1 00:00:06,006 --> 00:00:07,757 Sebelumnya, di Workin' Moms... 2 00:00:07,841 --> 00:00:08,675 Apa pendapatmu? 3 00:00:08,758 --> 00:00:10,510 Wah, crossery (salib) 4 00:00:10,593 --> 00:00:11,428 yang indah! 5 00:00:12,470 --> 00:00:13,430 Nursery (kamar bayi). 6 00:00:14,264 --> 00:00:15,265 Benar. Apa kataku tadi? 7 00:00:15,390 --> 00:00:18,977 Aku baru saja mengajukan gugatan pelecehan seksual terhadapmu, Sobat. 8 00:00:20,103 --> 00:00:21,312 Kenapa kau melakukan itu? 9 00:00:21,980 --> 00:00:24,649 Oh, itu sereal dan pico de gallo! 10 00:00:24,858 --> 00:00:25,817 Apa itu pistolku? 11 00:00:25,942 --> 00:00:27,819 - Berikan kepadaku! - Ini pertahanan diri! 12 00:00:28,069 --> 00:00:28,903 Pergilah! 13 00:00:38,288 --> 00:00:39,873 Baik, aku datang. 14 00:00:39,956 --> 00:00:41,374 Hentikan! Aku dengar! 15 00:00:43,626 --> 00:00:45,795 Lain kali ketuk pintu lebih keras lagi, ya? 16 00:00:46,337 --> 00:00:47,172 Kenapa? 17 00:00:47,338 --> 00:00:48,173 Kenapa? 18 00:00:49,674 --> 00:00:50,675 Ada yang bisa kubantu? 19 00:00:51,217 --> 00:00:52,260 Apa kau Kate Foster? 20 00:00:52,552 --> 00:00:53,386 Kenapa? 21 00:00:53,470 --> 00:00:55,555 Jawab ya atau tidak, agar aku bisa lanjut. 22 00:00:55,972 --> 00:00:58,391 Astaga. Apa kau mengirimiku surat panggilan? 23 00:00:58,475 --> 00:00:59,309 Tidak. 24 00:00:59,684 --> 00:01:01,603 - Baik, aku Kate... - Ada surat panggilan. 25 00:01:01,686 --> 00:01:03,772 - Tak perlu bilang! - Ya, ada surat panggilan. 26 00:01:03,855 --> 00:01:05,190 Pergi dari sini! 27 00:01:06,608 --> 00:01:07,442 Pergi kau! 28 00:01:15,492 --> 00:01:17,118 Sepertinya ibumu adalah pemangsa. 29 00:01:24,292 --> 00:01:25,543 - Hei. - Hei. 30 00:01:25,627 --> 00:01:27,962 Maaf, aku terlambat. Haruskah kita masuk saja dan... 31 00:01:28,171 --> 00:01:29,506 Ada apa? Kau baik-baik saja? 32 00:01:30,381 --> 00:01:31,216 SERI ASLI NETFLIX 33 00:01:31,299 --> 00:01:32,133 Hanya sedikit... 34 00:01:32,884 --> 00:01:36,012 masalah kecil dalam pekerjaan, hanya sedikit tuntutan hukum. 35 00:01:36,471 --> 00:01:38,223 Tetapi aku akan mencari tahu. Aku bisa. 36 00:01:38,306 --> 00:01:39,349 Kau menuntut seseorang? 37 00:01:39,891 --> 00:01:41,142 Tidak. 38 00:01:41,893 --> 00:01:43,061 Seseorang menuntutmu? 39 00:01:43,520 --> 00:01:44,354 Benar. 40 00:01:45,480 --> 00:01:47,232 Kau tahu aku pengacara. Aku bisa bantu. 41 00:01:47,315 --> 00:01:49,776 Kau tak mau terlibat dalam kasus ini. Percayalah. 42 00:01:49,859 --> 00:01:51,236 Ya, aku mau terlihat. 43 00:01:52,195 --> 00:01:53,321 Ini memalukan. 44 00:01:53,863 --> 00:01:56,032 Hei, aku tak akan menghakimimu. Ayo katakan. 45 00:01:57,784 --> 00:01:58,618 Baiklah. 46 00:02:07,335 --> 00:02:08,711 Pelecehan seksual? 47 00:02:08,795 --> 00:02:10,171 Kau bilang tak menghakimiku! 48 00:02:10,255 --> 00:02:11,089 Maaf. Aku hanya... 49 00:02:12,215 --> 00:02:13,049 Putra Richard? 50 00:02:13,591 --> 00:02:14,676 Forrest ingusan itu? 51 00:02:15,009 --> 00:02:15,844 Ya, itu dia. 52 00:02:16,553 --> 00:02:17,387 Ya ampun. 53 00:02:17,470 --> 00:02:19,597 Aku tak mengerti kenapa dia melakukan ini. 54 00:02:19,681 --> 00:02:24,227 Ini hubungan yang sangat konsensual dan sehat. 55 00:02:24,310 --> 00:02:25,228 Dia bekerja untukmu? 56 00:02:25,311 --> 00:02:27,355 Dia memang bekerja untukku. 57 00:02:27,814 --> 00:02:28,648 Tidak bijak. 58 00:02:28,898 --> 00:02:29,732 Baiklah. 59 00:02:29,941 --> 00:02:33,236 Inilah akibatnya jika kau berhubungan dengan pria berusia 22 tahun. 60 00:02:34,237 --> 00:02:35,071 Kate. 61 00:02:36,322 --> 00:02:37,448 Usianya bukan 22 tahun. 62 00:02:38,491 --> 00:02:39,325 Anu... 63 00:02:41,661 --> 00:02:42,495 Ya ampun. 64 00:02:43,746 --> 00:02:44,581 Baiklah. 65 00:02:46,249 --> 00:02:47,250 Aku akan menolongmu. 66 00:02:48,418 --> 00:02:49,252 Aku berjanji. 67 00:02:51,337 --> 00:02:52,172 Akan kucoba, 68 00:02:52,255 --> 00:02:55,508 tetapi pergi nonton dan makan malam sendirian? 