1 00:00:06,006 --> 00:00:07,757 V předchozích dílech... 2 00:00:07,841 --> 00:00:08,758 Co myslíš? 3 00:00:08,842 --> 00:00:11,302 Teda, to je krásná modlitebna! 4 00:00:12,512 --> 00:00:13,346 Dětský pokoj. 5 00:00:14,222 --> 00:00:15,306 Jo. Co jsem řekla? 6 00:00:15,390 --> 00:00:18,977 Podal jsem na tebe žalobu pro sexuální obtěžování. 7 00:00:19,519 --> 00:00:21,271 Proč jsi to udělal? 8 00:00:21,980 --> 00:00:24,607 Fuj! Samé cereálie a pico de gallo! 9 00:00:24,691 --> 00:00:26,401 To je moje zbraň? Dej mi ji! 10 00:00:26,484 --> 00:00:27,777 Tohle je sebeobrana! 11 00:00:28,069 --> 00:00:28,945 Běžte! 12 00:00:38,455 --> 00:00:39,914 Fajn, už jdu. 13 00:00:39,998 --> 00:00:41,374 Přestaňte! Slyším! 14 00:00:43,626 --> 00:00:45,795 Co takhle být příště hlasitější? 15 00:00:46,171 --> 00:00:47,172 Proč? 16 00:00:47,255 --> 00:00:48,131 Proč? 17 00:00:49,632 --> 00:00:50,592 Přejete si? 18 00:00:51,217 --> 00:00:52,302 Kate Fosterová? 19 00:00:52,385 --> 00:00:53,303 Proč? 20 00:00:53,386 --> 00:00:55,555 Nejdřív musíte říct ano, nebo ne. 21 00:00:55,972 --> 00:00:57,098 Ježíši... do háje. 22 00:00:57,182 --> 00:00:59,184 - To je předvolání? - Ne. 23 00:00:59,684 --> 00:01:01,519 - Fajn, jsem... - Nesu předvolání. 24 00:01:01,603 --> 00:01:03,688 - Nemusíte to říkat. - Předvolání. 25 00:01:03,772 --> 00:01:05,190 Vypadni odsud! 26 00:01:06,608 --> 00:01:07,442 Zmiz! 27 00:01:15,492 --> 00:01:17,118 Máma je asi predátor. 28 00:01:24,292 --> 00:01:25,543 - Ahoj. - Ahoj. 29 00:01:25,627 --> 00:01:28,088 Promiň, že jdu pozdě. Pojďme tam a... 30 00:01:28,171 --> 00:01:29,589 Copak je? Jsi v pořádku? 31 00:01:30,381 --> 00:01:31,341 ORIGINÁL NETFLIX 32 00:01:31,424 --> 00:01:32,383 Jo, jen trochu... 33 00:01:32,884 --> 00:01:35,970 Drobný zádrhel v práci, taková menší žaloba. 34 00:01:36,471 --> 00:01:38,223 Ale vyřeším to, zvládnu to. 35 00:01:38,306 --> 00:01:39,474 Ty někoho žaluješ? 36 00:01:39,891 --> 00:01:41,142 Ne, nežaluju. 37 00:01:41,893 --> 00:01:43,269 Někdo žaluje tebe? 38 00:01:43,353 --> 00:01:44,229 Jo. 39 00:01:45,396 --> 00:01:47,148 Víš, jsem právník, pomůžu ti. 40 00:01:47,232 --> 00:01:49,776 Do toho se nechceš plést, věř mi. 41 00:01:49,859 --> 00:01:51,236 Ale ano. 42 00:01:52,153 --> 00:01:53,446 Je to trapné. 43 00:01:53,822 --> 00:01:56,116 Já tě neodsoudím. No tak, povídej. 44 00:01:57,784 --> 00:01:58,618 Dobře. 45 00:02:07,252 --> 00:02:08,711 Sexuální obtěžování? 46 00:02:08,795 --> 00:02:10,171 Prý mě neodsoudíš! 47 00:02:10,255 --> 00:02:11,256 Promiň, jen... 48 00:02:12,173 --> 00:02:13,216 Richardův syn? 49 00:02:13,550 --> 00:02:14,634 Předkožka Forrest? 50 00:02:14,717 --> 00:02:15,885 Jo, to je on. 51 00:02:16,594 --> 00:02:19,597 Proboha. Nedává mi smysl, proč to dělá. 52 00:02:19,681 --> 00:02:21,516 Oba jsme s tím souhlasili, 53 00:02:21,850 --> 00:02:24,227 byl to relativně zdravý vztah. 54 00:02:24,310 --> 00:02:27,730 - Ale pracoval pro tebe? - Pracoval pro mě, jo. 55 00:02:27,814 --> 00:02:28,815 Hloupé. 56 00:02:28,898 --> 00:02:29,858 Fajn. 57 00:02:29,941 --> 00:02:33,361 Tak to asi dopadne, když spíš s 22letým klukem. 58 00:02:34,237 --> 00:02:35,113 Kate! 59 00:02:36,322 --> 00:02:37,448 Není mu 22. 60 00:02:38,533 --> 00:02:39,367 No... 61 00:02:41,661 --> 00:02:42,495 Panebože. 62 00:02:43,746 --> 00:02:44,581 Dobře. 63 00:02:46,249 --> 00:02:47,542 Vysekám tě z toho. 64 00:02:48,418 --> 00:02:49,335 Slibuju. 65 00:02:51,337 --> 00:02:55,508 Zkusím to, ale jít sám na film a večeři? 