1
00:00:06,006 --> 00:00:07,882
Detta har hänt...
2
00:00:07,966 --> 00:00:10,468
Tar ni vår klinik
tar ni också våra tamponger!
3
00:00:10,552 --> 00:00:12,679
-Vilken briljant idé.
-Se pigg ut.
4
00:00:13,013 --> 00:00:15,056
Hej, Priya Rajvath, Source Toronto News.
5
00:00:15,390 --> 00:00:16,975
Wow, det här är starkt.
6
00:00:17,058 --> 00:00:21,521
Jag skulle slå sönder hans kamera
och dyra fotoutrustning.
7
00:00:21,604 --> 00:00:23,231
Vi utforskar den fantasin.
8
00:00:23,314 --> 00:00:24,691
Menar du de här?
9
00:00:24,774 --> 00:00:26,609
Oroa dig inte, jag gömmer dem.
10
00:00:26,693 --> 00:00:28,528
Kom igen, du måste inte göra det.
11
00:00:34,909 --> 00:00:36,661
Hej Val, hur är det med dig?
12
00:00:37,370 --> 00:00:39,956
Sluta oroa dig för mig, Kate.
Jag klarar mig.
13
00:00:40,040 --> 00:00:41,624
Bara lite LSD rektalt.
14
00:00:42,417 --> 00:00:43,585
Det är över nu.
15
00:00:50,759 --> 00:00:53,470
Jag lämnar Ella hos mamma idag.
16
00:00:54,137 --> 00:00:56,765
Fan, jag glömde
att jag ska träffa hyresvärden.
17
00:00:56,848 --> 00:00:58,475
Oroa dig inte, jag är kvar,
18
00:00:58,558 --> 00:01:00,226
och ser till att han gör sitt jobb.
19
00:01:00,310 --> 00:01:02,187
-Verkligen? Tack.
-Inga problem.
20
00:01:02,854 --> 00:01:05,231
Jobbet skulle ha varit gjort
för flera månader sedan.
21
00:01:05,440 --> 00:01:08,443
Inget är värre än en lat hyresvärd.
22
00:01:08,526 --> 00:01:09,569
Jag förstår dig.
23
00:01:09,652 --> 00:01:10,487
Vi ses ikväll.
24
00:01:11,154 --> 00:01:12,405
Här har du att ta med dig.
25
00:01:12,655 --> 00:01:14,032
Tack.
26
00:01:14,908 --> 00:01:16,076
Val, du är otrolig.
27
00:01:17,327 --> 00:01:20,580
Vilket gör det här samtalet svårt.
28
00:01:22,248 --> 00:01:25,710
-Jag behöver dig inte längre...
-Säg inte mer.
29
00:01:26,336 --> 00:01:27,295
Stunden är inne.
30
00:01:28,421 --> 00:01:30,256
Du är redo att ha kvällarna själv.
31
00:01:30,340 --> 00:01:31,174
Ja.
32
00:01:32,342 --> 00:01:33,510
Åtminstone försöka.
33
00:01:34,260 --> 00:01:35,178
Vänta.
34
00:01:35,261 --> 00:01:36,930
Jag har något åt barnen.
35
00:01:37,597 --> 00:01:38,848
Ett minne...
36
00:01:39,599 --> 00:01:42,185
...från mig som nannat dem till sömns.
37
00:01:42,268 --> 00:01:43,394
Åh.
38
00:01:44,395 --> 00:01:45,355
-Ja.
-Wow.
39
00:01:47,357 --> 00:01:49,234
Varsågod. Tryck på knappen.
40
00:01:49,609 --> 00:01:50,777
Knappen, just det.
41
00:01:51,820 --> 00:01:56,658
Blinka lilla stjärna där
42
00:01:56,741 --> 00:01:59,160
Hur jag undrar...
43
00:01:59,244 --> 00:02:01,246
Vet du vad, barnen kommer att...
44
00:02:01,454 --> 00:02:03,832
De kommer att älska det.
Hur får jag det att sluta?
45
00:02:04,124 --> 00:02:06,167
-Det går inte.
-Likt en diamant i skyn...
46
00:02:06,251 --> 00:02:07,752
Det går kontinuerligt.
47
00:02:10,880 --> 00:02:12,924
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
48
00:02:13,591 --> 00:02:15,176
Fan.