69 00:02:55,842 --> 00:02:57,010 Aku akan mirip pecundang. 70 00:02:57,093 --> 00:02:59,596 Tidak, kau akan terlihat nyaman dan percaya diri. 71 00:02:59,971 --> 00:03:00,889 Wanita menyukainya. 72 00:03:01,055 --> 00:03:03,266 - Baiklah, aku akan melakukannya. - Bagus. 73 00:03:03,349 --> 00:03:05,351 Aku menunggu laporan lengkapnya minggu depan. 74 00:03:06,644 --> 00:03:07,478 Hei. 75 00:03:08,688 --> 00:03:11,107 - Jadi, kau menyerahkannya kepada polisi? - Maaf? 76 00:03:11,357 --> 00:03:12,192 Pistolnya. 77 00:03:12,400 --> 00:03:16,279 Ya, sudah. Aku mengisi semua dokumennya. 78 00:03:18,615 --> 00:03:20,825 Wah, kau sangat berani. 79 00:03:21,367 --> 00:03:23,161 Aku terus memikirkan kejadian itu, 80 00:03:23,244 --> 00:03:26,956 dan aku harus bilang, kau tampak tenang saat memegang pistol. 81 00:03:31,711 --> 00:03:32,587 Semua aman! 82 00:03:33,338 --> 00:03:34,172 Begitulah. 83 00:03:35,340 --> 00:03:36,883 - Apa? - Sikap tubuhmu bagus. 84 00:03:37,217 --> 00:03:38,718 Ingat, makin kuat genggamanmu, 85 00:03:38,801 --> 00:03:40,887 makin baik kau mengendalikan hentakan pistol. 86 00:03:41,387 --> 00:03:42,722 - Bagaimana rasanya? - Seru. 87 00:03:43,306 --> 00:03:44,140 Benar-benar seru. 88 00:03:57,695 --> 00:03:59,030 Boleh aku bertanya? 89 00:03:59,864 --> 00:04:00,698 Seberapa besar... 90 00:04:00,865 --> 00:04:03,326 Seberapa besar kau menyayangi Yesus? 91 00:04:04,911 --> 00:04:06,162 Aku tak pernah mengukurnya. 92 00:04:06,621 --> 00:04:09,082 Misalnya, aku suka Donald Sutherland, 93 00:04:09,165 --> 00:04:11,960 namun aku tak mau menunggu di luar hotel jika dia ada di kota. 94 00:04:13,211 --> 00:04:14,212 Jadi... 95 00:04:16,422 --> 00:04:17,632 itu membuatmu tak nyaman. 96 00:04:18,049 --> 00:04:21,219 Dengar, aku percaya Yesus adalah pria baik. 97 00:04:22,095 --> 00:04:25,431 Tetapi terus terang, orang yang menyayanginya membuatku jijik. 98 00:04:25,890 --> 00:04:26,724 Aku mengerti. 99 00:04:34,732 --> 00:04:35,566 Dengar... 100 00:04:35,984 --> 00:04:37,026 Saat aku masih kecil, 101 00:04:37,402 --> 00:04:38,820 keluargaku religius. 102 00:04:39,153 --> 00:04:40,738 Aku juga mengira itu hal aneh. 103 00:04:42,407 --> 00:04:43,241 Tetapi... 104 00:04:43,574 --> 00:04:44,742 saat aku tak bisa hamil, 105 00:04:44,993 --> 00:04:48,579 aku mulai berpikir mungkin ada sesuatu yang bisa didoakan. 106 00:04:49,247 --> 00:04:50,164 Jadi, aku memulainya. 107 00:04:51,207 --> 00:04:52,375 Lalu ini terjadi. 108 00:04:55,169 --> 00:04:57,046 Dan kini aku tak bisa berhenti, Frankie. 109 00:04:57,588 --> 00:04:59,882 Tetapi itu lebih mirip takhayul. 110 00:04:59,966 --> 00:05:01,301 Tidak, lebih dari itu. 111 00:05:02,719 --> 00:05:04,887 Aku menyukai kepercayaan ini. 112 00:05:05,638 --> 00:05:09,475 Aku suka memiliki komunitas, keluarga. 113 00:05:10,018 --> 00:05:11,227 Kau memang punya keluarga. 114 00:05:12,312 --> 00:05:15,565 Seperti aku, Giselle, Rhoads, Juniper. 115 00:05:16,274 --> 00:05:18,109 Aku tahu, pada awalnya aku tak suka dia. 116 00:05:20,320 --> 00:05:22,488 Mungkin kita harus lebih sering bersama, 117 00:05:22,989 --> 00:05:23,823 makan malam. 118 00:05:24,615 --> 00:05:25,450 Baiklah. 119 00:05:25,992 --> 00:05:29,078 Jangan membawa-bawa nama Yesus, 120 00:05:29,329 --> 00:05:31,622 - karena... - Aku takkan menyebut isi ayat Alkitab. 121 00:05:32,040 --> 00:05:32,874 Setuju. 122 00:05:33,666 --> 00:05:34,500 Selamat malam. 123 00:05:36,544 --> 00:05:37,378 Selamat malam. 124 00:05:55,146 --> 00:05:57,148 MIKE: BISAKAH KITA MAKAN MALAM BERSAMA NANTI? 125 00:05:57,231 --> 00:05:58,399 - Ada apa? - Tak apa-apa. 126 00:05:58,691 --> 00:06:01,611 Haruskah kutelepon sekolah? Apa aku akan telat menjemput Charlie? 127 00:06:01,694 --> 00:06:04,280 Jangan khawatir. Jika Forrest sebodoh perkataanmu, 128 00:06:04,405 --> 00:06:05,281 ini takkan lama. 129 00:06:10,203 --> 00:06:12,789 Kalau begitu, telepon ibumu untuk menjemput Charlie. 130 00:06:13,164 --> 00:06:13,998 Apa? Kenapa? 