66 00:02:55,842 --> 00:02:57,010 Budu za ubožáka. 67 00:02:57,093 --> 00:02:59,637 Ne, za kluka spokojeného sám se sebou. 68 00:02:59,971 --> 00:03:00,972 To se ženám líbí. 69 00:03:01,055 --> 00:03:02,724 Dobře. Jo, udělám to. 70 00:03:02,807 --> 00:03:05,310 Super. Příští týden chci podrobné hlášení. 71 00:03:06,644 --> 00:03:07,478 Dobrý. 72 00:03:08,688 --> 00:03:11,107 - Nahlásila jste to policii? - Co? 73 00:03:11,191 --> 00:03:12,192 Tu zbraň. 74 00:03:12,275 --> 00:03:16,362 Ano, vzala jsem ji, vyplnila všechny papíry a tak dále. 75 00:03:18,531 --> 00:03:20,825 Páni, bylo to od vás statečné. 76 00:03:21,284 --> 00:03:23,453 Pořád si to v hlavě přehrávám 77 00:03:23,536 --> 00:03:27,123 a musím říct, že se zbraní jste vypadala úplně přirozeně. 78 00:03:31,711 --> 00:03:32,587 Hotovo! 79 00:03:33,129 --> 00:03:33,963 Máte to. 80 00:03:34,839 --> 00:03:37,133 - Co? - Dobrá forma. 81 00:03:37,217 --> 00:03:38,718 Čím pevněji ji držíte, 82 00:03:38,801 --> 00:03:41,262 tím lépe zvládnete zpětný ráz. 83 00:03:41,346 --> 00:03:42,972 - Jaký je to pocit? - Bomba. 84 00:03:43,348 --> 00:03:44,474 Fakt bomba. 85 00:03:57,612 --> 00:03:58,988 Můžu se na něco zeptat? 86 00:03:59,822 --> 00:04:00,657 Jak... 87 00:04:00,740 --> 00:04:03,451 jak moc miluješ Ježíše? 88 00:04:04,827 --> 00:04:06,162 Nenapadlo mě to měřit. 89 00:04:06,537 --> 00:04:09,123 Já miluju Donalda Sutherlanda, 90 00:04:09,207 --> 00:04:11,960 ale nebudu čekat před jeho hotelem, až přijede. 91 00:04:13,169 --> 00:04:14,170 Takže... 92 00:04:16,422 --> 00:04:17,840 je ti to nepříjemné. 93 00:04:17,924 --> 00:04:21,219 Hele, Ježíš je určitě solidní chlápek. 94 00:04:22,095 --> 00:04:25,431 Ale nebudu lhát. Na jeho fanoušky jsem choulostivá. 95 00:04:25,890 --> 00:04:26,808 To chápu. 96 00:04:34,732 --> 00:04:35,566 Hele... 97 00:04:35,984 --> 00:04:38,820 jako malá jsem měla věřící rodinu. 98 00:04:39,153 --> 00:04:40,738 Taky mi to přišlo divné. 99 00:04:42,323 --> 00:04:44,909 Ale... když jsem nemohla otěhotnět, 100 00:04:44,993 --> 00:04:48,579 napadlo mě, jestli na těch modlitbách něco nebude. 101 00:04:49,038 --> 00:04:50,081 Tak jsem začala. 102 00:04:51,207 --> 00:04:52,375 A pak se to stalo. 103 00:04:55,169 --> 00:04:57,046 A teď nemůžu přestat, Frankie. 104 00:04:57,463 --> 00:04:59,882 Ale to je spíš pověrčivost. 105 00:04:59,966 --> 00:05:01,301 Ne, je to víc než to. 106 00:05:02,719 --> 00:05:04,887 Líbí se mi, jaký mám z víry pocit. 107 00:05:05,638 --> 00:05:09,475 Je to jako mít společnost, rodinu. 108 00:05:09,851 --> 00:05:11,227 Ty ale máš rodinu. 109 00:05:12,312 --> 00:05:15,565 Mě, G., Rhodu, Juniper. 110 00:05:16,274 --> 00:05:18,067 Vím, na první pohled je divná. 111 00:05:20,278 --> 00:05:23,781 Možná bychom spolu měly trávit víc času, zajít na večeři. 112 00:05:24,615 --> 00:05:25,450 Dobře. 113 00:05:25,992 --> 00:05:29,620 Hlavně... s tím Ježíšem uber, protože... 114 00:05:29,704 --> 00:05:31,414 Pokusím se nemluvit mysticky. 115 00:05:32,040 --> 00:05:32,874 Platí. 116 00:05:33,666 --> 00:05:34,500 Dobrou noc. 117 00:05:36,544 --> 00:05:37,378 Dobrou noc. 118 00:05:55,146 --> 00:05:57,148 MŮŽU TĚ DNES VZÍT NA VEČEŘI? 119 00:05:57,231 --> 00:05:58,733 - Co to je? - Ale nic. 120 00:05:58,816 --> 00:06:01,611 Mám zavolat do školy? Vyzvednu Charlieho pozdě? 121 00:06:01,694 --> 00:06:05,365 Neboj. Jestli je tak hloupý, jak tvrdíš, bude to rychlovka. 122 00:06:10,203 --> 00:06:12,830 Víš co? Zavolej matce, ať Charlieho vyzvedne. 