1
00:00:06,006 --> 00:00:07,757
V předchozích dílech...
2
00:00:07,841 --> 00:00:08,758
Co myslíš?
3
00:00:08,842 --> 00:00:11,302
Teda, to je krásná modlitebna!
4
00:00:12,512 --> 00:00:13,346
Dětský pokoj.
5
00:00:14,222 --> 00:00:15,306
Jo. Co jsem řekla?
6
00:00:15,390 --> 00:00:18,977
Podal jsem na tebe žalobu
pro sexuální obtěžování.
7
00:00:19,519 --> 00:00:21,271
Proč jsi to udělal?
8
00:00:21,980 --> 00:00:24,607
Fuj! Samé cereálie a pico de gallo!
9
00:00:24,691 --> 00:00:26,401
To je moje zbraň? Dej mi ji!
10
00:00:26,484 --> 00:00:27,777
Tohle je sebeobrana!
11
00:00:28,069 --> 00:00:28,945
Běžte!
12
00:00:38,455 --> 00:00:39,914
Fajn, už jdu.
13
00:00:39,998 --> 00:00:41,374
Přestaňte! Slyším!
14
00:00:43,626 --> 00:00:45,795
Co takhle být příště hlasitější?
15
00:00:46,171 --> 00:00:47,172
Proč?
16
00:00:47,255 --> 00:00:48,131
Proč?
17
00:00:49,632 --> 00:00:50,592
Přejete si?
18
00:00:51,217 --> 00:00:52,302
Kate Fosterová?
19
00:00:52,385 --> 00:00:53,303
Proč?
20
00:00:53,386 --> 00:00:55,555
Nejdřív musíte říct ano, nebo ne.
21
00:00:55,972 --> 00:00:57,098
Ježíši... do háje.
22
00:00:57,182 --> 00:00:59,184
- To je předvolání?
- Ne.
23
00:00:59,684 --> 00:01:01,519
- Fajn, jsem...
- Nesu předvolání.
24
00:01:01,603 --> 00:01:03,688
- Nemusíte to říkat.
- Předvolání.
25
00:01:03,772 --> 00:01:05,190
Vypadni odsud!
26
00:01:06,608 --> 00:01:07,442
Zmiz!
27
00:01:15,492 --> 00:01:17,118
Máma je asi predátor.
28
00:01:24,292 --> 00:01:25,543
- Ahoj.
- Ahoj.
29
00:01:25,627 --> 00:01:28,088
Promiň, že jdu pozdě. Pojďme tam a...
30
00:01:28,171 --> 00:01:29,589
Copak je? Jsi v pořádku?
31
00:01:30,381 --> 00:01:31,341
ORIGINÁL NETFLIX
32
00:01:31,424 --> 00:01:32,383
Jo, jen trochu...
33
00:01:32,884 --> 00:01:35,970
Drobný zádrhel v práci,
taková menší žaloba.
34
00:01:36,471 --> 00:01:38,223
Ale vyřeším to, zvládnu to.
35
00:01:38,306 --> 00:01:39,474
Ty někoho žaluješ?
36
00:01:39,891 --> 00:01:41,142
Ne, nežaluju.
37
00:01:41,893 --> 00:01:43,269
Někdo žaluje tebe?
38
00:01:43,353 --> 00:01:44,229
Jo.
39
00:01:45,396 --> 00:01:47,148
Víš, jsem právník, pomůžu ti.
40
00:01:47,232 --> 00:01:49,776
Do toho se nechceš plést, věř mi.
41
00:01:49,859 --> 00:01:51,236
Ale ano.
42
00:01:52,153 --> 00:01:53,446
Je to trapné.
43
00:01:53,822 --> 00:01:56,116
Já tě neodsoudím. No tak, povídej.
44
00:01:57,784 --> 00:01:58,618
Dobře.
45
00:02:07,252 --> 00:02:08,711
Sexuální obtěžování?
46
00:02:08,795 --> 00:02:10,171
Prý mě neodsoudíš!
47
00:02:10,255 --> 00:02:11,256
Promiň, jen...
48
00:02:12,173 --> 00:02:13,216
Richardův syn?
49
00:02:13,550 --> 00:02:14,634
Předkožka Forrest?
50
00:02:14,717 --> 00:02:15,885
Jo, to je on.
51
00:02:16,594 --> 00:02:19,597
Proboha. Nedává mi smysl, proč to dělá.
52
00:02:19,681 --> 00:02:21,516
Oba jsme s tím souhlasili,
53
00:02:21,850 --> 00:02:24,227
byl to relativně zdravý vztah.
54
00:02:24,310 --> 00:02:27,730
- Ale pracoval pro tebe?
- Pracoval pro mě, jo.
55
00:02:27,814 --> 00:02:28,815
Hloupé.
56
00:02:28,898 --> 00:02:29,858
Fajn.
57
00:02:29,941 --> 00:02:33,361
Tak to asi dopadne,
když spíš s 22letým klukem.
58
00:02:34,237 --> 00:02:35,113
Kate!
59
00:02:36,322 --> 00:02:37,448
Není mu 22.
60
00:02:38,533 --> 00:02:39,367
No...
61
00:02:41,661 --> 00:02:42,495
Panebože.
62
00:02:43,746 --> 00:02:44,581
Dobře.