131 00:06:14,290 --> 00:06:15,833 Tak kusangka dia sewa Ginny Kelly. 132 00:06:15,917 --> 00:06:16,751 Siapa... 133 00:06:16,918 --> 00:06:17,835 Kau kenal dia? 134 00:06:18,294 --> 00:06:19,879 Semua orang kenal dia. Dia yang... 135 00:06:19,962 --> 00:06:20,797 Terbaik. 136 00:06:21,631 --> 00:06:22,673 Silakan duduk, Semuanya. 137 00:06:23,925 --> 00:06:27,261 Akibat hubungan seks yang tak pantas di tempat kerja, 138 00:06:27,345 --> 00:06:30,181 Tuan Greenwood meminta ganti rugi terhadap tekanan emosional, 139 00:06:30,264 --> 00:06:32,266 sebesar 50.000 dolar. 140 00:06:32,767 --> 00:06:33,810 Pemeriksaan silang ini 141 00:06:33,893 --> 00:06:35,395 adalah untuk mencari solusi 142 00:06:35,478 --> 00:06:37,397 yang mungkin guna menghindari persidangan. 143 00:06:37,688 --> 00:06:38,940 Bu Kelly, kau boleh mulai. 144 00:06:40,233 --> 00:06:43,861 Bu Foster, apa benar persyaratan kerja Tuan Greenwood 145 00:06:43,945 --> 00:06:46,364 adalah untuk melayanimu 146 00:06:46,614 --> 00:06:50,243 di luar kantor dan jam sembilan pagi sampai lima sore? 147 00:06:50,326 --> 00:06:52,453 Bantuan, bukan pelayanan. 148 00:06:52,537 --> 00:06:54,747 Bu Foster, apa kau menciptakan sebuah lingkungan 149 00:06:55,081 --> 00:06:57,750 di mana Tuan Greenwood menjadi kesulitan 150 00:06:57,834 --> 00:07:02,088 membedakan antara kebutuhan profesional dan seksual? 151 00:07:02,755 --> 00:07:05,383 Kau pasti bodoh jika tak tahu perbedaannya. 152 00:07:05,466 --> 00:07:06,384 Kau yang bodoh. 153 00:07:07,260 --> 00:07:09,303 Pada malam saat terjadi hubungan seksual itu, 154 00:07:09,387 --> 00:07:13,683 Tuan Greenwood mengaku datang ke rumahmu dengan dalih telepon karena ada pekerjaan. 155 00:07:13,766 --> 00:07:15,810 Klienku tak ingat akan telepon itu. 156 00:07:15,893 --> 00:07:17,019 - Tidak. - Ya, kau ingat. 157 00:07:17,395 --> 00:07:20,189 Kau bilang itu ulang tahunmu. Jadi, aku harus datang. 158 00:07:20,815 --> 00:07:24,527 Jadi, itu sebabnya, Tuan Greenwood tak punya pilihan, 159 00:07:24,610 --> 00:07:29,031 selain berasumsi bahwa seks adalah bagian dari pekerjaannya. 160 00:07:29,282 --> 00:07:31,325 Kecuali kau punya transkrip panggilan telepon, 161 00:07:31,409 --> 00:07:32,743 kau tak bisa membuktikannya. 162 00:07:32,827 --> 00:07:34,412 - Tak ada bukti. - Bu Foster, 163 00:07:34,662 --> 00:07:38,374 apa kebijakan resmi soal hubungan asmara dan pelecehan seksual di tempat kerja 164 00:07:38,458 --> 00:07:40,376 Kate Foster, Hubungan Masyarakat? 165 00:07:40,626 --> 00:07:42,920 Nah, kita sudah... 166 00:07:43,671 --> 00:07:46,382 Kebijakan itu tak diketik. Kami tak memilikinya. 167 00:07:46,466 --> 00:07:49,927 Karena itu jelas akan mengubah seluruh rencanamu. 168 00:07:50,386 --> 00:07:51,471 Biar kutebak. 169 00:07:51,721 --> 00:07:54,640 Hanya mereka yang berpikir bahwa aku menjalankan perusahaan Humas 170 00:07:54,724 --> 00:07:57,226 untuk meminta pria muda menjadi budak seks... 171 00:07:57,310 --> 00:07:58,269 Kate, berhenti bicara. 172 00:07:58,352 --> 00:08:00,688 Sudah kuduga. Kau memberiku ASI agar aku ketagihan. 173 00:08:00,855 --> 00:08:01,689 Ya. 174 00:08:02,231 --> 00:08:03,691 Bolehkah aku minta waktu jeda? 175 00:08:04,108 --> 00:08:05,067 Ya, boleh juga. 176 00:08:13,493 --> 00:08:15,745 Tidak. 177 00:08:15,828 --> 00:08:18,039 Lancang sekali dia! Di rumah kita? 178 00:08:18,122 --> 00:08:19,749 Kurasa tidak. Tidak... 179 00:08:19,832 --> 00:08:20,958 - Tidak ada. - Apa? 180 00:08:21,501 --> 00:08:23,461 Pendingin ruangannya bagus. 181 00:08:23,753 --> 00:08:24,629 Apa? Siapa peduli? 182 00:08:24,712 --> 00:08:25,588 - Apa itu? - Ini? 183 00:08:25,796 --> 00:08:28,174 Pertanyaan bagus. Biar kuberi tahu wujud palsunya. 184 00:08:28,716 --> 00:08:29,967 Ini bukan flashdisk. 185 00:08:30,051 --> 00:08:32,261 Aku tahu karena aku mencolokkannya ke komputerku. 186 00:08:32,345 --> 00:08:33,888 Jadi, apa itu? Ya ampun! 187 00:08:34,347 --> 00:08:36,557 Ini "ular"! 