1 00:00:06,006 --> 00:00:07,882 Detta har hänt... 2 00:00:07,966 --> 00:00:10,468 Tar ni vår klinik tar ni också våra tamponger! 3 00:00:10,552 --> 00:00:12,679 -Vilken briljant idé. -Se pigg ut. 4 00:00:13,013 --> 00:00:15,056 Hej, Priya Rajvath, Source Toronto News. 5 00:00:15,390 --> 00:00:16,975 Wow, det här är starkt. 6 00:00:17,058 --> 00:00:21,521 Jag skulle slå sönder hans kamera och dyra fotoutrustning. 7 00:00:21,604 --> 00:00:23,231 Vi utforskar den fantasin. 8 00:00:23,314 --> 00:00:24,691 Menar du de här? 9 00:00:24,774 --> 00:00:26,609 Oroa dig inte, jag gömmer dem. 10 00:00:26,693 --> 00:00:28,528 Kom igen, du måste inte göra det. 11 00:00:34,909 --> 00:00:36,661 Hej Val, hur är det med dig? 12 00:00:37,370 --> 00:00:39,956 Sluta oroa dig för mig, Kate. Jag klarar mig. 13 00:00:40,040 --> 00:00:41,624 Bara lite LSD rektalt. 14 00:00:42,417 --> 00:00:43,585 Det är över nu. 15 00:00:50,759 --> 00:00:53,470 Jag lämnar Ella hos mamma idag. 16 00:00:54,137 --> 00:00:56,765 Fan, jag glömde att jag ska träffa hyresvärden. 17 00:00:56,848 --> 00:00:58,475 Oroa dig inte, jag är kvar, 18 00:00:58,558 --> 00:01:00,226 och ser till att han gör sitt jobb. 19 00:01:00,310 --> 00:01:02,187 -Verkligen? Tack. -Inga problem. 20 00:01:02,854 --> 00:01:05,231 Jobbet skulle ha varit gjort för flera månader sedan. 21 00:01:05,440 --> 00:01:08,443 Inget är värre än en lat hyresvärd. 22 00:01:08,526 --> 00:01:09,569 Jag förstår dig. 23 00:01:09,652 --> 00:01:10,487 Vi ses ikväll. 24 00:01:11,154 --> 00:01:12,405 Här har du att ta med dig. 25 00:01:12,655 --> 00:01:14,032 Tack. 26 00:01:14,908 --> 00:01:16,076 Val, du är otrolig. 27 00:01:17,327 --> 00:01:20,580 Vilket gör det här samtalet svårt. 28 00:01:22,248 --> 00:01:25,710 -Jag behöver dig inte längre... -Säg inte mer. 29 00:01:26,336 --> 00:01:27,295 Stunden är inne. 30 00:01:28,421 --> 00:01:30,256 Du är redo att ha kvällarna själv. 31 00:01:30,340 --> 00:01:31,174 Ja. 32 00:01:32,342 --> 00:01:33,510 Åtminstone försöka. 33 00:01:34,260 --> 00:01:35,178 Vänta. 34 00:01:35,261 --> 00:01:36,930 Jag har något åt barnen. 35 00:01:37,597 --> 00:01:38,848 Ett minne... 36 00:01:39,599 --> 00:01:42,185 ...från mig som nannat dem till sömns. 37 00:01:42,268 --> 00:01:43,394 Åh. 38 00:01:44,395 --> 00:01:45,355 -Ja. -Wow. 39 00:01:47,357 --> 00:01:49,234 Varsågod. Tryck på knappen. 40 00:01:49,609 --> 00:01:50,777 Knappen, just det. 41 00:01:51,820 --> 00:01:56,658 Blinka lilla stjärna där 42 00:01:56,741 --> 00:01:59,160 Hur jag undrar... 43 00:01:59,244 --> 00:02:01,246 Vet du vad, barnen kommer att... 44 00:02:01,454 --> 00:02:03,832 De kommer att älska det. Hur får jag det att sluta? 45 00:02:04,124 --> 00:02:06,167 -Det går inte. -Likt en diamant i skyn... 46 00:02:06,251 --> 00:02:07,752 Det går kontinuerligt. 47 00:02:10,880 --> 00:02:12,924 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 48 00:02:13,591 --> 00:02:15,176 Fan. 49 00:02:17,178 --> 00:02:18,179 Rosie. 