya punya rokok,
195
00:08:51,781 --> 00:08:53,699
dan menaruhnya
di laci pakaian dalam Alice.
196
00:08:53,783 --> 00:08:55,201
Apa yang kaulakukan di lacinya?
197
00:08:55,535 --> 00:08:57,411
Aku cari celana dalam thong.
Ada di sana,
198
00:08:57,495 --> 00:08:59,747
namun bukan itu masalahnya.
Apa yang kita lakukan?
199
00:09:00,957 --> 00:09:02,959
Bagaimana cara kerjanya?
Apa yang kaulakukan?
200
00:09:05,211 --> 00:09:06,045
Embuskan.
201
00:09:09,590 --> 00:09:10,841
Aku butuh air.
202
00:09:10,925 --> 00:09:11,759
Lionel...
203
00:09:13,135 --> 00:09:14,303
Rasanya seperti mangga.
204
00:09:15,304 --> 00:09:17,598
Sial,
apakah kita kalah telak?
205
00:09:17,682 --> 00:09:18,849
Gara-gara ASI.
206
00:09:18,933 --> 00:09:21,227
- Maafkan aku!
- Kate...
207
00:09:21,561 --> 00:09:23,187
Aku tahu.
Dengar...
208
00:09:24,105 --> 00:09:27,567
Jika kau tak nyaman dengan kasus ini,
aku bisa mengatasinya sendiri.
209
00:09:28,067 --> 00:09:29,443
Aku takkan pergi ke mana-mana.
210
00:09:30,278 --> 00:09:32,113
Dengar,
satu-satunya cara untuk keluar
211
00:09:32,280 --> 00:09:36,117
adalah jika kita bisa membuktikan
bahwa itu adalah hubungan konsensual
212
00:09:36,200 --> 00:09:38,035
dengan orang di atas usia mayoritas,
213
00:09:38,578 --> 00:09:40,329
dan kenyamanan kerjanya tak terganggu.
214
00:09:41,455 --> 00:09:43,165
Dan kau bisa membuktikannya?
215
00:09:43,958 --> 00:09:45,835
Asalkan aku tak muntah lebih dahulu,
ya.
216
00:09:47,545 --> 00:09:48,796
Aku harus melihat ponselmu.
217
00:09:48,879 --> 00:09:49,714
Apa?
218
00:09:49,839 --> 00:09:52,133
Foto, pesan teks, video,
apa pun yang dia kirimkan,
219
00:09:52,216 --> 00:09:53,050
aku harus lihat.
220
00:09:54,218 --> 00:09:55,136
Apa kau yakin?
221
00:09:55,720 --> 00:09:56,971
Itu satu-satunya caramu.
222
00:10:05,646 --> 00:10:06,480
Lihat saja...
223
00:10:08,065 --> 00:10:08,899
Baiklah.
224
00:10:11,152 --> 00:10:12,862
- Astaga.
- Maafkan aku.
225
00:10:14,238 --> 00:10:17,742
Di mana saja tempat kau memaksa
Tuan Greenwood menjadi budak seks,
226
00:10:17,825 --> 00:10:18,951
dan mengisap ASI-mu?
227
00:10:19,035 --> 00:10:20,745
Pertanyaan jebakan.
Tolong persingkat.
228
00:10:21,621 --> 00:10:22,663
Di mana kau bersetubuh?
229
00:10:26,125 --> 00:10:27,251
Apartemenku.
230
00:10:28,002 --> 00:10:29,629
Rumahnya.
Bukan, rumah ayahnya.
231
00:10:29,712 --> 00:10:30,588
Di mobilmu sekali.
232
00:10:30,671 --> 00:10:33,299
Benar.
Bukan lokasi paling praktis karena...
233
00:10:33,924 --> 00:10:35,885
ya,
itu kursi mobil untuk anak-anak.
234
00:10:35,968 --> 00:10:37,637
- Namun itu cukup keren.
- Tentu.
235
00:10:37,720 --> 00:10:40,014
Ya, terima kasih,
tetapi itu belum semuanya, bukan?
236
00:10:40,097 --> 00:10:40,931
Seperti di...