188 00:08:36,974 --> 00:08:38,017 Dan ini milik Alice. 189 00:08:38,226 --> 00:08:39,560 Apa maksudnya? Oh ya... 190 00:08:40,186 --> 00:08:42,313 Apa itu seperti vibrator junior? 191 00:08:42,688 --> 00:08:43,523 Apa? Bukan! 192 00:08:43,940 --> 00:08:45,399 Ini semacam vape. 193 00:08:45,483 --> 00:08:47,151 Semacam rokok untuk diisap. 194 00:08:47,568 --> 00:08:51,697 Seperti Game Boy yang jika anaknya punya rokok, 195 00:08:51,781 --> 00:08:53,699 dan menaruhnya di laci pakaian dalam Alice. 196 00:08:53,783 --> 00:08:55,201 Apa yang kaulakukan di lacinya? 197 00:08:55,535 --> 00:08:57,411 Aku cari celana dalam thong. Ada di sana, 198 00:08:57,495 --> 00:08:59,747 namun bukan itu masalahnya. Apa yang kita lakukan? 199 00:09:00,957 --> 00:09:02,959 Bagaimana cara kerjanya? Apa yang kaulakukan? 200 00:09:05,211 --> 00:09:06,045 Embuskan. 201 00:09:09,590 --> 00:09:10,841 Aku butuh air. 202 00:09:10,925 --> 00:09:11,759 Lionel... 203 00:09:13,135 --> 00:09:14,303 Rasanya seperti mangga. 204 00:09:15,304 --> 00:09:17,598 Sial, apakah kita kalah telak? 205 00:09:17,682 --> 00:09:18,849 Gara-gara ASI. 206 00:09:18,933 --> 00:09:21,227 - Maafkan aku! - Kate... 207 00:09:21,561 --> 00:09:23,187 Aku tahu. Dengar... 208 00:09:24,105 --> 00:09:27,567 Jika kau tak nyaman dengan kasus ini, aku bisa mengatasinya sendiri. 209 00:09:28,067 --> 00:09:29,443 Aku takkan pergi ke mana-mana. 210 00:09:30,278 --> 00:09:32,113 Dengar, satu-satunya cara untuk keluar 211 00:09:32,280 --> 00:09:36,117 adalah jika kita bisa membuktikan bahwa itu adalah hubungan konsensual 212 00:09:36,200 --> 00:09:38,035 dengan orang di atas usia mayoritas, 213 00:09:38,578 --> 00:09:40,329 dan kenyamanan kerjanya tak terganggu. 214 00:09:41,455 --> 00:09:43,165 Dan kau bisa membuktikannya? 215 00:09:43,958 --> 00:09:45,835 Asalkan aku tak muntah lebih dahulu, ya. 216 00:09:47,545 --> 00:09:48,796 Aku harus melihat ponselmu. 217 00:09:48,879 --> 00:09:49,714 Apa? 218 00:09:49,839 --> 00:09:52,133 Foto, pesan teks, video, apa pun yang dia kirimkan, 219 00:09:52,216 --> 00:09:53,050 aku harus lihat. 220 00:09:54,218 --> 00:09:55,136 Apa kau yakin? 221 00:09:55,720 --> 00:09:56,971 Itu satu-satunya caramu. 222 00:10:05,646 --> 00:10:06,480 Lihat saja... 223 00:10:08,065 --> 00:10:08,899 Baiklah. 224 00:10:11,152 --> 00:10:12,862 - Astaga. - Maafkan aku. 225 00:10:14,238 --> 00:10:17,742 Di mana saja tempat kau memaksa Tuan Greenwood menjadi budak seks, 226 00:10:17,825 --> 00:10:18,951 dan mengisap ASI-mu? 227 00:10:19,035 --> 00:10:20,745 Pertanyaan jebakan. Tolong persingkat. 228 00:10:21,621 --> 00:10:22,663 Di mana kau bersetubuh? 229 00:10:26,125 --> 00:10:27,251 Apartemenku. 230 00:10:28,002 --> 00:10:29,629 Rumahnya. Bukan, rumah ayahnya. 231 00:10:29,712 --> 00:10:30,588 Di mobilmu sekali. 232 00:10:30,671 --> 00:10:33,299 Benar. Bukan lokasi paling praktis karena... 233 00:10:33,924 --> 00:10:35,885 ya, itu kursi mobil untuk anak-anak. 234 00:10:35,968 --> 00:10:37,637 - Namun itu cukup keren. - Tentu. 235 00:10:37,720 --> 00:10:40,014 Ya, terima kasih, tetapi itu belum semuanya, bukan? 236 00:10:40,097 --> 00:10:40,931 Seperti di... 237 00:10:41,015 --> 00:10:42,683 kantor, lemari, 238 00:10:43,184 --> 00:10:44,018 di... 239 00:10:44,101 --> 00:10:45,353 toilet restoran, 240 00:10:45,686 --> 00:10:46,729 toko mi, 241 00:10:46,812 --> 00:10:48,064 mobil orang lain, 242 00:10:48,648 --> 00:10:49,482 gang. 243 00:10:49,607 --> 00:10:51,609 - Astaga, di gang? - Itu tak benar. 244 00:10:51,692 --> 00:10:53,069 - Aku tak... - Termasuk meraba. 245 00:10:53,152 --> 00:10:53,986 Benar. 246 00:10:54,111 --> 00:10:56,072 Baiklah. Cukup untuk lokasinya. 247 00:10:56,155 --> 00:10:58,282 Keberatan. Kemaluanmu kuraba di pusat kebugaran. 248 00:10:58,783 --> 00:10:59,617 Ingat itu? 249 00:10:59,700 --> 00:11:00,868 Sial! 250 00:11:01,661 --> 00:11:04,121 Kurasa pertanyaan itu sudah cukup. 