1
00:00:06,006 --> 00:00:07,882
Din episoadele anterioare...
2
00:00:07,966 --> 00:00:10,468
Dacă ne luați clinica,
ne luați tampoanele!
3
00:00:10,552 --> 00:00:12,679
- Ce idee genială!
- Fii pe fază!
4
00:00:12,762 --> 00:00:15,056
Priya Rajvath, Source Toronto News.
5
00:00:16,057 --> 00:00:16,975
E dur.
6
00:00:17,058 --> 00:00:21,521
I-aș sparge camera
și echipamentul foto scump.
7
00:00:21,604 --> 00:00:23,231
Să explorăm fantezia asta!
8
00:00:23,314 --> 00:00:24,691
Te referi la astea?
9
00:00:24,774 --> 00:00:26,609
Nu vă temeți. Scap de ele.
10
00:00:26,693 --> 00:00:28,528
Zău așa! Nu era cazul.
11
00:00:34,909 --> 00:00:36,661
Bună, Val! Cum te simți?
12
00:00:37,370 --> 00:00:39,956
Nu-ți mai face griji, Kate. Sunt bine.
13
00:00:40,040 --> 00:00:41,750
Doar fundul e puțin inflamat.
14
00:00:42,417 --> 00:00:43,585
Gata cu drogurile!
15
00:00:50,759 --> 00:00:53,470
O s-o las pe Ella cu mama azi.
16
00:00:53,845 --> 00:00:56,765
Am uitat că trebuia să mă văd
cu proprietarul aici!
17
00:00:56,848 --> 00:00:58,475
Nu te teme! Stau eu aici,
18
00:00:58,558 --> 00:01:00,226
ca să nu tragă chiulul.
19
00:01:00,310 --> 00:01:02,187
- Serios? Mulțumesc!
- Sigur.
20
00:01:02,812 --> 00:01:05,273
Reparația trebuia făcută cu luni în urmă.
21
00:01:05,398 --> 00:01:08,443
Proprietarii leneși
mă deranjează cel mai mult.
22
00:01:08,526 --> 00:01:09,569
Te înțeleg.
23
00:01:09,652 --> 00:01:10,487
Pe diseară!
24
00:01:11,154 --> 00:01:12,405
Pentru drum.
25
00:01:12,655 --> 00:01:14,032
Nu. Mulțumesc.
26
00:01:14,908 --> 00:01:16,076
Ești incredibilă.
27
00:01:17,327 --> 00:01:20,580
Ceea ce face conversația asta
un pic dificilă.
28
00:01:22,248 --> 00:01:25,710
- Uite! N-o să am nevoie să...
- Nu mai spune nimic!
29
00:01:26,294 --> 00:01:27,295
A sosit momentul.
30
00:01:28,296 --> 00:01:30,256
Ești gata să-ți petreci seara singură.
31
00:01:30,340 --> 00:01:31,174
Da.
32
00:01:32,342 --> 00:01:33,551
Sau măcar să încerc.
33
00:01:33,968 --> 00:01:34,969
Stai așa!
34
00:01:35,220 --> 00:01:37,055
Am ceva în poșetă pentru copii.
35
00:01:37,597 --> 00:01:38,848
O amintire...
36
00:01:39,599 --> 00:01:42,227
de când eram draga lor supraveghetoare.
37
00:01:44,187 --> 00:01:45,021
Da.
38
00:01:47,357 --> 00:01:49,526
Cu plăcere. Apasă butonul.
39
00:01:49,609 --> 00:01:50,777
E un buton... Da.
40
00:01:51,820 --> 00:01:56,658
Sclipește, sclipește, micuță stea
41
00:01:56,741 --> 00:01:59,160
Cât mă minunez...
42
00:01:59,244 --> 00:02:01,246
Știi ce? Copiii o să...
43
00:02:01,454 --> 00:02:03,832
Vor prețui asta. Cum o opresc?
44
00:02:04,124 --> 00:02:06,167
- Nu poți.
- Lumea atât de mare...