49
00:02:17,178 --> 00:02:18,179
Rosie.
50
00:02:18,346 --> 00:02:19,597
Kate, du klarade det.
51
00:02:19,722 --> 00:02:22,100
Du räddade kliniken,
kampanjen var fantastisk,
52
00:02:22,183 --> 00:02:25,228
allt blödande och graffitin med underliv.
53
00:02:25,311 --> 00:02:28,148
Jag anlitade en konstskoleelev
54
00:02:28,231 --> 00:02:30,817
som kallas The Puke
att göra affischer till tunnelbanan,
55
00:02:31,276 --> 00:02:32,902
och det fick ett eget liv.
56
00:02:34,070 --> 00:02:37,365
Du har inspirerat till
en enad kamp för menstruell frihet.
57
00:02:37,448 --> 00:02:38,950
Jag vet inte ens vad det är.
58
00:02:39,033 --> 00:02:42,453
Men jag vet
att jag har sett sex skrev redan idag.
59
00:02:43,079 --> 00:02:44,372
Och de är inte våra,
60
00:02:44,747 --> 00:02:46,416
för The Puke är i Berlin.
61
00:02:46,499 --> 00:02:48,126
Jag borde ha litat på ditt omdöme.
62
00:02:48,209 --> 00:02:50,378
Jag handlade nog obetänksamt.
63
00:02:50,753 --> 00:02:54,299
...oroa dig för Kate,
jag ska inte putsa bordet!
64
00:02:54,674 --> 00:02:56,384
Kate, får jag mitt jobb tillbaka?
65
00:02:56,467 --> 00:02:59,220
Tack och lov, Rosie,
du betyder så mycket...
66
00:02:59,304 --> 00:03:01,347
Herregud, de målade på Frankie också.
67
00:03:04,434 --> 00:03:05,393
Det är för mycket.
68
00:03:23,036 --> 00:03:23,870
Är du okej?
69
00:03:24,871 --> 00:03:26,706
Jag är less på att kräkas.
70
00:03:26,789 --> 00:03:28,791
Det är som magmuskelträning minus gymmet.
71
00:03:28,875 --> 00:03:31,085
Eller som en kryssning utan havet,
72
00:03:31,169 --> 00:03:32,086
minus båten,
73
00:03:32,170 --> 00:03:33,630
allt-man-vill-äta-räkor.
74
00:03:35,548 --> 00:03:37,133
Jag har förberett...
75
00:03:37,634 --> 00:03:40,386
...en första kvartalet-frukost.
76
00:03:40,887 --> 00:03:42,472
Is och en sked.
77
00:03:43,640 --> 00:03:45,892
Perfekt. Tack.
78
00:03:47,393 --> 00:03:50,313
Självklart, för jag älskar dig.
79
00:03:51,481 --> 00:03:52,565
Nej, jag älskar dig.
80
00:03:54,692 --> 00:03:55,526
Jag...
81
00:03:56,444 --> 00:03:57,528
Jag är kär i dig.
82
00:03:58,947 --> 00:03:59,781
Vad?
83
00:04:00,865 --> 00:04:04,244
Åh, du känner inte likadant.
Jag är ledsen.
84
00:04:04,327 --> 00:04:05,995
Jag är jätteledsen. Jag vet,
85
00:04:06,079 --> 00:04:09,707
du vill vara singel.
Jag har sabbat vår vänskap.
86
00:04:09,791 --> 00:04:12,210
Varför...
87
00:04:26,891 --> 00:04:28,017
Va, du också?
88
00:04:29,394 --> 00:04:31,938
Gud så underbart!
89
00:04:39,445 --> 00:04:40,780
Jag älskar dig också.
90
00:04:44,325 --> 00:04:45,243
Kom hit.
91
00:04:55,044 --> 00:04:57,380
Jag vill visa dig något.
92
00:05:02,302 --> 00:05:03,303
Wow!
93
00:05:07,056 --> 00:05:07,890
Det är...
94
00:05:11,394 --> 00:05:13,563
-Jättefint.
-Vad tycks?
95
00:05:14,480 --> 00:05:16,691
Vilket vackert "korsrum".
96
00:05:17,859 --> 00:05:18,693
Barnrum.
97
00:05:19,610 --> 00:05:20,611
Just det. Vad sa jag?
98
00:05:21,362 --> 00:05:23,406
Du sa "korsrum".