237
00:10:41,015 --> 00:10:42,683
kantor,
lemari,
238
00:10:43,184 --> 00:10:44,018
di...
239
00:10:44,101 --> 00:10:45,353
toilet restoran,
240
00:10:45,686 --> 00:10:46,729
toko mi,
241
00:10:46,812 --> 00:10:48,064
mobil orang lain,
242
00:10:48,648 --> 00:10:49,482
gang.
243
00:10:49,607 --> 00:10:51,609
- Astaga, di gang?
- Itu tak benar.
244
00:10:51,692 --> 00:10:53,069
- Aku tak...
- Termasuk meraba.
245
00:10:53,152 --> 00:10:53,986
Benar.
246
00:10:54,111 --> 00:10:56,072
Baiklah.
Cukup untuk lokasinya.
247
00:10:56,155 --> 00:10:58,282
Keberatan.
Kemaluanmu kuraba di pusat kebugaran.
248
00:10:58,783 --> 00:10:59,617
Ingat itu?
249
00:10:59,700 --> 00:11:00,868
Sial!
250
00:11:01,661 --> 00:11:04,121
Kurasa pertanyaan itu sudah cukup.
251
00:11:04,664 --> 00:11:05,498
Benar.
252
00:11:09,043 --> 00:11:10,753
Pasti ada sesuatu yang licik di sini.
253
00:11:11,754 --> 00:11:12,672
Tunjukkan dirimu.
254
00:11:12,755 --> 00:11:15,466
Berhentilah mengintip
laman Instagram Alice.
255
00:11:15,591 --> 00:11:18,719
Apa? Semua orang tua melakukannya
sebagai rasa tanggung jawab.
256
00:11:23,683 --> 00:11:25,476
Maaf, aku telat.
Ada latihan panjang.
257
00:11:31,565 --> 00:11:32,400
Hi (Hai).
258
00:11:32,566 --> 00:11:33,401
Entahlah.
259
00:11:33,943 --> 00:11:34,944
Apa kau high (mabuk)?
260
00:11:35,361 --> 00:11:36,487
Itu bukan milikku.
261
00:11:36,821 --> 00:11:38,406
Sungguh?
Karena itu ada di lacimu.
262
00:11:38,698 --> 00:11:40,908
Itu milik Brenna.
Dia memintaku menyimpannya.
263
00:11:41,283 --> 00:11:42,368
Baiklah.
Kenapa?
264
00:11:42,618 --> 00:11:44,453
Orang tuanya selalu memeriksa barangnya.
265
00:11:45,246 --> 00:11:46,664
Dia berharap punya orang tua
266
00:11:46,747 --> 00:11:50,126
seperti orang tuaku yang menghormati
privasi dan memercayai putrinya.
267
00:11:50,209 --> 00:11:51,419
Sungguh?
Dia bilang begitu?
268
00:11:51,502 --> 00:11:52,336
Ya.
269
00:11:52,461 --> 00:11:53,295
Jadi,
270
00:11:53,379 --> 00:11:55,756
kau tak mengisap "ular" itu?
Kecuali Brenna?
271
00:11:55,840 --> 00:11:59,009
Jangan bilang "mengisap ular."
Itu terdengar seperti mengisap hal lain.
272
00:11:59,093 --> 00:12:00,344
Tidak,
aku tak mengisapnya.
273
00:12:01,303 --> 00:12:03,723
Menjijikkan.
Aku bahkan tak tahu caranya.
274
00:12:03,806 --> 00:12:04,932
Maksudmu tanpa batuk?
275
00:12:05,474 --> 00:12:07,268
Tidak,
dia tak batuk.
276
00:12:07,351 --> 00:12:09,228
- Apa dia seekor ikan paus?
- Lionel!
277
00:12:10,646 --> 00:12:13,190
Masih ada barang lain
di laci celana dalammu?
278
00:12:13,274 --> 00:12:14,692
Jangan sentuh laci itu!
279
00:12:14,775 --> 00:12:16,444
Untuk apa celana dalam thong itu?
280
00:12:16,527 --> 00:12:17,611
Ayah,
itu menjijikkan!
281
00:12:17,695 --> 00:12:20,573
Itu milik Brenna juga?
