1 00:00:06,006 --> 00:00:07,757 Bisher bei Workin' Moms... 2 00:00:07,841 --> 00:00:08,758 Wie findest du es? 3 00:00:08,842 --> 00:00:11,302 Was für ein schönes Kreuzzimmer. 4 00:00:12,512 --> 00:00:13,346 Kinderzimmer. 5 00:00:14,264 --> 00:00:15,306 Was hab ich gesagt? 6 00:00:15,390 --> 00:00:18,977 Ich habe dich gerade wegen sexueller Belästigung angezeigt. 7 00:00:19,519 --> 00:00:21,271 Warum hast du das getan? 8 00:00:21,980 --> 00:00:24,607 Oh, Müsli und Pico de Gallo! 9 00:00:24,691 --> 00:00:26,401 Ist das meine Waffe? Her damit! 10 00:00:26,484 --> 00:00:27,777 Das ist Notwehr. 11 00:00:28,069 --> 00:00:28,945 Raus! 12 00:00:38,455 --> 00:00:39,914 Ok, ich komme. 13 00:00:39,998 --> 00:00:41,374 Aufhören! Ich höre Sie! 14 00:00:43,626 --> 00:00:46,004 Seien Sie nächstes Mal doch noch lauter. 15 00:00:46,171 --> 00:00:47,172 Warum? 16 00:00:47,255 --> 00:00:48,131 Warum? 17 00:00:49,632 --> 00:00:51,009 Wie kann ich Ihnen helfen? 18 00:00:51,217 --> 00:00:52,302 Sind Sie Kate Foster? 19 00:00:52,385 --> 00:00:53,303 Warum? 20 00:00:53,386 --> 00:00:55,555 Sie müssen mit Ja oder Nein antworten. 21 00:00:55,889 --> 00:00:57,098 Oh mein Gott. 22 00:00:57,182 --> 00:00:59,184 -Laden Sie mich gerade vor? -Nein! 23 00:00:59,559 --> 00:01:01,603 -Ok, ich bin Kate Fo... -Sie sind vorgeladen. 24 00:01:01,686 --> 00:01:03,688 -Sie müssen es nicht sagen! -Vorgeladen. 25 00:01:03,772 --> 00:01:05,190 Raus hier! 26 00:01:06,608 --> 00:01:07,442 Hau ab! 27 00:01:15,492 --> 00:01:17,410 Anscheinend ist Mommy kriminell. 28 00:01:24,292 --> 00:01:25,543 -Hey. -Oh, hey. 29 00:01:25,627 --> 00:01:28,088 Entschuldige die Verspätung. Sollen wir reingehen? 30 00:01:28,171 --> 00:01:29,798 Ist was passiert? Alles ok? 31 00:01:30,381 --> 00:01:31,299 EIN NETFLIX ORIGINAL 32 00:01:31,382 --> 00:01:32,342 Ja, es ist nur... 33 00:01:32,842 --> 00:01:35,970 Ein kleines geschäftliches Problem, eine kleine Klage. 34 00:01:36,471 --> 00:01:38,223 Aber ich hab das im Griff. 35 00:01:38,306 --> 00:01:39,474 Verklagst du jemanden? 36 00:01:39,891 --> 00:01:41,142 Nein. 37 00:01:41,893 --> 00:01:43,269 Du wirst verklagt? 38 00:01:43,353 --> 00:01:44,229 Ja. 39 00:01:45,396 --> 00:01:47,148 Ich bin Anwalt. Ich kann dir helfen. 40 00:01:47,232 --> 00:01:49,776 Damit willst du nichts zu tun haben. Vertrau mir. 41 00:01:49,859 --> 00:01:51,236 Doch. 42 00:01:52,153 --> 00:01:53,446 Es ist peinlich. 43 00:01:53,822 --> 00:01:56,116 Hey, ich urteile nicht. Komm schon. Sag's mir. 44 00:01:57,784 --> 00:01:58,618 Na schön. 45 00:02:07,252 --> 00:02:08,711 Sexuelle Belästigung? 46 00:02:08,795 --> 00:02:11,256 -Du wolltest doch nicht urteilen. -Tut mir leid. Ich... 47 00:02:12,173 --> 00:02:13,216 Richards Sohn? 48 00:02:13,550 --> 00:02:14,634 Vorhaut-Forrest? 49 00:02:14,717 --> 00:02:15,885 Ja, das ist er. 50 00:02:16,594 --> 00:02:19,597 Oh Gott! Warum macht er das? Das ergibt keinen Sinn. 51 00:02:19,681 --> 00:02:21,516 Es war eine völlig einvernehmliche, 52 00:02:21,850 --> 00:02:24,227 halbwegs gesunde Beziehung. 53 00:02:24,310 --> 00:02:27,730 -Aber er war dein Angestellter? -Ja, war er. 54 00:02:27,814 --> 00:02:28,815 Unklug. 55 00:02:29,941 --> 00:02:33,570 Das kommt davon, wenn man sich mit einem 22-Jährigen einlässt. 56 00:02:34,237 --> 00:02:35,113 Kate! 57 00:02:36,322 --> 00:02:37,448 Er ist nicht 22. 58 00:02:41,661 --> 00:02:42,495 Oh mein Gott. 59 00:02:46,249 --> 00:02:47,542 Ich hol dich da raus. 60 00:02:48,418 --> 00:02:49,335 Versprochen. 61 00:02:51,337 --> 00:02:55,508 Ich probiere es, aber ganz alleine ins Kino und essen gehen? 62 00:02:55,758 --> 00:02:57,010 Machen das nicht nur Loser? 