1
00:00:06,006 --> 00:00:07,757
Bisher bei Workin' Moms...
2
00:00:07,841 --> 00:00:08,758
Wie findest du es?
3
00:00:08,842 --> 00:00:11,302
Was für ein schönes Kreuzzimmer.
4
00:00:12,512 --> 00:00:13,346
Kinderzimmer.
5
00:00:14,264 --> 00:00:15,306
Was hab ich gesagt?
6
00:00:15,390 --> 00:00:18,977
Ich habe dich gerade
wegen sexueller Belästigung angezeigt.
7
00:00:19,519 --> 00:00:21,271
Warum hast du das getan?
8
00:00:21,980 --> 00:00:24,607
Oh, Müsli und Pico de Gallo!
9
00:00:24,691 --> 00:00:26,401
Ist das meine Waffe? Her damit!
10
00:00:26,484 --> 00:00:27,777
Das ist Notwehr.
11
00:00:28,069 --> 00:00:28,945
Raus!
12
00:00:38,455 --> 00:00:39,914
Ok, ich komme.
13
00:00:39,998 --> 00:00:41,374
Aufhören! Ich höre Sie!
14
00:00:43,626 --> 00:00:46,004
Seien Sie nächstes Mal doch noch lauter.
15
00:00:46,171 --> 00:00:47,172
Warum?
16
00:00:47,255 --> 00:00:48,131
Warum?
17
00:00:49,632 --> 00:00:51,009
Wie kann ich Ihnen helfen?
18
00:00:51,217 --> 00:00:52,302
Sind Sie Kate Foster?
19
00:00:52,385 --> 00:00:53,303
Warum?
20
00:00:53,386 --> 00:00:55,555
Sie müssen mit Ja oder Nein antworten.
21
00:00:55,889 --> 00:00:57,098
Oh mein Gott.
22
00:00:57,182 --> 00:00:59,184
-Laden Sie mich gerade vor?
-Nein!
23
00:00:59,559 --> 00:01:01,603
-Ok, ich bin Kate Fo...
-Sie sind vorgeladen.
24
00:01:01,686 --> 00:01:03,688
-Sie müssen es nicht sagen!
-Vorgeladen.
25
00:01:03,772 --> 00:01:05,190
Raus hier!
26
00:01:06,608 --> 00:01:07,442
Hau ab!
27
00:01:15,492 --> 00:01:17,410
Anscheinend ist Mommy kriminell.
28
00:01:24,292 --> 00:01:25,543
-Hey.
-Oh, hey.
29
00:01:25,627 --> 00:01:28,088
Entschuldige die Verspätung.
Sollen wir reingehen?
30
00:01:28,171 --> 00:01:29,798
Ist was passiert? Alles ok?
31
00:01:30,381 --> 00:01:31,299
EIN NETFLIX ORIGINAL
32
00:01:31,382 --> 00:01:32,342
Ja, es ist nur...
33
00:01:32,842 --> 00:01:35,970
Ein kleines geschäftliches Problem,
eine kleine Klage.
34
00:01:36,471 --> 00:01:38,223
Aber ich hab das im Griff.
35
00:01:38,306 --> 00:01:39,474
Verklagst du jemanden?
36
00:01:39,891 --> 00:01:41,142
Nein.
37
00:01:41,893 --> 00:01:43,269
Du wirst verklagt?
38
00:01:43,353 --> 00:01:44,229
Ja.
39
00:01:45,396 --> 00:01:47,148
Ich bin Anwalt. Ich kann dir helfen.
40
00:01:47,232 --> 00:01:49,776
Damit willst du nichts zu tun haben.
Vertrau mir.
41
00:01:49,859 --> 00:01:51,236
Doch.
42
00:01:52,153 --> 00:01:53,446
Es ist peinlich.
43
00:01:53,822 --> 00:01:56,116
Hey, ich urteile nicht.
Komm schon. Sag's mir.
44
00:01:57,784 --> 00:01:58,618
Na schön.
45
00:02:07,252 --> 00:02:08,711
Sexuelle Belästigung?
46
00:02:08,795 --> 00:02:11,256
-Du wolltest doch nicht urteilen.
-Tut mir leid. Ich...
47
00:02:12,173 --> 00:02:13,216
Richards Sohn?
48
00:02:13,550 --> 00:02:14,634
Vorhaut-Forrest?
49
00:02:14,717 --> 00:02:15,885
Ja, das ist er.
50
00:02:16,594 --> 00:02:19,597
Oh Gott! Warum macht er das?
Das ergibt keinen Sinn.
51
00:02:19,681 --> 00:02:21,516
Es war eine völlig einvernehmliche,
52
00:02:21,850 --> 00:02:24,227
halbwegs gesunde Beziehung.
53
00:02:24,310 --> 00:02:27,730
-Aber er war dein Angestellter?
-Ja, war er.
54
00:02:27,814 --> 00:02:28,815
Unklug.
55
00:02:29,941 --> 00:02:33,570
Das kommt davon, wenn man sich
mit einem 22-Jährigen einlässt.
56
00:02:34,237 --> 00:02:35,113
Kate!
57
00:02:36,322 --> 00:02:37,448
Er ist nicht 22.
58
00:02:41,661 --> 00:02:42,495
Oh mein Gott.
59
00:02:46,249 --> 00:02:47,542
Ich hol dich da raus.
60
00:02:48,418 --> 00:02:49,335
Versprochen.