50 00:02:18,346 --> 00:02:19,597 Kate, du klarade det. 51 00:02:19,722 --> 00:02:22,100 Du räddade kliniken, kampanjen var fantastisk, 52 00:02:22,183 --> 00:02:25,228 allt blödande och graffitin med underliv. 53 00:02:25,311 --> 00:02:28,148 Jag anlitade en konstskoleelev 54 00:02:28,231 --> 00:02:30,817 som kallas The Puke att göra affischer till tunnelbanan, 55 00:02:31,276 --> 00:02:32,902 och det fick ett eget liv. 56 00:02:34,070 --> 00:02:37,365 Du har inspirerat till en enad kamp för menstruell frihet. 57 00:02:37,448 --> 00:02:38,950 Jag vet inte ens vad det är. 58 00:02:39,033 --> 00:02:42,453 Men jag vet att jag har sett sex skrev redan idag. 59 00:02:43,079 --> 00:02:44,372 Och de är inte våra, 60 00:02:44,747 --> 00:02:46,416 för The Puke är i Berlin. 61 00:02:46,499 --> 00:02:48,126 Jag borde ha litat på ditt omdöme. 62 00:02:48,209 --> 00:02:50,378 Jag handlade nog obetänksamt. 63 00:02:50,753 --> 00:02:54,299 ...oroa dig för Kate, jag ska inte putsa bordet! 64 00:02:54,674 --> 00:02:56,384 Kate, får jag mitt jobb tillbaka? 65 00:02:56,467 --> 00:02:59,220 Tack och lov, Rosie, du betyder så mycket... 66 00:02:59,304 --> 00:03:01,347 Herregud, de målade på Frankie också. 67 00:03:04,434 --> 00:03:05,393 Det är för mycket. 68 00:03:23,036 --> 00:03:23,870 Är du okej? 69 00:03:24,871 --> 00:03:26,706 Jag är less på att kräkas. 70 00:03:26,789 --> 00:03:28,791 Det är som magmuskelträning minus gymmet. 71 00:03:28,875 --> 00:03:31,085 Eller som en kryssning utan havet, 72 00:03:31,169 --> 00:03:32,086 minus båten, 73 00:03:32,170 --> 00:03:33,630 allt-man-vill-äta-räkor. 74 00:03:35,548 --> 00:03:37,133 Jag har förberett... 75 00:03:37,634 --> 00:03:40,386 ...en första kvartalet-frukost. 76 00:03:40,887 --> 00:03:42,472 Is och en sked. 77 00:03:43,640 --> 00:03:45,892 Perfekt. Tack. 78 00:03:47,393 --> 00:03:50,313 Självklart, för jag älskar dig. 79 00:03:51,481 --> 00:03:52,565 Nej, jag älskar dig. 80 00:03:54,692 --> 00:03:55,526 Jag... 81 00:03:56,444 --> 00:03:57,528 Jag är kär i dig. 82 00:03:58,947 --> 00:03:59,781 Vad? 83 00:04:00,865 --> 00:04:04,244 Åh, du känner inte likadant. Jag är ledsen. 84 00:04:04,327 --> 00:04:05,995 Jag är jätteledsen. Jag vet, 85 00:04:06,079 --> 00:04:09,707 du vill vara singel. Jag har sabbat vår vänskap. 86 00:04:09,791 --> 00:04:12,210 Varför... 87 00:04:26,891 --> 00:04:28,017 Va, du också? 88 00:04:29,394 --> 00:04:31,938 Gud så underbart! 89 00:04:39,445 --> 00:04:40,780 Jag älskar dig också. 90 00:04:44,325 --> 00:04:45,243 Kom hit. 91 00:04:55,044 --> 00:04:57,380 Jag vill visa dig något. 92 00:05:02,302 --> 00:05:03,303 Wow! 93 00:05:07,056 --> 00:05:07,890 Det är... 94 00:05:11,394 --> 00:05:13,563 -Jättefint. -Vad tycks? 95 00:05:14,480 --> 00:05:16,691 Vilket vackert "korsrum". 96 00:05:17,859 --> 00:05:18,693 Barnrum. 97 00:05:19,610 --> 00:05:20,611 Just det. Vad sa jag? 98 00:05:21,362 --> 00:05:23,406 Du sa "korsrum". 