251 00:11:04,664 --> 00:11:05,498 Benar. 252 00:11:09,043 --> 00:11:10,753 Pasti ada sesuatu yang licik di sini. 253 00:11:11,754 --> 00:11:12,672 Tunjukkan dirimu. 254 00:11:12,755 --> 00:11:15,466 Berhentilah mengintip laman Instagram Alice. 255 00:11:15,591 --> 00:11:18,719 Apa? Semua orang tua melakukannya sebagai rasa tanggung jawab. 256 00:11:23,683 --> 00:11:25,476 Maaf, aku telat. Ada latihan panjang. 257 00:11:31,565 --> 00:11:32,400 Hi (Hai). 258 00:11:32,566 --> 00:11:33,401 Entahlah. 259 00:11:33,943 --> 00:11:34,944 Apa kau high (mabuk)? 260 00:11:35,361 --> 00:11:36,487 Itu bukan milikku. 261 00:11:36,821 --> 00:11:38,406 Sungguh? Karena itu ada di lacimu. 262 00:11:38,698 --> 00:11:40,908 Itu milik Brenna. Dia memintaku menyimpannya. 263 00:11:41,283 --> 00:11:42,368 Baiklah. Kenapa? 264 00:11:42,618 --> 00:11:44,453 Orang tuanya selalu memeriksa barangnya. 265 00:11:45,246 --> 00:11:46,664 Dia berharap punya orang tua 266 00:11:46,747 --> 00:11:50,126 seperti orang tuaku yang menghormati privasi dan memercayai putrinya. 267 00:11:50,209 --> 00:11:51,419 Sungguh? Dia bilang begitu? 268 00:11:51,502 --> 00:11:52,336 Ya. 269 00:11:52,461 --> 00:11:53,295 Jadi, 270 00:11:53,379 --> 00:11:55,756 kau tak mengisap "ular" itu? Kecuali Brenna? 271 00:11:55,840 --> 00:11:59,009 Jangan bilang "mengisap ular." Itu terdengar seperti mengisap hal lain. 272 00:11:59,093 --> 00:12:00,344 Tidak, aku tak mengisapnya. 273 00:12:01,303 --> 00:12:03,723 Menjijikkan. Aku bahkan tak tahu caranya. 274 00:12:03,806 --> 00:12:04,932 Maksudmu tanpa batuk? 275 00:12:05,474 --> 00:12:07,268 Tidak, dia tak batuk. 276 00:12:07,351 --> 00:12:09,228 - Apa dia seekor ikan paus? - Lionel! 277 00:12:10,646 --> 00:12:13,190 Masih ada barang lain di laci celana dalammu? 278 00:12:13,274 --> 00:12:14,692 Jangan sentuh laci itu! 279 00:12:14,775 --> 00:12:16,444 Untuk apa celana dalam thong itu? 280 00:12:16,527 --> 00:12:17,611 Ayah, itu menjijikkan! 281 00:12:17,695 --> 00:12:20,573 Itu milik Brenna juga? Apa dia memakainya saat mengisap "ular"? 282 00:12:20,698 --> 00:12:21,741 Lionel, itu menjijikkan! 283 00:12:21,907 --> 00:12:24,160 Bukan, itu milikku. Apa masalahnya? 284 00:12:24,410 --> 00:12:25,369 Apa? Sial! 285 00:12:25,453 --> 00:12:27,371 Kami beri tahu orang tuanya hal sebaliknya. 286 00:12:27,747 --> 00:12:30,583 Kenapa kalian membahas celana dalamku dengan orang tua Brenna? 287 00:12:30,666 --> 00:12:33,169 Kami orang dewasa, dan bisa melakukan hal yang kami mau. 288 00:12:33,252 --> 00:12:35,629 Ya, dan kau bisa melupakan ponselmu juga. 289 00:12:35,713 --> 00:12:38,382 Ya, dan beri tahu Brenna bahwa ini tak akan dikembalikan. 290 00:12:38,841 --> 00:12:40,050 Ke mana Ayah menyimpannya? 291 00:12:40,342 --> 00:12:41,802 Barang ini lebih aman bersamaku. 292 00:12:45,222 --> 00:12:47,683 Baiklah, makan malam sudah disajikan! 293 00:12:47,767 --> 00:12:48,809 Baiklah... 294 00:12:50,519 --> 00:12:51,353 Baiklah. 295 00:12:52,980 --> 00:12:55,775 Sebelum kita mulai makan, aku ingin berdoa sebentar. 296 00:12:58,152 --> 00:12:59,361 Kau ingin berdoa? 297 00:12:59,737 --> 00:13:00,571 Ya. 298 00:13:02,990 --> 00:13:04,742 Terima kasih, Tuhan, untuk makanan ini. 299 00:13:05,242 --> 00:13:08,370 Untuk hal lain, rumah dan semua kebaikan. 300 00:13:08,788 --> 00:13:11,081 - Amin. - Terima kasih untuk orang-orang terkasih, 301 00:13:11,999 --> 00:13:13,209 baik jauh maupun dekat, 302 00:13:13,876 --> 00:13:15,920 untuk sel telur yang subur ini. 303 00:13:16,128 --> 00:13:17,087 Bersyukur untuk itu? 304 00:13:18,464 --> 00:13:20,508 - Itu telurku. - Terima kasih untuk Juniper, 305 00:13:20,591 --> 00:13:23,677 Frankie, Rhoda dan Giselle. 306 00:13:24,178 --> 00:13:26,305 Dan semua berkah yang akan kami terima 307 00:13:26,472 --> 00:13:29,058 dari limpahan karunia-Mu melalui Kristus, Juru Selamat. 308 00:13:29,892 --> 00:13:30,726 Amin. 309 00:13:36,607 --> 00:13:38,651 Baiklah, aku makan sebelum dia mulai lagi. 310 00:13:40,444 --> 00:13:41,278 Selada? 