61
00:02:51,337 --> 00:02:55,508
Ich probiere es, aber ganz alleine
ins Kino und essen gehen?
62
00:02:55,758 --> 00:02:57,010
Machen das nicht nur Loser?
63
00:02:57,093 --> 00:02:59,888
Nein, das machen Leute,
die sich wohl in ihrer Haut fühlen.
64
00:02:59,971 --> 00:03:00,972
Frauen mögen das.
65
00:03:01,055 --> 00:03:02,724
Ok. Ja, ich mach es.
66
00:03:02,807 --> 00:03:05,351
Toll. Berichten Sie mir
nächste Woche davon.
67
00:03:06,644 --> 00:03:07,478
Hey.
68
00:03:08,688 --> 00:03:11,107
-Hast du sie zur Polizei gebracht?
-Was?
69
00:03:11,191 --> 00:03:12,192
Die Waffe.
70
00:03:12,275 --> 00:03:16,362
Ja, ich hab sie hingebracht,
den Papierkram ausgefüllt, all das.
71
00:03:18,531 --> 00:03:20,825
Wow, das war so mutig von dir.
72
00:03:21,284 --> 00:03:23,453
Ich muss immer wieder daran denken,
73
00:03:23,536 --> 00:03:27,123
und ich muss sagen,
du hast das Ding so entspannt gehalten.
74
00:03:31,711 --> 00:03:32,587
Entwarnung!
75
00:03:33,129 --> 00:03:33,963
Na bitte.
76
00:03:34,839 --> 00:03:37,133
-Was?
-Gut gemacht.
77
00:03:37,217 --> 00:03:38,718
Je stärker dein Griff,
78
00:03:38,801 --> 00:03:41,262
desto mehr Kontrolle
hast du über den Rückstoß.
79
00:03:41,346 --> 00:03:43,014
-Wie fühlt es sich an?
-Toll.
80
00:03:43,348 --> 00:03:44,474
Wirklich toll.
81
00:03:57,654 --> 00:03:58,988
Kann ich dich was fragen?
82
00:03:59,822 --> 00:04:03,451
Wie sehr liebst du Jesus?
83
00:04:04,827 --> 00:04:06,162
Schwer zu sagen.
84
00:04:06,537 --> 00:04:09,123
Ich liebe Donald Sutherland,
85
00:04:09,207 --> 00:04:11,960
aber ich warte nicht vor seinem Hotel.
86
00:04:13,169 --> 00:04:14,170
Du...
87
00:04:16,381 --> 00:04:17,840
...fühlst dich nicht wohl damit.
88
00:04:17,924 --> 00:04:21,219
Ich bin sicher, Jesus ist ein super Typ.
89
00:04:22,095 --> 00:04:25,431
Aber ich bin ehrlich:. Die Leute,
die ihn lieben, sind mir nicht geheuer.
90
00:04:25,890 --> 00:04:26,808
Das verstehe ich.
91
00:04:34,732 --> 00:04:35,566
Sieh mal...
92
00:04:35,984 --> 00:04:38,820
Als ich klein war,
war meine Familie religiös.
93
00:04:39,153 --> 00:04:40,738
Das fand ich auch schräg.
94
00:04:42,323 --> 00:04:44,909
Aber als ich
nicht schwanger werden konnte,
95
00:04:44,993 --> 00:04:48,579
kam mir der Gedanke,
dass Beten vielleicht doch was bringt.
96
00:04:49,038 --> 00:04:50,081
Also fing ich an.
97
00:04:51,207 --> 00:04:52,625
Und dann ist das passiert.
98
00:04:55,169 --> 00:04:57,255
Ich kann jetzt nicht aufhören.
99
00:04:57,463 --> 00:04:59,882
Aber das ist doch eher Aberglaube.
100
00:04:59,966 --> 00:05:01,509
Nein, es ist mehr als das.
101
00:05:02,719 --> 00:05:05,263
Ich mag, wie ich mich
durch meinen Glauben fühle.
102
00:05:05,638 --> 00:05:09,475
Ich mag die Gemeinschaft,
die Familie, die er mir gibt.
103
00:05:10,018 --> 00:05:11,394
Du hast doch eine Familie.
104
00:05:12,312 --> 00:05:15,565
Mich, G, Rhoads, Juniper.
105
00:05:16,274 --> 00:05:18,192
Ok, sie ist gewöhnungsbedürftig.
106
00:05:20,278 --> 00:05:23,906
Wir sollten mehr Zeit miteinander
verbringen, gemeinsam essen.
107
00:05:24,615 --> 00:05:25,450
Ist gut.
108
00:05:25,992 --> 00:05:29,620
Aber versuch
nicht so viel von Jesus zu reden, weil...
109
00:05:29,704 --> 00:05:31,414
Ich rede nicht in fremden Zungen.
110
00:05:32,040 --> 00:05:32,874
Abgemacht.
111
00:05:33,666 --> 00:05:34,500
Gute Nacht.
112
00:05:36,544 --> 00:05:37,378
Gute Nacht.
113
00:05:55,146 --> 00:05:57,148
HEY, GEHST DU HEUTE ABEND MIT MIR ESSEN?
114
00:05:57,231 --> 00:05:58,733
-Was ist los?
-Nichts.
115
00:05:58,816 --> 00:06:01,611
Soll ich der Schule sagen,
dass ich Charlie später abhole?
116
00:06:01,694 --> 00:06:05,823
Keine Sorge. Wenn Forrest so dumm ist,
wie du sagst, dauert das nicht lange.
