1 00:00:06,006 --> 00:00:07,882 ‎Din episoadele anterioare... 2 00:00:07,966 --> 00:00:10,468 ‎Dacă ne luați clinica, ‎ne luați tampoanele! 3 00:00:10,552 --> 00:00:12,679 ‎- Ce idee genială! ‎- Fii pe fază! 4 00:00:12,762 --> 00:00:15,056 ‎Priya Rajvath, Source Toronto News. 5 00:00:16,057 --> 00:00:16,975 ‎E dur. 6 00:00:17,058 --> 00:00:21,521 ‎I-aș sparge camera ‎și echipamentul foto scump. 7 00:00:21,604 --> 00:00:23,231 ‎Să explorăm fantezia asta! 8 00:00:23,314 --> 00:00:24,691 ‎Te referi la astea? 9 00:00:24,774 --> 00:00:26,609 ‎Nu vă temeți. Scap de ele. 10 00:00:26,693 --> 00:00:28,528 ‎Zău așa! Nu era cazul. 11 00:00:34,909 --> 00:00:36,661 ‎Bună, Val! Cum te simți? 12 00:00:37,370 --> 00:00:39,956 ‎Nu-ți mai face griji, Kate. Sunt bine. 13 00:00:40,040 --> 00:00:41,750 ‎Doar fundul e puțin inflamat. 14 00:00:42,417 --> 00:00:43,585 ‎Gata cu drogurile! 15 00:00:50,759 --> 00:00:53,470 ‎O s-o las pe Ella cu mama azi. 16 00:00:53,845 --> 00:00:56,765 ‎Am uitat că trebuia să mă văd ‎cu proprietarul aici! 17 00:00:56,848 --> 00:00:58,475 ‎Nu te teme! Stau eu aici, 18 00:00:58,558 --> 00:01:00,226 ‎ca să nu tragă chiulul. 19 00:01:00,310 --> 00:01:02,187 ‎- Serios? Mulțumesc! ‎- Sigur. 20 00:01:02,812 --> 00:01:05,273 ‎Reparația trebuia făcută cu luni în urmă. 21 00:01:05,398 --> 00:01:08,443 ‎Proprietarii leneși ‎mă deranjează cel mai mult. 22 00:01:08,526 --> 00:01:09,569 ‎Te înțeleg. 23 00:01:09,652 --> 00:01:10,487 ‎Pe diseară! 24 00:01:11,154 --> 00:01:12,405 ‎Pentru drum. 25 00:01:12,655 --> 00:01:14,032 ‎Nu. Mulțumesc. 26 00:01:14,908 --> 00:01:16,076 ‎Ești incredibilă. 27 00:01:17,327 --> 00:01:20,580 ‎Ceea ce face conversația asta ‎un pic dificilă. 28 00:01:22,248 --> 00:01:25,710 ‎- Uite! N-o să am nevoie să... ‎- Nu mai spune nimic! 29 00:01:26,294 --> 00:01:27,295 ‎A sosit momentul. 30 00:01:28,296 --> 00:01:30,256 ‎Ești gata să-ți petreci seara singură. 31 00:01:30,340 --> 00:01:31,174 ‎Da. 32 00:01:32,342 --> 00:01:33,551 ‎Sau măcar să încerc. 33 00:01:33,968 --> 00:01:34,969 ‎Stai așa! 34 00:01:35,220 --> 00:01:37,055 ‎Am ceva în poșetă pentru copii. 35 00:01:37,597 --> 00:01:38,848 ‎O amintire... 36 00:01:39,599 --> 00:01:42,227 ‎de când eram draga lor supraveghetoare. 37 00:01:44,187 --> 00:01:45,021 ‎Da. 38 00:01:47,357 --> 00:01:49,526 ‎Cu plăcere. Apasă butonul. 39 00:01:49,609 --> 00:01:50,777 ‎E un buton... Da. 40 00:01:51,820 --> 00:01:56,658 ‎Sclipește, sclipește, micuță stea 41 00:01:56,741 --> 00:01:59,160 ‎Cât mă minunez... 42 00:01:59,244 --> 00:02:01,246 ‎Știi ce? Copiii o să... 43 00:02:01,454 --> 00:02:03,832 ‎Vor prețui asta. Cum o opresc? 44 00:02:04,124 --> 00:02:06,167 ‎- Nu poți. ‎- Lumea atât de mare... 45 00:02:06,251 --> 00:02:07,752 ‎Nu se oprește. 46 00:02:07,836 --> 00:02:10,797 ‎MAMI MERGE ȘI LA MUNCĂ 47 00:02:10,880 --> 00:02:12,924 ‎UN ORIGINAL NETFLIX 48 00:02:13,591 --> 00:02:15,885 ‎Fir-ar! Dumnezeule! 49 00:02:17,178 --> 00:02:18,179 ‎Rosie! 50 00:02:18,346 --> 00:02:19,430 ‎Kate, ai reușit. 