311 00:13:42,321 --> 00:13:43,155 Tentu. 312 00:13:45,199 --> 00:13:46,492 Aku ingin memberi 313 00:13:46,575 --> 00:13:48,744 gambaran berbeda dari hubungan ini. 314 00:13:49,078 --> 00:13:52,540 Di mana ada pemuda yang patah hati dan menyimpang mengajukan gugatan 315 00:13:52,832 --> 00:13:56,544 terhadap klienku, menghukumnya karena memutuskan untuk 316 00:13:56,836 --> 00:13:58,212 mengakhiri hubungan konsensual 317 00:13:58,295 --> 00:13:59,213 yang legal. 318 00:14:01,757 --> 00:14:02,591 Ada apa ini? 319 00:14:04,301 --> 00:14:05,302 Oh ya, itu... 320 00:14:05,761 --> 00:14:06,846 foto kami di ranjang. 321 00:14:07,221 --> 00:14:09,765 Bisakah kau menjelaskan tekanan emosional dalam foto ini? 322 00:14:09,974 --> 00:14:11,517 Kurasa momen itu cukup tenang. 323 00:14:11,809 --> 00:14:12,643 Cukup tenang? 324 00:14:12,935 --> 00:14:13,769 Ya. 325 00:14:14,645 --> 00:14:15,646 Lihat, dia cukup manis. 326 00:14:15,813 --> 00:14:17,565 Aku tahu. Aku tak perlu melihatnya. 327 00:14:18,023 --> 00:14:21,193 Tuan Foster, kurasa ini konflik kepentingan. 328 00:14:21,735 --> 00:14:22,653 Bagaimana kalau ini? 329 00:14:24,780 --> 00:14:26,198 Itu Charlie, sahabatku. 330 00:14:26,907 --> 00:14:27,908 Mau lihat? 331 00:14:28,492 --> 00:14:29,326 Tidak. 332 00:14:29,410 --> 00:14:30,995 Jadi, kau juga menemani anak-anakku? 333 00:14:31,537 --> 00:14:32,538 Anak-anak klienku. 334 00:14:32,955 --> 00:14:33,789 Ya. 335 00:14:36,166 --> 00:14:37,001 Tuan Greenwood, 336 00:14:37,418 --> 00:14:39,879 foto-foto ini tak menunjukkan tanda bahwa kau dipaksa. 337 00:14:40,796 --> 00:14:44,633 Selain pemuda yang terpesona dengan kehidupan orang lain. 338 00:14:45,092 --> 00:14:47,469 Kau disakiti, dan sekarang kau ingin balas dendam, 339 00:14:47,636 --> 00:14:49,138 namun masih sempat mengakhirinya. 340 00:14:49,305 --> 00:14:51,515 Jika kau memedulikannya, kau akan mengakhiri ini. 341 00:14:51,599 --> 00:14:53,267 - Aku memang peduli. - Maka jujurlah. 342 00:14:53,809 --> 00:14:57,062 Sebenarnya, Bu Foster memanfaatkan perasaan Greenwood demi keuntungan. 343 00:14:57,146 --> 00:14:57,980 Benarkah? 344 00:14:58,188 --> 00:15:01,150 Menurutku, klienku mencampakkannya karena dia tak menyukainya. 345 00:15:01,233 --> 00:15:03,068 Tidak, dia sangat menyukaiku. 346 00:15:03,152 --> 00:15:04,945 Dan aku juga menyukainya. Dengar, Kate. 347 00:15:05,154 --> 00:15:07,281 Kau masih menyayangiku. Kumohon akui saja. 348 00:15:07,698 --> 00:15:08,908 Forrest, ayolah. 349 00:15:09,158 --> 00:15:10,159 Jadi, kau menghukumnya? 350 00:15:10,242 --> 00:15:11,660 - Jangan jawab. - Kurasa begitu. 351 00:15:12,411 --> 00:15:13,245 Forrest... 352 00:15:13,913 --> 00:15:14,747 kau benar. 353 00:15:15,122 --> 00:15:16,624 Oke? Aku minta maaf. 354 00:15:16,957 --> 00:15:19,752 Aku egois dan kau layak mendapat perlakuan yang lebih baik. 355 00:15:20,794 --> 00:15:21,629 Hei, 356 00:15:22,171 --> 00:15:23,297 maafkan aku. 357 00:15:24,381 --> 00:15:25,215 Terima kasih. 358 00:15:26,926 --> 00:15:28,302 Aku minta maaf atas semua ini. 359 00:15:28,510 --> 00:15:29,887 Di sinikah berandal kecil itu? 360 00:15:31,805 --> 00:15:33,807 Apa yang Ayah lakukan? Ini rapat tertutup. 361 00:15:33,974 --> 00:15:35,392 Tak apa-apa. Aku ayahnya. 362 00:15:38,520 --> 00:15:39,647 Apa kau sudah gila? 363 00:15:41,231 --> 00:15:44,068 Apa aku menjatuhkanmu dan kepalamu terbentur saat masih kecil? 364 00:15:44,944 --> 00:15:46,111 Begini saja. 365 00:15:46,195 --> 00:15:48,405 Kau harus mencabut gugatan ini sekarang, 366 00:15:48,489 --> 00:15:50,741 atau aku membuang semua barangmu ke halaman depan. 367 00:15:50,824 --> 00:15:52,618 - Paham? - Cobalah, ibu akan membunuhmu. 368 00:15:53,243 --> 00:15:55,079 - Apa? - Baiklah, aku sudah mencabutnya. 369 00:15:56,747 --> 00:15:57,706 Aku minta maaf, Kate. 370 00:15:58,123 --> 00:16:00,042 Beginilah jika kau tidur dengan anak kecil. 