117
00:06:10,203 --> 00:06:12,914
Ruf deine Mutter an,
sie soll Charlie abholen.
118
00:06:13,164 --> 00:06:14,207
Was? Warum?
119
00:06:14,290 --> 00:06:15,833
Er hat Ginny Kelly.
120
00:06:15,917 --> 00:06:17,835
Wer ist... Kennst du sie?
121
00:06:18,294 --> 00:06:19,879
Jeder kennt sie. Sie ist...
122
00:06:19,962 --> 00:06:20,797
...die Beste.
123
00:06:21,589 --> 00:06:22,632
Setzen Sie sich.
124
00:06:23,841 --> 00:06:27,261
Angesichts einer unangemessenen
sexuellen Beziehung am Arbeitsplatz
125
00:06:27,345 --> 00:06:30,181
fordert Mr. Greenwood
Schadensersatz für seelisches Leid
126
00:06:30,264 --> 00:06:32,266
in der Höhe von $50.000.
127
00:06:32,725 --> 00:06:36,062
Der Zweck dieses Kreuzverhörs ist es,
eine mögliche Lösung zu finden
128
00:06:36,145 --> 00:06:37,730
und einen Prozess zu vermeiden.
129
00:06:37,814 --> 00:06:39,565
Ms. Kelly, bitte beginnen Sie.
130
00:06:39,649 --> 00:06:43,861
Ms. Foster, ist es korrekt,
dass es zu Mr. Greenwoods Job gehörte,
131
00:06:43,945 --> 00:06:48,616
Ihnen jederzeit zu dienen,
auch außerhalb des Büros
132
00:06:48,699 --> 00:06:50,243
und der üblichen Arbeitszeiten?
133
00:06:50,326 --> 00:06:52,453
Assistieren, nicht dienen.
134
00:06:52,537 --> 00:06:55,206
Haben Sie ein Umfeld geschaffen,
135
00:06:55,289 --> 00:06:57,750
in dem es Mr. Greenwood schwerfiel,
136
00:06:57,834 --> 00:07:02,088
zwischen professionellen und sexuellen
Bedürfnissen zu unterscheiden?
137
00:07:02,755 --> 00:07:05,383
Wer da den Unterschied nicht erkennt,
ist ein Idiot.
138
00:07:05,466 --> 00:07:06,467
Du bist ein Idiot.
139
00:07:07,135 --> 00:07:09,303
An dem Abend,
als die Beziehung vollzogen wurde,
140
00:07:09,387 --> 00:07:10,972
kam Mr. Greenwood zu Ihnen,
141
00:07:11,055 --> 00:07:13,683
nachdem er einen anscheinend
geschäftlichen Anruf erhielt.
142
00:07:13,766 --> 00:07:15,810
Sie erinnert sich nicht an den Anruf.
143
00:07:15,893 --> 00:07:17,270
-Nein.
-Doch, tust du.
144
00:07:17,353 --> 00:07:20,148
Du sagtest, es sei dein Geburtstag,
also musste ich kommen.
145
00:07:20,815 --> 00:07:24,527
Von diesem Punkt an musste
Mr. Greenwood annehmen,
146
00:07:24,610 --> 00:07:29,031
dass sexuelle Begünstigungen
Teil seines Aufgabenbereichs waren.
147
00:07:29,240 --> 00:07:31,409
Sofern Sie keine Abschrift
dieses Anrufs haben,
148
00:07:31,492 --> 00:07:32,743
haben Sie keine Beweise.
149
00:07:32,827 --> 00:07:33,828
Keine Beweise.
150
00:07:33,911 --> 00:07:36,914
Ms. Foster, wie lauten
die offiziellen Richtlinien in Bezug auf
151
00:07:36,998 --> 00:07:40,334
Liebesbeziehungen und sexuelle Belästigung
bei Kate Foster PR?
152
00:07:40,418 --> 00:07:42,920
Na ja, wir waren...
153
00:07:43,671 --> 00:07:46,382
Die wurden noch nicht aufgeschrieben.
Wir haben keine.
154
00:07:46,466 --> 00:07:49,927
Denn das hätte Ihren Plan durchkreuzt.
155
00:07:50,261 --> 00:07:51,429
Lassen Sie mich raten.
156
00:07:51,721 --> 00:07:53,973
Das Perlenkettchen denkt,
ich leite eine PR-Firma,
157
00:07:54,056 --> 00:07:57,226
um junge Männer
für sexuelle Knechtschaft anzuwerben...
158
00:07:57,310 --> 00:07:58,227
Kate, hör auf.
159
00:07:58,311 --> 00:08:01,230
Du wolltest mich mit deiner Muttermilch
von dir abhängig machen.
160
00:08:02,231 --> 00:08:03,649
Eine kurze Pause, bitte.
161
00:08:04,066 --> 00:08:05,401
Ja, das klingt gut.
162
00:08:13,493 --> 00:08:15,745
Nein, nein.
163
00:08:15,828 --> 00:08:18,039
Was erlaubt sie sich? In unserem Haus?
164
00:08:18,122 --> 00:08:19,749
Ich glaube nicht. Nein...
165
00:08:19,832 --> 00:08:20,917
-Nichts!
-Was?
166
00:08:21,501 --> 00:08:23,461
Die Klimaanlage
funktioniert gut hier unten.
167
00:08:23,544 --> 00:08:25,046
-Wen interessiert's?