63
00:02:46,249 --> 00:02:47,542
Vysekám tě z toho.
64
00:02:48,418 --> 00:02:49,335
Slibuju.
65
00:02:51,337 --> 00:02:55,508
Zkusím to, ale jít sám na film a večeři?
66
00:02:55,842 --> 00:02:57,010
Budu za ubožáka.
67
00:02:57,093 --> 00:02:59,637
Ne, za kluka spokojeného sám se sebou.
68
00:02:59,971 --> 00:03:00,972
To se ženám líbí.
69
00:03:01,055 --> 00:03:02,724
Dobře. Jo, udělám to.
70
00:03:02,807 --> 00:03:05,310
Super. Příští týden chci podrobné hlášení.
71
00:03:06,644 --> 00:03:07,478
Dobrý.
72
00:03:08,688 --> 00:03:11,107
- Nahlásila jste to policii?
- Co?
73
00:03:11,191 --> 00:03:12,192
Tu zbraň.
74
00:03:12,275 --> 00:03:16,362
Ano, vzala jsem ji,
vyplnila všechny papíry a tak dále.
75
00:03:18,531 --> 00:03:20,825
Páni, bylo to od vás statečné.
76
00:03:21,284 --> 00:03:23,453
Pořád si to v hlavě přehrávám
77
00:03:23,536 --> 00:03:27,123
a musím říct, že se zbraní
jste vypadala úplně přirozeně.
78
00:03:31,711 --> 00:03:32,587
Hotovo!
79
00:03:33,129 --> 00:03:33,963
Máte to.
80
00:03:34,839 --> 00:03:37,133
- Co?
- Dobrá forma.
81
00:03:37,217 --> 00:03:38,718
Čím pevněji ji držíte,
82
00:03:38,801 --> 00:03:41,262
tím lépe zvládnete zpětný ráz.
83
00:03:41,346 --> 00:03:42,972
- Jaký je to pocit?
- Bomba.
84
00:03:43,348 --> 00:03:44,474
Fakt bomba.
85
00:03:57,612 --> 00:03:58,988
Můžu se na něco zeptat?
86
00:03:59,822 --> 00:04:00,657
Jak...
87
00:04:00,740 --> 00:04:03,451
jak moc miluješ Ježíše?
88
00:04:04,827 --> 00:04:06,162
Nenapadlo mě to měřit.
89
00:04:06,537 --> 00:04:09,123
Já miluju Donalda Sutherlanda,
90
00:04:09,207 --> 00:04:11,960
ale nebudu čekat
před jeho hotelem, až přijede.
91
00:04:13,169 --> 00:04:14,170
Takže...
92
00:04:16,422 --> 00:04:17,840
je ti to nepříjemné.
93
00:04:17,924 --> 00:04:21,219
Hele, Ježíš je určitě solidní chlápek.
94
00:04:22,095 --> 00:04:25,431
Ale nebudu lhát.
Na jeho fanoušky jsem choulostivá.
95
00:04:25,890 --> 00:04:26,808
To chápu.
96
00:04:34,732 --> 00:04:35,566
Hele...
97
00:04:35,984 --> 00:04:38,820
jako malá jsem měla věřící rodinu.
98
00:04:39,153 --> 00:04:40,738
Taky mi to přišlo divné.
99
00:04:42,323 --> 00:04:44,909
Ale... když jsem nemohla otěhotnět,
100
00:04:44,993 --> 00:04:48,579
napadlo mě,
jestli na těch modlitbách něco nebude.
101
00:04:49,038 --> 00:04:50,081
Tak jsem začala.
102
00:04:51,207 --> 00:04:52,375
A pak se to stalo.
103
00:04:55,169 --> 00:04:57,046
A teď nemůžu přestat, Frankie.
104
00:04:57,463 --> 00:04:59,882
Ale to je spíš pověrčivost.
105
00:04:59,966 --> 00:05:01,301
Ne, je to víc než to.
106
00:05:02,719 --> 00:05:04,887
Líbí se mi, jaký mám z víry pocit.
107
00:05:05,638 --> 00:05:09,475
Je to jako mít společnost, rodinu.
108
00:05:09,851 --> 00:05:11,227
Ty ale máš rodinu.
109
00:05:12,312 --> 00:05:15,565
Mě, G., Rhodu, Juniper.
110
00:05:16,274 --> 00:05:18,067
Vím, na první pohled je divná.
111
00:05:20,278 --> 00:05:23,781
Možná bychom spolu měly
trávit víc času, zajít na večeři.
112
00:05:24,615 --> 00:05:25,450
Dobře.
113
00:05:25,992 --> 00:05:29,620
Hlavně... s tím Ježíšem uber, protože...
114
00:05:29,704 --> 00:05:31,414
Pokusím se nemluvit mysticky.
115
00:05:32,040 --> 00:05:32,874
Platí.
116
00:05:33,666 --> 00:05:34,500
Dobrou noc.
117
00:05:36,544 --> 00:05:37,378
Dobrou noc.
118
00:05:55,146 --> 00:05:57,148
MŮŽU TĚ DNES VZÍT NA VEČEŘI?
119
00:05:57,231 --> 00:05:58,733
- Co to je?
- Ale nic.
120
00:05:58,816 --> 00:06:01,611
Mám zavolat do školy?
Vyzvednu Charlieho pozdě?