63 00:02:57,093 --> 00:02:59,888 Nein, das machen Leute, die sich wohl in ihrer Haut fühlen. 64 00:02:59,971 --> 00:03:00,972 Frauen mögen das. 65 00:03:01,055 --> 00:03:02,724 Ok. Ja, ich mach es. 66 00:03:02,807 --> 00:03:05,351 Toll. Berichten Sie mir nächste Woche davon. 67 00:03:06,644 --> 00:03:07,478 Hey. 68 00:03:08,688 --> 00:03:11,107 -Hast du sie zur Polizei gebracht? -Was? 69 00:03:11,191 --> 00:03:12,192 Die Waffe. 70 00:03:12,275 --> 00:03:16,362 Ja, ich hab sie hingebracht, den Papierkram ausgefüllt, all das. 71 00:03:18,531 --> 00:03:20,825 Wow, das war so mutig von dir. 72 00:03:21,284 --> 00:03:23,453 Ich muss immer wieder daran denken, 73 00:03:23,536 --> 00:03:27,123 und ich muss sagen, du hast das Ding so entspannt gehalten. 74 00:03:31,711 --> 00:03:32,587 Entwarnung! 75 00:03:33,129 --> 00:03:33,963 Na bitte. 76 00:03:34,839 --> 00:03:37,133 -Was? -Gut gemacht. 77 00:03:37,217 --> 00:03:38,718 Je stärker dein Griff, 78 00:03:38,801 --> 00:03:41,262 desto mehr Kontrolle hast du über den Rückstoß. 79 00:03:41,346 --> 00:03:43,014 -Wie fühlt es sich an? -Toll. 80 00:03:43,348 --> 00:03:44,474 Wirklich toll. 81 00:03:57,654 --> 00:03:58,988 Kann ich dich was fragen? 82 00:03:59,822 --> 00:04:03,451 Wie sehr liebst du Jesus? 83 00:04:04,827 --> 00:04:06,162 Schwer zu sagen. 84 00:04:06,537 --> 00:04:09,123 Ich liebe Donald Sutherland, 85 00:04:09,207 --> 00:04:11,960 aber ich warte nicht vor seinem Hotel. 86 00:04:13,169 --> 00:04:14,170 Du... 87 00:04:16,381 --> 00:04:17,840 ...fühlst dich nicht wohl damit. 88 00:04:17,924 --> 00:04:21,219 Ich bin sicher, Jesus ist ein super Typ. 89 00:04:22,095 --> 00:04:25,431 Aber ich bin ehrlich:. Die Leute, die ihn lieben, sind mir nicht geheuer. 90 00:04:25,890 --> 00:04:26,808 Das verstehe ich. 91 00:04:34,732 --> 00:04:35,566 Sieh mal... 92 00:04:35,984 --> 00:04:38,820 Als ich klein war, war meine Familie religiös. 93 00:04:39,153 --> 00:04:40,738 Das fand ich auch schräg. 94 00:04:42,323 --> 00:04:44,909 Aber als ich nicht schwanger werden konnte, 95 00:04:44,993 --> 00:04:48,579 kam mir der Gedanke, dass Beten vielleicht doch was bringt. 96 00:04:49,038 --> 00:04:50,081 Also fing ich an. 97 00:04:51,207 --> 00:04:52,625 Und dann ist das passiert. 98 00:04:55,169 --> 00:04:57,255 Ich kann jetzt nicht aufhören. 99 00:04:57,463 --> 00:04:59,882 Aber das ist doch eher Aberglaube. 100 00:04:59,966 --> 00:05:01,509 Nein, es ist mehr als das. 101 00:05:02,719 --> 00:05:05,263 Ich mag, wie ich mich durch meinen Glauben fühle. 102 00:05:05,638 --> 00:05:09,475 Ich mag die Gemeinschaft, die Familie, die er mir gibt. 103 00:05:10,018 --> 00:05:11,394 Du hast doch eine Familie. 104 00:05:12,312 --> 00:05:15,565 Mich, G, Rhoads, Juniper. 105 00:05:16,274 --> 00:05:18,192 Ok, sie ist gewöhnungsbedürftig. 106 00:05:20,278 --> 00:05:23,906 Wir sollten mehr Zeit miteinander verbringen, gemeinsam essen. 107 00:05:24,615 --> 00:05:25,450 Ist gut. 108 00:05:25,992 --> 00:05:29,620 Aber versuch nicht so viel von Jesus zu reden, weil... 109 00:05:29,704 --> 00:05:31,414 Ich rede nicht in fremden Zungen. 110 00:05:32,040 --> 00:05:32,874 Abgemacht. 111 00:05:33,666 --> 00:05:34,500 Gute Nacht. 112 00:05:36,544 --> 00:05:37,378 Gute Nacht. 113 00:05:55,146 --> 00:05:57,148 HEY, GEHST DU HEUTE ABEND MIT MIR ESSEN? 114 00:05:57,231 --> 00:05:58,733 -Was ist los? -Nichts. 115 00:05:58,816 --> 00:06:01,611 Soll ich der Schule sagen, dass ich Charlie später abhole? 116 00:06:01,694 --> 00:06:05,823 Keine Sorge. Wenn Forrest so dumm ist, wie du sagst, dauert das nicht lange. 117 00:06:10,203 --> 00:06:12,914 Ruf deine Mutter an, sie soll Charlie abholen. 118 00:06:13,164 --> 00:06:14,207 Was? Warum? 