99 00:05:24,657 --> 00:05:25,491 Gjorde jag? 100 00:05:27,910 --> 00:05:29,245 Tack för att du kom tillbaka. 101 00:05:29,329 --> 00:05:31,706 Du ringde ju så mycket. Du är värre än mitt ex. 102 00:05:31,789 --> 00:05:33,541 Han skriver meddelanden hela tiden. 103 00:05:33,624 --> 00:05:34,917 Okej, angående det. 104 00:05:35,168 --> 00:05:36,961 Du skulle inte slå sönder hans saker. 105 00:05:37,045 --> 00:05:40,757 Vi gjorde bara några fantasiscenarier... 106 00:05:40,840 --> 00:05:45,345 Du behöver släppa honom, han är en fara för dig. 107 00:05:45,428 --> 00:05:48,014 Ja, han har hotat mig 108 00:05:48,097 --> 00:05:49,682 och sagt allt möjligt galet, 109 00:05:49,766 --> 00:05:52,852 -så jag gick hem till honom för att prata. -Vad? 110 00:05:52,935 --> 00:05:56,481 Och jag hittade den här. 111 00:06:00,651 --> 00:06:02,695 Herregud, Georgia, varför tog du den? 112 00:06:04,197 --> 00:06:05,031 Jag vet inte. 113 00:06:05,698 --> 00:06:07,950 Ifall han skulle använda den mot mig. 114 00:06:08,326 --> 00:06:11,079 Jag ville inte gå till polisen då jag har sabbat hans grejer, 115 00:06:11,162 --> 00:06:12,747 och jag kan inte ta hem den. 116 00:06:16,793 --> 00:06:19,045 Du kan lämna den hos mig. 117 00:06:21,089 --> 00:06:23,966 Tack. Du är en ängel. 118 00:06:26,761 --> 00:06:28,221 Jag önskar att du var min mamma. 119 00:06:28,805 --> 00:06:31,057 Jag är tio år äldre än du. 120 00:06:31,724 --> 00:06:32,767 Men jag är 20 år. 121 00:06:32,850 --> 00:06:35,144 Vi fortsätter, okej? 122 00:06:40,858 --> 00:06:42,360 Ursäkta, är du ett bondgårdsdjur? 123 00:06:42,443 --> 00:06:46,030 Beta inte vid skrivbordet, och inga privata samtal. 124 00:06:46,406 --> 00:06:47,573 Lägg undan boken! 125 00:06:48,616 --> 00:06:50,576 -Du är sen, Gary. -En ny barista. 126 00:06:50,660 --> 00:06:52,870 Hon förväxlade min order och stavade namnet fel. 127 00:06:52,954 --> 00:06:54,956 Det finns kaffe i personalrummet. 128 00:06:55,039 --> 00:06:56,165 Inte espresso. 129 00:06:56,249 --> 00:06:57,708 Maskinen har varit sönder länge. 130 00:06:58,126 --> 00:06:58,960 Jenny. 131 00:06:59,043 --> 00:07:00,128 Får jag prata med dig? 132 00:07:01,254 --> 00:07:02,797 Jag har en idé. 133 00:07:02,880 --> 00:07:04,173 Älskar du espresso så mycket 134 00:07:04,257 --> 00:07:06,759 så kanske du borde ta baristajobbet. 135 00:07:07,176 --> 00:07:08,010 Va? 136 00:07:09,929 --> 00:07:11,222 Hur är läget? 137 00:07:12,014 --> 00:07:16,519 Du har gjort intryck som chef, 138 00:07:16,602 --> 00:07:19,772 bättre än Laura, och alla är mycket mer produktiva. 139 00:07:19,856 --> 00:07:21,315 Tack, Marvin. 140 00:07:21,441 --> 00:07:23,443 Det handlar om kommunikation. 141 00:07:24,026 --> 00:07:26,487 Personalen hatar dig liksom, 142 00:07:26,779 --> 00:07:30,199 men siffrorna är bättre än någonsin 143 00:07:30,283 --> 00:07:31,284 så fortsätt med det. 144 00:07:31,784 --> 00:07:33,453 Alltså... 145 00:07:35,246 --> 00:07:37,832 Jag behöver ta ledigt, 146 00:07:38,040 --> 00:07:39,750 och eftersom du sköter allt så bra 147 00:07:39,834 --> 00:07:42,253 tänkte jag att jag kan lämna stan i ett par dagar. 