99
00:05:24,657 --> 00:05:25,491
Gjorde jag?
100
00:05:27,910 --> 00:05:29,245
Tack för att du kom tillbaka.
101
00:05:29,329 --> 00:05:31,706
Du ringde ju så mycket.
Du är värre än mitt ex.
102
00:05:31,789 --> 00:05:33,541
Han skriver meddelanden hela tiden.
103
00:05:33,624 --> 00:05:34,917
Okej, angående det.
104
00:05:35,168 --> 00:05:36,961
Du skulle inte slå sönder hans saker.
105
00:05:37,045 --> 00:05:40,757
Vi gjorde bara några fantasiscenarier...
106
00:05:40,840 --> 00:05:45,345
Du behöver släppa honom,
han är en fara för dig.
107
00:05:45,428 --> 00:05:48,014
Ja, han har hotat mig
108
00:05:48,097 --> 00:05:49,682
och sagt allt möjligt galet,
109
00:05:49,766 --> 00:05:52,852
-så jag gick hem till honom för att prata.
-Vad?
110
00:05:52,935 --> 00:05:56,481
Och jag hittade den här.
111
00:06:00,651 --> 00:06:02,695
Herregud, Georgia, varför tog du den?
112
00:06:04,197 --> 00:06:05,031
Jag vet inte.
113
00:06:05,698 --> 00:06:07,950
Ifall han skulle använda den mot mig.
114
00:06:08,326 --> 00:06:11,079
Jag ville inte gå till polisen
då jag har sabbat hans grejer,
115
00:06:11,162 --> 00:06:12,747
och jag kan inte ta hem den.
116
00:06:16,793 --> 00:06:19,045
Du kan lämna den hos mig.
117
00:06:21,089 --> 00:06:23,966
Tack. Du är en ängel.
118
00:06:26,761 --> 00:06:28,221
Jag önskar att du var min mamma.
119
00:06:28,805 --> 00:06:31,057
Jag är tio år äldre än du.
120
00:06:31,724 --> 00:06:32,767
Men jag är 20 år.
121
00:06:32,850 --> 00:06:35,144
Vi fortsätter, okej?
122
00:06:40,858 --> 00:06:42,360
Ursäkta, är du ett bondgårdsdjur?
123
00:06:42,443 --> 00:06:46,030
Beta inte vid skrivbordet,
och inga privata samtal.
124
00:06:46,406 --> 00:06:47,573
Lägg undan boken!
125
00:06:48,616 --> 00:06:50,576
-Du är sen, Gary.
-En ny barista.
126
00:06:50,660 --> 00:06:52,870
Hon förväxlade min order
och stavade namnet fel.
127
00:06:52,954 --> 00:06:54,956
Det finns kaffe i personalrummet.
128
00:06:55,039 --> 00:06:56,165
Inte espresso.
129
00:06:56,249 --> 00:06:57,708
Maskinen har varit sönder länge.
130
00:06:58,126 --> 00:06:58,960
Jenny.
131
00:06:59,043 --> 00:07:00,128
Får jag prata med dig?
132
00:07:01,254 --> 00:07:02,797
Jag har en idé.
133
00:07:02,880 --> 00:07:04,173
Älskar du espresso så mycket
134
00:07:04,257 --> 00:07:06,759
så kanske du borde ta baristajobbet.
135
00:07:07,176 --> 00:07:08,010
Va?
136
00:07:09,929 --> 00:07:11,222
Hur är läget?
137
00:07:12,014 --> 00:07:16,519
Du har gjort intryck som chef,
138
00:07:16,602 --> 00:07:19,772
bättre än Laura,
och alla är mycket mer produktiva.
139
00:07:19,856 --> 00:07:21,315
Tack, Marvin.
140
00:07:21,441 --> 00:07:23,443
Det handlar om kommunikation.
141
00:07:24,026 --> 00:07:26,487
Personalen hatar dig liksom,
142
00:07:26,779 --> 00:07:30,199
men siffrorna är bättre än någonsin
143
00:07:30,283 --> 00:07:31,284
så fortsätt med det.
144
00:07:31,784 --> 00:07:33,453
Alltså...
145
00:07:35,246 --> 00:07:37,832
Jag behöver ta ledigt,
146
00:07:38,040 --> 00:07:39,750
och eftersom du sköter allt så bra
147
00:07:39,834 --> 00:07:42,253
tänkte jag att jag kan lämna stan
i ett par dagar.