119 00:06:14,290 --> 00:06:15,833 Er hat Ginny Kelly. 120 00:06:15,917 --> 00:06:17,835 Wer ist... Kennst du sie? 121 00:06:18,294 --> 00:06:19,879 Jeder kennt sie. Sie ist... 122 00:06:19,962 --> 00:06:20,797 ...die Beste. 123 00:06:21,589 --> 00:06:22,632 Setzen Sie sich. 124 00:06:23,841 --> 00:06:27,261 Angesichts einer unangemessenen sexuellen Beziehung am Arbeitsplatz 125 00:06:27,345 --> 00:06:30,181 fordert Mr. Greenwood Schadensersatz für seelisches Leid 126 00:06:30,264 --> 00:06:32,266 in der Höhe von $50.000. 127 00:06:32,725 --> 00:06:36,062 Der Zweck dieses Kreuzverhörs ist es, eine mögliche Lösung zu finden 128 00:06:36,145 --> 00:06:37,730 und einen Prozess zu vermeiden. 129 00:06:37,814 --> 00:06:39,565 Ms. Kelly, bitte beginnen Sie. 130 00:06:39,649 --> 00:06:43,861 Ms. Foster, ist es korrekt, dass es zu Mr. Greenwoods Job gehörte, 131 00:06:43,945 --> 00:06:48,616 Ihnen jederzeit zu dienen, auch außerhalb des Büros 132 00:06:48,699 --> 00:06:50,243 und der üblichen Arbeitszeiten? 133 00:06:50,326 --> 00:06:52,453 Assistieren, nicht dienen. 134 00:06:52,537 --> 00:06:55,206 Haben Sie ein Umfeld geschaffen, 135 00:06:55,289 --> 00:06:57,750 in dem es Mr. Greenwood schwerfiel, 136 00:06:57,834 --> 00:07:02,088 zwischen professionellen und sexuellen Bedürfnissen zu unterscheiden? 137 00:07:02,755 --> 00:07:05,383 Wer da den Unterschied nicht erkennt, ist ein Idiot. 138 00:07:05,466 --> 00:07:06,467 Du bist ein Idiot. 139 00:07:07,135 --> 00:07:09,303 An dem Abend, als die Beziehung vollzogen wurde, 140 00:07:09,387 --> 00:07:10,972 kam Mr. Greenwood zu Ihnen, 141 00:07:11,055 --> 00:07:13,683 nachdem er einen anscheinend geschäftlichen Anruf erhielt. 142 00:07:13,766 --> 00:07:15,810 Sie erinnert sich nicht an den Anruf. 143 00:07:15,893 --> 00:07:17,270 -Nein. -Doch, tust du. 144 00:07:17,353 --> 00:07:20,148 Du sagtest, es sei dein Geburtstag, also musste ich kommen. 145 00:07:20,815 --> 00:07:24,527 Von diesem Punkt an musste Mr. Greenwood annehmen, 146 00:07:24,610 --> 00:07:29,031 dass sexuelle Begünstigungen Teil seines Aufgabenbereichs waren. 147 00:07:29,240 --> 00:07:31,409 Sofern Sie keine Abschrift dieses Anrufs haben, 148 00:07:31,492 --> 00:07:32,743 haben Sie keine Beweise. 149 00:07:32,827 --> 00:07:33,828 Keine Beweise. 150 00:07:33,911 --> 00:07:36,914 Ms. Foster, wie lauten die offiziellen Richtlinien in Bezug auf 151 00:07:36,998 --> 00:07:40,334 Liebesbeziehungen und sexuelle Belästigung bei Kate Foster PR? 152 00:07:40,418 --> 00:07:42,920 Na ja, wir waren... 153 00:07:43,671 --> 00:07:46,382 Die wurden noch nicht aufgeschrieben. Wir haben keine. 154 00:07:46,466 --> 00:07:49,927 Denn das hätte Ihren Plan durchkreuzt. 155 00:07:50,261 --> 00:07:51,429 Lassen Sie mich raten. 156 00:07:51,721 --> 00:07:53,973 Das Perlenkettchen denkt, ich leite eine PR-Firma, 157 00:07:54,056 --> 00:07:57,226 um junge Männer für sexuelle Knechtschaft anzuwerben... 158 00:07:57,310 --> 00:07:58,227 Kate, hör auf. 159 00:07:58,311 --> 00:08:01,230 Du wolltest mich mit deiner Muttermilch von dir abhängig machen. 160 00:08:02,231 --> 00:08:03,649 Eine kurze Pause, bitte. 161 00:08:04,066 --> 00:08:05,401 Ja, das klingt gut. 162 00:08:13,493 --> 00:08:15,745 Nein, nein. 163 00:08:15,828 --> 00:08:18,039 Was erlaubt sie sich? In unserem Haus? 164 00:08:18,122 --> 00:08:19,749 Ich glaube nicht. Nein... 165 00:08:19,832 --> 00:08:20,917 -Nichts! -Was? 166 00:08:21,501 --> 00:08:23,461 Die Klimaanlage funktioniert gut hier unten. 167 00:08:23,544 --> 00:08:25,046 -Wen interessiert's? -Was ist das? 168 00:08:25,129 --> 00:08:28,508 Das? Gute Frage. Anne, ich sage dir, was es nicht ist. 169 00:08:28,716 --> 00:08:32,261 Es ist kein USB-Stick. Das weiß ich, ich hab's ausprobiert. 