51 00:02:19,639 --> 00:02:22,100 ‎Ai salvat clinica. ‎A fost grozavă campania. 52 00:02:22,183 --> 00:02:25,228 ‎Sângerarea, graffitiul cu pantalonii ‎care explodează. 53 00:02:25,311 --> 00:02:28,148 ‎Da, am angajat un student la Arte, 54 00:02:28,231 --> 00:02:30,900 ‎care-și spune Voma. ‎A făcut câteva afișe la metrou. 55 00:02:31,276 --> 00:02:32,902 ‎Acum are un succes nebun. 56 00:02:34,070 --> 00:02:37,365 ‎Ai fost modelul unei ligi ‎de renegate justițiare ale menstruației. 57 00:02:37,448 --> 00:02:38,950 ‎Nici nu știu ce înseamnă. 58 00:02:39,033 --> 00:02:42,453 ‎Dar știu că am numărat ‎vreo șase pete noi. 59 00:02:42,996 --> 00:02:44,372 ‎Și nu sunt ale noastre, 60 00:02:44,747 --> 00:02:46,416 ‎fiindcă Voma e în Berlin. 61 00:02:46,499 --> 00:02:47,876 ‎Trebuia să te cred. 62 00:02:48,209 --> 00:02:50,378 ‎Poate c-am fost cam pripită. 63 00:02:50,753 --> 00:02:54,299 ‎...griji pentru Kate. ‎Nu fac eu tabelul ăla! 64 00:02:54,674 --> 00:02:56,384 ‎Kate, m-ai putea reangaja? 65 00:02:56,467 --> 00:02:59,220 ‎Slavă cerului, Rosie! Țin mult la tine... 66 00:02:59,304 --> 00:03:01,347 ‎Doamne! I-au făcut-o lui Frankie. 67 00:03:04,434 --> 00:03:05,393 ‎E cam exagerat. 68 00:03:23,036 --> 00:03:23,870 ‎Ești bine? 69 00:03:24,871 --> 00:03:26,372 ‎Mă doboară vomitatul. 70 00:03:26,539 --> 00:03:28,791 ‎E ca și cum ai face abdomene de acasă. 71 00:03:28,875 --> 00:03:31,085 ‎Sau ți-e rău de mare, fără mare. 72 00:03:31,169 --> 00:03:32,086 ‎Fără vas. 73 00:03:32,170 --> 00:03:33,504 ‎Exces de creveți. 74 00:03:35,548 --> 00:03:37,133 ‎Ți-am pregătit... 75 00:03:37,634 --> 00:03:40,470 ‎un mic-dejun de campioni ‎pentru primul trimestru. 76 00:03:40,803 --> 00:03:42,597 ‎Bucăți de gheață și linguriță. 77 00:03:43,640 --> 00:03:45,892 ‎E perfect. Mulțumesc. 78 00:03:47,352 --> 00:03:50,313 ‎Pentru nimic, fiindcă, de fapt, te iubesc. 79 00:03:51,481 --> 00:03:52,565 ‎Chiar te iubesc. 80 00:03:54,692 --> 00:03:55,526 ‎Sunt... 81 00:03:56,277 --> 00:03:57,528 ‎îndrăgostită de tine. 82 00:03:58,947 --> 00:03:59,781 ‎Poftim? 83 00:04:01,699 --> 00:04:04,244 ‎Nu simți la fel. Nu! Îmi pare așa de rău! 84 00:04:04,327 --> 00:04:05,995 ‎Îmi pare rău. Știu. 85 00:04:06,079 --> 00:04:09,707 ‎Vrei să fii singură. ‎Am încălcat prietenia noastră! 86 00:04:10,792 --> 00:04:12,210 ‎De ce am... 87 00:04:26,891 --> 00:04:28,017 ‎Doamne! Accepți? 88 00:04:29,394 --> 00:04:31,938 ‎E cel mai frumos! Cel mai frumos. 89 00:04:39,445 --> 00:04:40,613 ‎Și eu te iubesc. 90 00:04:44,325 --> 00:04:45,243 ‎Vino încoace! 91 00:04:55,044 --> 00:04:57,547 ‎Aș vrea să-ți arăt ceva. 92 00:05:07,056 --> 00:05:07,890 ‎E... 93 00:05:11,394 --> 00:05:13,563 ‎- E o notă aparte. ‎- Ce părere ai? 94 00:05:14,480 --> 00:05:16,691 ‎Ce capelă frumoasă! 95 00:05:17,859 --> 00:05:18,693 ‎Cameră. 96 00:05:19,610 --> 00:05:20,611 ‎Da. Cum am zis? 97 00:05:21,362 --> 00:05:23,406 ‎Cred că ai zis capelă. 98 00:05:24,657 --> 00:05:25,491 ‎Da? 99 00:05:28,036 --> 00:05:29,245 ‎Mersi că ai revenit. 