-Was ist das?
168
00:08:25,129 --> 00:08:28,508
Das? Gute Frage.
Anne, ich sage dir, was es nicht ist.
169
00:08:28,716 --> 00:08:32,261
Es ist kein USB-Stick.
Das weiß ich, ich hab's ausprobiert.
170
00:08:32,345 --> 00:08:33,888
Ok, was ist es dann? Gott!
171
00:08:34,347 --> 00:08:36,557
Eine Schlange.
172
00:08:36,891 --> 00:08:38,142
Und sie gehört Alice.
173
00:08:38,226 --> 00:08:39,560
Was ist eine Schlange?
174
00:08:40,186 --> 00:08:42,438
Ist das ein Mini-Vibrator?
175
00:08:42,522 --> 00:08:45,399
Was? Nein, das ist so ein Dampf-Teil.
176
00:08:45,483 --> 00:08:47,151
So was wie eine Zigarette.
177
00:08:47,568 --> 00:08:51,697
Es ist, als hätten ein Game Boy
und eine Zigarette ein Kind gekriegt,
178
00:08:51,781 --> 00:08:53,699
und es
zwischen Alice's Unterwäsche gelegt.
179
00:08:53,783 --> 00:08:56,744
-Was machst du in ihrer Unterwäsche?
-Ich hab einen Tanga gesucht.
180
00:08:56,827 --> 00:09:00,039
Den hab ich übrigens auch gefunden.
Aber was machen wir hiermit?
181
00:09:00,957 --> 00:09:02,875
Wie funktioniert das überhaupt?
182
00:09:05,211 --> 00:09:06,045
Ausatmen.
183
00:09:09,590 --> 00:09:10,841
Ich brauche Wasser.
184
00:09:10,925 --> 00:09:11,759
Lionel...
185
00:09:13,135 --> 00:09:14,303
Schmeckt nach Mango.
186
00:09:15,304 --> 00:09:17,598
Heilige Scheiße,
die sahnen da drin richtig ab.
187
00:09:17,682 --> 00:09:18,933
Eher mutter-milchen.
188
00:09:19,016 --> 00:09:21,227
-Es tut mir leid.
-Kate...
189
00:09:21,310 --> 00:09:23,187
Ich weiß.
190
00:09:24,105 --> 00:09:27,733
Wenn es dir zu unangenehm ist,
kann ich es auch alleine machen.
191
00:09:28,234 --> 00:09:29,443
Ich gehe nirgendwohin.
192
00:09:30,111 --> 00:09:33,614
Wir kommen aus der Sache nur raus,
wenn wir beweisen können,
193
00:09:33,698 --> 00:09:36,117
dass du eine einvernehmliche Beziehung
194
00:09:36,200 --> 00:09:38,160
mit einer erwachsenen Person hattest,
195
00:09:38,578 --> 00:09:40,329
deren Job nicht auf dem Spiel stand.
196
00:09:41,455 --> 00:09:43,165
Und das kannst du?
197
00:09:43,958 --> 00:09:45,835
Falls ich nicht erst kotze, ja.
198
00:09:47,628 --> 00:09:49,630
-Ich muss dein Handy einsehen.
-Was?
199
00:09:49,714 --> 00:09:53,092
Fotos, Nachrichten, Videos.
Alles, was er dir geschickt hat.
200
00:09:54,218 --> 00:09:55,136
Bist du sicher?
201
00:09:55,678 --> 00:09:57,388
Das ist deine einzige Chance.
202
00:10:05,646 --> 00:10:06,522
Mach...
203
00:10:08,024 --> 00:10:09,025
Ok.
204
00:10:11,152 --> 00:10:13,029
-Oh mein Gott.
-Tut mir leid.
205
00:10:14,030 --> 00:10:15,489
An welchen Orten
206
00:10:15,573 --> 00:10:18,951
haben Sie Mr. Greenwood zur Knechtschaft
und zum Stillen gezwungen?
207
00:10:19,035 --> 00:10:20,745
Suggestiv. Bitte umformulieren.
208
00:10:21,579 --> 00:10:22,622
Wo haben Sie gevögelt?
209
00:10:26,125 --> 00:10:27,376
Meine Wohnung.
210
00:10:27,918 --> 00:10:30,504
-Sein Haus. Nun, sein Elternhaus.
-In deinem Auto.
211
00:10:30,588 --> 00:10:33,382
Stimmt. Nicht gerade praktisch, wegen...
212
00:10:33,883 --> 00:10:35,885
Na ja, den Kindersitzen.
213
00:10:35,968 --> 00:10:37,637
-Trotzdem cool.
-Klar.
214
00:10:37,720 --> 00:10:40,014
Ja, danke,
aber das war nicht alles, oder?
215
00:10:40,097 --> 00:10:43,017
Da war auch noch das Büro, der Schrank,
216
00:10:43,267 --> 00:10:45,269
die Restauranttoilette,
217
00:10:45,686 --> 00:10:46,729
das Nudelrestaurant,
218
00:10:46,812 --> 00:10:48,064
ein anderes Auto,
219
00:10:48,356 --> 00:10:49,523
eine Gasse.
220
00:10:49,607 --> 00:10:51,609
-Eine Gasse?
-Das ist nicht passiert.
221
00:10:51,692 --> 00:10:53,069
-Ich weiß...
-Fummeln zählt.
222
00:10:53,152 --> 00:10:54,028
Ja.