148 00:07:42,795 --> 00:07:45,173 Du ska väl inte på en gay serietidningsmässa? 149 00:07:46,841 --> 00:07:48,968 Säg inte ordet "gay" nedsättande. 150 00:07:51,053 --> 00:07:52,138 Och ja, det ska jag. 151 00:07:52,722 --> 00:07:55,433 Så du får ansvaret resten av veckan. 152 00:07:55,516 --> 00:07:57,351 Du sköter lönerna men det är inte svårt. 153 00:07:58,019 --> 00:07:58,853 Så... 154 00:07:59,729 --> 00:08:01,272 Blir jag chefen? 155 00:08:01,772 --> 00:08:02,607 Ja. 156 00:08:03,274 --> 00:08:04,859 Får jag sitta på ditt kontor? 157 00:08:04,942 --> 00:08:05,776 Visst. 158 00:08:06,402 --> 00:08:08,488 -Får jag avskeda Gary? -Varför det? 159 00:08:08,946 --> 00:08:11,616 Han stalkar mig. 160 00:08:13,159 --> 00:08:15,620 -Gör han? -Ja, om han kunde! 161 00:08:16,871 --> 00:08:18,372 Tar du det här på allvar? 162 00:08:19,081 --> 00:08:21,209 Jadå. Okej, 163 00:08:22,251 --> 00:08:23,711 jag ska göra ditt tråkiga jobb. 164 00:08:32,011 --> 00:08:33,638 -Hejsan, Steve. -Kate. 165 00:08:36,224 --> 00:08:37,099 Alltså... 166 00:08:37,433 --> 00:08:39,101 Jag kom precis från Calgary. 167 00:08:39,185 --> 00:08:42,146 Jag träffade några från Stampede. 168 00:08:42,230 --> 00:08:45,816 Stenton ska sponsra en chuckwagon på derbyt nästa år. 169 00:08:46,776 --> 00:08:48,402 -Coolt. -Jag älskar Västern. 170 00:08:48,486 --> 00:08:50,071 -Jaha? -Jag älskar stämningen. 171 00:08:50,571 --> 00:08:52,323 Alla har cowboyhattar 172 00:08:52,406 --> 00:08:54,617 och jag vill börja med det här. 173 00:08:56,244 --> 00:08:58,538 Jag har med affischen 174 00:08:58,621 --> 00:09:00,039 med ändringarna du föreslog. 175 00:09:00,122 --> 00:09:01,123 Jaha. 176 00:09:01,457 --> 00:09:04,502 Jag hörde att du räddade horsjukhuset. 177 00:09:06,003 --> 00:09:07,922 Horsjukhus? Du menar kvinnokliniken. 178 00:09:08,005 --> 00:09:10,508 Jag har hållit på i 40 år. 179 00:09:10,591 --> 00:09:13,636 Tror du inte jag vet hur välgörenhet går till? 180 00:09:15,513 --> 00:09:19,308 Jag donerar pengar till all möjlig skit. 181 00:09:19,809 --> 00:09:21,435 Inte för att jag är Jesus, 182 00:09:21,519 --> 00:09:24,522 utan för att jag vet hur man gör. 183 00:09:25,022 --> 00:09:25,940 På tal om det, 184 00:09:26,023 --> 00:09:27,608 känner du till Lotus Flower? 185 00:09:27,692 --> 00:09:29,944 Yogabyxorföretaget. 186 00:09:30,027 --> 00:09:32,780 Jared Percy, VD:n för Lotus Flower 187 00:09:32,863 --> 00:09:36,158 har blivit stämd och har dåligt rykte 188 00:09:36,242 --> 00:09:38,911 för att ha trakasserat en knubbig flygvärdinna. 189 00:09:39,662 --> 00:09:40,538 Nej, tack. 190 00:09:41,163 --> 00:09:42,832 Du har inte hört summan än. 191 00:09:42,915 --> 00:09:44,375 Jag är inte intresserad. 192 00:09:44,917 --> 00:09:47,169 Jag sa till honom att du kan hjälpa honom. 193 00:09:48,629 --> 00:09:50,298 Det borde du inte ha gjort. 