100 00:05:29,329 --> 00:05:31,706 ‎M-ai sunat. Ești mai ceva decât fostul. 101 00:05:31,789 --> 00:05:33,541 ‎Îmi scria ca un nebun. 102 00:05:33,624 --> 00:05:34,917 ‎Bine. Apropo de asta. 103 00:05:35,168 --> 00:05:36,919 ‎Nu ți-am zis să-i spargi lucrurile. 104 00:05:37,003 --> 00:05:40,757 ‎Da? Expuneam niște scenarii ‎fanteziste și... 105 00:05:40,840 --> 00:05:43,760 ‎Ideea e că trebuie ‎să te desprinzi cu totul 106 00:05:43,843 --> 00:05:45,345 ‎de omul ăsta. E un pericol. 107 00:05:45,428 --> 00:05:48,014 ‎Pe bune! M-a amenințat 108 00:05:48,222 --> 00:05:49,682 ‎și a spus numai nebunii. 109 00:05:49,766 --> 00:05:52,393 ‎Așa că... am fost să vorbesc cu el. 110 00:05:52,477 --> 00:05:53,853 ‎- Poftim? ‎- Și am... 111 00:05:55,188 --> 00:05:56,022 ‎Am găsit ceva. 112 00:06:00,693 --> 00:06:02,695 ‎Doamne, Georgia! De ce ai luat-o? 113 00:06:04,197 --> 00:06:05,031 ‎Nu știu. 114 00:06:05,698 --> 00:06:07,784 ‎Ca să n-o folosească împotriva mea. 115 00:06:08,326 --> 00:06:12,747 ‎Mi-a fost frică s-o duc la poliție, ‎dar n-o pot duce acasă. E o armă! 116 00:06:16,793 --> 00:06:19,045 ‎E-n regulă. O voi păstra eu. 117 00:06:21,089 --> 00:06:23,966 ‎Mersi. Ești îngerul meu păzitor. 118 00:06:26,761 --> 00:06:28,221 ‎Aș fi vrut să-mi fii mamă. 119 00:06:28,805 --> 00:06:31,057 ‎Sunt cu zece ani mai mare decât tine. 120 00:06:31,724 --> 00:06:32,767 ‎Zău? Eu am 20. 121 00:06:32,850 --> 00:06:35,144 ‎Bine. Să continuăm, da? 122 00:06:40,858 --> 00:06:42,360 ‎Scuze! Ești animal? 123 00:06:42,443 --> 00:06:45,655 ‎Nu se paște la birou. ‎Sper să nu fie apel personal! 124 00:06:46,114 --> 00:06:47,573 ‎Lasă cartea! 125 00:06:48,491 --> 00:06:50,576 ‎- Ai întârziat, Gary. ‎- Barmanul e nou. 126 00:06:50,660 --> 00:06:52,870 ‎Mi-a greșit comanda și numele. 127 00:06:52,954 --> 00:06:54,956 ‎Avem cafea la bucătărie. 128 00:06:55,039 --> 00:06:57,708 ‎Nu e espresso. ‎Espressorul e stricat de mult. 129 00:06:58,126 --> 00:06:58,960 ‎Jenny. 130 00:06:59,043 --> 00:07:00,128 ‎Putem vorbi? 131 00:07:01,254 --> 00:07:02,797 ‎Am o idee. 132 00:07:02,880 --> 00:07:04,173 ‎Dacă adori espresso, 133 00:07:04,257 --> 00:07:06,759 ‎poate ar trebui să-i iei jobul barmanului. 134 00:07:07,176 --> 00:07:08,010 ‎Da? 135 00:07:09,929 --> 00:07:11,222 ‎Deci, ce e? 136 00:07:12,014 --> 00:07:16,519 ‎Trebuie să recunosc ‎că ai avut impact mare ca manager, 137 00:07:16,602 --> 00:07:19,897 ‎mai mare decât al Laurei, ‎iar toți au fost mai eficienți. 138 00:07:20,356 --> 00:07:21,315 ‎Mersi, Marvin. 139 00:07:21,441 --> 00:07:23,443 ‎Esența e comunicarea. 140 00:07:24,026 --> 00:07:26,487 ‎Totuși... angajații te urăsc. 141 00:07:26,779 --> 00:07:30,199 ‎dar n-am mai înregistrat cifrele astea, 142 00:07:30,283 --> 00:07:31,284 ‎deci, continuă. 143 00:07:32,743 --> 00:07:33,661 ‎Uite... 144 00:07:35,246 --> 00:07:37,832 ‎Trebuie să-mi iau ‎puțin timp liber, deci... 145 00:07:38,040 --> 00:07:39,750 ‎fiindcă ai fost așa de bună, 146 00:07:39,834 --> 00:07:42,253 ‎m-am gândit ‎că pot ieși din oraș câteva zile. 147 00:07:42,795 --> 00:07:45,173 ‎Nu mergi la vreun Comic Con gay, nu? 148 00:07:46,841 --> 00:07:49,177 ‎Nu folosi „gay” cu sens peiorativ, Jenny! 