223
00:10:54,111 --> 00:10:56,072
Ok, das waren aber alle Orte.
224
00:10:56,155 --> 00:10:58,324
Einspruch. Was ist mit Fingern
im Fitnessstudio?
225
00:10:59,033 --> 00:11:01,035
-Weißt du noch?
-Heilige Scheiße!
226
00:11:01,661 --> 00:11:04,121
Ich denke, das reicht
für diese Art der Befragung.
227
00:11:04,664 --> 00:11:05,539
In der Tat.
228
00:11:09,043 --> 00:11:10,920
Irgendwas muss sich doch finden lassen.
229
00:11:11,754 --> 00:11:12,672
Zeig dich.
230
00:11:12,755 --> 00:11:15,591
Du musst aufhören,
Alice's Instagram zu stalken.
231
00:11:15,675 --> 00:11:18,719
Was? Das machen
alle verantwortungsvollen Eltern.
232
00:11:23,724 --> 00:11:25,393
Tut mir leid. Die Probe ging länger.
233
00:11:31,524 --> 00:11:32,483
Hi.
234
00:11:32,566 --> 00:11:33,442
Mal sehen.
235
00:11:33,943 --> 00:11:34,944
Was ist das?
236
00:11:35,277 --> 00:11:36,487
Die gehört mir nicht.
237
00:11:36,570 --> 00:11:38,531
Was macht sie dann in deiner Schublade?
238
00:11:38,698 --> 00:11:41,117
Sie gehört Brenna.
Ich sollte sie für sie aufbewahren.
239
00:11:41,951 --> 00:11:44,578
-Warum?
-Ihre Eltern durchsuchen ihre Sachen.
240
00:11:45,121 --> 00:11:47,748
Sie hätte gern solche Eltern wie ich,
241
00:11:47,832 --> 00:11:50,209
die ihre Privatsphäre respektieren
und ihr vertrauen.
242
00:11:50,292 --> 00:11:52,378
-Hat sie das wirklich gesagt?
-Ja.
243
00:11:52,586 --> 00:11:55,881
Also rauchst du die Schlange nicht?
Brenna raucht die Schlange?
244
00:11:55,965 --> 00:11:59,009
Sag nicht ständig "Schlange rauchen".
Das klingt nach was anderem.
245
00:11:59,093 --> 00:12:03,723
Nein. Das ist eklig.
Keine Ahnung, wie sie das macht.
246
00:12:03,806 --> 00:12:05,391
Du meinst, ohne zu husten?
247
00:12:05,474 --> 00:12:07,268
Nein, sie hustet eigentlich nicht.
248
00:12:07,351 --> 00:12:09,353
-Was? Ist sie ein Wal?
-Lionel!
249
00:12:10,646 --> 00:12:13,190
Gibt es sonst noch
etwas in deiner Unterwäscheschublade?
250
00:12:13,274 --> 00:12:16,444
-Fasst meine Unterwäsche nicht an!
-Was macht ein Tanga da drin?
251
00:12:16,527 --> 00:12:17,611
Dad!
252
00:12:17,695 --> 00:12:20,489
Ist das auch Brennas? Trägt sie den
beim Schlangerauchen?
253
00:12:20,573 --> 00:12:21,574
Das ist eklig!
254
00:12:21,657 --> 00:12:24,326
Nein, das ist meiner. Was ist schon dabei?
255
00:12:24,410 --> 00:12:27,288
Mist! Wir haben Brennas Eltern gesagt,
dass du keinen hast.
256
00:12:27,747 --> 00:12:30,583
Warum redet ihr mit Brennas Eltern
über meine Unterwäsche?
257
00:12:30,666 --> 00:12:33,169
Weil wir Erwachsene sind
und machen, was wir wollen.
258
00:12:33,252 --> 00:12:35,671
Dein Handy bekommst du auch nicht zurück.
259
00:12:35,755 --> 00:12:38,674
Und du kannst Brenna sagen,
dass sie die auch nie wiedersieht.
260
00:12:38,758 --> 00:12:39,967
Was macht ihr damit?
261
00:12:40,384 --> 00:12:41,886
Bei mir ist sie sicherer.
262
00:12:44,764 --> 00:12:47,683
Essen ist fertig!
263
00:12:52,980 --> 00:12:55,775
Bevor wir essen,
möchte ich ein kurzes Gebet sprechen.
264
00:12:58,152 --> 00:12:59,361
Ein Gebet?
265
00:12:59,737 --> 00:13:00,571
Ja.
266
00:13:02,490 --> 00:13:04,825
Danke, lieber Gott, für diese Speisen.
267
00:13:05,242 --> 00:13:08,370
Für Ruhe und unser Dach über dem Kopf.
268
00:13:08,704 --> 00:13:09,538
Amen.
269
00:13:09,830 --> 00:13:13,501
Danke für unsere Lieben nah und fern,
270
00:13:13,793 --> 00:13:15,920
für befruchtete Eizellen.
271
00:13:16,003 --> 00:13:17,129
Dafür dankst du ihm?
272
00:13:18,464 --> 00:13:20,508
-Das ist meine Eizelle.
-Danke für Juniper
273
00:13:20,591 --> 00:13:23,677
und Frankie und Rhoda und Giselle.
274
00:13:23,803 --> 00:13:25,888
Und all diese Gaben,
die du uns
275
00:13:25,971 --> 00:13:28,974
in deiner Güte durch Christus,
unseren Herrn, gibst.