170 00:08:32,345 --> 00:08:33,888 Ok, was ist es dann? Gott! 171 00:08:34,347 --> 00:08:36,557 Eine Schlange. 172 00:08:36,891 --> 00:08:38,142 Und sie gehört Alice. 173 00:08:38,226 --> 00:08:39,560 Was ist eine Schlange? 174 00:08:40,186 --> 00:08:42,438 Ist das ein Mini-Vibrator? 175 00:08:42,522 --> 00:08:45,399 Was? Nein, das ist so ein Dampf-Teil. 176 00:08:45,483 --> 00:08:47,151 So was wie eine Zigarette. 177 00:08:47,568 --> 00:08:51,697 Es ist, als hätten ein Game Boy und eine Zigarette ein Kind gekriegt, 178 00:08:51,781 --> 00:08:53,699 und es zwischen Alice's Unterwäsche gelegt. 179 00:08:53,783 --> 00:08:56,744 -Was machst du in ihrer Unterwäsche? -Ich hab einen Tanga gesucht. 180 00:08:56,827 --> 00:09:00,039 Den hab ich übrigens auch gefunden. Aber was machen wir hiermit? 181 00:09:00,957 --> 00:09:02,875 Wie funktioniert das überhaupt? 182 00:09:05,211 --> 00:09:06,045 Ausatmen. 183 00:09:09,590 --> 00:09:10,841 Ich brauche Wasser. 184 00:09:10,925 --> 00:09:11,759 Lionel... 185 00:09:13,135 --> 00:09:14,303 Schmeckt nach Mango. 186 00:09:15,304 --> 00:09:17,598 Heilige Scheiße, die sahnen da drin richtig ab. 187 00:09:17,682 --> 00:09:18,933 Eher mutter-milchen. 188 00:09:19,016 --> 00:09:21,227 -Es tut mir leid. -Kate... 189 00:09:21,310 --> 00:09:23,187 Ich weiß. 190 00:09:24,105 --> 00:09:27,733 Wenn es dir zu unangenehm ist, kann ich es auch alleine machen. 191 00:09:28,234 --> 00:09:29,443 Ich gehe nirgendwohin. 192 00:09:30,111 --> 00:09:33,614 Wir kommen aus der Sache nur raus, wenn wir beweisen können, 193 00:09:33,698 --> 00:09:36,117 dass du eine einvernehmliche Beziehung 194 00:09:36,200 --> 00:09:38,160 mit einer erwachsenen Person hattest, 195 00:09:38,578 --> 00:09:40,329 deren Job nicht auf dem Spiel stand. 196 00:09:41,455 --> 00:09:43,165 Und das kannst du? 197 00:09:43,958 --> 00:09:45,835 Falls ich nicht erst kotze, ja. 198 00:09:47,628 --> 00:09:49,630 -Ich muss dein Handy einsehen. -Was? 199 00:09:49,714 --> 00:09:53,092 Fotos, Nachrichten, Videos. Alles, was er dir geschickt hat. 200 00:09:54,218 --> 00:09:55,136 Bist du sicher? 201 00:09:55,678 --> 00:09:57,388 Das ist deine einzige Chance. 202 00:10:05,646 --> 00:10:06,522 Mach... 203 00:10:08,024 --> 00:10:09,025 Ok. 204 00:10:11,152 --> 00:10:13,029 -Oh mein Gott. -Tut mir leid. 205 00:10:14,030 --> 00:10:15,489 An welchen Orten 206 00:10:15,573 --> 00:10:18,951 haben Sie Mr. Greenwood zur Knechtschaft und zum Stillen gezwungen? 207 00:10:19,035 --> 00:10:20,745 Suggestiv. Bitte umformulieren. 208 00:10:21,579 --> 00:10:22,622 Wo haben Sie gevögelt? 209 00:10:26,125 --> 00:10:27,376 Meine Wohnung. 210 00:10:27,918 --> 00:10:30,504 -Sein Haus. Nun, sein Elternhaus. -In deinem Auto. 211 00:10:30,588 --> 00:10:33,382 Stimmt. Nicht gerade praktisch, wegen... 212 00:10:33,883 --> 00:10:35,885 Na ja, den Kindersitzen. 213 00:10:35,968 --> 00:10:37,637 -Trotzdem cool. -Klar. 214 00:10:37,720 --> 00:10:40,014 Ja, danke, aber das war nicht alles, oder? 215 00:10:40,097 --> 00:10:43,017 Da war auch noch das Büro, der Schrank, 216 00:10:43,267 --> 00:10:45,269 die Restauranttoilette, 217 00:10:45,686 --> 00:10:46,729 das Nudelrestaurant, 218 00:10:46,812 --> 00:10:48,064 ein anderes Auto, 219 00:10:48,356 --> 00:10:49,523 eine Gasse. 220 00:10:49,607 --> 00:10:51,609 -Eine Gasse? -Das ist nicht passiert. 221 00:10:51,692 --> 00:10:53,069 -Ich weiß... -Fummeln zählt. 222 00:10:53,152 --> 00:10:54,028 Ja. 223 00:10:54,111 --> 00:10:56,072 Ok, das waren aber alle Orte. 224 00:10:56,155 --> 00:10:58,324 Einspruch. Was ist mit Fingern im Fitnessstudio? 