149 00:07:51,053 --> 00:07:52,138 ‎Și, da, merg. 150 00:07:52,722 --> 00:07:55,433 ‎Deci, tu vei prelua conducerea ‎restul săptămânii. 151 00:07:55,516 --> 00:07:57,351 ‎Vei face statele de plată, dar e ușor. 152 00:07:58,019 --> 00:07:58,853 ‎Deci... 153 00:07:59,729 --> 00:08:01,272 ‎Voi fi șefa? 154 00:08:01,772 --> 00:08:02,607 ‎Da. 155 00:08:03,274 --> 00:08:04,859 ‎Pot sta în biroul tău? 156 00:08:04,942 --> 00:08:05,776 ‎Sigur. 157 00:08:06,402 --> 00:08:08,571 ‎- Îl pot concedia pe Gary? ‎- De ce? 158 00:08:09,030 --> 00:08:11,616 ‎Fiindcă mă hărțuiește. 159 00:08:13,159 --> 00:08:14,035 ‎Da? 160 00:08:14,535 --> 00:08:15,620 ‎Ar vrea el! 161 00:08:16,746 --> 00:08:18,372 ‎Iei chestia asta în serios? 162 00:08:19,081 --> 00:08:21,209 ‎Da, bine. 163 00:08:22,251 --> 00:08:23,711 ‎Îți fac treaba plictisitoare. 164 00:08:32,136 --> 00:08:33,638 ‎- Salut, Steve! ‎- Kate! 165 00:08:36,224 --> 00:08:37,099 ‎Deci... 166 00:08:37,433 --> 00:08:39,101 ‎tocmai m-am întors din Calgary. 167 00:08:39,185 --> 00:08:42,146 ‎Uite! M-am văzut cu unii de la Stampede. 168 00:08:42,230 --> 00:08:45,942 ‎Stenton va sponsoriza un stand cu mâncare ‎la derbiul de la anul. 169 00:08:46,692 --> 00:08:48,402 ‎- Super! ‎- Îmi place în vest. 170 00:08:48,486 --> 00:08:50,446 ‎- Da? ‎- Ador atmosfera. 171 00:08:50,571 --> 00:08:52,323 ‎Toți poartă pălării de cowboy 172 00:08:52,406 --> 00:08:54,617 ‎și aș vrea să aduc asta aici. 173 00:08:56,244 --> 00:08:58,538 ‎Uite! Am adus prezentarea 174 00:08:58,621 --> 00:09:00,039 ‎schimbată așa cum voiai. 175 00:09:00,122 --> 00:09:01,123 ‎Da. 176 00:09:01,457 --> 00:09:04,502 ‎Am auzit ‎că ai salvat spitalul parașutelor. 177 00:09:05,878 --> 00:09:07,922 ‎Parașutelor? Adică clinica pentru femei. 178 00:09:08,005 --> 00:09:10,508 ‎Sunt în industria asta de 40 de ani, 179 00:09:10,591 --> 00:09:13,636 ‎știu prea bine ‎cum funcționează actele caritabile. 180 00:09:15,513 --> 00:09:19,308 ‎Eu donez bani ‎pentru tot felul de porcării. 181 00:09:19,809 --> 00:09:21,185 ‎Nu fiindcă aș fi Iisus, 182 00:09:21,519 --> 00:09:24,522 ‎ci fiindcă eu știu regulile jocului. 183 00:09:25,022 --> 00:09:25,940 ‎Apropo, 184 00:09:26,023 --> 00:09:27,608 ‎ai auzit de Lotus Flower? 185 00:09:27,692 --> 00:09:29,944 ‎Compania pentru pantaloni de yoga. 186 00:09:30,027 --> 00:09:32,780 ‎Da. Jared Percy, ‎președintele Lotus Flower, 187 00:09:32,863 --> 00:09:36,158 ‎e cu coada între picioare, ‎afundat până în gât, 188 00:09:36,242 --> 00:09:38,911 ‎fiindcă s-a luat de o stewardesă plinuță. 189 00:09:39,662 --> 00:09:40,538 ‎Nu, mersi. 190 00:09:41,163 --> 00:09:42,832 ‎Încă n-ai auzit oferta. 191 00:09:42,915 --> 00:09:44,375 ‎Nu mă interesează. 192 00:09:44,917 --> 00:09:47,169 ‎I-am zis că l-ai putea ajuta. 193 00:09:48,629 --> 00:09:49,922 ‎N-ar fi trebuit. 