276
00:13:29,683 --> 00:13:30,559
Amen.
277
00:13:36,607 --> 00:13:38,943
Ok, ich esse, bevor sie wieder anfängt.
278
00:13:40,277 --> 00:13:41,278
Salat?
279
00:13:42,321 --> 00:13:43,280
Klar.
280
00:13:45,115 --> 00:13:48,911
Ich möchte diese Beziehung
von einer anderen Seite betrachten.
281
00:13:48,994 --> 00:13:52,498
Ein junger, unglücklicher Mann
reicht eine Klage
282
00:13:52,832 --> 00:13:56,752
gegen meine Mandantin ein,
um sie dafür zu bestrafen,
283
00:13:56,836 --> 00:13:59,421
dass sie eine einvernehmliche
Beziehung beendet hat.
284
00:14:01,549 --> 00:14:02,883
Was ist hier los?
285
00:14:04,134 --> 00:14:06,762
Da liegen wir im Bett.
286
00:14:07,221 --> 00:14:09,890
Wie würden Sie
das emotionalen Leid beschreiben?
287
00:14:09,974 --> 00:14:11,725
Der Moment war ziemlich entspannt.
288
00:14:11,809 --> 00:14:12,852
"Ziemlich entspannt"?
289
00:14:12,935 --> 00:14:13,811
Ja.
290
00:14:14,645 --> 00:14:15,646
Sie ist ziemlich süß.
291
00:14:15,729 --> 00:14:17,481
Ja, das weiß ich.
292
00:14:18,023 --> 00:14:21,193
Mr. Foster, ich denke,
das ist ein Interessenkonflikt.
293
00:14:21,735 --> 00:14:22,570
Was ist damit?
294
00:14:24,780 --> 00:14:26,574
Das ist Charlie. Mein Kumpel.
295
00:14:28,534 --> 00:14:31,412
-Nein.
-Sie verbrachten Zeit mit meinen Kindern?
296
00:14:31,537 --> 00:14:33,664
-Den Kinder meiner Mandantin.
-Ja.
297
00:14:36,166 --> 00:14:40,337
Mr. Greenwood, diese Fotos sehen nicht
so aus, als wurden sie zu etwas gezwungen.
298
00:14:40,754 --> 00:14:44,633
Sie zeigen einen jungen Mann, der
verzaubert ist vom Leben eines anderen.
299
00:14:45,092 --> 00:14:46,010
Sie wurden verletzt.
300
00:14:46,093 --> 00:14:49,221
Jetzt wollen Sie sich rächen,
aber Sie können es noch beenden.
301
00:14:49,305 --> 00:14:51,515
Lag Ihnen je etwas an meiner Mandantin?
302
00:14:51,599 --> 00:14:53,225
-Ja.
-Dann sagen Sie die Wahrheit.
303
00:14:53,309 --> 00:14:56,979
Die Wahrheit ist, Ms. Foster
hat Mr. Greenwoods Gefühle ausgenutzt.
304
00:14:57,062 --> 00:15:01,150
Ach ja? Mir scheint, er wurde abserviert,
weil sie ihn nicht genug mochte.
305
00:15:01,233 --> 00:15:03,068
Doch, sie mochte mich sehr.
306
00:15:03,152 --> 00:15:04,153
Und ich sie auch.
307
00:15:04,236 --> 00:15:05,070
Hör zu, Kate.
308
00:15:05,154 --> 00:15:07,281
Du hast noch Gefühle für mich.
Gib's bitte zu.
309
00:15:07,698 --> 00:15:10,117
-Forrest, komm schon.
-Sie bestrafen sie also?
310
00:15:10,200 --> 00:15:11,619
-Nicht antworten.
-Ja.
311
00:15:12,411 --> 00:15:13,245
Forrest...
312
00:15:13,913 --> 00:15:14,788
Du hast recht.
313
00:15:15,122 --> 00:15:16,624
Ok? Und es tut mir leid.
314
00:15:16,957 --> 00:15:19,919
Ich war egoistisch
und das hast du nicht verdient.
315
00:15:20,794 --> 00:15:21,629
Hey,
316
00:15:22,171 --> 00:15:23,297
es tut mir leid.
317
00:15:24,381 --> 00:15:25,215
Danke.
318
00:15:26,926 --> 00:15:28,260
Das alles tut mir leid.
319
00:15:28,594 --> 00:15:30,721
Wo ist der kleine Scheißer? Hier drin?
320
00:15:31,805 --> 00:15:32,932
Dad, was machst du hier?
321
00:15:33,015 --> 00:15:35,559
-Das Treffen ist privat.
-Schon gut. Ich bin sein Vater.
322
00:15:38,479 --> 00:15:39,730
Bist du verrückt?
323
00:15:41,190 --> 00:15:44,068
Habe ich dich als Kind
auf den Kopf fallen lassen?
324
00:15:44,818 --> 00:15:46,111
Folgendes wird passieren:
325
00:15:46,195 --> 00:15:48,364
Du lässt die Klage fallen,
326
00:15:48,447 --> 00:15:51,367
oder alle deine Sachen landen
auf dem Rasen vor dem Haus. Klar?
327
00:15:51,450 --> 00:15:52,868
Das lässt Mom nicht zu.
328
00:15:53,202 --> 00:15:55,746
-Wie bitte?
-Ok, ich lass die Klage fallen.
329
00:15:56,789 --> 00:16:00,042
Tut mir leid, Kate, aber das passiert,
wenn man mit Kindern schläft.