Apa dia memakainya saat mengisap "ular"?
282
00:12:20,698 --> 00:12:21,741
Lionel,
itu menjijikkan!
283
00:12:21,907 --> 00:12:24,160
Bukan, itu milikku.
Apa masalahnya?
284
00:12:24,410 --> 00:12:25,369
Apa?
Sial!
285
00:12:25,453 --> 00:12:27,371
Kami beri tahu orang tuanya
hal sebaliknya.
286
00:12:27,747 --> 00:12:30,583
Kenapa kalian membahas celana dalamku
dengan orang tua Brenna?
287
00:12:30,666 --> 00:12:33,169
Kami orang dewasa,
dan bisa melakukan hal yang kami mau.
288
00:12:33,252 --> 00:12:35,629
Ya,
dan kau bisa melupakan ponselmu juga.
289
00:12:35,713 --> 00:12:38,382
Ya, dan beri tahu Brenna
bahwa ini tak akan dikembalikan.
290
00:12:38,841 --> 00:12:40,050
Ke mana Ayah menyimpannya?
291
00:12:40,342 --> 00:12:41,802
Barang ini lebih aman bersamaku.
292
00:12:45,222 --> 00:12:47,683
Baiklah,
makan malam sudah disajikan!
293
00:12:47,767 --> 00:12:48,809
Baiklah...
294
00:12:50,519 --> 00:12:51,353
Baiklah.
295
00:12:52,980 --> 00:12:55,775
Sebelum kita mulai makan,
aku ingin berdoa sebentar.
296
00:12:58,152 --> 00:12:59,361
Kau ingin berdoa?
297
00:12:59,737 --> 00:13:00,571
Ya.
298
00:13:02,990 --> 00:13:04,742
Terima kasih, Tuhan,
untuk makanan ini.
299
00:13:05,242 --> 00:13:08,370
Untuk hal lain,
rumah dan semua kebaikan.
300
00:13:08,788 --> 00:13:11,081
- Amin.
- Terima kasih untuk orang-orang terkasih,
301
00:13:11,999 --> 00:13:13,209
baik jauh maupun dekat,
302
00:13:13,876 --> 00:13:15,920
untuk sel telur yang subur ini.
303
00:13:16,128 --> 00:13:17,087
Bersyukur untuk itu?
304
00:13:18,464 --> 00:13:20,508
- Itu telurku.
- Terima kasih untuk Juniper,
305
00:13:20,591 --> 00:13:23,677
Frankie,
Rhoda dan Giselle.
306
00:13:24,178 --> 00:13:26,305
Dan semua berkah yang akan kami terima
307
00:13:26,472 --> 00:13:29,058
dari limpahan karunia-Mu
melalui Kristus, Juru Selamat.
308
00:13:29,892 --> 00:13:30,726
Amin.
309
00:13:36,607 --> 00:13:38,651
Baiklah,
aku makan sebelum dia mulai lagi.
310
00:13:40,444 --> 00:13:41,278
Selada?
311
00:13:42,321 --> 00:13:43,155
Tentu.
312
00:13:45,199 --> 00:13:46,492
Aku ingin memberi
313
00:13:46,575 --> 00:13:48,744
gambaran berbeda dari hubungan ini.
314
00:13:49,078 --> 00:13:52,540
Di mana ada pemuda yang patah hati
dan menyimpang mengajukan gugatan
315
00:13:52,832 --> 00:13:56,544
terhadap klienku,
menghukumnya karena memutuskan untuk
316
00:13:56,836 --> 00:13:58,212
mengakhiri hubungan konsensual
317
00:13:58,295 --> 00:13:59,213
yang legal.
318
00:14:01,757 --> 00:14:02,591
Ada apa ini?
319
00:14:04,301 --> 00:14:05,302
Oh ya,
itu...
320
00:14:05,761 --> 00:14:06,846
foto kami di ranjang.
321
00:14:07,221 --> 00:14:09,765
Bisakah kau menjelaskan tekanan emosional
dalam foto ini?
322
00:14:09,974 --> 00:14:11,517
Kurasa momen itu cukup tenang.