194 00:09:50,756 --> 00:09:51,882 ‎N-ar fi trebuit? 195 00:09:54,010 --> 00:09:55,261 ‎Kate, Kate. 196 00:09:55,803 --> 00:09:58,014 ‎Știi? Te-am prezentat bărbaților MOOD 197 00:09:58,097 --> 00:09:59,640 ‎ca o aliată 198 00:09:59,724 --> 00:10:03,561 ‎și ai profitat de sprijinul meu, ‎deci îmi ești datoare. 199 00:10:04,854 --> 00:10:06,814 ‎Nu-ți sunt datoare cu nimic. 200 00:10:07,481 --> 00:10:10,943 ‎Îmi pare rău, sincer, ‎dar sunt... femeie de afaceri. 201 00:10:11,027 --> 00:10:12,403 ‎Nu sunt prietena MOOD. 202 00:10:12,486 --> 00:10:13,362 ‎Sigur! 203 00:10:13,446 --> 00:10:15,239 ‎O femeie de afaceri genială. 204 00:10:15,323 --> 00:10:17,992 ‎Ai un singur client adevărat, Stenton. 205 00:10:18,075 --> 00:10:19,994 ‎Nu-ți permiți să mă dezamăgești. 206 00:10:20,828 --> 00:10:22,997 ‎Da. Ai dreptate. 207 00:10:23,664 --> 00:10:25,291 ‎Dar o voi face oricum. 208 00:10:26,459 --> 00:10:27,585 ‎Îmi dau demisia. 209 00:10:28,669 --> 00:10:29,503 ‎Poftim? 210 00:10:32,006 --> 00:10:32,882 ‎Scorpie! 211 00:10:35,259 --> 00:10:37,386 ‎Nu-i validați parcarea! 212 00:10:41,849 --> 00:10:44,560 ‎Bună! Nu ești Kate. 213 00:10:44,644 --> 00:10:45,561 ‎Aș vrea eu. 214 00:10:46,145 --> 00:10:47,396 ‎Valerie Szalinsky. 215 00:10:47,688 --> 00:10:49,231 ‎Cred că ești proprietarul. 216 00:10:49,565 --> 00:10:52,193 ‎- Și ai întârziat. ‎- Îți subînchiriază casa? 217 00:10:52,943 --> 00:10:55,780 ‎Sunt cea mai bună prietenă ‎a lui Kate Foster. 218 00:10:57,114 --> 00:10:59,950 ‎Și nu voi permite ca demnitatea ‎unei mame singure 219 00:11:00,034 --> 00:11:02,828 ‎să fie compromisă de un mogul ca dumneata. 220 00:11:02,912 --> 00:11:05,206 ‎Mogul? Stai așa! 221 00:11:05,581 --> 00:11:07,708 ‎Aș sta, dacă aș avea timp, dar n-am. 222 00:11:07,958 --> 00:11:10,294 ‎Am multe de reparat și nu pierd vremea. 223 00:11:24,350 --> 00:11:25,559 ‎Acum cred că e bine. 224 00:11:27,561 --> 00:11:28,729 ‎Stai așa o clipă! 225 00:11:30,147 --> 00:11:33,943 ‎Sigur ai fixat piulițele potrivite? 226 00:11:34,110 --> 00:11:35,528 ‎Da. Nu mai curge. 227 00:11:37,154 --> 00:11:38,781 ‎O ajut pe prietena mea. 228 00:11:40,866 --> 00:11:41,742 ‎Mulțumesc. 229 00:11:42,535 --> 00:11:43,744 ‎E norocoasă cu tine. 230 00:11:45,538 --> 00:11:49,709 ‎Sigur soția ta îți apreciază ‎lucrările acasă. 231 00:11:51,127 --> 00:11:54,130 ‎Nu m-am însurat niciodată. ‎Nu mi-am găsit perechea. 232 00:11:55,673 --> 00:11:56,674 ‎Nu te grăbi. 233 00:11:57,591 --> 00:12:01,095 ‎Altfel, într-o zi te-ai putea întreba ‎unde-ți sunt partenera 234 00:12:01,262 --> 00:12:02,388 ‎și șosetele. 235 00:12:03,222 --> 00:12:04,140 ‎Șosetele? 236 00:12:05,349 --> 00:12:07,309 ‎M-a părăsit și mi-a luat șosetele. 237 00:12:08,978 --> 00:12:12,148 ‎Dacă-mi permiți, ‎a fost nebun să te părăsească. 238 00:12:14,525 --> 00:12:15,693 ‎Ce mâini mari ai! 239 00:12:16,235 --> 00:12:18,362 ‎Da. 240 00:12:19,196 --> 00:12:20,948 ‎N-ai vrea să împărțim popcornul. 241 00:12:21,282 --> 00:12:22,616 ‎N-aș sări la concluzii. 