45
00:02:06,251 --> 00:02:07,752
Nu se oprește.
46
00:02:07,836 --> 00:02:10,797
MAMI MERGE ȘI LA MUNCĂ
47
00:02:10,880 --> 00:02:12,924
UN ORIGINAL NETFLIX
48
00:02:13,591 --> 00:02:15,885
Fir-ar! Dumnezeule!
49
00:02:17,178 --> 00:02:18,179
Rosie!
50
00:02:18,346 --> 00:02:19,430
Kate, ai reușit.
51
00:02:19,639 --> 00:02:22,100
Ai salvat clinica.
A fost grozavă campania.
52
00:02:22,183 --> 00:02:25,228
Sângerarea, graffitiul cu pantalonii
care explodează.
53
00:02:25,311 --> 00:02:28,148
Da, am angajat un student la Arte,
54
00:02:28,231 --> 00:02:30,900
care-și spune Voma.
A făcut câteva afișe la metrou.
55
00:02:31,276 --> 00:02:32,902
Acum are un succes nebun.
56
00:02:34,070 --> 00:02:37,365
Ai fost modelul unei ligi
de renegate justițiare ale menstruației.
57
00:02:37,448 --> 00:02:38,950
Nici nu știu ce înseamnă.
58
00:02:39,033 --> 00:02:42,453
Dar știu că am numărat
vreo șase pete noi.
59
00:02:42,996 --> 00:02:44,372
Și nu sunt ale noastre,
60
00:02:44,747 --> 00:02:46,416
fiindcă Voma e în Berlin.
61
00:02:46,499 --> 00:02:47,876
Trebuia să te cred.
62
00:02:48,209 --> 00:02:50,378
Poate c-am fost cam pripită.
63
00:02:50,753 --> 00:02:54,299
...griji pentru Kate.
Nu fac eu tabelul ăla!
64
00:02:54,674 --> 00:02:56,384
Kate, m-ai putea reangaja?
65
00:02:56,467 --> 00:02:59,220
Slavă cerului, Rosie! Țin mult la tine...
66
00:02:59,304 --> 00:03:01,347
Doamne! I-au făcut-o lui Frankie.
67
00:03:04,434 --> 00:03:05,393
E cam exagerat.
68
00:03:23,036 --> 00:03:23,870
Ești bine?
69
00:03:24,871 --> 00:03:26,372
Mă doboară vomitatul.
70
00:03:26,539 --> 00:03:28,791
E ca și cum ai face abdomene de acasă.
71
00:03:28,875 --> 00:03:31,085
Sau ți-e rău de mare, fără mare.
72
00:03:31,169 --> 00:03:32,086
Fără vas.
73
00:03:32,170 --> 00:03:33,504
Exces de creveți.
74
00:03:35,548 --> 00:03:37,133
Ți-am pregătit...
75
00:03:37,634 --> 00:03:40,470
un mic-dejun de campioni
pentru primul trimestru.
76
00:03:40,803 --> 00:03:42,597
Bucăți de gheață și linguriță.
77
00:03:43,640 --> 00:03:45,892
E perfect. Mulțumesc.
78
00:03:47,352 --> 00:03:50,313
Pentru nimic, fiindcă, de fapt, te iubesc.
79
00:03:51,481 --> 00:03:52,565
Chiar te iubesc.
80
00:03:54,692 --> 00:03:55,526
Sunt...
81
00:03:56,277 --> 00:03:57,528
îndrăgostită de tine.
82
00:03:58,947 --> 00:03:59,781
Poftim?
83
00:04:01,699 --> 00:04:04,244
Nu simți la fel. Nu! Îmi pare așa de rău!
84
00:04:04,327 --> 00:04:05,995
Îmi pare rău. Știu.
85
00:04:06,079 --> 00:04:09,707
Vrei să fii singură.
Am încălcat prietenia noastră!
86
00:04:10,792 --> 00:04:12,210
De ce am...
87
00:04:26,891 --> 00:04:28,017
Doamne! Accepți?