123 00:06:13,164 --> 00:06:14,207 Cože? Proč? 124 00:06:14,290 --> 00:06:15,833 Sehnal si Ginny Kellyovou. 125 00:06:15,917 --> 00:06:17,835 Kdo je... Znáš ji? 126 00:06:18,294 --> 00:06:19,879 Každý ji zná. Je... 127 00:06:19,962 --> 00:06:20,797 Nejlepší. 128 00:06:21,506 --> 00:06:22,632 Posaďte se, prosím. 129 00:06:23,841 --> 00:06:27,261 V důsledku nevhodného vztahu na pracovišti 130 00:06:27,345 --> 00:06:30,181 žádá pan Greenwood odškodnění za citovou újmu 131 00:06:30,264 --> 00:06:32,266 ve výši 50 000 dolarů. 132 00:06:32,725 --> 00:06:36,062 Účelem tohoto setkání je najít možné řešení, 133 00:06:36,145 --> 00:06:37,397 jak se vyhnout soudu. 134 00:06:37,814 --> 00:06:39,190 Paní Kellyová, začněte. 135 00:06:39,649 --> 00:06:43,861 Paní Fosterová, je pravda, že práce pana Greenwooda znamenala, 136 00:06:43,945 --> 00:06:46,531 že vám zcela sloužil 137 00:06:46,614 --> 00:06:50,243 i mimo kancelář a pracovní dobu od devíti do pěti? 138 00:06:50,326 --> 00:06:52,453 Asistoval, ne sloužil. 139 00:06:52,537 --> 00:06:55,248 Myslíte, že jste vytvořila prostředí, 140 00:06:55,331 --> 00:06:58,334 v němž pan Greenwood jen s obtížemi rozpoznal, 141 00:06:58,418 --> 00:07:02,088 které potřeby jsou pracovní a které... tělesné? 142 00:07:02,755 --> 00:07:05,383 To by nepoznal jen úplný idiot. 143 00:07:05,466 --> 00:07:06,467 Sama jsi idiot. 144 00:07:07,093 --> 00:07:09,303 Ten večer, kdy byl váš vztah naplněn, 145 00:07:09,387 --> 00:07:11,180 pan Greenwood přišel k vám 146 00:07:11,264 --> 00:07:13,683 pod záminkou pracovního hovoru. 147 00:07:13,766 --> 00:07:15,810 Ten telefonát si nevybavuje. 148 00:07:15,893 --> 00:07:17,228 - Vůbec. - Ale jo. 149 00:07:17,311 --> 00:07:20,148 Říkalas, že máš narozeniny, nemohl jsem nepřijít. 150 00:07:20,815 --> 00:07:25,445 A od té chvíle musel pan Greenwood bezpodmínečně předpokládat, 151 00:07:25,528 --> 00:07:29,031 že sexuální služby jsou podmínkou jeho pracovního poměru. 152 00:07:29,365 --> 00:07:31,325 Pokud nemáte přepis telefonátu, 153 00:07:31,409 --> 00:07:32,660 není to podložené. 154 00:07:32,743 --> 00:07:33,828 Nepodložené kecy. 155 00:07:33,911 --> 00:07:36,914 Jak se oficiálně stavíte ke vztahům na pracovišti 156 00:07:36,998 --> 00:07:40,334 a sexuálnímu obtěžování ve firmě Kate Fosterová PR? 157 00:07:40,418 --> 00:07:42,920 No, my... my se... 158 00:07:43,671 --> 00:07:46,382 vlastně zatím nijak. Nestavíme. 159 00:07:46,466 --> 00:07:49,927 Protože to by celý váš plán úplně zvrátilo. 160 00:07:50,261 --> 00:07:51,429 Aha, budu hádat. 161 00:07:51,679 --> 00:07:53,890 Ta hvězda si myslí, že vedu PR firmu, 162 00:07:53,973 --> 00:07:57,226 abych verbovala mladé asistenty kvůli sexuálním službám... 163 00:07:57,310 --> 00:07:58,227 Kate, mlč. 164 00:07:58,311 --> 00:08:00,605 Kojila jsi mě, abych byl závislý. 165 00:08:02,231 --> 00:08:03,649 Žádám o pauzu, prosím. 166 00:08:04,066 --> 00:08:05,401 Jo, to zní dobře. 167 00:08:13,493 --> 00:08:15,745 Ne, ne, ne. 168 00:08:15,828 --> 00:08:18,039 Jak se opovažuje? V našem domě! 169 00:08:18,122 --> 00:08:19,749 To teda ne. Ne ne... 170 00:08:19,832 --> 00:08:20,917 - Nic. - Cože? 171 00:08:21,501 --> 00:08:23,461 Tady klimatizace funguje skvěle. 172 00:08:23,544 --> 00:08:24,629 Koho to zajímá? 173 00:08:24,712 --> 00:08:25,588 - Co je to? - Tohle? 174 00:08:25,671 --> 00:08:28,090 Skvělý dotaz, Anne. Řeknu ti, co to není. 175 00:08:28,716 --> 00:08:32,261 Není to USB. Vím to, protože jsem to chtěl dát do počítače. 