242 00:12:24,660 --> 00:12:26,120 ‎Mă pricep la portativ. 243 00:12:26,537 --> 00:12:27,788 ‎Muzician. 244 00:12:29,331 --> 00:12:30,541 ‎Ce altceva mai faci? 245 00:12:30,958 --> 00:12:33,127 ‎Proprietar și antreprenor general. 246 00:12:33,919 --> 00:12:35,463 ‎Dacă ai ceva de reparat... 247 00:12:37,131 --> 00:12:37,965 ‎sună-mă. 248 00:12:40,342 --> 00:12:41,260 ‎Mel Boyd. 249 00:12:56,942 --> 00:12:58,444 ‎Am venit la Anne Carlson. 250 00:12:58,944 --> 00:13:00,488 ‎Bine. Aveți programare? 251 00:13:00,571 --> 00:13:03,240 ‎Nu. Spuneți-mi unde e. 252 00:13:03,324 --> 00:13:05,993 ‎Scorpia i-a zis fostei iubite ‎să-mi distrugă viața, 253 00:13:06,076 --> 00:13:08,537 ‎echipament foto de 20.000 de dolari. Nu! 254 00:13:09,079 --> 00:13:10,498 ‎Carlson știe ce mi-a făcut. 255 00:13:10,581 --> 00:13:12,374 ‎Ea i-a zis s-o facă. 256 00:13:13,793 --> 00:13:15,711 ‎Știu că Georgia a fost aici azi, 257 00:13:15,878 --> 00:13:17,129 ‎deci unde e? 258 00:13:17,213 --> 00:13:19,298 ‎- Liniștiți-vă... ‎- Las-o în pace! 259 00:13:19,381 --> 00:13:20,299 ‎Iris, pleacă! 260 00:13:21,050 --> 00:13:22,134 ‎Ce dracu'? 261 00:13:23,093 --> 00:13:24,553 ‎Ești dr. Carlson? 262 00:13:24,637 --> 00:13:27,264 ‎O lași în pace pe Georgia ‎și nu mai vii aici. 263 00:13:27,348 --> 00:13:30,351 ‎Altfel, te reclam autorităților. 264 00:13:30,559 --> 00:13:32,102 ‎Aia e arma mea? Dă-mi-o. 265 00:13:32,186 --> 00:13:33,395 ‎Asta e autoapărare. 266 00:13:33,771 --> 00:13:34,814 ‎Pleacă! 267 00:14:01,382 --> 00:14:02,216 ‎Kate. 268 00:14:02,424 --> 00:14:04,218 ‎- Bună! ‎- Am primit apelul tău. 269 00:14:04,885 --> 00:14:05,970 ‎E totul în ordine? 270 00:14:06,095 --> 00:14:09,348 ‎I-am zis lui Steve Malk ‎că MOOD mă poate pupa în fund. 271 00:14:11,100 --> 00:14:12,226 ‎- Așa ai zis? ‎- Da. 272 00:14:12,309 --> 00:14:14,103 ‎Mai purta și pălărie de cowboy. 273 00:14:14,186 --> 00:14:17,314 ‎Părea ca-n Vestul Sălbatic ‎din ‎La amiază. 274 00:14:18,148 --> 00:14:19,984 ‎Nu sunt singura ta sursă de venit? 275 00:14:22,069 --> 00:14:24,363 ‎Dar ce bine mi-a fost cu clinica aia! 276 00:14:24,488 --> 00:14:26,907 ‎Vreau mai mulți clienți în care să cred. 277 00:14:27,783 --> 00:14:31,203 ‎Apropo, ai vreun contact ‎care să nu fie în conflict... 278 00:14:33,706 --> 00:14:34,999 ‎Vrei o recomandare. 279 00:14:41,755 --> 00:14:43,382 ‎Poți fi chiar ticălos. 280 00:14:49,096 --> 00:14:50,139 ‎Nu sunt ticălos. 281 00:14:50,472 --> 00:14:52,016 ‎- Da? ‎- Nu. 282 00:14:52,099 --> 00:14:53,017 ‎Ești sigur? 283 00:14:53,726 --> 00:14:54,602 ‎Da. 284 00:14:54,810 --> 00:14:55,769 ‎Dovedește. 285 00:14:57,855 --> 00:14:58,898 ‎Ticălosule. 286 00:15:09,658 --> 00:15:10,784 ‎ȘCOALA ST CELINE 287 00:15:10,868 --> 00:15:12,369 ‎După cum știți, 288 00:15:12,870 --> 00:15:16,206 ‎marea noastră sărbătoare a Halloweenului 289 00:15:16,290 --> 00:15:18,042 ‎se apropie rapid. 290 00:15:18,125 --> 00:15:19,793 ‎În fiecare an, rugăm... 291 00:15:19,960 --> 00:15:23,339 ‎Dnă Foster, ‎poate doriți să faceți prezența? 