194 00:09:50,756 --> 00:09:51,757 Borde jag inte? 195 00:09:54,010 --> 00:09:55,261 Kate. 196 00:09:55,845 --> 00:09:58,014 Jag presenterade dig för MOOD 197 00:09:58,097 --> 00:09:59,640 som en allierad 198 00:09:59,724 --> 00:10:03,561 och du har utnyttjat mig, så du är skyldig mig. 199 00:10:04,854 --> 00:10:06,814 Jag är inte skyldig dig något. 200 00:10:07,481 --> 00:10:10,943 Ledsen, men jag är en affärskvinna. 201 00:10:11,027 --> 00:10:12,403 Jag är ingen vän av MOOD. 202 00:10:12,486 --> 00:10:13,362 Just det! 203 00:10:13,446 --> 00:10:15,239 Ja, genialisk affärskvinna. 204 00:10:15,323 --> 00:10:17,992 Du har en enda riktig klient, och det är Stenton, 205 00:10:18,075 --> 00:10:20,119 så du har inte råd att göra mig besviken. 206 00:10:20,828 --> 00:10:22,997 Ja, du har rätt, 207 00:10:23,414 --> 00:10:24,665 men jag gör det ändå. 208 00:10:26,459 --> 00:10:27,543 Jag slutar. 209 00:10:28,669 --> 00:10:29,503 Vad? 210 00:10:32,006 --> 00:10:32,882 Bitch! 211 00:10:35,259 --> 00:10:37,386 Betala inte hennes parkering. 212 00:10:42,350 --> 00:10:44,560 Hej, du är inte Kate. 213 00:10:44,644 --> 00:10:45,561 Jag önskar det. 214 00:10:46,145 --> 00:10:47,396 Valerie Szalinsky. 215 00:10:47,688 --> 00:10:49,231 Du måste vara hyresvärden, 216 00:10:49,565 --> 00:10:52,193 -och du är sen. -Hyr hon ut den i andra hand? 217 00:10:52,943 --> 00:10:55,780 Jag råkar vara Kate Fosters bästa vän. 218 00:10:57,114 --> 00:10:59,950 Och jag tolererar inte att en ensamstående, arbetande mor 219 00:11:00,034 --> 00:11:02,870 förnedras på detta sätt av en usel hyresvärd som du. 220 00:11:02,953 --> 00:11:05,206 Usel hyresvärd? Vänta lite nu. 221 00:11:05,581 --> 00:11:07,583 Jag skulle det om jag hade tid. 222 00:11:07,958 --> 00:11:10,086 Jag har för mycket att fixa här. 223 00:11:24,350 --> 00:11:25,601 Nu ska det funka. 224 00:11:27,561 --> 00:11:28,729 Vänta lite. 225 00:11:30,147 --> 00:11:33,943 Sitter allt som det ska? 226 00:11:34,068 --> 00:11:35,528 Japp, inga fler läckor. 227 00:11:37,154 --> 00:11:38,781 Jag ställer bara upp på min vän. 228 00:11:40,866 --> 00:11:41,742 Tack. 229 00:11:42,535 --> 00:11:44,036 Hon har tur som har dig. 230 00:11:45,538 --> 00:11:49,709 Din fru uppskattar säkert ditt hantverk hemma. 231 00:11:51,210 --> 00:11:53,963 Jag har aldrig varit gift, träffade aldrig den rätta. 232 00:11:55,673 --> 00:11:56,674 Ta din tid. 233 00:11:57,591 --> 00:12:00,886 Annars kan du vakna upp en dag och undra vad som hände din partner 234 00:12:01,262 --> 00:12:02,388 och din socklåda. 235 00:12:03,222 --> 00:12:04,140 Socklåda? 236 00:12:05,474 --> 00:12:07,560 Han lämnade mig och tog alla min sockor. 237 00:12:08,978 --> 00:12:12,148 Han måste vara knäpp som lämnar dig. 238 00:12:14,525 --> 00:12:15,693 Du har stora händer. 239 00:12:16,235 --> 00:12:18,362 Ja. 240 00:12:19,113 --> 00:12:20,698 Dela inte ett popcorn med mig. 241 00:12:20,781 --> 00:12:22,616 Det väntar jag mig inte. 242 00:12:24,660 --> 00:12:26,120 Jag är bra på tangenterna. 