371 00:16:00,125 --> 00:16:01,502 Simpatiku terbatas. 372 00:16:01,669 --> 00:16:02,670 Ya, ini pelajaran. 373 00:16:03,545 --> 00:16:05,506 Bagaimana kau bisa membayar pengacara ini? 374 00:16:05,965 --> 00:16:07,841 Jika aku kalah, aku tak perlu membayarnya. 375 00:16:08,133 --> 00:16:09,051 Salah. 376 00:16:10,844 --> 00:16:11,679 Sial. 377 00:16:15,224 --> 00:16:16,058 Jadi, 378 00:16:17,101 --> 00:16:18,602 apa kau menyuruh putriku berdoa? 379 00:16:19,687 --> 00:16:20,521 Tidak. 380 00:16:20,938 --> 00:16:22,690 Apa itu membuatmu tak nyaman? 381 00:16:22,940 --> 00:16:23,774 Sangat. 382 00:16:24,400 --> 00:16:25,484 Boleh aku tanya kenapa? 383 00:16:25,693 --> 00:16:26,527 Ah, Bianca... 384 00:16:26,944 --> 00:16:27,820 Pertama-tama, 385 00:16:28,487 --> 00:16:30,614 agama adalah penyebab peperangan di dunia, 386 00:16:30,781 --> 00:16:33,283 dan kedua, meja ini dipenuhi lesbian. 387 00:16:33,450 --> 00:16:34,451 Kalian juga lesbian? 388 00:16:35,619 --> 00:16:39,456 Aku juga tak setuju dengan ucapan syukur terhadap sains modern. 389 00:16:40,082 --> 00:16:42,376 Tuhan tak menaruh bayi di perutmu, selain Juniper. 390 00:16:42,459 --> 00:16:43,293 Ya, sama-sama. 391 00:16:44,003 --> 00:16:44,837 Benar. 392 00:16:45,421 --> 00:16:48,674 Kau mengirim putrimu ke sekolah yang namanya berawalan "Saint", bukan? 393 00:16:48,757 --> 00:16:50,718 Semua nama sekolah bagus berawalan "Saint". 394 00:16:50,801 --> 00:16:51,635 Giselle, 395 00:16:52,344 --> 00:16:53,345 kau tahu, kami hanya... 396 00:16:53,804 --> 00:16:55,848 Jangan pura-pura percaya kepada hal ini juga. 397 00:16:55,931 --> 00:16:58,434 Aku percaya kepada kebaikan terhadap satu sama lain. 398 00:16:58,517 --> 00:17:03,147 Kurasa tak ada raja langit yang mengawasi kebiasaan masturbasiku. 399 00:17:03,313 --> 00:17:04,690 - Bayangkan? - Iya. 400 00:17:05,315 --> 00:17:07,192 Aku tak mau putriku terlibat di dalamnya. 401 00:17:07,276 --> 00:17:08,110 Terlibat di mana? 402 00:17:08,444 --> 00:17:11,989 Kau tahu apa kegiatan mereka di gereja? Mereka bernyanyi dan saling menyayangi. 403 00:17:12,072 --> 00:17:13,032 Bagaimana denganmu? 404 00:17:13,240 --> 00:17:15,034 Kau mau dia ikut sepak bola yang keras, 405 00:17:15,117 --> 00:17:15,951 dan dia tak suka. 406 00:17:19,788 --> 00:17:22,708 Terima kasih untuk makan malammu. Kita bicara nanti. 407 00:17:31,300 --> 00:17:33,469 Ini bodoh. Kita tak harus melakukan ini. 408 00:17:33,552 --> 00:17:34,386 Ya, harus. 409 00:17:34,470 --> 00:17:36,597 Kita bilang, "Katakan jika kau melihat sesuatu." 410 00:17:36,764 --> 00:17:37,806 Ini perjanjian kita. 411 00:17:37,890 --> 00:17:39,308 Baik, namun aku tak akan bicara. 412 00:17:39,391 --> 00:17:42,186 Tak apa-apa. Hubunganku dengan Marcus sangat baik. 413 00:17:46,482 --> 00:17:48,317 - Halo? - Hei, Marcus. 414 00:17:48,400 --> 00:17:49,234 Ada apa? 415 00:17:50,069 --> 00:17:50,903 Maaf, siapa ini? 416 00:17:51,570 --> 00:17:52,404 Aku Lionel. 417 00:17:53,697 --> 00:17:54,531 Carlson. 418 00:17:56,200 --> 00:17:57,034 Ayah Alice. 419 00:17:57,117 --> 00:17:58,243 Hei, Lionel! 420 00:17:58,327 --> 00:17:59,161 Apa kabar? 421 00:17:59,244 --> 00:18:02,039 Aku tenang-tenang saja. Kau tahu bagaimana. 422 00:18:02,122 --> 00:18:02,956 Omong-omong, 423 00:18:03,040 --> 00:18:05,918 aku hanya ingin bicara soal perjanjian pengasuhan anak. 424 00:18:06,168 --> 00:18:07,920 Sepertinya kami harus meminta maaf. 425 00:18:08,295 --> 00:18:11,757 Kami sebenarnya juga menemukan celana dalam thong di laci Alice. 426 00:18:12,091 --> 00:18:13,509 Terima kasih atas kejujuranmu. 427 00:18:13,592 --> 00:18:16,053 Kurasa tak ada yang perlu bersaing dalam hal ini. 428 00:18:16,678 --> 00:18:18,222 Kami juga menemukan "ular" anakmu. 429 00:18:18,388 --> 00:18:19,306 Siapa itu? Anne? 430 00:18:19,848 --> 00:18:21,141 Tunggu, "ular" apa? 431 00:18:21,308 --> 00:18:22,601 Brenna ialah perokok "ular". 432 00:18:22,684 --> 00:18:25,521 Ternyata dia terkenal di sekolah karena merokok "ular". 