292 00:15:23,422 --> 00:15:24,590 ‎Propria prezență. 293 00:15:25,215 --> 00:15:26,175 ‎Corect. 294 00:15:26,258 --> 00:15:30,554 ‎Repet, sărbătoarea Halloweenului ‎se apropie rapid 295 00:15:30,638 --> 00:15:32,681 ‎și, în fiecare an, rugăm părinții 296 00:15:32,765 --> 00:15:34,850 ‎să ne ajute să fie mai specială 297 00:15:35,059 --> 00:15:37,269 ‎și de neuitat pentru copii. 298 00:15:37,353 --> 00:15:39,188 ‎Copiii nici nu-și vor aminti. 299 00:15:52,576 --> 00:15:53,953 ‎- Bună! ‎- Bună! 300 00:15:54,036 --> 00:15:55,496 ‎Mersi că ai dus-o. 301 00:15:55,579 --> 00:15:58,374 ‎Sigur. Putem vorbi o clipă? 302 00:15:58,958 --> 00:15:59,917 ‎Sigur. 303 00:16:00,960 --> 00:16:02,586 ‎Alice, ne lași o clipă? 304 00:16:04,880 --> 00:16:06,423 ‎Ai de raportat vreun incident? 305 00:16:06,507 --> 00:16:09,927 ‎Diaree suspectă, furt din magazine? ‎Beau alcool? 306 00:16:10,427 --> 00:16:12,388 ‎Nu, e puțin ciudat acum. 307 00:16:12,471 --> 00:16:13,472 ‎Bine. 308 00:16:13,555 --> 00:16:16,558 ‎Am găsit niște bikini în sertarul Brennei. 309 00:16:16,642 --> 00:16:17,643 ‎Bikini? 310 00:16:18,143 --> 00:16:18,978 ‎Are 12 ani. 311 00:16:19,061 --> 00:16:21,855 ‎Ar trebui să verifici ‎lenjeria adecvată vârstei. 312 00:16:22,606 --> 00:16:24,608 ‎Credem că sunt de la Alice. 313 00:16:27,778 --> 00:16:29,113 ‎Alice, hai, scumpo! 314 00:16:29,822 --> 00:16:33,534 ‎Alice n-are bikini. Dacă ar avea, ‎nu i-ar împrumuta. E scârbos. 315 00:16:35,577 --> 00:16:37,079 ‎- Ce naiba, mamă? ‎- Vezi? 316 00:16:37,579 --> 00:16:39,123 ‎Transparență totală, normală. 317 00:16:39,206 --> 00:16:42,292 ‎Bine. Vom vorbi cu Brenna despre asta. 318 00:16:42,710 --> 00:16:43,794 ‎Grozav! Fantastic! 319 00:16:44,920 --> 00:16:47,756 ‎Suntem în 2019! ‎Nu poți dezbrăca așa pe cineva. 320 00:16:53,554 --> 00:16:54,430 ‎Ian! 321 00:17:06,233 --> 00:17:07,067 ‎Bună! 322 00:17:07,359 --> 00:17:09,611 ‎Dumnezeule! Ce s-a întâmplat? 323 00:17:11,739 --> 00:17:13,073 ‎M-am călcat cu mașina. 324 00:17:13,574 --> 00:17:14,408 ‎Poftim? 325 00:17:15,701 --> 00:17:16,577 ‎Da... 326 00:17:17,661 --> 00:17:20,914 ‎Mi-au dat calmante ‎la Camera de Urgențe, în spital. 327 00:17:23,333 --> 00:17:24,460 ‎Nu simt deloc durere. 328 00:17:25,502 --> 00:17:26,670 ‎În picior... 329 00:17:27,796 --> 00:17:29,256 ‎dar nici sentimente. 330 00:17:30,799 --> 00:17:32,509 ‎E bine, având în vedere că... 331 00:17:33,469 --> 00:17:34,928 ‎viața mea e distrusă. 332 00:17:35,012 --> 00:17:37,222 ‎Nu mai face atâta dramă! 333 00:17:37,306 --> 00:17:39,349 ‎Nu pot lucra cu piciorul rupt. 334 00:17:39,975 --> 00:17:43,645 ‎Și nu pot cere nici compensații, ‎fiindcă eram în timpul liber. 335 00:17:44,480 --> 00:17:46,065 ‎Și mai e cealaltă mașină. 336 00:17:47,775 --> 00:17:49,276 ‎Credeam că sunt defect... 337 00:17:50,444 --> 00:17:51,653 ‎dar acum sunt mort. 338 00:17:55,824 --> 00:17:56,950 ‎Arăți bine. 339 00:17:58,327 --> 00:18:01,622 ‎Mersi. Am promovat la birou acum, deci... 340 00:18:02,122 --> 00:18:03,415 ‎Mă îmbrac ca atare. 