148
00:07:42,795 --> 00:07:45,173
Du ska väl inte
på en gay serietidningsmässa?
149
00:07:46,841 --> 00:07:48,968
Säg inte ordet "gay" nedsättande.
150
00:07:51,053 --> 00:07:52,138
Och ja, det ska jag.
151
00:07:52,722 --> 00:07:55,433
Så du får ansvaret resten av veckan.
152
00:07:55,516 --> 00:07:57,351
Du sköter lönerna men det är inte svårt.
153
00:07:58,019 --> 00:07:58,853
Så...
154
00:07:59,729 --> 00:08:01,272
Blir jag chefen?
155
00:08:01,772 --> 00:08:02,607
Ja.
156
00:08:03,274 --> 00:08:04,859
Får jag sitta på ditt kontor?
157
00:08:04,942 --> 00:08:05,776
Visst.
158
00:08:06,402 --> 00:08:08,488
-Får jag avskeda Gary?
-Varför det?
159
00:08:08,946 --> 00:08:11,616
Han stalkar mig.
160
00:08:13,159 --> 00:08:15,620
-Gör han?
-Ja, om han kunde!
161
00:08:16,871 --> 00:08:18,372
Tar du det här på allvar?
162
00:08:19,081 --> 00:08:21,209
Jadå. Okej,
163
00:08:22,251 --> 00:08:23,711
jag ska göra ditt tråkiga jobb.
164
00:08:32,011 --> 00:08:33,638
-Hejsan, Steve.
-Kate.
165
00:08:36,224 --> 00:08:37,099
Alltså...
166
00:08:37,433 --> 00:08:39,101
Jag kom precis från Calgary.
167
00:08:39,185 --> 00:08:42,146
Jag träffade några från Stampede.
168
00:08:42,230 --> 00:08:45,816
Stenton ska sponsra en chuckwagon
på derbyt nästa år.
169
00:08:46,776 --> 00:08:48,402
-Coolt.
-Jag älskar Västern.
170
00:08:48,486 --> 00:08:50,071
-Jaha?
-Jag älskar stämningen.
171
00:08:50,571 --> 00:08:52,323
Alla har cowboyhattar
172
00:08:52,406 --> 00:08:54,617
och jag vill börja med det här.
173
00:08:56,244 --> 00:08:58,538
Jag har med affischen
174
00:08:58,621 --> 00:09:00,039
med ändringarna du föreslog.
175
00:09:00,122 --> 00:09:01,123
Jaha.
176
00:09:01,457 --> 00:09:04,502
Jag hörde att du räddade horsjukhuset.
177
00:09:06,003 --> 00:09:07,922
Horsjukhus?
Du menar kvinnokliniken.
178
00:09:08,005 --> 00:09:10,508
Jag har hållit på i 40 år.
179
00:09:10,591 --> 00:09:13,636
Tror du inte jag vet
hur välgörenhet går till?
180
00:09:15,513 --> 00:09:19,308
Jag donerar pengar till all möjlig skit.
181
00:09:19,809 --> 00:09:21,435
Inte för att jag är Jesus,
182
00:09:21,519 --> 00:09:24,522
utan för att jag vet hur man gör.
183
00:09:25,022 --> 00:09:25,940
På tal om det,
184
00:09:26,023 --> 00:09:27,608
känner du till Lotus Flower?
185
00:09:27,692 --> 00:09:29,944
Yogabyxorföretaget.
186
00:09:30,027 --> 00:09:32,780
Jared Percy, VD:n för Lotus Flower
187
00:09:32,863 --> 00:09:36,158
har blivit stämd och har dåligt rykte
188
00:09:36,242 --> 00:09:38,911
för att ha trakasserat
en knubbig flygvärdinna.
189
00:09:39,662 --> 00:09:40,538
Nej, tack.
190
00:09:41,163 --> 00:09:42,832
Du har inte hört summan än.
191
00:09:42,915 --> 00:09:44,375
Jag är inte intresserad.
192
00:09:44,917 --> 00:09:47,169
Jag sa till honom
att du kan hjälpa honom.
193
00:09:48,629 --> 00:09:50,298
Det borde du inte ha gjort.