225 00:10:59,033 --> 00:11:01,035 -Weißt du noch? -Heilige Scheiße! 226 00:11:01,661 --> 00:11:04,121 Ich denke, das reicht für diese Art der Befragung. 227 00:11:04,664 --> 00:11:05,539 In der Tat. 228 00:11:09,043 --> 00:11:10,920 Irgendwas muss sich doch finden lassen. 229 00:11:11,754 --> 00:11:12,672 Zeig dich. 230 00:11:12,755 --> 00:11:15,591 Du musst aufhören, Alice's Instagram zu stalken. 231 00:11:15,675 --> 00:11:18,719 Was? Das machen alle verantwortungsvollen Eltern. 232 00:11:23,724 --> 00:11:25,393 Tut mir leid. Die Probe ging länger. 233 00:11:31,524 --> 00:11:32,483 Hi. 234 00:11:32,566 --> 00:11:33,442 Mal sehen. 235 00:11:33,943 --> 00:11:34,944 Was ist das? 236 00:11:35,277 --> 00:11:36,487 Die gehört mir nicht. 237 00:11:36,570 --> 00:11:38,531 Was macht sie dann in deiner Schublade? 238 00:11:38,698 --> 00:11:41,117 Sie gehört Brenna. Ich sollte sie für sie aufbewahren. 239 00:11:41,951 --> 00:11:44,578 -Warum? -Ihre Eltern durchsuchen ihre Sachen. 240 00:11:45,121 --> 00:11:47,748 Sie hätte gern solche Eltern wie ich, 241 00:11:47,832 --> 00:11:50,209 die ihre Privatsphäre respektieren und ihr vertrauen. 242 00:11:50,292 --> 00:11:52,378 -Hat sie das wirklich gesagt? -Ja. 243 00:11:52,586 --> 00:11:55,881 Also rauchst du die Schlange nicht? Brenna raucht die Schlange? 244 00:11:55,965 --> 00:11:59,009 Sag nicht ständig "Schlange rauchen". Das klingt nach was anderem. 245 00:11:59,093 --> 00:12:03,723 Nein. Das ist eklig. Keine Ahnung, wie sie das macht. 246 00:12:03,806 --> 00:12:05,391 Du meinst, ohne zu husten? 247 00:12:05,474 --> 00:12:07,268 Nein, sie hustet eigentlich nicht. 248 00:12:07,351 --> 00:12:09,353 -Was? Ist sie ein Wal? -Lionel! 249 00:12:10,646 --> 00:12:13,190 Gibt es sonst noch etwas in deiner Unterwäscheschublade? 250 00:12:13,274 --> 00:12:16,444 -Fasst meine Unterwäsche nicht an! -Was macht ein Tanga da drin? 251 00:12:16,527 --> 00:12:17,611 Dad! 252 00:12:17,695 --> 00:12:20,489 Ist das auch Brennas? Trägt sie den beim Schlangerauchen? 253 00:12:20,573 --> 00:12:21,574 Das ist eklig! 254 00:12:21,657 --> 00:12:24,326 Nein, das ist meiner. Was ist schon dabei? 255 00:12:24,410 --> 00:12:27,288 Mist! Wir haben Brennas Eltern gesagt, dass du keinen hast. 256 00:12:27,747 --> 00:12:30,583 Warum redet ihr mit Brennas Eltern über meine Unterwäsche? 257 00:12:30,666 --> 00:12:33,169 Weil wir Erwachsene sind und machen, was wir wollen. 258 00:12:33,252 --> 00:12:35,671 Dein Handy bekommst du auch nicht zurück. 259 00:12:35,755 --> 00:12:38,674 Und du kannst Brenna sagen, dass sie die auch nie wiedersieht. 260 00:12:38,758 --> 00:12:39,967 Was macht ihr damit? 261 00:12:40,384 --> 00:12:41,886 Bei mir ist sie sicherer. 262 00:12:44,764 --> 00:12:47,683 Essen ist fertig! 263 00:12:52,980 --> 00:12:55,775 Bevor wir essen, möchte ich ein kurzes Gebet sprechen. 264 00:12:58,152 --> 00:12:59,361 Ein Gebet? 265 00:12:59,737 --> 00:13:00,571 Ja. 266 00:13:02,490 --> 00:13:04,825 Danke, lieber Gott, für diese Speisen. 267 00:13:05,242 --> 00:13:08,370 Für Ruhe und unser Dach über dem Kopf. 268 00:13:08,704 --> 00:13:09,538 Amen. 269 00:13:09,830 --> 00:13:13,501 Danke für unsere Lieben nah und fern, 270 00:13:13,793 --> 00:13:15,920 für befruchtete Eizellen. 271 00:13:16,003 --> 00:13:17,129 Dafür dankst du ihm? 272 00:13:18,464 --> 00:13:20,508 -Das ist meine Eizelle. -Danke für Juniper 273 00:13:20,591 --> 00:13:23,677 und Frankie und Rhoda und Giselle. 274 00:13:23,803 --> 00:13:25,888 Und all diese Gaben, die du uns 275 00:13:25,971 --> 00:13:28,974 in deiner Güte durch Christus, unseren Herrn, gibst. 276 00:13:29,683 --> 00:13:30,559 Amen. 277 00:13:36,607 --> 00:13:38,943 Ok, ich esse, bevor sie wieder anfängt. 