88
00:04:29,394 --> 00:04:31,938
E cel mai frumos! Cel mai frumos.
89
00:04:39,445 --> 00:04:40,613
Și eu te iubesc.
90
00:04:44,325 --> 00:04:45,243
Vino încoace!
91
00:04:55,044 --> 00:04:57,547
Aș vrea să-ți arăt ceva.
92
00:05:07,056 --> 00:05:07,890
E...
93
00:05:11,394 --> 00:05:13,563
- E o notă aparte.
- Ce părere ai?
94
00:05:14,480 --> 00:05:16,691
Ce capelă frumoasă!
95
00:05:17,859 --> 00:05:18,693
Cameră.
96
00:05:19,610 --> 00:05:20,611
Da. Cum am zis?
97
00:05:21,362 --> 00:05:23,406
Cred că ai zis capelă.
98
00:05:24,657 --> 00:05:25,491
Da?
99
00:05:28,036 --> 00:05:29,245
Mersi că ai revenit.
100
00:05:29,329 --> 00:05:31,706
M-ai sunat. Ești mai ceva decât fostul.
101
00:05:31,789 --> 00:05:33,541
Îmi scria ca un nebun.
102
00:05:33,624 --> 00:05:34,917
Bine. Apropo de asta.
103
00:05:35,168 --> 00:05:36,919
Nu ți-am zis să-i spargi lucrurile.
104
00:05:37,003 --> 00:05:40,757
Da? Expuneam niște scenarii
fanteziste și...
105
00:05:40,840 --> 00:05:43,760
Ideea e că trebuie
să te desprinzi cu totul
106
00:05:43,843 --> 00:05:45,345
de omul ăsta. E un pericol.
107
00:05:45,428 --> 00:05:48,014
Pe bune! M-a amenințat
108
00:05:48,222 --> 00:05:49,682
și a spus numai nebunii.
109
00:05:49,766 --> 00:05:52,393
Așa că... am fost să vorbesc cu el.
110
00:05:52,477 --> 00:05:53,853
- Poftim?
- Și am...
111
00:05:55,188 --> 00:05:56,022
Am găsit ceva.
112
00:06:00,693 --> 00:06:02,695
Doamne, Georgia! De ce ai luat-o?
113
00:06:04,197 --> 00:06:05,031
Nu știu.
114
00:06:05,698 --> 00:06:07,784
Ca să n-o folosească împotriva mea.
115
00:06:08,326 --> 00:06:12,747
Mi-a fost frică s-o duc la poliție,
dar n-o pot duce acasă. E o armă!
116
00:06:16,793 --> 00:06:19,045
E-n regulă. O voi păstra eu.
117
00:06:21,089 --> 00:06:23,966
Mersi. Ești îngerul meu păzitor.
118
00:06:26,761 --> 00:06:28,221
Aș fi vrut să-mi fii mamă.
119
00:06:28,805 --> 00:06:31,057
Sunt cu zece ani mai mare decât tine.
120
00:06:31,724 --> 00:06:32,767
Zău? Eu am 20.
121
00:06:32,850 --> 00:06:35,144
Bine. Să continuăm, da?
122
00:06:40,858 --> 00:06:42,360
Scuze! Ești animal?
123
00:06:42,443 --> 00:06:45,655
Nu se paște la birou.
Sper să nu fie apel personal!
124
00:06:46,114 --> 00:06:47,573
Lasă cartea!
125
00:06:48,491 --> 00:06:50,576
- Ai întârziat, Gary.
- Barmanul e nou.
126
00:06:50,660 --> 00:06:52,870
Mi-a greșit comanda și numele.
127
00:06:52,954 --> 00:06:54,956
Avem cafea la bucătărie.
128
00:06:55,039 --> 00:06:57,708
Nu e espresso.
Espressorul e stricat de mult.
129
00:06:58,126 --> 00:06:58,960
Jenny.
130
00:06:59,043 --> 00:07:00,128
Putem vorbi?
131
00:07:01,254 --> 00:07:02,797
Am o idee.