194
00:09:50,756 --> 00:09:51,757
Borde jag inte?
195
00:09:54,010 --> 00:09:55,261
Kate.
196
00:09:55,845 --> 00:09:58,014
Jag presenterade dig för MOOD
197
00:09:58,097 --> 00:09:59,640
som en allierad
198
00:09:59,724 --> 00:10:03,561
och du har utnyttjat mig,
så du är skyldig mig.
199
00:10:04,854 --> 00:10:06,814
Jag är inte skyldig dig något.
200
00:10:07,481 --> 00:10:10,943
Ledsen, men jag är en affärskvinna.
201
00:10:11,027 --> 00:10:12,403
Jag är ingen vän av MOOD.
202
00:10:12,486 --> 00:10:13,362
Just det!
203
00:10:13,446 --> 00:10:15,239
Ja, genialisk affärskvinna.
204
00:10:15,323 --> 00:10:17,992
Du har en enda riktig klient,
och det är Stenton,
205
00:10:18,075 --> 00:10:20,119
så du har inte råd att göra mig besviken.
206
00:10:20,828 --> 00:10:22,997
Ja, du har rätt,
207
00:10:23,414 --> 00:10:24,665
men jag gör det ändå.
208
00:10:26,459 --> 00:10:27,543
Jag slutar.
209
00:10:28,669 --> 00:10:29,503
Vad?
210
00:10:32,006 --> 00:10:32,882
Bitch!
211
00:10:35,259 --> 00:10:37,386
Betala inte hennes parkering.
212
00:10:42,350 --> 00:10:44,560
Hej, du är inte Kate.
213
00:10:44,644 --> 00:10:45,561
Jag önskar det.
214
00:10:46,145 --> 00:10:47,396
Valerie Szalinsky.
215
00:10:47,688 --> 00:10:49,231
Du måste vara hyresvärden,
216
00:10:49,565 --> 00:10:52,193
-och du är sen.
-Hyr hon ut den i andra hand?
217
00:10:52,943 --> 00:10:55,780
Jag råkar vara Kate Fosters bästa vän.
218
00:10:57,114 --> 00:10:59,950
Och jag tolererar inte
att en ensamstående, arbetande mor
219
00:11:00,034 --> 00:11:02,870
förnedras på detta sätt
av en usel hyresvärd som du.
220
00:11:02,953 --> 00:11:05,206
Usel hyresvärd? Vänta lite nu.
221
00:11:05,581 --> 00:11:07,583
Jag skulle det om jag hade tid.
222
00:11:07,958 --> 00:11:10,086
Jag har för mycket att fixa här.
223
00:11:24,350 --> 00:11:25,601
Nu ska det funka.
224
00:11:27,561 --> 00:11:28,729
Vänta lite.
225
00:11:30,147 --> 00:11:33,943
Sitter allt som det ska?
226
00:11:34,068 --> 00:11:35,528
Japp, inga fler läckor.
227
00:11:37,154 --> 00:11:38,781
Jag ställer bara upp på min vän.
228
00:11:40,866 --> 00:11:41,742
Tack.
229
00:11:42,535 --> 00:11:44,036
Hon har tur som har dig.
230
00:11:45,538 --> 00:11:49,709
Din fru uppskattar säkert
ditt hantverk hemma.
231
00:11:51,210 --> 00:11:53,963
Jag har aldrig varit gift,
träffade aldrig den rätta.
232
00:11:55,673 --> 00:11:56,674
Ta din tid.
233
00:11:57,591 --> 00:12:00,886
Annars kan du vakna upp en dag
och undra vad som hände din partner
234
00:12:01,262 --> 00:12:02,388
och din socklåda.
235
00:12:03,222 --> 00:12:04,140
Socklåda?
236
00:12:05,474 --> 00:12:07,560
Han lämnade mig och tog alla min sockor.
237
00:12:08,978 --> 00:12:12,148
Han måste vara knäpp som lämnar dig.
238
00:12:14,525 --> 00:12:15,693
Du har stora händer.
239
00:12:16,235 --> 00:12:18,362
Ja.
240
00:12:19,113 --> 00:12:20,698
Dela inte ett popcorn med mig.
241
00:12:20,781 --> 00:12:22,616
Det väntar jag mig inte.
242
00:12:24,660 --> 00:12:26,120
Jag är bra på tangenterna.