278 00:13:40,277 --> 00:13:41,278 Salat? 279 00:13:42,321 --> 00:13:43,280 Klar. 280 00:13:45,115 --> 00:13:48,911 Ich möchte diese Beziehung von einer anderen Seite betrachten. 281 00:13:48,994 --> 00:13:52,498 Ein junger, unglücklicher Mann reicht eine Klage 282 00:13:52,832 --> 00:13:56,752 gegen meine Mandantin ein, um sie dafür zu bestrafen, 283 00:13:56,836 --> 00:13:59,421 dass sie eine einvernehmliche Beziehung beendet hat. 284 00:14:01,549 --> 00:14:02,883 Was ist hier los? 285 00:14:04,134 --> 00:14:06,762 Da liegen wir im Bett. 286 00:14:07,221 --> 00:14:09,890 Wie würden Sie das emotionalen Leid beschreiben? 287 00:14:09,974 --> 00:14:11,725 Der Moment war ziemlich entspannt. 288 00:14:11,809 --> 00:14:12,852 "Ziemlich entspannt"? 289 00:14:12,935 --> 00:14:13,811 Ja. 290 00:14:14,645 --> 00:14:15,646 Sie ist ziemlich süß. 291 00:14:15,729 --> 00:14:17,481 Ja, das weiß ich. 292 00:14:18,023 --> 00:14:21,193 Mr. Foster, ich denke, das ist ein Interessenkonflikt. 293 00:14:21,735 --> 00:14:22,570 Was ist damit? 294 00:14:24,780 --> 00:14:26,574 Das ist Charlie. Mein Kumpel. 295 00:14:28,534 --> 00:14:31,412 -Nein. -Sie verbrachten Zeit mit meinen Kindern? 296 00:14:31,537 --> 00:14:33,664 -Den Kinder meiner Mandantin. -Ja. 297 00:14:36,166 --> 00:14:40,337 Mr. Greenwood, diese Fotos sehen nicht so aus, als wurden sie zu etwas gezwungen. 298 00:14:40,754 --> 00:14:44,633 Sie zeigen einen jungen Mann, der verzaubert ist vom Leben eines anderen. 299 00:14:45,092 --> 00:14:46,010 Sie wurden verletzt. 300 00:14:46,093 --> 00:14:49,221 Jetzt wollen Sie sich rächen, aber Sie können es noch beenden. 301 00:14:49,305 --> 00:14:51,515 Lag Ihnen je etwas an meiner Mandantin? 302 00:14:51,599 --> 00:14:53,225 -Ja. -Dann sagen Sie die Wahrheit. 303 00:14:53,309 --> 00:14:56,979 Die Wahrheit ist, Ms. Foster hat Mr. Greenwoods Gefühle ausgenutzt. 304 00:14:57,062 --> 00:15:01,150 Ach ja? Mir scheint, er wurde abserviert, weil sie ihn nicht genug mochte. 305 00:15:01,233 --> 00:15:03,068 Doch, sie mochte mich sehr. 306 00:15:03,152 --> 00:15:04,153 Und ich sie auch. 307 00:15:04,236 --> 00:15:05,070 Hör zu, Kate. 308 00:15:05,154 --> 00:15:07,281 Du hast noch Gefühle für mich. Gib's bitte zu. 309 00:15:07,698 --> 00:15:10,117 -Forrest, komm schon. -Sie bestrafen sie also? 310 00:15:10,200 --> 00:15:11,619 -Nicht antworten. -Ja. 311 00:15:12,411 --> 00:15:13,245 Forrest... 312 00:15:13,913 --> 00:15:14,788 Du hast recht. 313 00:15:15,122 --> 00:15:16,624 Ok? Und es tut mir leid. 314 00:15:16,957 --> 00:15:19,919 Ich war egoistisch und das hast du nicht verdient. 315 00:15:20,794 --> 00:15:21,629 Hey, 316 00:15:22,171 --> 00:15:23,297 es tut mir leid. 317 00:15:24,381 --> 00:15:25,215 Danke. 318 00:15:26,926 --> 00:15:28,260 Das alles tut mir leid. 319 00:15:28,594 --> 00:15:30,721 Wo ist der kleine Scheißer? Hier drin? 320 00:15:31,805 --> 00:15:32,932 Dad, was machst du hier? 321 00:15:33,015 --> 00:15:35,559 -Das Treffen ist privat. -Schon gut. Ich bin sein Vater. 322 00:15:38,479 --> 00:15:39,730 Bist du verrückt? 323 00:15:41,190 --> 00:15:44,068 Habe ich dich als Kind auf den Kopf fallen lassen? 324 00:15:44,818 --> 00:15:46,111 Folgendes wird passieren: 325 00:15:46,195 --> 00:15:48,364 Du lässt die Klage fallen, 326 00:15:48,447 --> 00:15:51,367 oder alle deine Sachen landen auf dem Rasen vor dem Haus. Klar? 327 00:15:51,450 --> 00:15:52,868 Das lässt Mom nicht zu. 328 00:15:53,202 --> 00:15:55,746 -Wie bitte? -Ok, ich lass die Klage fallen. 329 00:15:56,789 --> 00:16:00,042 Tut mir leid, Kate, aber das passiert, wenn man mit Kindern schläft. 330 00:16:00,125 --> 00:16:01,585 Mein Mitgefühl ist begrenzt. 