433 00:18:25,604 --> 00:18:26,438 Maaf? 434 00:18:26,522 --> 00:18:28,440 Bukan, itu rokok elektrik. 435 00:18:28,524 --> 00:18:31,568 Kami melihatnya saat menemukan celana dalam thong di laci Alice. 436 00:18:31,652 --> 00:18:32,820 Katanya itu milik Brenna. 437 00:18:33,028 --> 00:18:35,030 Baik, tetapi barang itu ada di kamar putrimu. 438 00:18:35,155 --> 00:18:36,949 Maaf, apa kau menganggap Alice bohong? 439 00:18:37,199 --> 00:18:39,034 Bagaimana kalau kita kumpul makan malam? 440 00:18:39,493 --> 00:18:43,205 Ya, kita makan malam bersama. Kita berdiskusi, mengobrol. 441 00:18:43,288 --> 00:18:45,249 Perjanjian pengasuhan anak ini bagus sekali, 442 00:18:45,332 --> 00:18:46,208 tetapi kurasa 443 00:18:46,416 --> 00:18:47,876 kita perlu bertemu langsung. 444 00:18:48,502 --> 00:18:49,670 Itu ide bagus, Lionel. 445 00:18:50,254 --> 00:18:52,172 Kau bisa sekaligus mengambil "ular" Brenna. 446 00:18:52,256 --> 00:18:53,841 Kami tak mau menyimpannya di rumah. 447 00:18:55,259 --> 00:18:56,844 Aku menantikan makan malam itu. 448 00:19:00,055 --> 00:19:01,849 Wah, terima kasih, Tuhan. 449 00:19:01,932 --> 00:19:03,308 makan malam itu sudah selesai. 450 00:19:05,269 --> 00:19:07,604 Kau tak mendukungku tadi. 451 00:19:07,771 --> 00:19:10,482 Aku menyuruhmu berhati-hati soal agama. 452 00:19:10,566 --> 00:19:13,527 Maksudku, aku mencintaimu, tetapi aku masih menyesuaikan diri. 453 00:19:13,735 --> 00:19:14,820 Menyesuaikan diri? 454 00:19:15,154 --> 00:19:18,699 Ya, kau diam-diam melibatkan Yesus ke dalam hubungan kita. 455 00:19:20,409 --> 00:19:22,536 Apakah karena Kristen, aku lebih sulit dicintai? 456 00:19:22,870 --> 00:19:24,288 Aku masih menjadi diriku. 457 00:19:24,371 --> 00:19:25,998 Aku tahu itu. Aku... 458 00:19:26,623 --> 00:19:28,292 - Aku memang tahu. - Asal kau tahu. 459 00:19:28,417 --> 00:19:29,877 Kau juga punya hal-hal aneh. 460 00:19:30,419 --> 00:19:33,463 Misalnya, kau menulis ucapan terima kasih untuk rumah yang kau jual. 461 00:19:33,547 --> 00:19:35,966 Bukan kepada klienmu, namun kepada rumah itu. 462 00:19:36,508 --> 00:19:37,885 Tetapi aku mendukungmu. 463 00:19:38,635 --> 00:19:41,930 - Kenapa kau tak bisa mendukungku? - Aku memang mendukungmu. 464 00:19:42,848 --> 00:19:44,808 - Tetapi... - Kau benar. 465 00:19:45,517 --> 00:19:48,353 Kau benar. Kita semua punya hal aneh dan... 466 00:19:49,021 --> 00:19:50,856 mulai sekarang, aku akan mendukungmu, 467 00:19:51,273 --> 00:19:53,317 serta semua Roh Kudusmu. 468 00:19:54,860 --> 00:19:56,111 Hanya ada satu. 469 00:19:58,155 --> 00:19:59,740 Satu Roh Kudus. 470 00:20:00,532 --> 00:20:01,950 Satu Roh Kudus. 471 00:20:06,663 --> 00:20:07,623 Aku mencintaimu. 472 00:20:08,123 --> 00:20:09,082 Aku juga mencintaimu. 473 00:20:11,960 --> 00:20:16,006 Penampilanmu hebat sekali tadi. Syukurlah, Richard juga datang. 474 00:20:17,966 --> 00:20:20,093 Aku mengiriminya pesan saat melihat Ginny Kelly. 475 00:20:20,344 --> 00:20:21,386 - Sungguh? - Ya. 476 00:20:21,762 --> 00:20:22,596 Benarkah? 477 00:20:23,347 --> 00:20:24,806 - Cerdik sekali! - Ya. 478 00:20:25,724 --> 00:20:27,267 Terima kasih atas bantuanmu tadi. 479 00:20:28,018 --> 00:20:29,019 Dengan senang hati. 480 00:20:32,564 --> 00:20:33,649 Aku suka melindungimu. 481 00:20:37,319 --> 00:20:38,946 Apakah ini berarti kita impas? 482 00:20:39,488 --> 00:20:43,075 Tidak, tetapi penampilanmu bagus hari ini. 483 00:20:45,535 --> 00:20:47,246 Hei, bagaimana kalau kita makan malam? 484 00:20:48,038 --> 00:20:49,039 Kau tak punya rencana? 485 00:20:49,289 --> 00:20:50,123 Tidak lagi. 486 00:20:50,999 --> 00:20:52,334 Ayo kita pergi. 487 00:20:54,753 --> 00:20:55,587 Baiklah. 488 00:21:01,385 --> 00:21:02,970 Kau bisa berusaha agar tak mual? 489 00:21:03,679 --> 00:21:04,846 Peluangnya belum pasti. 490 00:21:07,766 --> 00:21:09,935 Ada banyak hal yang mengada-ada tadi. 491 00:22:03,822 --> 00:22:05,782 Terjemahan subtitle oleh Alex Andra.