132
00:07:02,880 --> 00:07:04,173
Dacă adori espresso,
133
00:07:04,257 --> 00:07:06,759
poate ar trebui să-i iei jobul barmanului.
134
00:07:07,176 --> 00:07:08,010
Da?
135
00:07:09,929 --> 00:07:11,222
Deci, ce e?
136
00:07:12,014 --> 00:07:16,519
Trebuie să recunosc
că ai avut impact mare ca manager,
137
00:07:16,602 --> 00:07:19,897
mai mare decât al Laurei,
iar toți au fost mai eficienți.
138
00:07:20,356 --> 00:07:21,315
Mersi, Marvin.
139
00:07:21,441 --> 00:07:23,443
Esența e comunicarea.
140
00:07:24,026 --> 00:07:26,487
Totuși... angajații te urăsc.
141
00:07:26,779 --> 00:07:30,199
dar n-am mai înregistrat cifrele astea,
142
00:07:30,283 --> 00:07:31,284
deci, continuă.
143
00:07:32,743 --> 00:07:33,661
Uite...
144
00:07:35,246 --> 00:07:37,832
Trebuie să-mi iau
puțin timp liber, deci...
145
00:07:38,040 --> 00:07:39,750
fiindcă ai fost așa de bună,
146
00:07:39,834 --> 00:07:42,253
m-am gândit
că pot ieși din oraș câteva zile.
147
00:07:42,795 --> 00:07:45,173
Nu mergi la vreun Comic Con gay, nu?
148
00:07:46,841 --> 00:07:49,177
Nu folosi „gay” cu sens peiorativ, Jenny!
149
00:07:51,053 --> 00:07:52,138
Și, da, merg.
150
00:07:52,722 --> 00:07:55,433
Deci, tu vei prelua conducerea
restul săptămânii.
151
00:07:55,516 --> 00:07:57,351
Vei face statele de plată, dar e ușor.
152
00:07:58,019 --> 00:07:58,853
Deci...
153
00:07:59,729 --> 00:08:01,272
Voi fi șefa?
154
00:08:01,772 --> 00:08:02,607
Da.
155
00:08:03,274 --> 00:08:04,859
Pot sta în biroul tău?
156
00:08:04,942 --> 00:08:05,776
Sigur.
157
00:08:06,402 --> 00:08:08,571
- Îl pot concedia pe Gary?
- De ce?
158
00:08:09,030 --> 00:08:11,616
Fiindcă mă hărțuiește.
159
00:08:13,159 --> 00:08:14,035
Da?
160
00:08:14,535 --> 00:08:15,620
Ar vrea el!
161
00:08:16,746 --> 00:08:18,372
Iei chestia asta în serios?
162
00:08:19,081 --> 00:08:21,209
Da, bine.
163
00:08:22,251 --> 00:08:23,711
Îți fac treaba plictisitoare.
164
00:08:32,136 --> 00:08:33,638
- Salut, Steve!
- Kate!
165
00:08:36,224 --> 00:08:37,099
Deci...
166
00:08:37,433 --> 00:08:39,101
tocmai m-am întors din Calgary.
167
00:08:39,185 --> 00:08:42,146
Uite! M-am văzut cu unii de la Stampede.
168
00:08:42,230 --> 00:08:45,942
Stenton va sponsoriza un stand cu mâncare
la derbiul de la anul.
169
00:08:46,692 --> 00:08:48,402
- Super!
- Îmi place în vest.
170
00:08:48,486 --> 00:08:50,446
- Da?
- Ador atmosfera.
171
00:08:50,571 --> 00:08:52,323
Toți poartă pălării de cowboy
172
00:08:52,406 --> 00:08:54,617
și aș vrea să aduc asta aici.
173
00:08:56,244 --> 00:08:58,538
Uite! Am adus prezentarea
174
00:08:58,621 --> 00:09:00,039
schimbată așa cum voiai.
175
00:09:00,122 --> 00:09:01,123
Da.
176
00:09:01,457 --> 00:09:04,502
Am auzit
că ai salvat spitalul parașutelor.