331 00:16:01,669 --> 00:16:02,795 Ich hab daraus gelernt. 332 00:16:03,545 --> 00:16:05,839 Woher hast du eigentlich das Geld für den Anwalt? 333 00:16:05,923 --> 00:16:07,967 Wenn ich verliere, muss ich nicht zahlen. 334 00:16:08,050 --> 00:16:09,134 Das ist falsch. 335 00:16:10,844 --> 00:16:11,762 Verdammt! 336 00:16:15,224 --> 00:16:16,058 Nun... 337 00:16:17,017 --> 00:16:18,978 Muss meine Tochter bei dir beten? 338 00:16:19,687 --> 00:16:20,562 Oh nein. 339 00:16:20,938 --> 00:16:22,856 Wäre dir das unangenehm? 340 00:16:22,940 --> 00:16:23,774 Sehr. 341 00:16:24,316 --> 00:16:25,609 Darf ich fragen, warum? 342 00:16:25,693 --> 00:16:26,860 Bianca... 343 00:16:26,944 --> 00:16:27,820 Nun, zum einen 344 00:16:28,112 --> 00:16:30,614 ist Religion die Ursache jeden Krieges, 345 00:16:30,698 --> 00:16:33,283 und zweitens sitzen an diesem Tisch nur lesbische Frauen. 346 00:16:33,367 --> 00:16:34,660 Ihr seid auch alle lesbisch? 347 00:16:35,619 --> 00:16:39,456 Außerdem widerspricht es mir, Gott für moderne Wissenschaft danken. 348 00:16:40,082 --> 00:16:42,334 Gott hat dir kein Baby gegeben. Das war Juniper. 349 00:16:42,418 --> 00:16:43,585 Ja, gern geschehen. 350 00:16:43,669 --> 00:16:44,795 Ok. 351 00:16:45,421 --> 00:16:48,674 Aber die Schule deiner Tochter trägt "Saint" im Namen. 352 00:16:48,757 --> 00:16:50,801 Die besten Schulen haben "Saint" im Namen. 353 00:16:50,884 --> 00:16:53,262 Giselle, weißt du... Es ist... 354 00:16:53,345 --> 00:16:55,848 Tu nicht so, als ob du auch daran glaubst. 355 00:16:55,931 --> 00:16:58,434 Ich glaube daran, nett zueinander zu sein. 356 00:16:58,517 --> 00:17:00,936 Ich glaube nicht, dass ein Himmelskönig 357 00:17:01,020 --> 00:17:03,063 über meine Masturbationsgewohnheiten wacht. 358 00:17:03,147 --> 00:17:04,273 Stellt dir das mal vor. 359 00:17:05,274 --> 00:17:08,360 -Mein Kind soll damit nichts zu tun haben. -Womit? 360 00:17:08,444 --> 00:17:11,989 Weißt du, was in der Kirche passiert? Singen, lieben. 361 00:17:12,072 --> 00:17:15,868 Und du? Du schickst sie zum Fußball. Das ist brutal, und sie hasst es. 362 00:17:19,747 --> 00:17:20,956 Danke für das Essen. 363 00:17:21,540 --> 00:17:22,708 Wir reden später. 364 00:17:31,300 --> 00:17:33,469 Das ist albern. Muss das wirklich sein? 365 00:17:33,552 --> 00:17:36,513 Ja. Wir waren uns einig. "Sieh es, sag es." 366 00:17:36,597 --> 00:17:37,806 Es gibt einen Pakt. 367 00:17:37,890 --> 00:17:39,308 Gut, aber ich rede nicht. 368 00:17:39,391 --> 00:17:42,352 Das ist ok. Marcus und ich verstehen uns super. 369 00:17:46,440 --> 00:17:48,317 -Hallo? -Hey Marcus, alter Kumpel. 370 00:17:48,400 --> 00:17:49,234 Was geht ab? 371 00:17:50,069 --> 00:17:51,028 Wer spricht da? 372 00:17:51,570 --> 00:17:52,446 Ich bin's, Lionel. 373 00:17:53,697 --> 00:17:54,531 Carlson. 374 00:17:56,116 --> 00:17:57,117 Alice's Dad. 375 00:17:57,201 --> 00:17:59,036 Hey Lionel! Wie geht's? 376 00:17:59,119 --> 00:18:02,039 Alles gut. Entspannt. Alles ganz entspannt. 377 00:18:02,122 --> 00:18:06,085 Ich wollte mit dir über die Sache mit dem Elternpakt sprechen. 378 00:18:06,168 --> 00:18:08,253 Wir schulden euch wohl eine Entschuldigung. 379 00:18:08,337 --> 00:18:12,007 Wir haben auch einen Tanga in Alice's Schublade gefunden. 380 00:18:12,091 --> 00:18:13,634 Danke für deine Ehrlichkeit. 381 00:18:13,717 --> 00:18:16,595 Dieses Mal gibt es keine Gewinner im Elternsein. 382 00:18:16,678 --> 00:18:19,556 -Und wir haben Brennas Schlange gefunden. -Wer ist das? Anne? 383 00:18:19,807 --> 00:18:22,559 -Was für eine Schlange? -Brenna ist eine Schlangenraucherin. 384 00:18:22,643 --> 00:18:25,604 Offenbar ist sie in der Schule fürs Schlangenrauchen bekannt. 