243
00:12:26,537 --> 00:12:27,788
En musiker.
244
00:12:29,331 --> 00:12:30,875
Vad gör du mer?
245
00:12:30,958 --> 00:12:33,335
Hyresvärd och allmänentreprenör.
246
00:12:34,044 --> 00:12:35,713
Om du behöver laga något...
247
00:12:37,131 --> 00:12:37,965
...ring mig.
248
00:12:40,342 --> 00:12:41,260
Mel Boyd.
249
00:12:56,901 --> 00:12:58,861
Jag söker Anne Carlson.
250
00:12:58,944 --> 00:13:00,488
Har du bokat möte?
251
00:13:00,571 --> 00:13:03,240
Nej. Säg var hon är.
252
00:13:03,324 --> 00:13:05,993
Hon sa åt mitt ex att förstöra mitt liv,
253
00:13:06,076 --> 00:13:08,537
fotoutrustning för 20 000 dollar. Nej!
254
00:13:08,954 --> 00:13:10,498
Carlson vet vad hon har gjort mig.
255
00:13:10,581 --> 00:13:12,374
Hon sa åt henne att göra det.
256
00:13:13,793 --> 00:13:15,628
Jag vet att Georgia var här idag,
257
00:13:15,878 --> 00:13:17,129
så var är hon?
258
00:13:17,421 --> 00:13:19,298
-Lugna dig, annars...
-Låt henne vara!
259
00:13:19,381 --> 00:13:20,299
Iris, gå.
260
00:13:21,050 --> 00:13:22,092
Vad nu?
261
00:13:23,093 --> 00:13:24,553
Är du dr Carlson?
262
00:13:24,637 --> 00:13:27,264
Du ska lämna Georgia ensam
och aldrig sätta foten här igen,
263
00:13:27,348 --> 00:13:30,351
annars går jag till polisen.
264
00:13:30,476 --> 00:13:32,102
Är pistolen min? Ge mig den.
265
00:13:32,186 --> 00:13:33,687
Det är i självförsvar.
266
00:13:34,021 --> 00:13:34,897
Gå!
267
00:14:01,382 --> 00:14:02,216
Kate.
268
00:14:02,466 --> 00:14:04,176
-Åh, hej.
-Hej, jag fick ditt samtal.
269
00:14:04,885 --> 00:14:05,845
Är allt som det ska?
270
00:14:06,303 --> 00:14:09,306
Jag har dumpat Steve Malk
och bett MOOD dra åt helvete.
271
00:14:11,100 --> 00:14:12,268
-Sa du det?
-Ja.
272
00:14:12,351 --> 00:14:14,103
Han hade en cowboyhatt på sig.
273
00:14:14,186 --> 00:14:17,356
Det kändes som High Noon Vilda Västern.
274
00:14:18,190 --> 00:14:19,984
Är inte de din enda inkomstkälla?
275
00:14:22,069 --> 00:14:24,530
Det kändes så bra att jobba åt kliniken.
276
00:14:24,613 --> 00:14:26,824
Jag vill hitta
fler klienter som jag tror på.
277
00:14:27,783 --> 00:14:31,370
På tal om det, har du ledtrådar
som inte står i konflikt till...
278
00:14:33,622 --> 00:14:34,999
Du vill ha en donation.
279
00:14:41,589 --> 00:14:43,424
Du kan vara en riktig skitstövel.
280
00:14:49,096 --> 00:14:50,389
Jag är ingen skitstövel.
281
00:14:50,472 --> 00:14:52,016
-Jaså?
-Nej.
282
00:14:52,099 --> 00:14:53,017
Är du säker?
283
00:14:53,726 --> 00:14:54,602
Absolut.
284
00:14:54,810 --> 00:14:55,769
Bevisa det.
285
00:14:57,855 --> 00:14:58,898
Din skit.
286
00:15:09,658 --> 00:15:10,784
ST CELINES SKOLA
287
00:15:10,868 --> 00:15:12,369
Som ni vet
288
00:15:12,661 --> 00:15:16,206
är det snart Halloween.
289
00:15:18,125 --> 00:15:19,877
Varje år ber vi...
290
00:15:19,960 --> 00:15:23,339
Mrs Foster, vill du sköta närvaron?
291
00:15:23,422 --> 00:15:24,590
Jag menar din egen.
292
00:15:25,215 --> 00:15:26,175
Absolut.