177
00:09:05,878 --> 00:09:07,922
Parașutelor? Adică clinica pentru femei.
178
00:09:08,005 --> 00:09:10,508
Sunt în industria asta de 40 de ani,
179
00:09:10,591 --> 00:09:13,636
știu prea bine
cum funcționează actele caritabile.
180
00:09:15,513 --> 00:09:19,308
Eu donez bani
pentru tot felul de porcării.
181
00:09:19,809 --> 00:09:21,185
Nu fiindcă aș fi Iisus,
182
00:09:21,519 --> 00:09:24,522
ci fiindcă eu știu regulile jocului.
183
00:09:25,022 --> 00:09:25,940
Apropo,
184
00:09:26,023 --> 00:09:27,608
ai auzit de Lotus Flower?
185
00:09:27,692 --> 00:09:29,944
Compania pentru pantaloni de yoga.
186
00:09:30,027 --> 00:09:32,780
Da. Jared Percy,
președintele Lotus Flower,
187
00:09:32,863 --> 00:09:36,158
e cu coada între picioare,
afundat până în gât,
188
00:09:36,242 --> 00:09:38,911
fiindcă s-a luat de o stewardesă plinuță.
189
00:09:39,662 --> 00:09:40,538
Nu, mersi.
190
00:09:41,163 --> 00:09:42,832
Încă n-ai auzit oferta.
191
00:09:42,915 --> 00:09:44,375
Nu mă interesează.
192
00:09:44,917 --> 00:09:47,169
I-am zis că l-ai putea ajuta.
193
00:09:48,629 --> 00:09:49,922
N-ar fi trebuit.
194
00:09:50,756 --> 00:09:51,882
N-ar fi trebuit?
195
00:09:54,010 --> 00:09:55,261
Kate, Kate.
196
00:09:55,803 --> 00:09:58,014
Știi? Te-am prezentat bărbaților MOOD
197
00:09:58,097 --> 00:09:59,640
ca o aliată
198
00:09:59,724 --> 00:10:03,561
și ai profitat de sprijinul meu,
deci îmi ești datoare.
199
00:10:04,854 --> 00:10:06,814
Nu-ți sunt datoare cu nimic.
200
00:10:07,481 --> 00:10:10,943
Îmi pare rău, sincer,
dar sunt... femeie de afaceri.
201
00:10:11,027 --> 00:10:12,403
Nu sunt prietena MOOD.
202
00:10:12,486 --> 00:10:13,362
Sigur!
203
00:10:13,446 --> 00:10:15,239
O femeie de afaceri genială.
204
00:10:15,323 --> 00:10:17,992
Ai un singur client adevărat, Stenton.
205
00:10:18,075 --> 00:10:19,994
Nu-ți permiți să mă dezamăgești.
206
00:10:20,828 --> 00:10:22,997
Da. Ai dreptate.
207
00:10:23,664 --> 00:10:25,291
Dar o voi face oricum.
208
00:10:26,459 --> 00:10:27,585
Îmi dau demisia.
209
00:10:28,669 --> 00:10:29,503
Poftim?
210
00:10:32,006 --> 00:10:32,882
Scorpie!
211
00:10:35,259 --> 00:10:37,386
Nu-i validați parcarea!
212
00:10:41,849 --> 00:10:44,560
Bună! Nu ești Kate.
213
00:10:44,644 --> 00:10:45,561
Aș vrea eu.
214
00:10:46,145 --> 00:10:47,396
Valerie Szalinsky.
215
00:10:47,688 --> 00:10:49,231
Cred că ești proprietarul.
216
00:10:49,565 --> 00:10:52,193
- Și ai întârziat.
- Îți subînchiriază casa?
217
00:10:52,943 --> 00:10:55,780
Sunt cea mai bună prietenă
a lui Kate Foster.
218
00:10:57,114 --> 00:10:59,950
Și nu voi permite ca demnitatea
unei mame singure
219
00:11:00,034 --> 00:11:02,828
să fie compromisă de un mogul ca dumneata.