176 00:08:32,345 --> 00:08:33,888 Tak co to je? Bože! 177 00:08:34,347 --> 00:08:36,557 Je to had! 178 00:08:36,974 --> 00:08:38,142 A je Alicin. 179 00:08:38,226 --> 00:08:39,227 Co je to had? 180 00:08:40,186 --> 00:08:42,438 Něco jako malý vibrátor? 181 00:08:42,522 --> 00:08:45,399 Cože? Ne, je to vaporizér. 182 00:08:45,483 --> 00:08:47,151 Jako cigareta na kouření. 183 00:08:47,568 --> 00:08:51,697 Je to jako Game Boy, kdyby Game Boy měl dítě s cigaretou 184 00:08:51,781 --> 00:08:53,699 a nechal ho v šuplíku s prádlem. 185 00:08:53,783 --> 00:08:55,201 V jejím šuplíku? 186 00:08:55,284 --> 00:08:57,328 Hledal jsem tanga, což jsem našel, 187 00:08:57,411 --> 00:08:59,664 ale o to nejde. Co s tím uděláme? 188 00:09:00,957 --> 00:09:02,875 Jak to vůbec funguje? Jen to...? 189 00:09:05,211 --> 00:09:06,045 Vydechni. 190 00:09:09,590 --> 00:09:10,841 Potřebuju vodu. 191 00:09:10,925 --> 00:09:11,759 Lioneli... 192 00:09:13,135 --> 00:09:14,387 Chutná to jako mango. 193 00:09:15,304 --> 00:09:17,598 Do hajzlu, dostaneme na frak? 194 00:09:17,682 --> 00:09:18,933 Spíš na prsa. 195 00:09:19,016 --> 00:09:21,227 - Omlouvám se! - Kate... 196 00:09:21,310 --> 00:09:23,187 Já vím, já vím. Hele... 197 00:09:24,105 --> 00:09:27,733 jestli je ti to moc nepříjemné, zvládnu to sama. 198 00:09:28,234 --> 00:09:29,443 Nikam nepůjdu. 199 00:09:30,194 --> 00:09:33,614 Hele, dostaneme se z toho, jen když prokážeme, 200 00:09:33,698 --> 00:09:36,117 že to byl dospělý vzájemný vztah 201 00:09:36,200 --> 00:09:38,160 se zletilým mužem, 202 00:09:38,578 --> 00:09:40,329 jehož práce nebyla ohrožena. 203 00:09:41,455 --> 00:09:43,165 A to dokážeš? 204 00:09:43,958 --> 00:09:45,960 Jo, jestli se nejdřív nepozvracím. 205 00:09:47,628 --> 00:09:49,630 - Musím vidět tvůj mobil. - Cože? 206 00:09:49,714 --> 00:09:53,092 Fotky, zprávy, videa. Musím vidět všechno, co ti poslal. 207 00:09:54,218 --> 00:09:55,136 Jsi si jistý? 208 00:09:55,678 --> 00:09:57,221 Jedině tak to zvrátíme. 209 00:10:05,646 --> 00:10:06,522 Jen... 210 00:10:08,024 --> 00:10:09,025 Dobře. 211 00:10:11,152 --> 00:10:13,029 - Panebože. - Já vím. Promiň. 212 00:10:14,030 --> 00:10:15,489 Na kterých místech 213 00:10:15,573 --> 00:10:18,951 jste pana Greenwooda nutila ke službám a přijímání kojení? 214 00:10:19,035 --> 00:10:20,745 Zavádějící. Přeformulujte to. 215 00:10:21,662 --> 00:10:22,622 Kde jste prcali? 216 00:10:26,125 --> 00:10:27,376 V mém bytě. 217 00:10:27,960 --> 00:10:29,629 V jeho domě, teda jeho otce. 218 00:10:29,712 --> 00:10:31,047 Jednou v tvém autě. 219 00:10:31,130 --> 00:10:33,382 Ano, což není nejpraktičtější kvůli... 220 00:10:33,883 --> 00:10:35,885 No, autosedačkám. 221 00:10:35,968 --> 00:10:37,637 - Ale pořád super. - Jistě. 222 00:10:37,720 --> 00:10:40,014 Ano, děkuji, ale to není všechno, že? 223 00:10:40,097 --> 00:10:42,600 Taky v kanceláři, ve skříni, 224 00:10:43,267 --> 00:10:45,269 na záchodech v restauraci, 225 00:10:45,686 --> 00:10:46,729 v nudlárně, 226 00:10:46,812 --> 00:10:48,064 v cizím autě, 227 00:10:48,648 --> 00:10:49,523 v uličce. 228 00:10:49,607 --> 00:10:51,609 - Ježíši, v uličce? - Tam nikdy. 229 00:10:51,692 --> 00:10:53,069 - Ani ne... - Druhá meta. 230 00:10:53,152 --> 00:10:54,028 Počítá se. 231 00:10:54,111 --> 00:10:56,072 Dobře, už dost o místech. 232 00:10:56,155 --> 00:10:58,324 Námitka. Prstil jsem tě v posilovně. 233 00:10:59,033 --> 00:11:01,035 - Pamatuješ? - Do prdele. 