323
00:14:11,809 --> 00:14:12,643
Cukup tenang?
324
00:14:12,935 --> 00:14:13,769
Ya.
325
00:14:14,645 --> 00:14:15,646
Lihat,
dia cukup manis.
326
00:14:15,813 --> 00:14:17,565
Aku tahu.
Aku tak perlu melihatnya.
327
00:14:18,023 --> 00:14:21,193
Tuan Foster,
kurasa ini konflik kepentingan.
328
00:14:21,735 --> 00:14:22,653
Bagaimana kalau ini?
329
00:14:24,780 --> 00:14:26,198
Itu Charlie,
sahabatku.
330
00:14:26,907 --> 00:14:27,908
Mau lihat?
331
00:14:28,492 --> 00:14:29,326
Tidak.
332
00:14:29,410 --> 00:14:30,995
Jadi,
kau juga menemani anak-anakku?
333
00:14:31,537 --> 00:14:32,538
Anak-anak klienku.
334
00:14:32,955 --> 00:14:33,789
Ya.
335
00:14:36,166 --> 00:14:37,001
Tuan Greenwood,
336
00:14:37,418 --> 00:14:39,879
foto-foto ini tak menunjukkan tanda
bahwa kau dipaksa.
337
00:14:40,796 --> 00:14:44,633
Selain pemuda yang terpesona
dengan kehidupan orang lain.
338
00:14:45,092 --> 00:14:47,469
Kau disakiti,
dan sekarang kau ingin balas dendam,
339
00:14:47,636 --> 00:14:49,138
namun masih sempat mengakhirinya.
340
00:14:49,305 --> 00:14:51,515
Jika kau memedulikannya,
kau akan mengakhiri ini.
341
00:14:51,599 --> 00:14:53,267
- Aku memang peduli.
- Maka jujurlah.
342
00:14:53,809 --> 00:14:57,062
Sebenarnya, Bu Foster memanfaatkan
perasaan Greenwood demi keuntungan.
343
00:14:57,146 --> 00:14:57,980
Benarkah?
344
00:14:58,188 --> 00:15:01,150
Menurutku, klienku mencampakkannya
karena dia tak menyukainya.
345
00:15:01,233 --> 00:15:03,068
Tidak,
dia sangat menyukaiku.
346
00:15:03,152 --> 00:15:04,945
Dan aku juga menyukainya.
Dengar, Kate.
347
00:15:05,154 --> 00:15:07,281
Kau masih menyayangiku.
Kumohon akui saja.
348
00:15:07,698 --> 00:15:08,908
Forrest,
ayolah.
349
00:15:09,158 --> 00:15:10,159
Jadi,
kau menghukumnya?
350
00:15:10,242 --> 00:15:11,660
- Jangan jawab.
- Kurasa begitu.
351
00:15:12,411 --> 00:15:13,245
Forrest...
352
00:15:13,913 --> 00:15:14,747
kau benar.
353
00:15:15,122 --> 00:15:16,624
Oke?
Aku minta maaf.
354
00:15:16,957 --> 00:15:19,752
Aku egois dan kau layak mendapat
perlakuan yang lebih baik.
355
00:15:20,794 --> 00:15:21,629
Hei,
356
00:15:22,171 --> 00:15:23,297
maafkan aku.
357
00:15:24,381 --> 00:15:25,215
Terima kasih.
358
00:15:26,926 --> 00:15:28,302
Aku minta maaf atas semua ini.
359
00:15:28,510 --> 00:15:29,887
Di sinikah berandal kecil itu?
360
00:15:31,805 --> 00:15:33,807
Apa yang Ayah lakukan?
Ini rapat tertutup.
361
00:15:33,974 --> 00:15:35,392
Tak apa-apa.
Aku ayahnya.
362
00:15:38,520 --> 00:15:39,647
Apa kau sudah gila?
363
00:15:41,231 --> 00:15:44,068
Apa aku menjatuhkanmu
dan kepalamu terbentur saat masih kecil?
364
00:15:44,944 --> 00:15:46,111
Begini saja.