293
00:15:26,258 --> 00:15:30,554
Återigen, snart är det Halloween
294
00:15:30,638 --> 00:15:32,681
och varje år ber vi föräldrarna
295
00:15:32,765 --> 00:15:34,975
att hjälpa till att göra det speciellt
296
00:15:35,059 --> 00:15:37,269
och minnesvärt för våra små.
297
00:15:37,353 --> 00:15:39,396
De kommer inte ens att minnas det.
298
00:15:52,576 --> 00:15:53,953
-Hej.
-Hej.
299
00:15:54,620 --> 00:15:56,038
Tack för att du körde henne.
300
00:15:56,121 --> 00:15:58,374
Inga problem. Får jag prata med dig?
301
00:15:58,958 --> 00:15:59,917
Visst.
302
00:16:00,960 --> 00:16:03,045
Alice, kan du ge oss ett ögonblick?
303
00:16:04,880 --> 00:16:06,423
Har du något att rapportera?
304
00:16:06,507 --> 00:16:08,384
Skum diarré, snatteri?
305
00:16:08,509 --> 00:16:10,010
Hr du sett dem fota varandra?
306
00:16:10,427 --> 00:16:12,221
Nej, det här är lite knäppt.
307
00:16:12,471 --> 00:16:13,472
Okej.
308
00:16:13,555 --> 00:16:16,558
Vi hittade tongtrosor
bland Brennas underkläder.
309
00:16:16,642 --> 00:16:17,643
Tongtrosor?
310
00:16:18,143 --> 00:16:18,978
Hon är 12 år.
311
00:16:19,061 --> 00:16:21,855
Ni kanske ska kolla upp
lämplig ålder för underkläder.
312
00:16:22,606 --> 00:16:24,608
Vi tror att hon fått dem av Alice.
313
00:16:28,278 --> 00:16:29,321
Alice, kom in.
314
00:16:29,697 --> 00:16:31,281
Alice äger inga, och gjorde hon det
315
00:16:31,365 --> 00:16:33,867
skulle hon inte dela dem
med en kompis. Det är äckligt.
316
00:16:35,577 --> 00:16:36,870
-Vad fan, mamma?
-Ser du?
317
00:16:37,579 --> 00:16:39,123
Total transparens, hela rumpan.
318
00:16:39,206 --> 00:16:42,292
Vi ska prata med Brenna om det.
319
00:16:42,710 --> 00:16:43,669
Toppen. Fantastiskt.
320
00:16:44,920 --> 00:16:47,756
Det är 2019,
man kan inte dra ner andras brallor.
321
00:16:53,554 --> 00:16:54,430
Ian.
322
00:17:06,400 --> 00:17:08,610
-Hej.
-Herregud.
323
00:17:08,777 --> 00:17:09,611
Vad har hänt?
324
00:17:11,864 --> 00:17:13,073
Foten är överkörd.
325
00:17:13,574 --> 00:17:14,408
Vad?
326
00:17:15,701 --> 00:17:16,994
Ja. Ha.
327
00:17:17,661 --> 00:17:20,914
De gav mig smärtstillande på akuten.
328
00:17:23,333 --> 00:17:24,752
Jag känner ingen smärta.
329
00:17:25,502 --> 00:17:26,670
Varken i foten...
330
00:17:27,796 --> 00:17:29,256
...eller i mina känslor.
331
00:17:30,841 --> 00:17:32,634
Vilket är bra med tanke på...
332
00:17:33,469 --> 00:17:34,928
...att mitt liv är kört.
333
00:17:35,012 --> 00:17:37,222
Var inte så dramatisk.
334
00:17:37,306 --> 00:17:39,641
Jag kan inte jobba med en bruten fot.
335
00:17:39,975 --> 00:17:43,771
Jag får inte arbetslöshetsersättning
eftersom det var utanför arbetstid.
336
00:17:44,480 --> 00:17:46,356
Och den andra bilen.
337
00:17:47,775 --> 00:17:49,568
Jag trodde att jag var pank...
338
00:17:50,277 --> 00:17:51,653
...men nu har jag inget alls.
339
00:17:55,824 --> 00:17:56,950
Vad snygg du är.
340
00:17:58,327 --> 00:18:01,622
Tack, jag har befordrats på jobbet
341
00:18:01,997 --> 00:18:03,916
så jag måste klä mig därefter.