234 00:11:01,661 --> 00:11:04,121 Těchto dotazů už je myslím dost. 235 00:11:04,664 --> 00:11:05,539 Souhlasím. 236 00:11:09,043 --> 00:11:10,753 Musí tu mít něco tajného. 237 00:11:11,754 --> 00:11:12,672 Ukaž se. 238 00:11:12,755 --> 00:11:15,591 Hele, přestaň Alici slídit v Instagramu. 239 00:11:15,675 --> 00:11:18,761 Co? Všichni rodiče to dělají. Byla bych nezodpovědná. 240 00:11:23,724 --> 00:11:25,393 Omlouvám se, dlouhá zkouška. 241 00:11:31,524 --> 00:11:32,483 Ahoj. 242 00:11:32,566 --> 00:11:33,442 Takže. 243 00:11:33,943 --> 00:11:34,944 Co tohle? 244 00:11:35,319 --> 00:11:36,487 To není moje. 245 00:11:36,570 --> 00:11:38,406 Vážně? Mělas to v šuplíku. 246 00:11:38,698 --> 00:11:41,117 Je Brennin, chtěla si ho u mě nechat. 247 00:11:41,951 --> 00:11:44,453 - Proč? - Rodiče jí slídí ve věcech. 248 00:11:45,121 --> 00:11:47,748 Prý by chtěla mít rodiče jako já, 249 00:11:47,832 --> 00:11:50,126 co respektují její soukromí a věří jí. 250 00:11:50,209 --> 00:11:51,419 Vážně to řekla? 251 00:11:51,502 --> 00:11:52,378 Jo. 252 00:11:52,586 --> 00:11:55,881 Takže ty nekouříš hada? To Brenna kouří hada? 253 00:11:55,965 --> 00:11:59,009 Přestaň říkat „kouřit hada“. Zní to dost divně. 254 00:11:59,093 --> 00:12:03,723 Ne, nekouřím. Je to hnusné. Vždyť ani nevím, jak to dělá. 255 00:12:03,806 --> 00:12:05,391 Myslíš bez kašle? 256 00:12:05,474 --> 00:12:07,268 No, ona u toho nekašle. 257 00:12:07,351 --> 00:12:09,353 - Co? To je velryba? - Lioneli! 258 00:12:10,646 --> 00:12:13,190 K čemu dalšímu v šuplíku se chceš přiznat? 259 00:12:13,274 --> 00:12:14,692 Nelezte mi do šuplíku! 260 00:12:14,775 --> 00:12:16,444 Co tam třeba dělají tanga? 261 00:12:16,527 --> 00:12:17,611 Tati, fuj! 262 00:12:17,695 --> 00:12:20,489 Ty jsou taky Brenny? Nosí je, když kouří hada? 263 00:12:20,573 --> 00:12:24,326 - Lioneli, fuj. - Ne, jsou moje, jasné? No a co? 264 00:12:24,410 --> 00:12:27,288 Co? Řekli jsme Brenniným rodičům, že žádná nemáš! 265 00:12:27,747 --> 00:12:30,583 Proč z nimi mluvíte o mém prádle? 266 00:12:30,666 --> 00:12:33,169 Protože dospělí můžou dělat, co chtějí. 267 00:12:33,252 --> 00:12:35,671 Jo, a na telefon můžeš zapomenout. 268 00:12:35,755 --> 00:12:38,382 A vyřiď Brenně, že tohle zpět nedostane. 269 00:12:38,758 --> 00:12:39,967 Kam to neseš? 270 00:12:40,384 --> 00:12:41,886 U mě bude v bezpečí. 271 00:12:44,722 --> 00:12:47,683 Tak jo, podává se večeře! 272 00:12:47,767 --> 00:12:49,018 Dobře... 273 00:12:50,519 --> 00:12:51,395 Tak jo. 274 00:12:52,980 --> 00:12:55,775 Než začneme jíst, krátce se pomodlíme. 275 00:12:58,152 --> 00:12:59,361 Ty se modlíš? 276 00:12:59,737 --> 00:13:00,571 Jo. 277 00:13:02,490 --> 00:13:04,825 Děkuji ti, Pane, za toto jídlo. 278 00:13:05,242 --> 00:13:08,370 Za odpočinek, za domov a všechny dobré věci. 279 00:13:08,704 --> 00:13:09,538 Amen. 280 00:13:09,830 --> 00:13:13,501 Děkuji ti za milované, jež jsou daleko i blízko, 281 00:13:13,793 --> 00:13:15,920 za plodná vajíčka. 282 00:13:16,003 --> 00:13:17,129 Za to děkuješ jemu? 283 00:13:18,464 --> 00:13:20,508 - Byly moje. - Děkuji za Juniper, 284 00:13:20,591 --> 00:13:23,677 Frankie, Rhodu a Giselle. 285 00:13:23,761 --> 00:13:25,888 A za všechny dary, které přijmeme 286 00:13:25,971 --> 00:13:28,974 ve tvé štědré hojnosti skrze Krista, našeho Pána. 287 00:13:29,683 --> 00:13:30,559 Amen. 288 00:13:36,607 --> 00:13:38,776 Pustím se do toho, než zase začne. 289 00:13:40,277 --> 00:13:41,278 Salát? 