121
00:06:01,694 --> 00:06:05,365
Neboj. Jestli je tak hloupý,
jak tvrdíš, bude to rychlovka.
122
00:06:10,203 --> 00:06:12,830
Víš co? Zavolej matce,
ať Charlieho vyzvedne.
123
00:06:13,164 --> 00:06:14,207
Cože? Proč?
124
00:06:14,290 --> 00:06:15,833
Sehnal si Ginny Kellyovou.
125
00:06:15,917 --> 00:06:17,835
Kdo je... Znáš ji?
126
00:06:18,294 --> 00:06:19,879
Každý ji zná. Je...
127
00:06:19,962 --> 00:06:20,797
Nejlepší.
128
00:06:21,506 --> 00:06:22,632
Posaďte se, prosím.
129
00:06:23,841 --> 00:06:27,261
V důsledku nevhodného
vztahu na pracovišti
130
00:06:27,345 --> 00:06:30,181
žádá pan Greenwood
odškodnění za citovou újmu
131
00:06:30,264 --> 00:06:32,266
ve výši 50 000 dolarů.
132
00:06:32,725 --> 00:06:36,062
Účelem tohoto setkání
je najít možné řešení,
133
00:06:36,145 --> 00:06:37,397
jak se vyhnout soudu.
134
00:06:37,814 --> 00:06:39,190
Paní Kellyová, začněte.
135
00:06:39,649 --> 00:06:43,861
Paní Fosterová, je pravda,
že práce pana Greenwooda znamenala,
136
00:06:43,945 --> 00:06:46,531
že vám zcela sloužil
137
00:06:46,614 --> 00:06:50,243
i mimo kancelář a pracovní dobu
od devíti do pěti?
138
00:06:50,326 --> 00:06:52,453
Asistoval, ne sloužil.
139
00:06:52,537 --> 00:06:55,248
Myslíte, že jste vytvořila prostředí,
140
00:06:55,331 --> 00:06:58,334
v němž pan Greenwood
jen s obtížemi rozpoznal,
141
00:06:58,418 --> 00:07:02,088
které potřeby jsou pracovní
a které... tělesné?
142
00:07:02,755 --> 00:07:05,383
To by nepoznal jen úplný idiot.
143
00:07:05,466 --> 00:07:06,467
Sama jsi idiot.
144
00:07:07,093 --> 00:07:09,303
Ten večer, kdy byl váš vztah naplněn,
145
00:07:09,387 --> 00:07:11,180
pan Greenwood přišel k vám
146
00:07:11,264 --> 00:07:13,683
pod záminkou pracovního hovoru.
147
00:07:13,766 --> 00:07:15,810
Ten telefonát si nevybavuje.
148
00:07:15,893 --> 00:07:17,228
- Vůbec.
- Ale jo.
149
00:07:17,311 --> 00:07:20,148
Říkalas, že máš narozeniny,
nemohl jsem nepřijít.
150
00:07:20,815 --> 00:07:25,445
A od té chvíle musel pan Greenwood
bezpodmínečně předpokládat,
151
00:07:25,528 --> 00:07:29,031
že sexuální služby jsou podmínkou
jeho pracovního poměru.
152
00:07:29,365 --> 00:07:31,325
Pokud nemáte přepis telefonátu,
153
00:07:31,409 --> 00:07:32,660
není to podložené.
154
00:07:32,743 --> 00:07:33,828
Nepodložené kecy.
155
00:07:33,911 --> 00:07:36,914
Jak se oficiálně stavíte
ke vztahům na pracovišti
156
00:07:36,998 --> 00:07:40,334
a sexuálnímu obtěžování
ve firmě Kate Fosterová PR?
157
00:07:40,418 --> 00:07:42,920
No, my... my se...
158
00:07:43,671 --> 00:07:46,382
vlastně zatím nijak. Nestavíme.
159
00:07:46,466 --> 00:07:49,927
Protože to by celý váš plán
úplně zvrátilo.
160
00:07:50,261 --> 00:07:51,429
Aha, budu hádat.
161
00:07:51,679 --> 00:07:53,890
Ta hvězda si myslí, že vedu PR firmu,
162
00:07:53,973 --> 00:07:57,226
abych verbovala mladé asistenty
kvůli sexuálním službám...
163
00:07:57,310 --> 00:07:58,227
Kate, mlč.
164
00:07:58,311 --> 00:08:00,605
Kojila jsi mě, abych byl závislý.
165
00:08:02,231 --> 00:08:03,649
Žádám o pauzu, prosím.
166
00:08:04,066 --> 00:08:05,401
Jo, to zní dobře.
167
00:08:13,493 --> 00:08:15,745
Ne, ne, ne.
168
00:08:15,828 --> 00:08:18,039
Jak se opovažuje? V našem domě!
169
00:08:18,122 --> 00:08:19,749
To teda ne. Ne ne...
170
00:08:19,832 --> 00:08:20,917
- Nic.
- Cože?
171
00:08:21,501 --> 00:08:23,461
Tady klimatizace funguje skvěle.
172
00:08:23,544 --> 00:08:24,629
Koho to zajímá?
173
00:08:24,712 --> 00:08:25,588
- Co je to?
- Tohle?
174
00:08:25,671 --> 00:08:28,090
Skvělý dotaz, Anne. Řeknu ti, co to není.