341 00:18:04,583 --> 00:18:05,584 ‎Măi să fie! 342 00:18:06,418 --> 00:18:07,961 ‎Trebuie să mai iau o pastilă. 343 00:18:08,879 --> 00:18:10,506 ‎Iar am sentimente. 344 00:18:13,467 --> 00:18:14,343 ‎Uite! 345 00:18:15,094 --> 00:18:16,512 ‎Noul meu post 346 00:18:16,804 --> 00:18:19,807 ‎înseamnă că gestionez tot, ‎inclusiv statul de plată. 347 00:18:20,057 --> 00:18:21,016 ‎Deci, practic... 348 00:18:21,517 --> 00:18:22,768 ‎pot angaja. 349 00:18:24,728 --> 00:18:26,438 ‎Îmi poți găsi de lucru? 350 00:18:26,897 --> 00:18:29,066 ‎Nu, Ian, nu întocmai. 351 00:18:29,691 --> 00:18:33,195 ‎Dar te pot plăti ‎până te pui iar pe picioare. 352 00:18:34,238 --> 00:18:35,489 ‎Nu va observa nimeni. 353 00:18:36,490 --> 00:18:39,868 ‎În mod normal, ‎știi ce cred despre minciuni, 354 00:18:40,285 --> 00:18:41,120 ‎însă acum... 355 00:18:42,371 --> 00:18:43,664 ‎nu simt decât... 356 00:18:44,665 --> 00:18:45,916 ‎un murmur corporal. 357 00:18:48,168 --> 00:18:52,840 ‎Bine. O să comand mâncare ‎și o să am grijă de amândoi. 358 00:18:52,923 --> 00:18:54,550 ‎Vii sau nu? 359 00:18:54,633 --> 00:18:55,592 ‎Da, mersi, mamă. 360 00:18:55,676 --> 00:18:57,845 ‎Vin în 20 de minute, ca Ella să fie gata. 361 00:18:57,928 --> 00:18:58,762 ‎Tic tac. 362 00:18:59,304 --> 00:19:00,681 ‎- Futu-i! ‎- Kate? 363 00:19:00,764 --> 00:19:01,807 ‎Revin eu, mamă. 364 00:19:04,393 --> 00:19:06,061 ‎Doamne! Ce s-a întâmplat? 365 00:19:06,687 --> 00:19:08,021 ‎Am... Forrest? 366 00:19:08,188 --> 00:19:10,440 ‎Doamne! Ce s-a întâmplat? 367 00:19:10,524 --> 00:19:12,526 ‎Te-am găsit! Te-am căutat... 368 00:19:13,235 --> 00:19:14,820 ‎peste tot. La birou, 369 00:19:15,362 --> 00:19:16,780 ‎la restaurantul cu cereale. 370 00:19:16,864 --> 00:19:19,783 ‎Bine. Vorbește mai încet. ‎Ce se întâmplă? 371 00:19:19,867 --> 00:19:22,119 ‎- M-ai crezut prost. ‎- Poftim? Nu. 372 00:19:22,411 --> 00:19:23,620 ‎Acum știu ce-a fost. 373 00:19:23,871 --> 00:19:24,997 ‎M-ai manipulat 374 00:19:25,372 --> 00:19:26,790 ‎cu sexul și cu sânii tăi 375 00:19:26,874 --> 00:19:29,084 ‎și m-ai obligat să demisionez. 376 00:19:29,168 --> 00:19:30,377 ‎Știi că nu e așa! 377 00:19:30,460 --> 00:19:33,338 ‎- Ce ai? De ce ești așa beat? ‎- Sărbătoresc. 378 00:19:34,756 --> 00:19:35,883 ‎Am deschis... 379 00:19:36,341 --> 00:19:38,844 ‎un proces de hărțuire sexuală ‎împotriva ta. 380 00:19:39,720 --> 00:19:41,138 ‎De ce ai face asta? 381 00:19:41,847 --> 00:19:44,558 ‎Sunt numai cereale și‎ pico de gallo! 382 00:19:45,058 --> 00:19:45,934 ‎Pleacă de aici! 383 00:19:46,018 --> 00:19:47,644 ‎Valea! Pleacă! 384 00:19:48,312 --> 00:19:51,565 ‎Bună! Cred că are salmonela. 385 00:19:52,065 --> 00:19:53,108 ‎Lăptuci stricate. 386 00:19:53,650 --> 00:19:54,651 ‎Nenorocitul! 387 00:20:02,576 --> 00:20:04,077 ‎Spălați-vă farfuriile! 388 00:20:04,578 --> 00:20:06,288 ‎Alice. 389 00:20:07,331 --> 00:20:08,165 ‎Alice! 390 00:21:04,388 --> 00:21:06,848 ‎Am pus în frigider restul cărnii de porc.