290 00:13:42,321 --> 00:13:43,280 Jasně. 291 00:13:45,115 --> 00:13:48,911 Rád bych tento vztah představil v jiném světle. 292 00:13:48,994 --> 00:13:52,498 Oklamaný muž se zlomeným srdcem podá žalobu 293 00:13:52,832 --> 00:13:56,752 na mou klientku, aby ji potrestal za rozhodnutí 294 00:13:56,836 --> 00:13:59,129 ukončit vzájemný a legální vztah. 295 00:14:01,549 --> 00:14:02,883 Co se tady dělo? 296 00:14:04,134 --> 00:14:06,762 Jo, to jsme my v posteli. 297 00:14:07,221 --> 00:14:09,890 Jaké citové strádání jste tady cítil? 298 00:14:09,974 --> 00:14:11,725 Ta chvíle byla dost dobrá. 299 00:14:11,809 --> 00:14:12,852 Dost dobrá? 300 00:14:12,935 --> 00:14:13,811 Jo. 301 00:14:14,520 --> 00:14:15,646 Hele, je roztomilá. 302 00:14:15,729 --> 00:14:17,481 Já se nemusím dívat na fotku. 303 00:14:18,023 --> 00:14:21,193 Pane Fostere, myslím, že jste ve střetu zájmů. 304 00:14:21,735 --> 00:14:22,570 A co tohle? 305 00:14:24,780 --> 00:14:26,282 To je Charlie, můj kámoš. 306 00:14:26,907 --> 00:14:27,908 Chcete ho vidět? 307 00:14:28,617 --> 00:14:31,120 - Ne. - Takže jste trávil čas s mými dětmi? 308 00:14:31,537 --> 00:14:32,705 S dětmi klientky. 309 00:14:32,788 --> 00:14:33,664 Jo. 310 00:14:36,041 --> 00:14:38,127 Pane Greenwoode, ty fotky nepůsobí, 311 00:14:38,210 --> 00:14:40,170 jako byste byl do něčeho nucen. 312 00:14:40,754 --> 00:14:44,633 Ukazují mladého muže, kterého okouzlil cizí život. 313 00:14:45,092 --> 00:14:46,010 Zranilo vás to. 314 00:14:46,093 --> 00:14:49,221 Teď se chcete pomstít, ale není pozdě to ukončit. 315 00:14:49,305 --> 00:14:51,515 Měl byste, pokud vám na ní záleží. 316 00:14:51,599 --> 00:14:53,142 - Záleží. - Řekněte pravdu. 317 00:14:53,225 --> 00:14:56,979 Pravda je, že paní Fosterová využila jeho city ve svůj prospěch. 318 00:14:57,062 --> 00:15:01,150 Vážně? Podle mě se s ním rozešla, protože do něj nebyla blázen. 319 00:15:01,233 --> 00:15:03,068 Ale jo, byla a hodně. 320 00:15:03,152 --> 00:15:04,153 A já byl do ní. 321 00:15:04,236 --> 00:15:05,070 Podívej, Kate. 322 00:15:05,154 --> 00:15:07,281 Miluješ mě, přiznej to, prosím. 323 00:15:07,698 --> 00:15:10,117 - Forreste, no tak. - Takže ji trestáte? 324 00:15:10,200 --> 00:15:11,619 - Neodpovídej. - Asi ano. 325 00:15:12,411 --> 00:15:13,245 Forreste... 326 00:15:13,913 --> 00:15:14,788 máš pravdu. 327 00:15:15,122 --> 00:15:16,624 Jo? A omlouvám se. 328 00:15:16,957 --> 00:15:19,919 Byla jsem sobecká, nezasloužil sis to ode mě. 329 00:15:20,794 --> 00:15:21,629 Poslyš... 330 00:15:22,171 --> 00:15:23,297 Omlouvám se. 331 00:15:24,381 --> 00:15:25,215 Díky. 332 00:15:26,926 --> 00:15:28,260 Je mi to celé líto. 333 00:15:28,594 --> 00:15:30,346 Kde je ten hajzlík? Tady? 334 00:15:31,805 --> 00:15:33,015 Tati, co tady děláš? 335 00:15:33,098 --> 00:15:35,601 - To je soukromá schůzka. - Jsem jeho otec. 336 00:15:38,479 --> 00:15:39,730 Zbláznil ses? 337 00:15:41,190 --> 00:15:44,068 Spadl jsi jako dítě na hlavu nebo tak něco? 338 00:15:44,818 --> 00:15:46,111 Bude to takhle. 339 00:15:46,195 --> 00:15:48,364 Okamžitě tu žalobu stáhneš, 340 00:15:48,447 --> 00:15:51,367 nebo tě vyhodím z domu. Jasné? 341 00:15:51,450 --> 00:15:52,868 Zkus to. Máma tě zabije. 342 00:15:53,243 --> 00:15:55,663 - Prosím? - Fajn, stáhnu. Je stažená. 343 00:15:56,789 --> 00:16:00,000 Omlouvám se, Kate, ale takhle dopadá sex s dětmi. 344 00:16:00,084 --> 00:16:01,585 Mé pochopení má své meze. 345 00:16:01,669 --> 00:16:02,795 Ano, to už vím. 346 00:16:03,545 --> 00:16:05,839 Odkud vůbec máš peníze na právničku? 