175
00:08:28,716 --> 00:08:32,261
Není to USB. Vím to,
protože jsem to chtěl dát do počítače.
176
00:08:32,345 --> 00:08:33,888
Tak co to je? Bože!
177
00:08:34,347 --> 00:08:36,557
Je to had!
178
00:08:36,974 --> 00:08:38,142
A je Alicin.
179
00:08:38,226 --> 00:08:39,227
Co je to had?
180
00:08:40,186 --> 00:08:42,438
Něco jako malý vibrátor?
181
00:08:42,522 --> 00:08:45,399
Cože? Ne, je to vaporizér.
182
00:08:45,483 --> 00:08:47,151
Jako cigareta na kouření.
183
00:08:47,568 --> 00:08:51,697
Je to jako Game Boy,
kdyby Game Boy měl dítě s cigaretou
184
00:08:51,781 --> 00:08:53,699
a nechal ho v šuplíku s prádlem.
185
00:08:53,783 --> 00:08:55,201
V jejím šuplíku?
186
00:08:55,284 --> 00:08:57,328
Hledal jsem tanga, což jsem našel,
187
00:08:57,411 --> 00:08:59,664
ale o to nejde. Co s tím uděláme?
188
00:09:00,957 --> 00:09:02,875
Jak to vůbec funguje? Jen to...?
189
00:09:05,211 --> 00:09:06,045
Vydechni.
190
00:09:09,590 --> 00:09:10,841
Potřebuju vodu.
191
00:09:10,925 --> 00:09:11,759
Lioneli...
192
00:09:13,135 --> 00:09:14,387
Chutná to jako mango.
193
00:09:15,304 --> 00:09:17,598
Do hajzlu, dostaneme na frak?
194
00:09:17,682 --> 00:09:18,933
Spíš na prsa.
195
00:09:19,016 --> 00:09:21,227
- Omlouvám se!
- Kate...
196
00:09:21,310 --> 00:09:23,187
Já vím, já vím. Hele...
197
00:09:24,105 --> 00:09:27,733
jestli je ti to moc nepříjemné,
zvládnu to sama.
198
00:09:28,234 --> 00:09:29,443
Nikam nepůjdu.
199
00:09:30,194 --> 00:09:33,614
Hele, dostaneme se z toho,
jen když prokážeme,
200
00:09:33,698 --> 00:09:36,117
že to byl dospělý vzájemný vztah
201
00:09:36,200 --> 00:09:38,160
se zletilým mužem,
202
00:09:38,578 --> 00:09:40,329
jehož práce nebyla ohrožena.
203
00:09:41,455 --> 00:09:43,165
A to dokážeš?
204
00:09:43,958 --> 00:09:45,960
Jo, jestli se nejdřív nepozvracím.
205
00:09:47,628 --> 00:09:49,630
- Musím vidět tvůj mobil.
- Cože?
206
00:09:49,714 --> 00:09:53,092
Fotky, zprávy, videa.
Musím vidět všechno, co ti poslal.
207
00:09:54,218 --> 00:09:55,136
Jsi si jistý?
208
00:09:55,678 --> 00:09:57,221
Jedině tak to zvrátíme.
209
00:10:05,646 --> 00:10:06,522
Jen...
210
00:10:08,024 --> 00:10:09,025
Dobře.
211
00:10:11,152 --> 00:10:13,029
- Panebože.
- Já vím. Promiň.
212
00:10:14,030 --> 00:10:15,489
Na kterých místech
213
00:10:15,573 --> 00:10:18,951
jste pana Greenwooda nutila
ke službám a přijímání kojení?
214
00:10:19,035 --> 00:10:20,745
Zavádějící. Přeformulujte to.
215
00:10:21,662 --> 00:10:22,622
Kde jste prcali?
216
00:10:26,125 --> 00:10:27,376
V mém bytě.
217
00:10:27,960 --> 00:10:29,629
V jeho domě, teda jeho otce.
218
00:10:29,712 --> 00:10:31,047
Jednou v tvém autě.
219
00:10:31,130 --> 00:10:33,382
Ano, což není nejpraktičtější kvůli...
220
00:10:33,883 --> 00:10:35,885
No, autosedačkám.
221
00:10:35,968 --> 00:10:37,637
- Ale pořád super.
- Jistě.
222
00:10:37,720 --> 00:10:40,014
Ano, děkuji, ale to není všechno, že?
223
00:10:40,097 --> 00:10:42,600
Taky v kanceláři, ve skříni,
224
00:10:43,267 --> 00:10:45,269
na záchodech v restauraci,
225
00:10:45,686 --> 00:10:46,729
v nudlárně,
226
00:10:46,812 --> 00:10:48,064
v cizím autě,
227
00:10:48,648 --> 00:10:49,523
v uličce.
228
00:10:49,607 --> 00:10:51,609
- Ježíši, v uličce?
- Tam nikdy.
229
00:10:51,692 --> 00:10:53,069
- Ani ne...
- Druhá meta.
230
00:10:53,152 --> 00:10:54,028
Počítá se.
231
00:10:54,111 --> 00:10:56,072
Dobře, už dost o místech.
232
00:10:56,155 --> 00:10:58,324
Námitka. Prstil jsem tě v posilovně.
233
00:10:59,033 --> 00:11:01,035
- Pamatuješ?