330
00:16:00,125 --> 00:16:01,585
Mein Mitgefühl ist begrenzt.
331
00:16:01,669 --> 00:16:02,795
Ich hab daraus gelernt.
332
00:16:03,545 --> 00:16:05,839
Woher hast du eigentlich das Geld
für den Anwalt?
333
00:16:05,923 --> 00:16:07,967
Wenn ich verliere, muss ich nicht zahlen.
334
00:16:08,050 --> 00:16:09,134
Das ist falsch.
335
00:16:10,844 --> 00:16:11,762
Verdammt!
336
00:16:15,224 --> 00:16:16,058
Nun...
337
00:16:17,017 --> 00:16:18,978
Muss meine Tochter bei dir beten?
338
00:16:19,687 --> 00:16:20,562
Oh nein.
339
00:16:20,938 --> 00:16:22,856
Wäre dir das unangenehm?
340
00:16:22,940 --> 00:16:23,774
Sehr.
341
00:16:24,316 --> 00:16:25,609
Darf ich fragen, warum?
342
00:16:25,693 --> 00:16:26,860
Bianca...
343
00:16:26,944 --> 00:16:27,820
Nun, zum einen
344
00:16:28,112 --> 00:16:30,614
ist Religion die Ursache jeden Krieges,
345
00:16:30,698 --> 00:16:33,283
und zweitens sitzen an diesem Tisch
nur lesbische Frauen.
346
00:16:33,367 --> 00:16:34,660
Ihr seid auch alle lesbisch?
347
00:16:35,619 --> 00:16:39,456
Außerdem widerspricht es mir,
Gott für moderne Wissenschaft danken.
348
00:16:40,082 --> 00:16:42,334
Gott hat dir kein Baby gegeben.
Das war Juniper.
349
00:16:42,418 --> 00:16:43,585
Ja, gern geschehen.
350
00:16:43,669 --> 00:16:44,795
Ok.
351
00:16:45,421 --> 00:16:48,674
Aber die Schule deiner Tochter
trägt "Saint" im Namen.
352
00:16:48,757 --> 00:16:50,801
Die besten Schulen
haben "Saint" im Namen.
353
00:16:50,884 --> 00:16:53,262
Giselle, weißt du... Es ist...
354
00:16:53,345 --> 00:16:55,848
Tu nicht so, als ob du auch daran glaubst.
355
00:16:55,931 --> 00:16:58,434
Ich glaube daran, nett zueinander zu sein.
356
00:16:58,517 --> 00:17:00,936
Ich glaube nicht,
dass ein Himmelskönig
357
00:17:01,020 --> 00:17:03,063
über meine
Masturbationsgewohnheiten wacht.
358
00:17:03,147 --> 00:17:04,273
Stellt dir das mal vor.
359
00:17:05,274 --> 00:17:08,360
-Mein Kind soll damit nichts zu tun haben.
-Womit?
360
00:17:08,444 --> 00:17:11,989
Weißt du, was in der Kirche passiert?
Singen, lieben.
361
00:17:12,072 --> 00:17:15,868
Und du? Du schickst sie zum Fußball.
Das ist brutal, und sie hasst es.
362
00:17:19,747 --> 00:17:20,956
Danke für das Essen.
363
00:17:21,540 --> 00:17:22,708
Wir reden später.
364
00:17:31,300 --> 00:17:33,469
Das ist albern. Muss das wirklich sein?
365
00:17:33,552 --> 00:17:36,513
Ja. Wir waren uns einig.
"Sieh es, sag es."
366
00:17:36,597 --> 00:17:37,806
Es gibt einen Pakt.
367
00:17:37,890 --> 00:17:39,308
Gut, aber ich rede nicht.
368
00:17:39,391 --> 00:17:42,352
Das ist ok. Marcus und ich
verstehen uns super.
369
00:17:46,440 --> 00:17:48,317
-Hallo?
-Hey Marcus, alter Kumpel.
370
00:17:48,400 --> 00:17:49,234
Was geht ab?
371
00:17:50,069 --> 00:17:51,028
Wer spricht da?
372
00:17:51,570 --> 00:17:52,446
Ich bin's, Lionel.
373
00:17:53,697 --> 00:17:54,531
Carlson.
374
00:17:56,116 --> 00:17:57,117
Alice's Dad.
375
00:17:57,201 --> 00:17:59,036
Hey Lionel! Wie geht's?
376
00:17:59,119 --> 00:18:02,039
Alles gut. Entspannt.
Alles ganz entspannt.
377
00:18:02,122 --> 00:18:06,085
Ich wollte mit dir über
die Sache mit dem Elternpakt sprechen.
378
00:18:06,168 --> 00:18:08,253
Wir schulden euch wohl
eine Entschuldigung.
379
00:18:08,337 --> 00:18:12,007
Wir haben auch einen Tanga
in Alice's Schublade gefunden.
380
00:18:12,091 --> 00:18:13,634
Danke für deine Ehrlichkeit.
381
00:18:13,717 --> 00:18:16,595
Dieses Mal
gibt es keine Gewinner im Elternsein.
382
00:18:16,678 --> 00:18:19,556
-Und wir haben Brennas Schlange gefunden.
-Wer ist das? Anne?
383
00:18:19,807 --> 00:18:22,559
-Was für eine Schlange?
-Brenna ist eine Schlangenraucherin.