365
00:15:46,195 --> 00:15:48,405
Kau harus mencabut gugatan ini sekarang,
366
00:15:48,489 --> 00:15:50,741
atau aku membuang semua barangmu
ke halaman depan.
367
00:15:50,824 --> 00:15:52,618
- Paham?
- Cobalah, ibu akan membunuhmu.
368
00:15:53,243 --> 00:15:55,079
- Apa?
- Baiklah, aku sudah mencabutnya.
369
00:15:56,747 --> 00:15:57,706
Aku minta maaf,
Kate.
370
00:15:58,123 --> 00:16:00,042
Beginilah jika kau tidur
dengan anak kecil.
371
00:16:00,125 --> 00:16:01,502
Simpatiku terbatas.
372
00:16:01,669 --> 00:16:02,670
Ya,
ini pelajaran.
373
00:16:03,545 --> 00:16:05,506
Bagaimana kau bisa membayar pengacara ini?
374
00:16:05,965 --> 00:16:07,841
Jika aku kalah,
aku tak perlu membayarnya.
375
00:16:08,133 --> 00:16:09,051
Salah.
376
00:16:10,844 --> 00:16:11,679
Sial.
377
00:16:15,224 --> 00:16:16,058
Jadi,
378
00:16:17,101 --> 00:16:18,602
apa kau menyuruh putriku berdoa?
379
00:16:19,687 --> 00:16:20,521
Tidak.
380
00:16:20,938 --> 00:16:22,690
Apa itu membuatmu tak nyaman?
381
00:16:22,940 --> 00:16:23,774
Sangat.
382
00:16:24,400 --> 00:16:25,484
Boleh aku tanya kenapa?
383
00:16:25,693 --> 00:16:26,527
Ah,
Bianca...
384
00:16:26,944 --> 00:16:27,820
Pertama-tama,
385
00:16:28,487 --> 00:16:30,614
agama adalah penyebab peperangan di dunia,
386
00:16:30,781 --> 00:16:33,283
dan kedua,
meja ini dipenuhi lesbian.
387
00:16:33,450 --> 00:16:34,451
Kalian juga lesbian?
388
00:16:35,619 --> 00:16:39,456
Aku juga tak setuju dengan ucapan syukur
terhadap sains modern.
389
00:16:40,082 --> 00:16:42,376
Tuhan tak menaruh bayi di perutmu,
selain Juniper.
390
00:16:42,459 --> 00:16:43,293
Ya,
sama-sama.
391
00:16:44,003 --> 00:16:44,837
Benar.
392
00:16:45,421 --> 00:16:48,674
Kau mengirim putrimu ke sekolah
yang namanya berawalan "Saint", bukan?
393
00:16:48,757 --> 00:16:50,718
Semua nama sekolah bagus berawalan
"Saint".
394
00:16:50,801 --> 00:16:51,635
Giselle,
395
00:16:52,344 --> 00:16:53,345
kau tahu,
kami hanya...
396
00:16:53,804 --> 00:16:55,848
Jangan pura-pura percaya
kepada hal ini juga.
397
00:16:55,931 --> 00:16:58,434
Aku percaya kepada kebaikan
terhadap satu sama lain.
398
00:16:58,517 --> 00:17:03,147
Kurasa tak ada raja langit
yang mengawasi kebiasaan masturbasiku.
399
00:17:03,313 --> 00:17:04,690
- Bayangkan?
- Iya.
400
00:17:05,315 --> 00:17:07,192
Aku tak mau putriku terlibat di dalamnya.
401
00:17:07,276 --> 00:17:08,110
Terlibat di mana?
402
00:17:08,444 --> 00:17:11,989
Kau tahu apa kegiatan mereka di gereja?
Mereka bernyanyi dan saling menyayangi.
403
00:17:12,072 --> 00:17:13,032
Bagaimana denganmu?
404
00:17:13,240 --> 00:17:15,034
Kau mau dia ikut sepak bola yang keras,
405
00:17:15,117 --> 00:17:15,951
dan dia tak suka.
406
00:17:19,788 --> 00:17:22,708
Terima kasih untuk makan malammu.
Kita bicara nanti.
407
00:17:31,300 --> 00:17:33,469
Ini bodoh.