243 00:12:26,537 --> 00:12:27,788 En musiker. 244 00:12:29,331 --> 00:12:30,875 Vad gör du mer? 245 00:12:30,958 --> 00:12:33,335 Hyresvärd och allmänentreprenör. 246 00:12:34,044 --> 00:12:35,713 Om du behöver laga något... 247 00:12:37,131 --> 00:12:37,965 ...ring mig. 248 00:12:40,342 --> 00:12:41,260 Mel Boyd. 249 00:12:56,901 --> 00:12:58,861 Jag söker Anne Carlson. 250 00:12:58,944 --> 00:13:00,488 Har du bokat möte? 251 00:13:00,571 --> 00:13:03,240 Nej. Säg var hon är. 252 00:13:03,324 --> 00:13:05,993 Hon sa åt mitt ex att förstöra mitt liv, 253 00:13:06,076 --> 00:13:08,537 fotoutrustning för 20 000 dollar. Nej! 254 00:13:08,954 --> 00:13:10,498 Carlson vet vad hon har gjort mig. 255 00:13:10,581 --> 00:13:12,374 Hon sa åt henne att göra det. 256 00:13:13,793 --> 00:13:15,628 Jag vet att Georgia var här idag, 257 00:13:15,878 --> 00:13:17,129 så var är hon? 258 00:13:17,421 --> 00:13:19,298 -Lugna dig, annars... -Låt henne vara! 259 00:13:19,381 --> 00:13:20,299 Iris, gå. 260 00:13:21,050 --> 00:13:22,092 Vad nu? 261 00:13:23,093 --> 00:13:24,553 Är du dr Carlson? 262 00:13:24,637 --> 00:13:27,264 Du ska lämna Georgia ensam och aldrig sätta foten här igen, 263 00:13:27,348 --> 00:13:30,351 annars går jag till polisen. 264 00:13:30,476 --> 00:13:32,102 Är pistolen min? Ge mig den. 265 00:13:32,186 --> 00:13:33,687 Det är i självförsvar. 266 00:13:34,021 --> 00:13:34,897 Gå! 267 00:14:01,382 --> 00:14:02,216 Kate. 268 00:14:02,466 --> 00:14:04,176 -Åh, hej. -Hej, jag fick ditt samtal. 269 00:14:04,885 --> 00:14:05,845 Är allt som det ska? 270 00:14:06,303 --> 00:14:09,306 Jag har dumpat Steve Malk och bett MOOD dra åt helvete. 271 00:14:11,100 --> 00:14:12,268 -Sa du det? -Ja. 272 00:14:12,351 --> 00:14:14,103 Han hade en cowboyhatt på sig. 273 00:14:14,186 --> 00:14:17,356 Det kändes som High Noon Vilda Västern. 274 00:14:18,190 --> 00:14:19,984 Är inte de din enda inkomstkälla? 275 00:14:22,069 --> 00:14:24,530 Det kändes så bra att jobba åt kliniken. 276 00:14:24,613 --> 00:14:26,824 Jag vill hitta fler klienter som jag tror på. 277 00:14:27,783 --> 00:14:31,370 På tal om det, har du ledtrådar som inte står i konflikt till... 278 00:14:33,622 --> 00:14:34,999 Du vill ha en donation. 279 00:14:41,589 --> 00:14:43,424 Du kan vara en riktig skitstövel. 280 00:14:49,096 --> 00:14:50,389 Jag är ingen skitstövel. 281 00:14:50,472 --> 00:14:52,016 -Jaså? -Nej. 282 00:14:52,099 --> 00:14:53,017 Är du säker? 283 00:14:53,726 --> 00:14:54,602 Absolut. 284 00:14:54,810 --> 00:14:55,769 Bevisa det. 285 00:14:57,855 --> 00:14:58,898 Din skit. 286 00:15:09,658 --> 00:15:10,784 ST CELINES SKOLA 287 00:15:10,868 --> 00:15:12,369 Som ni vet 288 00:15:12,661 --> 00:15:16,206 är det snart Halloween. 289 00:15:18,125 --> 00:15:19,877 Varje år ber vi... 290 00:15:19,960 --> 00:15:23,339 Mrs Foster, vill du sköta närvaron? 291 00:15:23,422 --> 00:15:24,590 Jag menar din egen. 292 00:15:25,215 --> 00:15:26,175 Absolut. 