385 00:18:25,687 --> 00:18:28,440 -Verzeihung? -Nein, es ist eine E-Zigarette. 386 00:18:28,524 --> 00:18:31,652 Die haben wir auch in Alice's Schublade gefunden. 387 00:18:31,735 --> 00:18:32,945 Sie sagt, es sei Brennas. 388 00:18:33,028 --> 00:18:34,947 Ok, aber sie war im Zimmer eurer Tochter. 389 00:18:35,030 --> 00:18:37,116 Willst du sagen, Alice lügt? 390 00:18:37,199 --> 00:18:38,992 Warum treffen wir uns nicht zum Essen? 391 00:18:39,493 --> 00:18:43,205 Ja, Essen. Wir machen reinen Tisch, unterhalten uns. 392 00:18:43,288 --> 00:18:45,415 Dieser Elternpakt ist wirklich toll, 393 00:18:45,499 --> 00:18:47,876 aber ich denke, wir sollten uns auch mal treffen. 394 00:18:48,502 --> 00:18:49,670 Das ist eine gute Idee. 395 00:18:49,753 --> 00:18:52,297 Dann könnt ihr auch gleich Brennas Schlange abholen, 396 00:18:52,381 --> 00:18:54,049 wir wollen sie nicht im Haus haben. 397 00:18:55,134 --> 00:18:56,969 Ich freue mich schon auf das Essen. 398 00:19:01,181 --> 00:19:03,308 Gott sei Dank ist das Essen vorbei. 399 00:19:05,227 --> 00:19:07,688 Du hast mich kein bisschen unterstützt. 400 00:19:07,771 --> 00:19:10,649 Ich sagte doch, sei vorsichtig mit Religion. 401 00:19:10,732 --> 00:19:13,527 Ich liebe dich, aber ich gewöhne mich noch dran. 402 00:19:13,610 --> 00:19:14,820 Gewöhnen? 403 00:19:15,154 --> 00:19:18,949 Ja, du hast Jesus klammheimlich in unsere Beziehung geschmuggelt. 404 00:19:20,409 --> 00:19:22,452 Und bin ich als Christin schwerer zu lieben? 405 00:19:22,870 --> 00:19:24,288 Ich bin immer noch ich. 406 00:19:24,371 --> 00:19:25,998 Das weiß ich. Ich... 407 00:19:26,623 --> 00:19:27,708 Ich weiß. 408 00:19:27,791 --> 00:19:29,877 Du machst auch seltsame Dinge. 409 00:19:30,419 --> 00:19:33,463 Du schreibst einen Dankesbrief an jedes Haus, das du verkaufst. 410 00:19:33,547 --> 00:19:35,966 Nicht die Kunden, das eigentliche Haus. 411 00:19:36,508 --> 00:19:38,010 Aber ich unterstütze dich. 412 00:19:38,594 --> 00:19:41,930 -Wieso unterstützt du mich nicht? -Das tue ich doch. 413 00:19:42,764 --> 00:19:44,808 -Aber... -Du hast Recht. 414 00:19:45,517 --> 00:19:48,353 Du hast recht. Wir alle haben unsere seltsamen Dinge. 415 00:19:49,021 --> 00:19:53,358 Ab jetzt unterstütze ich dich und all deine Heiligen Geister. 416 00:19:54,860 --> 00:19:56,111 Es gibt nur einen. 417 00:19:58,155 --> 00:19:59,740 Einen Heiligen Geist. 418 00:20:00,532 --> 00:20:01,950 Ein Heiliger Geist. 419 00:20:06,663 --> 00:20:07,623 Ich liebe dich. 420 00:20:08,123 --> 00:20:09,082 Ich dich auch. 421 00:20:11,960 --> 00:20:16,131 Du warst echt gut. Aber Gott sei Dank ist Richard aufgetaucht. 422 00:20:17,966 --> 00:20:20,093 Ich schrieb ihm, als ich Ginny Kelly sah. 423 00:20:20,177 --> 00:20:21,386 -Im Ernst? -Ja. 424 00:20:21,720 --> 00:20:22,554 Wirklich? 425 00:20:23,347 --> 00:20:24,806 -Genial! -Ja. 426 00:20:25,682 --> 00:20:27,226 Danke, dass du für mich da warst. 427 00:20:28,018 --> 00:20:29,019 Gern geschehen. 428 00:20:32,481 --> 00:20:33,774 Ich beschütz dich gerne. 429 00:20:37,277 --> 00:20:38,904 Heißt das, wir sind quitt? 430 00:20:39,488 --> 00:20:43,075 Nein, aber das heute hast du gut gemacht. 431 00:20:45,535 --> 00:20:47,371 Darf ich dich zum Essen einladen? 432 00:20:48,038 --> 00:20:50,165 -Hast du nicht schon was vor? -Nicht mehr. 433 00:20:50,958 --> 00:20:52,626 Komm, gehen wir. 434 00:20:54,753 --> 00:20:55,587 Ok. 435 00:21:01,343 --> 00:21:03,595 Denkst du, du kannst was unten behalten? 436 00:21:03,679 --> 00:21:04,846 Wir werden sehen. 437 00:21:07,766 --> 00:21:09,935 Da drinnen wurde viel übertrieben. 438 00:22:10,037 --> 00:22:11,955 Untertitel von: Stefanie Bartlog