- Do prdele.
234
00:11:01,661 --> 00:11:04,121
Těchto dotazů už je myslím dost.
235
00:11:04,664 --> 00:11:05,539
Souhlasím.
236
00:11:09,043 --> 00:11:10,753
Musí tu mít něco tajného.
237
00:11:11,754 --> 00:11:12,672
Ukaž se.
238
00:11:12,755 --> 00:11:15,591
Hele, přestaň Alici slídit v Instagramu.
239
00:11:15,675 --> 00:11:18,761
Co? Všichni rodiče to dělají.
Byla bych nezodpovědná.
240
00:11:23,724 --> 00:11:25,393
Omlouvám se, dlouhá zkouška.
241
00:11:31,524 --> 00:11:32,483
Ahoj.
242
00:11:32,566 --> 00:11:33,442
Takže.
243
00:11:33,943 --> 00:11:34,944
Co tohle?
244
00:11:35,319 --> 00:11:36,487
To není moje.
245
00:11:36,570 --> 00:11:38,406
Vážně? Mělas to v šuplíku.
246
00:11:38,698 --> 00:11:41,117
Je Brennin, chtěla si ho u mě nechat.
247
00:11:41,951 --> 00:11:44,453
- Proč?
- Rodiče jí slídí ve věcech.
248
00:11:45,121 --> 00:11:47,748
Prý by chtěla mít rodiče jako já,
249
00:11:47,832 --> 00:11:50,126
co respektují její soukromí a věří jí.
250
00:11:50,209 --> 00:11:51,419
Vážně to řekla?
251
00:11:51,502 --> 00:11:52,378
Jo.
252
00:11:52,586 --> 00:11:55,881
Takže ty nekouříš hada?
To Brenna kouří hada?
253
00:11:55,965 --> 00:11:59,009
Přestaň říkat „kouřit hada“.
Zní to dost divně.
254
00:11:59,093 --> 00:12:03,723
Ne, nekouřím. Je to hnusné.
Vždyť ani nevím, jak to dělá.
255
00:12:03,806 --> 00:12:05,391
Myslíš bez kašle?
256
00:12:05,474 --> 00:12:07,268
No, ona u toho nekašle.
257
00:12:07,351 --> 00:12:09,353
- Co? To je velryba?
- Lioneli!
258
00:12:10,646 --> 00:12:13,190
K čemu dalšímu v šuplíku se chceš přiznat?
259
00:12:13,274 --> 00:12:14,692
Nelezte mi do šuplíku!
260
00:12:14,775 --> 00:12:16,444
Co tam třeba dělají tanga?
261
00:12:16,527 --> 00:12:17,611
Tati, fuj!
262
00:12:17,695 --> 00:12:20,489
Ty jsou taky Brenny?
Nosí je, když kouří hada?
263
00:12:20,573 --> 00:12:24,326
- Lioneli, fuj.
- Ne, jsou moje, jasné? No a co?
264
00:12:24,410 --> 00:12:27,288
Co? Řekli jsme Brenniným rodičům,
že žádná nemáš!
265
00:12:27,747 --> 00:12:30,583
Proč z nimi mluvíte o mém prádle?
266
00:12:30,666 --> 00:12:33,169
Protože dospělí můžou dělat, co chtějí.
267
00:12:33,252 --> 00:12:35,671
Jo, a na telefon můžeš zapomenout.
268
00:12:35,755 --> 00:12:38,382
A vyřiď Brenně, že tohle zpět nedostane.
269
00:12:38,758 --> 00:12:39,967
Kam to neseš?
270
00:12:40,384 --> 00:12:41,886
U mě bude v bezpečí.
271
00:12:44,722 --> 00:12:47,683
Tak jo, podává se večeře!
272
00:12:47,767 --> 00:12:49,018
Dobře...
273
00:12:50,519 --> 00:12:51,395
Tak jo.
274
00:12:52,980 --> 00:12:55,775
Než začneme jíst, krátce se pomodlíme.
275
00:12:58,152 --> 00:12:59,361
Ty se modlíš?
276
00:12:59,737 --> 00:13:00,571
Jo.
277
00:13:02,490 --> 00:13:04,825
Děkuji ti, Pane, za toto jídlo.
278
00:13:05,242 --> 00:13:08,370
Za odpočinek, za domov
a všechny dobré věci.
279
00:13:08,704 --> 00:13:09,538
Amen.
280
00:13:09,830 --> 00:13:13,501
Děkuji ti za milované,
jež jsou daleko i blízko,
281
00:13:13,793 --> 00:13:15,920
za plodná vajíčka.
282
00:13:16,003 --> 00:13:17,129
Za to děkuješ jemu?
283
00:13:18,464 --> 00:13:20,508
- Byly moje.
- Děkuji za Juniper,
284
00:13:20,591 --> 00:13:23,677
Frankie, Rhodu a Giselle.
285
00:13:23,761 --> 00:13:25,888
A za všechny dary, které přijmeme
286
00:13:25,971 --> 00:13:28,974
ve tvé štědré hojnosti
skrze Krista, našeho Pána.
287
00:13:29,683 --> 00:13:30,559
Amen.
288
00:13:36,607 --> 00:13:38,776
Pustím se do toho, než zase začne.