347 00:16:05,923 --> 00:16:07,967 Když nevyhraju, nemusím jí platit. 348 00:16:08,050 --> 00:16:09,134 To není pravda. 349 00:16:10,844 --> 00:16:11,762 Sakra. 350 00:16:15,224 --> 00:16:16,058 Takže... 351 00:16:16,850 --> 00:16:18,602 nutíš mou dceru do modlení? 352 00:16:19,687 --> 00:16:20,562 Ale ne. 353 00:16:20,938 --> 00:16:22,856 Bylo by ti to nepříjemné? 354 00:16:22,940 --> 00:16:23,774 Velmi. 355 00:16:24,316 --> 00:16:25,609 Můžu se zeptat proč? 356 00:16:25,693 --> 00:16:26,860 Hele, Bianco... 357 00:16:26,944 --> 00:16:27,820 Za prvé, 358 00:16:27,945 --> 00:16:30,614 náboženství způsobilo všechny války ve světě, 359 00:16:30,698 --> 00:16:33,283 a za druhé, sedí tu samé lesbičky. 360 00:16:33,367 --> 00:16:34,618 Vy jste taky lesby? 361 00:16:35,619 --> 00:16:39,456 Taky mi vadí, že děkuješ Bohu za moderní vědu. 362 00:16:40,082 --> 00:16:42,334 Bůh ti k dítěti nepomohl. To Juniper. 363 00:16:42,418 --> 00:16:43,585 Jo, nemáš zač. 364 00:16:43,669 --> 00:16:44,795 Jasně. 365 00:16:45,379 --> 00:16:47,172 Víš, že posíláš dceru do školy 366 00:16:47,256 --> 00:16:48,674 pojmenované po svatém? 367 00:16:48,757 --> 00:16:50,801 Nejlepší školy se tak jmenují. 368 00:16:50,884 --> 00:16:53,262 Giselle, to... víš, my jen... 369 00:16:53,429 --> 00:16:55,848 Nepředstírej, že tomu taky věříš. 370 00:16:55,931 --> 00:16:58,434 Já věřím ve vzájemnou laskavost. 371 00:16:58,517 --> 00:17:00,936 Nemyslím si, že existuje král na nebi, 372 00:17:01,020 --> 00:17:03,063 co mě sleduje při masturbaci. 373 00:17:03,147 --> 00:17:04,064 Představ si to. 374 00:17:04,148 --> 00:17:05,190 Představ si to! 375 00:17:05,274 --> 00:17:07,109 V tomhle svou dceru nechci. 376 00:17:07,192 --> 00:17:08,360 V čem? 377 00:17:08,444 --> 00:17:11,989 Víš, co se dělá v kostele? Všichni zpívají a milují se. 378 00:17:12,072 --> 00:17:15,868 A ty? Dala jsi dceru na fotbal, je násilný a ona ho nesnáší. 379 00:17:19,788 --> 00:17:20,873 Děkuji za večeři. 380 00:17:21,540 --> 00:17:22,708 Pak si promluvíme. 381 00:17:31,300 --> 00:17:33,469 Tohle je blbost. Nemusíme to dělat. 382 00:17:33,552 --> 00:17:36,513 Ano, musíme. Slíbili jsme si, že budeme v obraze. 383 00:17:36,597 --> 00:17:37,806 Máme dohodu. 384 00:17:37,890 --> 00:17:39,308 Fajn, ale já nemluvím. 385 00:17:39,391 --> 00:17:42,352 To nevadí. S Marcusem spolu skvěle vycházíme. 386 00:17:46,482 --> 00:17:48,317 - Haló? - Ahoj Marcusi, kámo. 387 00:17:48,400 --> 00:17:49,234 Jak je? 388 00:17:49,902 --> 00:17:51,028 Pardon, kdo je tam? 389 00:17:51,570 --> 00:17:52,446 Tady Lionel. 390 00:17:53,697 --> 00:17:54,531 Carlson. 391 00:17:56,116 --> 00:17:57,117 Alicin táta. 392 00:17:57,201 --> 00:17:58,994 Ahoj, Lioneli! Jak se máš? 393 00:17:59,078 --> 00:18:02,039 Mám se v klídku. Užívám si klídek, však to znáš. 394 00:18:02,122 --> 00:18:06,085 No, volám ti kvůli té naší rodičovské dohodě. 395 00:18:06,168 --> 00:18:08,253 Asi vám dlužíme malou omluvu. 396 00:18:08,337 --> 00:18:12,007 Našli jsme tanga i v Alicině šuplíku. 397 00:18:12,091 --> 00:18:13,634 Tak díky za upřímnost. 398 00:18:13,717 --> 00:18:16,595 Žádný z nás tady asi není lepší rodič. 399 00:18:16,678 --> 00:18:18,305 Taky máme hada vaší holky. 400 00:18:18,388 --> 00:18:19,556 Kdo je to? Anne? 401 00:18:19,807 --> 00:18:21,225 Cože, hada? 402 00:18:21,308 --> 00:18:22,559 Brenna kouří hada. 403 00:18:22,643 --> 00:18:25,604 Prý má kvůli kouření hadů ve škole slušnou pověst. 