Kita tak harus melakukan ini.
408
00:17:33,552 --> 00:17:34,386
Ya,
harus.
409
00:17:34,470 --> 00:17:36,597
Kita bilang,
"Katakan jika kau melihat sesuatu."
410
00:17:36,764 --> 00:17:37,806
Ini perjanjian kita.
411
00:17:37,890 --> 00:17:39,308
Baik,
namun aku tak akan bicara.
412
00:17:39,391 --> 00:17:42,186
Tak apa-apa.
Hubunganku dengan Marcus sangat baik.
413
00:17:46,482 --> 00:17:48,317
- Halo?
- Hei, Marcus.
414
00:17:48,400 --> 00:17:49,234
Ada apa?
415
00:17:50,069 --> 00:17:50,903
Maaf,
siapa ini?
416
00:17:51,570 --> 00:17:52,404
Aku Lionel.
417
00:17:53,697 --> 00:17:54,531
Carlson.
418
00:17:56,200 --> 00:17:57,034
Ayah Alice.
419
00:17:57,117 --> 00:17:58,243
Hei, Lionel!
420
00:17:58,327 --> 00:17:59,161
Apa kabar?
421
00:17:59,244 --> 00:18:02,039
Aku tenang-tenang saja.
Kau tahu bagaimana.
422
00:18:02,122 --> 00:18:02,956
Omong-omong,
423
00:18:03,040 --> 00:18:05,918
aku hanya ingin bicara
soal perjanjian pengasuhan anak.
424
00:18:06,168 --> 00:18:07,920
Sepertinya kami harus meminta maaf.
425
00:18:08,295 --> 00:18:11,757
Kami sebenarnya juga menemukan
celana dalam thong di laci Alice.
426
00:18:12,091 --> 00:18:13,509
Terima kasih atas kejujuranmu.
427
00:18:13,592 --> 00:18:16,053
Kurasa tak ada yang perlu bersaing
dalam hal ini.
428
00:18:16,678 --> 00:18:18,222
Kami juga menemukan "ular" anakmu.
429
00:18:18,388 --> 00:18:19,306
Siapa itu?
Anne?
430
00:18:19,848 --> 00:18:21,141
Tunggu,
"ular" apa?
431
00:18:21,308 --> 00:18:22,601
Brenna ialah perokok "ular".
432
00:18:22,684 --> 00:18:25,521
Ternyata dia terkenal di sekolah
karena merokok "ular".
433
00:18:25,604 --> 00:18:26,438
Maaf?
434
00:18:26,522 --> 00:18:28,440
Bukan,
itu rokok elektrik.
435
00:18:28,524 --> 00:18:31,568
Kami melihatnya saat menemukan
celana dalam thong di laci Alice.
436
00:18:31,652 --> 00:18:32,820
Katanya itu milik Brenna.
437
00:18:33,028 --> 00:18:35,030
Baik,
tetapi barang itu ada di kamar putrimu.
438
00:18:35,155 --> 00:18:36,949
Maaf,
apa kau menganggap Alice bohong?
439
00:18:37,199 --> 00:18:39,034
Bagaimana kalau kita kumpul makan malam?
440
00:18:39,493 --> 00:18:43,205
Ya, kita makan malam bersama.
Kita berdiskusi, mengobrol.
441
00:18:43,288 --> 00:18:45,249
Perjanjian pengasuhan anak ini
bagus sekali,
442
00:18:45,332 --> 00:18:46,208
tetapi kurasa
443
00:18:46,416 --> 00:18:47,876
kita perlu bertemu langsung.
444
00:18:48,502 --> 00:18:49,670
Itu ide bagus,
Lionel.
445
00:18:50,254 --> 00:18:52,172
Kau bisa sekaligus mengambil
"ular" Brenna.
446
00:18:52,256 --> 00:18:53,841
Kami tak mau menyimpannya di rumah.
447
00:18:55,259 --> 00:18:56,844
Aku menantikan makan malam itu.
448
00:19:00,055 --> 00:19:01,849
Wah,
terima kasih, Tuhan.
449
00:19:01,932 --> 00:19:03,308
makan malam itu sudah selesai.