384
00:18:22,643 --> 00:18:25,604
Offenbar ist sie in der Schule
fürs Schlangenrauchen bekannt.
385
00:18:25,687 --> 00:18:28,440
-Verzeihung?
-Nein, es ist eine E-Zigarette.
386
00:18:28,524 --> 00:18:31,652
Die haben wir auch
in Alice's Schublade gefunden.
387
00:18:31,735 --> 00:18:32,945
Sie sagt, es sei Brennas.
388
00:18:33,028 --> 00:18:34,947
Ok, aber sie war im Zimmer eurer Tochter.
389
00:18:35,030 --> 00:18:37,116
Willst du sagen, Alice lügt?
390
00:18:37,199 --> 00:18:38,992
Warum treffen wir uns nicht zum Essen?
391
00:18:39,493 --> 00:18:43,205
Ja, Essen. Wir machen reinen Tisch,
unterhalten uns.
392
00:18:43,288 --> 00:18:45,415
Dieser Elternpakt ist wirklich toll,
393
00:18:45,499 --> 00:18:47,876
aber ich denke,
wir sollten uns auch mal treffen.
394
00:18:48,502 --> 00:18:49,670
Das ist eine gute Idee.
395
00:18:49,753 --> 00:18:52,297
Dann könnt ihr auch gleich
Brennas Schlange abholen,
396
00:18:52,381 --> 00:18:54,049
wir wollen sie nicht im Haus haben.
397
00:18:55,134 --> 00:18:56,969
Ich freue mich schon auf das Essen.
398
00:19:01,181 --> 00:19:03,308
Gott sei Dank ist das Essen vorbei.
399
00:19:05,227 --> 00:19:07,688
Du hast mich kein bisschen unterstützt.
400
00:19:07,771 --> 00:19:10,649
Ich sagte doch,
sei vorsichtig mit Religion.
401
00:19:10,732 --> 00:19:13,527
Ich liebe dich,
aber ich gewöhne mich noch dran.
402
00:19:13,610 --> 00:19:14,820
Gewöhnen?
403
00:19:15,154 --> 00:19:18,949
Ja, du hast Jesus klammheimlich
in unsere Beziehung geschmuggelt.
404
00:19:20,409 --> 00:19:22,452
Und bin ich als Christin
schwerer zu lieben?
405
00:19:22,870 --> 00:19:24,288
Ich bin immer noch ich.
406
00:19:24,371 --> 00:19:25,998
Das weiß ich. Ich...
407
00:19:26,623 --> 00:19:27,708
Ich weiß.
408
00:19:27,791 --> 00:19:29,877
Du machst auch seltsame Dinge.
409
00:19:30,419 --> 00:19:33,463
Du schreibst einen Dankesbrief
an jedes Haus, das du verkaufst.
410
00:19:33,547 --> 00:19:35,966
Nicht die Kunden, das eigentliche Haus.
411
00:19:36,508 --> 00:19:38,010
Aber ich unterstütze dich.
412
00:19:38,594 --> 00:19:41,930
-Wieso unterstützt du mich nicht?
-Das tue ich doch.
413
00:19:42,764 --> 00:19:44,808
-Aber...
-Du hast Recht.
414
00:19:45,517 --> 00:19:48,353
Du hast recht. Wir alle haben
unsere seltsamen Dinge.
415
00:19:49,021 --> 00:19:53,358
Ab jetzt unterstütze ich dich
und all deine Heiligen Geister.
416
00:19:54,860 --> 00:19:56,111
Es gibt nur einen.
417
00:19:58,155 --> 00:19:59,740
Einen Heiligen Geist.
418
00:20:00,532 --> 00:20:01,950
Ein Heiliger Geist.
419
00:20:06,663 --> 00:20:07,623
Ich liebe dich.
420
00:20:08,123 --> 00:20:09,082
Ich dich auch.
421
00:20:11,960 --> 00:20:16,131
Du warst echt gut. Aber Gott sei Dank
ist Richard aufgetaucht.
422
00:20:17,966 --> 00:20:20,093
Ich schrieb ihm, als ich Ginny Kelly sah.
423
00:20:20,177 --> 00:20:21,386
-Im Ernst?
-Ja.
424
00:20:21,720 --> 00:20:22,554
Wirklich?
425
00:20:23,347 --> 00:20:24,806
-Genial!
-Ja.
426
00:20:25,682 --> 00:20:27,226
Danke, dass du für mich da warst.
427
00:20:28,018 --> 00:20:29,019
Gern geschehen.
428
00:20:32,481 --> 00:20:33,774
Ich beschütz dich gerne.
429
00:20:37,277 --> 00:20:38,904
Heißt das, wir sind quitt?
430
00:20:39,488 --> 00:20:43,075
Nein, aber das heute hast du gut gemacht.
431
00:20:45,535 --> 00:20:47,371
Darf ich dich zum Essen einladen?
432
00:20:48,038 --> 00:20:50,165
-Hast du nicht schon was vor?
-Nicht mehr.
433
00:20:50,958 --> 00:20:52,626
Komm, gehen wir.
434
00:20:54,753 --> 00:20:55,587
Ok.
435
00:21:01,343 --> 00:21:03,595
Denkst du, du kannst was unten behalten?
436
00:21:03,679 --> 00:21:04,846
Wir werden sehen.
437
00:21:07,766 --> 00:21:09,935
Da drinnen wurde viel übertrieben.
438
00:22:10,037 --> 00:22:11,955
Untertitel von: Stefanie Bartlog