289
00:13:40,277 --> 00:13:41,278
Salát?
290
00:13:42,321 --> 00:13:43,280
Jasně.
291
00:13:45,115 --> 00:13:48,911
Rád bych tento vztah představil
v jiném světle.
292
00:13:48,994 --> 00:13:52,498
Oklamaný muž
se zlomeným srdcem podá žalobu
293
00:13:52,832 --> 00:13:56,752
na mou klientku,
aby ji potrestal za rozhodnutí
294
00:13:56,836 --> 00:13:59,129
ukončit vzájemný a legální vztah.
295
00:14:01,549 --> 00:14:02,883
Co se tady dělo?
296
00:14:04,134 --> 00:14:06,762
Jo, to jsme my v posteli.
297
00:14:07,221 --> 00:14:09,890
Jaké citové strádání jste tady cítil?
298
00:14:09,974 --> 00:14:11,725
Ta chvíle byla dost dobrá.
299
00:14:11,809 --> 00:14:12,852
Dost dobrá?
300
00:14:12,935 --> 00:14:13,811
Jo.
301
00:14:14,520 --> 00:14:15,646
Hele, je roztomilá.
302
00:14:15,729 --> 00:14:17,481
Já se nemusím dívat na fotku.
303
00:14:18,023 --> 00:14:21,193
Pane Fostere, myslím,
že jste ve střetu zájmů.
304
00:14:21,735 --> 00:14:22,570
A co tohle?
305
00:14:24,780 --> 00:14:26,282
To je Charlie, můj kámoš.
306
00:14:26,907 --> 00:14:27,908
Chcete ho vidět?
307
00:14:28,617 --> 00:14:31,120
- Ne.
- Takže jste trávil čas s mými dětmi?
308
00:14:31,537 --> 00:14:32,705
S dětmi klientky.
309
00:14:32,788 --> 00:14:33,664
Jo.
310
00:14:36,041 --> 00:14:38,127
Pane Greenwoode, ty fotky nepůsobí,
311
00:14:38,210 --> 00:14:40,170
jako byste byl do něčeho nucen.
312
00:14:40,754 --> 00:14:44,633
Ukazují mladého muže,
kterého okouzlil cizí život.
313
00:14:45,092 --> 00:14:46,010
Zranilo vás to.
314
00:14:46,093 --> 00:14:49,221
Teď se chcete pomstít,
ale není pozdě to ukončit.
315
00:14:49,305 --> 00:14:51,515
Měl byste, pokud vám na ní záleží.
316
00:14:51,599 --> 00:14:53,142
- Záleží.
- Řekněte pravdu.
317
00:14:53,225 --> 00:14:56,979
Pravda je, že paní Fosterová
využila jeho city ve svůj prospěch.
318
00:14:57,062 --> 00:15:01,150
Vážně? Podle mě se s ním rozešla,
protože do něj nebyla blázen.
319
00:15:01,233 --> 00:15:03,068
Ale jo, byla a hodně.
320
00:15:03,152 --> 00:15:04,153
A já byl do ní.
321
00:15:04,236 --> 00:15:05,070
Podívej, Kate.
322
00:15:05,154 --> 00:15:07,281
Miluješ mě, přiznej to, prosím.
323
00:15:07,698 --> 00:15:10,117
- Forreste, no tak.
- Takže ji trestáte?
324
00:15:10,200 --> 00:15:11,619
- Neodpovídej.
- Asi ano.
325
00:15:12,411 --> 00:15:13,245
Forreste...
326
00:15:13,913 --> 00:15:14,788
máš pravdu.
327
00:15:15,122 --> 00:15:16,624
Jo? A omlouvám se.
328
00:15:16,957 --> 00:15:19,919
Byla jsem sobecká,
nezasloužil sis to ode mě.
329
00:15:20,794 --> 00:15:21,629
Poslyš...
330
00:15:22,171 --> 00:15:23,297
Omlouvám se.
331
00:15:24,381 --> 00:15:25,215
Díky.
332
00:15:26,926 --> 00:15:28,260
Je mi to celé líto.
333
00:15:28,594 --> 00:15:30,346
Kde je ten hajzlík? Tady?
334
00:15:31,805 --> 00:15:33,015
Tati, co tady děláš?
335
00:15:33,098 --> 00:15:35,601
- To je soukromá schůzka.
- Jsem jeho otec.
336
00:15:38,479 --> 00:15:39,730
Zbláznil ses?
337
00:15:41,190 --> 00:15:44,068
Spadl jsi jako dítě na hlavu
nebo tak něco?
338
00:15:44,818 --> 00:15:46,111
Bude to takhle.
339
00:15:46,195 --> 00:15:48,364
Okamžitě tu žalobu stáhneš,
340
00:15:48,447 --> 00:15:51,367
nebo tě vyhodím z domu. Jasné?
341
00:15:51,450 --> 00:15:52,868
Zkus to. Máma tě zabije.
342
00:15:53,243 --> 00:15:55,663
- Prosím?
- Fajn, stáhnu. Je stažená.
343
00:15:56,789 --> 00:16:00,000
Omlouvám se, Kate,
ale takhle dopadá sex s dětmi.
344
00:16:00,084 --> 00:16:01,585
Mé pochopení má své meze.
345
00:16:01,669 --> 00:16:02,795
Ano, to už vím.