450
00:19:05,269 --> 00:19:07,604
Kau tak mendukungku tadi.
451
00:19:07,771 --> 00:19:10,482
Aku menyuruhmu berhati-hati soal agama.
452
00:19:10,566 --> 00:19:13,527
Maksudku, aku mencintaimu,
tetapi aku masih menyesuaikan diri.
453
00:19:13,735 --> 00:19:14,820
Menyesuaikan diri?
454
00:19:15,154 --> 00:19:18,699
Ya, kau diam-diam melibatkan Yesus
ke dalam hubungan kita.
455
00:19:20,409 --> 00:19:22,536
Apakah karena Kristen,
aku lebih sulit dicintai?
456
00:19:22,870 --> 00:19:24,288
Aku masih menjadi diriku.
457
00:19:24,371 --> 00:19:25,998
Aku tahu itu.
Aku...
458
00:19:26,623 --> 00:19:28,292
- Aku memang tahu.
- Asal kau tahu.
459
00:19:28,417 --> 00:19:29,877
Kau juga punya hal-hal aneh.
460
00:19:30,419 --> 00:19:33,463
Misalnya, kau menulis ucapan terima kasih
untuk rumah yang kau jual.
461
00:19:33,547 --> 00:19:35,966
Bukan kepada klienmu,
namun kepada rumah itu.
462
00:19:36,508 --> 00:19:37,885
Tetapi aku mendukungmu.
463
00:19:38,635 --> 00:19:41,930
- Kenapa kau tak bisa mendukungku?
- Aku memang mendukungmu.
464
00:19:42,848 --> 00:19:44,808
- Tetapi...
- Kau benar.
465
00:19:45,517 --> 00:19:48,353
Kau benar.
Kita semua punya hal aneh dan...
466
00:19:49,021 --> 00:19:50,856
mulai sekarang,
aku akan mendukungmu,
467
00:19:51,273 --> 00:19:53,317
serta semua Roh Kudusmu.
468
00:19:54,860 --> 00:19:56,111
Hanya ada satu.
469
00:19:58,155 --> 00:19:59,740
Satu Roh Kudus.
470
00:20:00,532 --> 00:20:01,950
Satu Roh Kudus.
471
00:20:06,663 --> 00:20:07,623
Aku mencintaimu.
472
00:20:08,123 --> 00:20:09,082
Aku juga mencintaimu.
473
00:20:11,960 --> 00:20:16,006
Penampilanmu hebat sekali tadi.
Syukurlah, Richard juga datang.
474
00:20:17,966 --> 00:20:20,093
Aku mengiriminya pesan
saat melihat Ginny Kelly.
475
00:20:20,344 --> 00:20:21,386
- Sungguh?
- Ya.
476
00:20:21,762 --> 00:20:22,596
Benarkah?
477
00:20:23,347 --> 00:20:24,806
- Cerdik sekali!
- Ya.
478
00:20:25,724 --> 00:20:27,267
Terima kasih atas bantuanmu tadi.
479
00:20:28,018 --> 00:20:29,019
Dengan senang hati.
480
00:20:32,564 --> 00:20:33,649
Aku suka melindungimu.
481
00:20:37,319 --> 00:20:38,946
Apakah ini berarti kita impas?
482
00:20:39,488 --> 00:20:43,075
Tidak,
tetapi penampilanmu bagus hari ini.
483
00:20:45,535 --> 00:20:47,246
Hei,
bagaimana kalau kita makan malam?
484
00:20:48,038 --> 00:20:49,039
Kau tak punya rencana?
485
00:20:49,289 --> 00:20:50,123
Tidak lagi.
486
00:20:50,999 --> 00:20:52,334
Ayo kita pergi.
487
00:20:54,753 --> 00:20:55,587
Baiklah.
488
00:21:01,385 --> 00:21:02,970
Kau bisa berusaha agar tak mual?
489
00:21:03,679 --> 00:21:04,846
Peluangnya belum pasti.
490
00:21:07,766 --> 00:21:09,935
Ada banyak hal yang mengada-ada tadi.
491
00:22:03,822 --> 00:22:05,782
Terjemahan subtitle oleh Alex Andra.