293 00:15:26,258 --> 00:15:30,554 Återigen, snart är det Halloween 294 00:15:30,638 --> 00:15:32,681 och varje år ber vi föräldrarna 295 00:15:32,765 --> 00:15:34,975 att hjälpa till att göra det speciellt 296 00:15:35,059 --> 00:15:37,269 och minnesvärt för våra små. 297 00:15:37,353 --> 00:15:39,396 De kommer inte ens att minnas det. 298 00:15:52,576 --> 00:15:53,953 -Hej. -Hej. 299 00:15:54,620 --> 00:15:56,038 Tack för att du körde henne. 300 00:15:56,121 --> 00:15:58,374 Inga problem. Får jag prata med dig? 301 00:15:58,958 --> 00:15:59,917 Visst. 302 00:16:00,960 --> 00:16:03,045 Alice, kan du ge oss ett ögonblick? 303 00:16:04,880 --> 00:16:06,423 Har du något att rapportera? 304 00:16:06,507 --> 00:16:08,384 Skum diarré, snatteri? 305 00:16:08,509 --> 00:16:10,010 Hr du sett dem fota varandra? 306 00:16:10,427 --> 00:16:12,221 Nej, det här är lite knäppt. 307 00:16:12,471 --> 00:16:13,472 Okej. 308 00:16:13,555 --> 00:16:16,558 Vi hittade tongtrosor bland Brennas underkläder. 309 00:16:16,642 --> 00:16:17,643 Tongtrosor? 310 00:16:18,143 --> 00:16:18,978 Hon är 12 år. 311 00:16:19,061 --> 00:16:21,855 Ni kanske ska kolla upp lämplig ålder för underkläder. 312 00:16:22,606 --> 00:16:24,608 Vi tror att hon fått dem av Alice. 313 00:16:28,278 --> 00:16:29,321 Alice, kom in. 314 00:16:29,697 --> 00:16:31,281 Alice äger inga, och gjorde hon det 315 00:16:31,365 --> 00:16:33,867 skulle hon inte dela dem med en kompis. Det är äckligt. 316 00:16:35,577 --> 00:16:36,870 -Vad fan, mamma? -Ser du? 317 00:16:37,579 --> 00:16:39,123 Total transparens, hela rumpan. 318 00:16:39,206 --> 00:16:42,292 Vi ska prata med Brenna om det. 319 00:16:42,710 --> 00:16:43,669 Toppen. Fantastiskt. 320 00:16:44,920 --> 00:16:47,756 Det är 2019, man kan inte dra ner andras brallor. 321 00:16:53,554 --> 00:16:54,430 Ian. 322 00:17:06,400 --> 00:17:08,610 -Hej. -Herregud. 323 00:17:08,777 --> 00:17:09,611 Vad har hänt? 324 00:17:11,864 --> 00:17:13,073 Foten är överkörd. 325 00:17:13,574 --> 00:17:14,408 Vad? 326 00:17:15,701 --> 00:17:16,994 Ja. Ha. 327 00:17:17,661 --> 00:17:20,914 De gav mig smärtstillande på akuten. 328 00:17:23,333 --> 00:17:24,752 Jag känner ingen smärta. 329 00:17:25,502 --> 00:17:26,670 Varken i foten... 330 00:17:27,796 --> 00:17:29,256 ...eller i mina känslor. 331 00:17:30,841 --> 00:17:32,634 Vilket är bra med tanke på... 332 00:17:33,469 --> 00:17:34,928 ...att mitt liv är kört. 333 00:17:35,012 --> 00:17:37,222 Var inte så dramatisk. 334 00:17:37,306 --> 00:17:39,641 Jag kan inte jobba med en bruten fot. 335 00:17:39,975 --> 00:17:43,771 Jag får inte arbetslöshetsersättning eftersom det var utanför arbetstid. 336 00:17:44,480 --> 00:17:46,356 Och den andra bilen. 337 00:17:47,775 --> 00:17:49,568 Jag trodde att jag var pank... 338 00:17:50,277 --> 00:17:51,653 ...men nu har jag inget alls. 339 00:17:55,824 --> 00:17:56,950 Vad snygg du är. 340 00:17:58,327 --> 00:18:01,622 Tack, jag har befordrats på jobbet 341 00:18:01,997 --> 00:18:03,916 så jag måste klä mig därefter. 