404 00:18:25,687 --> 00:18:28,440 - Prosím? - To je vaporizér. 405 00:18:28,524 --> 00:18:31,652 Našli jsme ho v Alicině šuplíku spolu s tangy. 406 00:18:31,735 --> 00:18:32,903 Prý patří Brenně. 407 00:18:32,986 --> 00:18:34,947 Aha, ale byl v pokoji vaší dcery. 408 00:18:35,030 --> 00:18:37,116 Promiň, tvrdíš, že Alice lže? 409 00:18:37,199 --> 00:18:38,992 Co zajít spolu na večeři? 410 00:18:39,493 --> 00:18:43,205 Jo, pojďme na večeři. Pokecáme, vyčistíme vzduch. 411 00:18:43,288 --> 00:18:45,415 Ta rodičovská dohoda je skvělá, 412 00:18:45,499 --> 00:18:47,876 ale měli bychom se potkat osobně. 413 00:18:48,335 --> 00:18:49,670 Skvělý nápad, Lioneli. 414 00:18:49,753 --> 00:18:52,297 Taky si můžete vzít Brennina hada, 415 00:18:52,381 --> 00:18:54,049 my to doma nechceme. 416 00:18:55,134 --> 00:18:56,969 Na tu večeři se těšíme, lidi. 417 00:19:00,013 --> 00:19:01,849 No, díky, Bože, 418 00:19:01,932 --> 00:19:03,308 že ta večeře skončila. 419 00:19:05,227 --> 00:19:07,688 Dnes ses mě vůbec nezastala. 420 00:19:07,771 --> 00:19:10,649 Říkala jsem ti, ať o víře mluvíš opatrně. 421 00:19:10,732 --> 00:19:13,527 Miluju tě, ale pořád si zvykám. 422 00:19:13,610 --> 00:19:14,820 Zvykáš? 423 00:19:15,154 --> 00:19:18,699 Jo, Ježíš nám do vztahu vjel jako trojský kůň. 424 00:19:19,158 --> 00:19:20,117 Aha. 425 00:19:20,367 --> 00:19:22,452 Je těžší milovat mě jako křesťanku? 426 00:19:22,870 --> 00:19:24,288 Jsem to pořád já. 427 00:19:24,371 --> 00:19:25,998 Já vím. Já... 428 00:19:26,623 --> 00:19:27,708 Ne, vážně to vím. 429 00:19:27,791 --> 00:19:29,918 Víš co? Ani ty nejsi úplně normální. 430 00:19:30,419 --> 00:19:33,463 Každému prodanému domu píšeš dopis s poděkováním. 431 00:19:33,547 --> 00:19:35,966 Ani ne klientovi, tomu domu. 432 00:19:36,508 --> 00:19:38,010 Ale já tě podporuju. 433 00:19:38,510 --> 00:19:39,845 Proč nepodpoříš ty mě? 434 00:19:39,928 --> 00:19:41,930 Ale já tě přece podporuju. 435 00:19:42,764 --> 00:19:44,808 - Ale... - Ne, máš pravdu. 436 00:19:45,517 --> 00:19:48,353 Máš pravdu. Každý má svoje zvláštnosti a... 437 00:19:49,021 --> 00:19:53,358 odteď budu tebe i tvoje duchy svaté plně podporovat. 438 00:19:54,860 --> 00:19:56,111 Je jen jeden. 439 00:19:58,155 --> 00:19:59,740 Jeden Duch svatý. 440 00:20:00,532 --> 00:20:01,950 Jeden Duch svatý. 441 00:20:06,663 --> 00:20:07,623 Miluju tě. 442 00:20:08,123 --> 00:20:09,082 Taky tě miluju. 443 00:20:11,960 --> 00:20:16,131 Byl jsi tam fakt třída. Ale ještě že se objevil Richard. 444 00:20:17,966 --> 00:20:20,093 Napsal jsem mu, jak jsem ji uviděl. 445 00:20:20,177 --> 00:20:21,386 - Vážně? - Jo. 446 00:20:21,720 --> 00:20:22,554 To fakt? 447 00:20:23,347 --> 00:20:24,806 - Geniální! - Jo. 448 00:20:25,682 --> 00:20:27,226 Díky, že jsi mi pomohl. 449 00:20:28,018 --> 00:20:29,019 Rádo se stalo. 450 00:20:32,481 --> 00:20:33,774 Rád tě ochraňuju. 451 00:20:37,277 --> 00:20:38,904 Takže jsme si kvit? 452 00:20:39,488 --> 00:20:43,075 Ne, ale dnes sis vedl dobře. 453 00:20:45,535 --> 00:20:47,371 Co když tě pozvu na večeři? 454 00:20:48,038 --> 00:20:48,997 Nemáš plány? 455 00:20:49,081 --> 00:20:50,165 Už ne. 456 00:20:50,958 --> 00:20:52,626 Pojď, jdeme. 457 00:20:54,753 --> 00:20:55,587 Dobře. 458 00:21:01,343 --> 00:21:03,595 Dokážeš se nepozvracet? 459 00:21:03,679 --> 00:21:04,846 To není jisté. 460 00:21:07,766 --> 00:21:09,935 Forrest hrozně přeháněl. 461 00:21:10,018 --> 00:21:11,937 Překlad titulků: Lucie Podhorná