346
00:16:03,545 --> 00:16:05,839
Odkud vůbec máš peníze na právničku?
347
00:16:05,923 --> 00:16:07,967
Když nevyhraju, nemusím jí platit.
348
00:16:08,050 --> 00:16:09,134
To není pravda.
349
00:16:10,844 --> 00:16:11,762
Sakra.
350
00:16:15,224 --> 00:16:16,058
Takže...
351
00:16:16,850 --> 00:16:18,602
nutíš mou dceru do modlení?
352
00:16:19,687 --> 00:16:20,562
Ale ne.
353
00:16:20,938 --> 00:16:22,856
Bylo by ti to nepříjemné?
354
00:16:22,940 --> 00:16:23,774
Velmi.
355
00:16:24,316 --> 00:16:25,609
Můžu se zeptat proč?
356
00:16:25,693 --> 00:16:26,860
Hele, Bianco...
357
00:16:26,944 --> 00:16:27,820
Za prvé,
358
00:16:27,945 --> 00:16:30,614
náboženství způsobilo
všechny války ve světě,
359
00:16:30,698 --> 00:16:33,283
a za druhé, sedí tu samé lesbičky.
360
00:16:33,367 --> 00:16:34,618
Vy jste taky lesby?
361
00:16:35,619 --> 00:16:39,456
Taky mi vadí,
že děkuješ Bohu za moderní vědu.
362
00:16:40,082 --> 00:16:42,334
Bůh ti k dítěti nepomohl. To Juniper.
363
00:16:42,418 --> 00:16:43,585
Jo, nemáš zač.
364
00:16:43,669 --> 00:16:44,795
Jasně.
365
00:16:45,379 --> 00:16:47,172
Víš, že posíláš dceru do školy
366
00:16:47,256 --> 00:16:48,674
pojmenované po svatém?
367
00:16:48,757 --> 00:16:50,801
Nejlepší školy se tak jmenují.
368
00:16:50,884 --> 00:16:53,262
Giselle, to... víš, my jen...
369
00:16:53,429 --> 00:16:55,848
Nepředstírej, že tomu taky věříš.
370
00:16:55,931 --> 00:16:58,434
Já věřím ve vzájemnou laskavost.
371
00:16:58,517 --> 00:17:00,936
Nemyslím si, že existuje král na nebi,
372
00:17:01,020 --> 00:17:03,063
co mě sleduje při masturbaci.
373
00:17:03,147 --> 00:17:04,064
Představ si to.
374
00:17:04,148 --> 00:17:05,190
Představ si to!
375
00:17:05,274 --> 00:17:07,109
V tomhle svou dceru nechci.
376
00:17:07,192 --> 00:17:08,360
V čem?
377
00:17:08,444 --> 00:17:11,989
Víš, co se dělá v kostele?
Všichni zpívají a milují se.
378
00:17:12,072 --> 00:17:15,868
A ty? Dala jsi dceru na fotbal,
je násilný a ona ho nesnáší.
379
00:17:19,788 --> 00:17:20,873
Děkuji za večeři.
380
00:17:21,540 --> 00:17:22,708
Pak si promluvíme.
381
00:17:31,300 --> 00:17:33,469
Tohle je blbost. Nemusíme to dělat.
382
00:17:33,552 --> 00:17:36,513
Ano, musíme.
Slíbili jsme si, že budeme v obraze.
383
00:17:36,597 --> 00:17:37,806
Máme dohodu.
384
00:17:37,890 --> 00:17:39,308
Fajn, ale já nemluvím.
385
00:17:39,391 --> 00:17:42,352
To nevadí. S Marcusem
spolu skvěle vycházíme.
386
00:17:46,482 --> 00:17:48,317
- Haló?
- Ahoj Marcusi, kámo.
387
00:17:48,400 --> 00:17:49,234
Jak je?
388
00:17:49,902 --> 00:17:51,028
Pardon, kdo je tam?
389
00:17:51,570 --> 00:17:52,446
Tady Lionel.
390
00:17:53,697 --> 00:17:54,531
Carlson.
391
00:17:56,116 --> 00:17:57,117
Alicin táta.
392
00:17:57,201 --> 00:17:58,994
Ahoj, Lioneli! Jak se máš?
393
00:17:59,078 --> 00:18:02,039
Mám se v klídku.
Užívám si klídek, však to znáš.
394
00:18:02,122 --> 00:18:06,085
No, volám ti kvůli
té naší rodičovské dohodě.
395
00:18:06,168 --> 00:18:08,253
Asi vám dlužíme malou omluvu.
396
00:18:08,337 --> 00:18:12,007
Našli jsme tanga i v Alicině šuplíku.
397
00:18:12,091 --> 00:18:13,634
Tak díky za upřímnost.
398
00:18:13,717 --> 00:18:16,595
Žádný z nás tady asi není lepší rodič.
399
00:18:16,678 --> 00:18:18,305
Taky máme hada vaší holky.
400
00:18:18,388 --> 00:18:19,556
Kdo je to? Anne?
401
00:18:19,807 --> 00:18:21,225
Cože, hada?
402
00:18:21,308 --> 00:18:22,559
Brenna kouří hada.
403
00:18:22,643 --> 00:18:25,604
Prý má kvůli kouření hadů
ve škole slušnou pověst.