342 00:18:04,583 --> 00:18:05,584 Oj. 343 00:18:06,460 --> 00:18:08,128 Jag ska ta ett piller till. 344 00:18:08,879 --> 00:18:10,506 Jag känner känslor igen. 345 00:18:13,467 --> 00:18:14,343 Alltså, 346 00:18:15,094 --> 00:18:16,512 mitt nya jobb 347 00:18:16,804 --> 00:18:19,681 betyder att jag är chef över allt inklusive löner. 348 00:18:20,057 --> 00:18:21,016 Så tekniskt sett... 349 00:18:21,517 --> 00:18:22,768 ...kan jag anställa. 350 00:18:24,728 --> 00:18:26,230 Kan du ge mig ett jobb? 351 00:18:26,897 --> 00:18:29,066 Nej, Ian, 352 00:18:29,691 --> 00:18:33,195 men jag kan ge dig betalt tills du är på fötter igen. 353 00:18:34,238 --> 00:18:35,572 Ingen kommer att märka det. 354 00:18:36,490 --> 00:18:39,868 Du vet vad jag tycker om att ljuga, 355 00:18:40,285 --> 00:18:41,120 men just nu... 356 00:18:42,371 --> 00:18:43,664 ...känner jag bara... 357 00:18:44,498 --> 00:18:45,916 ...ett hummande i hela kroppen. 358 00:18:48,168 --> 00:18:52,631 Jag beställer mat och ser efter er båda. 359 00:18:52,923 --> 00:18:54,550 Kommer du, eller? 360 00:18:54,633 --> 00:18:57,845 Tack, mamma. Jag kommer strax. Gör Ella klar. 361 00:18:57,928 --> 00:18:58,762 Tick tack. 362 00:18:59,263 --> 00:19:00,681 -Fan! -Kate? 363 00:19:00,764 --> 00:19:02,015 Jag ringer tillbaka. 364 00:19:04,393 --> 00:19:06,061 Herregud. Vad hände? 365 00:19:06,687 --> 00:19:08,021 Var det... Forrest! 366 00:19:08,188 --> 00:19:10,399 Herregud. Vad hände? 367 00:19:10,524 --> 00:19:12,526 Jag hittade dig. Jag har letat 368 00:19:13,235 --> 00:19:14,820 överallt efter dig, på kontoret 369 00:19:15,195 --> 00:19:16,780 och på restaurangen, och här är du. 370 00:19:16,864 --> 00:19:19,783 Håll rösten nere. Vad händer? 371 00:19:19,867 --> 00:19:22,119 -Du tyckte att jag var dum. -Va? Nej. 372 00:19:22,578 --> 00:19:23,620 Jag vet vad som hände. 373 00:19:23,871 --> 00:19:24,997 Du manipulerade mig 374 00:19:25,372 --> 00:19:26,665 med ditt kön och dina bröst 375 00:19:26,874 --> 00:19:29,084 och tvingade mig att säga upp mitt jobb. 376 00:19:29,168 --> 00:19:30,502 Det är inte sant, det vet du. 377 00:19:30,586 --> 00:19:33,338 -Vad händer? Varför är du så full? -Jag firar. 378 00:19:34,882 --> 00:19:36,216 Jag har polisanmält... 379 00:19:36,508 --> 00:19:38,844 ...dig för sexuellt ofredande. 380 00:19:39,720 --> 00:19:41,138 Varför det? 381 00:19:41,847 --> 00:19:44,558 Usch, flingor och pico de gallo. 382 00:19:45,058 --> 00:19:45,934 Stick härifrån! 383 00:19:46,018 --> 00:19:47,644 Försvinn! 384 00:19:48,312 --> 00:19:51,565 Hej, det är nog salmonella... 385 00:19:52,065 --> 00:19:53,108 ...dålig sallad. 386 00:19:53,650 --> 00:19:54,651 Din jävel. 387 00:20:02,576 --> 00:20:04,077 Ät upp, allihop. 388 00:20:04,161 --> 00:20:06,288 Alice. 389 00:20:07,331 --> 00:20:08,165 Alice. 390 00:21:03,720 --> 00:21:06,848 Jag la resten av fläskkotletterna i kylen. 391 00:22:02,362 --> 00:22:03,864 Undertexter: Madeleine Person