342
00:18:04,583 --> 00:18:05,584
Oj.
343
00:18:06,460 --> 00:18:08,128
Jag ska ta ett piller till.
344
00:18:08,879 --> 00:18:10,506
Jag känner känslor igen.
345
00:18:13,467 --> 00:18:14,343
Alltså,
346
00:18:15,094 --> 00:18:16,512
mitt nya jobb
347
00:18:16,804 --> 00:18:19,681
betyder att jag är chef över allt
inklusive löner.
348
00:18:20,057 --> 00:18:21,016
Så tekniskt sett...
349
00:18:21,517 --> 00:18:22,768
...kan jag anställa.
350
00:18:24,728 --> 00:18:26,230
Kan du ge mig ett jobb?
351
00:18:26,897 --> 00:18:29,066
Nej, Ian,
352
00:18:29,691 --> 00:18:33,195
men jag kan ge dig betalt
tills du är på fötter igen.
353
00:18:34,238 --> 00:18:35,572
Ingen kommer att märka det.
354
00:18:36,490 --> 00:18:39,868
Du vet vad jag tycker om att ljuga,
355
00:18:40,285 --> 00:18:41,120
men just nu...
356
00:18:42,371 --> 00:18:43,664
...känner jag bara...
357
00:18:44,498 --> 00:18:45,916
...ett hummande i hela kroppen.
358
00:18:48,168 --> 00:18:52,631
Jag beställer mat och ser efter er båda.
359
00:18:52,923 --> 00:18:54,550
Kommer du, eller?
360
00:18:54,633 --> 00:18:57,845
Tack, mamma.
Jag kommer strax. Gör Ella klar.
361
00:18:57,928 --> 00:18:58,762
Tick tack.
362
00:18:59,263 --> 00:19:00,681
-Fan!
-Kate?
363
00:19:00,764 --> 00:19:02,015
Jag ringer tillbaka.
364
00:19:04,393 --> 00:19:06,061
Herregud. Vad hände?
365
00:19:06,687 --> 00:19:08,021
Var det... Forrest!
366
00:19:08,188 --> 00:19:10,399
Herregud. Vad hände?
367
00:19:10,524 --> 00:19:12,526
Jag hittade dig. Jag har letat
368
00:19:13,235 --> 00:19:14,820
överallt efter dig, på kontoret
369
00:19:15,195 --> 00:19:16,780
och på restaurangen, och här är du.
370
00:19:16,864 --> 00:19:19,783
Håll rösten nere. Vad händer?
371
00:19:19,867 --> 00:19:22,119
-Du tyckte att jag var dum.
-Va? Nej.
372
00:19:22,578 --> 00:19:23,620
Jag vet vad som hände.
373
00:19:23,871 --> 00:19:24,997
Du manipulerade mig
374
00:19:25,372 --> 00:19:26,665
med ditt kön och dina bröst
375
00:19:26,874 --> 00:19:29,084
och tvingade mig att säga upp mitt jobb.
376
00:19:29,168 --> 00:19:30,502
Det är inte sant, det vet du.
377
00:19:30,586 --> 00:19:33,338
-Vad händer? Varför är du så full?
-Jag firar.
378
00:19:34,882 --> 00:19:36,216
Jag har polisanmält...
379
00:19:36,508 --> 00:19:38,844
...dig för sexuellt ofredande.
380
00:19:39,720 --> 00:19:41,138
Varför det?
381
00:19:41,847 --> 00:19:44,558
Usch, flingor och pico de gallo.
382
00:19:45,058 --> 00:19:45,934
Stick härifrån!
383
00:19:46,018 --> 00:19:47,644
Försvinn!
384
00:19:48,312 --> 00:19:51,565
Hej, det är nog salmonella...
385
00:19:52,065 --> 00:19:53,108
...dålig sallad.
386
00:19:53,650 --> 00:19:54,651
Din jävel.
387
00:20:02,576 --> 00:20:04,077
Ät upp, allihop.
388
00:20:04,161 --> 00:20:06,288
Alice.
389
00:20:07,331 --> 00:20:08,165
Alice.
390
00:21:03,720 --> 00:21:06,848
Jag la resten av fläskkotletterna i kylen.
391
00:22:02,362 --> 00:22:03,864
Undertexter: Madeleine Person