404
00:18:25,687 --> 00:18:28,440
- Prosím?
- To je vaporizér.
405
00:18:28,524 --> 00:18:31,652
Našli jsme ho v Alicině šuplíku
spolu s tangy.
406
00:18:31,735 --> 00:18:32,903
Prý patří Brenně.
407
00:18:32,986 --> 00:18:34,947
Aha, ale byl v pokoji vaší dcery.
408
00:18:35,030 --> 00:18:37,116
Promiň, tvrdíš, že Alice lže?
409
00:18:37,199 --> 00:18:38,992
Co zajít spolu na večeři?
410
00:18:39,493 --> 00:18:43,205
Jo, pojďme na večeři.
Pokecáme, vyčistíme vzduch.
411
00:18:43,288 --> 00:18:45,415
Ta rodičovská dohoda je skvělá,
412
00:18:45,499 --> 00:18:47,876
ale měli bychom se potkat osobně.
413
00:18:48,335 --> 00:18:49,670
Skvělý nápad, Lioneli.
414
00:18:49,753 --> 00:18:52,297
Taky si můžete vzít Brennina hada,
415
00:18:52,381 --> 00:18:54,049
my to doma nechceme.
416
00:18:55,134 --> 00:18:56,969
Na tu večeři se těšíme, lidi.
417
00:19:00,013 --> 00:19:01,849
No, díky, Bože,
418
00:19:01,932 --> 00:19:03,308
že ta večeře skončila.
419
00:19:05,227 --> 00:19:07,688
Dnes ses mě vůbec nezastala.
420
00:19:07,771 --> 00:19:10,649
Říkala jsem ti, ať o víře mluvíš opatrně.
421
00:19:10,732 --> 00:19:13,527
Miluju tě, ale pořád si zvykám.
422
00:19:13,610 --> 00:19:14,820
Zvykáš?
423
00:19:15,154 --> 00:19:18,699
Jo, Ježíš nám do vztahu vjel
jako trojský kůň.
424
00:19:19,158 --> 00:19:20,117
Aha.
425
00:19:20,367 --> 00:19:22,452
Je těžší milovat mě jako křesťanku?
426
00:19:22,870 --> 00:19:24,288
Jsem to pořád já.
427
00:19:24,371 --> 00:19:25,998
Já vím. Já...
428
00:19:26,623 --> 00:19:27,708
Ne, vážně to vím.
429
00:19:27,791 --> 00:19:29,918
Víš co? Ani ty nejsi úplně normální.
430
00:19:30,419 --> 00:19:33,463
Každému prodanému domu píšeš
dopis s poděkováním.
431
00:19:33,547 --> 00:19:35,966
Ani ne klientovi, tomu domu.
432
00:19:36,508 --> 00:19:38,010
Ale já tě podporuju.
433
00:19:38,510 --> 00:19:39,845
Proč nepodpoříš ty mě?
434
00:19:39,928 --> 00:19:41,930
Ale já tě přece podporuju.
435
00:19:42,764 --> 00:19:44,808
- Ale...
- Ne, máš pravdu.
436
00:19:45,517 --> 00:19:48,353
Máš pravdu. Každý má svoje zvláštnosti a...
437
00:19:49,021 --> 00:19:53,358
odteď budu tebe i tvoje duchy svaté
plně podporovat.
438
00:19:54,860 --> 00:19:56,111
Je jen jeden.
439
00:19:58,155 --> 00:19:59,740
Jeden Duch svatý.
440
00:20:00,532 --> 00:20:01,950
Jeden Duch svatý.
441
00:20:06,663 --> 00:20:07,623
Miluju tě.
442
00:20:08,123 --> 00:20:09,082
Taky tě miluju.
443
00:20:11,960 --> 00:20:16,131
Byl jsi tam fakt třída.
Ale ještě že se objevil Richard.
444
00:20:17,966 --> 00:20:20,093
Napsal jsem mu, jak jsem ji uviděl.
445
00:20:20,177 --> 00:20:21,386
- Vážně?
- Jo.
446
00:20:21,720 --> 00:20:22,554
To fakt?
447
00:20:23,347 --> 00:20:24,806
- Geniální!
- Jo.
448
00:20:25,682 --> 00:20:27,226
Díky, že jsi mi pomohl.
449
00:20:28,018 --> 00:20:29,019
Rádo se stalo.
450
00:20:32,481 --> 00:20:33,774
Rád tě ochraňuju.
451
00:20:37,277 --> 00:20:38,904
Takže jsme si kvit?
452
00:20:39,488 --> 00:20:43,075
Ne, ale dnes sis vedl dobře.
453
00:20:45,535 --> 00:20:47,371
Co když tě pozvu na večeři?
454
00:20:48,038 --> 00:20:48,997
Nemáš plány?
455
00:20:49,081 --> 00:20:50,165
Už ne.
456
00:20:50,958 --> 00:20:52,626
Pojď, jdeme.
457
00:20:54,753 --> 00:20:55,587
Dobře.
458
00:21:01,343 --> 00:21:03,595
Dokážeš se nepozvracet?
459
00:21:03,679 --> 00:21:04,846
To není jisté.
460
00:21:07,766 --> 00:21:09,935
Forrest hrozně přeháněl.
461
00:21:10,018 --> 00:21:11,937
Překlad titulků: Lucie Podhorná