220
00:11:02,912 --> 00:11:05,206
Mogul? Stai așa!
221
00:11:05,581 --> 00:11:07,708
Aș sta, dacă aș avea timp, dar n-am.
222
00:11:07,958 --> 00:11:10,294
Am multe de reparat și nu pierd vremea.
223
00:11:24,350 --> 00:11:25,559
Acum cred că e bine.
224
00:11:27,561 --> 00:11:28,729
Stai așa o clipă!
225
00:11:30,147 --> 00:11:33,943
Sigur ai fixat piulițele potrivite?
226
00:11:34,110 --> 00:11:35,528
Da. Nu mai curge.
227
00:11:37,154 --> 00:11:38,781
O ajut pe prietena mea.
228
00:11:40,866 --> 00:11:41,742
Mulțumesc.
229
00:11:42,535 --> 00:11:43,744
E norocoasă cu tine.
230
00:11:45,538 --> 00:11:49,709
Sigur soția ta îți apreciază
lucrările acasă.
231
00:11:51,127 --> 00:11:54,130
Nu m-am însurat niciodată.
Nu mi-am găsit perechea.
232
00:11:55,673 --> 00:11:56,674
Nu te grăbi.
233
00:11:57,591 --> 00:12:01,095
Altfel, într-o zi te-ai putea întreba
unde-ți sunt partenera
234
00:12:01,262 --> 00:12:02,388
și șosetele.
235
00:12:03,222 --> 00:12:04,140
Șosetele?
236
00:12:05,349 --> 00:12:07,309
M-a părăsit și mi-a luat șosetele.
237
00:12:08,978 --> 00:12:12,148
Dacă-mi permiți,
a fost nebun să te părăsească.
238
00:12:14,525 --> 00:12:15,693
Ce mâini mari ai!
239
00:12:16,235 --> 00:12:18,362
Da.
240
00:12:19,196 --> 00:12:20,948
N-ai vrea să împărțim popcornul.
241
00:12:21,282 --> 00:12:22,616
N-aș sări la concluzii.
242
00:12:24,660 --> 00:12:26,120
Mă pricep la portativ.
243
00:12:26,537 --> 00:12:27,788
Muzician.
244
00:12:29,331 --> 00:12:30,541
Ce altceva mai faci?
245
00:12:30,958 --> 00:12:33,127
Proprietar și antreprenor general.
246
00:12:33,919 --> 00:12:35,463
Dacă ai ceva de reparat...
247
00:12:37,131 --> 00:12:37,965
sună-mă.
248
00:12:40,342 --> 00:12:41,260
Mel Boyd.
249
00:12:56,942 --> 00:12:58,444
Am venit la Anne Carlson.
250
00:12:58,944 --> 00:13:00,488
Bine. Aveți programare?
251
00:13:00,571 --> 00:13:03,240
Nu. Spuneți-mi unde e.
252
00:13:03,324 --> 00:13:05,993
Scorpia i-a zis fostei iubite
să-mi distrugă viața,
253
00:13:06,076 --> 00:13:08,537
echipament foto de 20.000 de dolari. Nu!
254
00:13:09,079 --> 00:13:10,498
Carlson știe ce mi-a făcut.
255
00:13:10,581 --> 00:13:12,374
Ea i-a zis s-o facă.
256
00:13:13,793 --> 00:13:15,711
Știu că Georgia a fost aici azi,
257
00:13:15,878 --> 00:13:17,129
deci unde e?
258
00:13:17,213 --> 00:13:19,298
- Liniștiți-vă...
- Las-o în pace!
259
00:13:19,381 --> 00:13:20,299
Iris, pleacă!
260
00:13:21,050 --> 00:13:22,134
Ce dracu'?
261
00:13:23,093 --> 00:13:24,553
Ești dr. Carlson?
262
00:13:24,637 --> 00:13:27,264
O lași în pace pe Georgia
și nu mai vii aici.
263
00:13:27,348 --> 00:13:30,351
Altfel, te reclam autorităților.
264
00:13:30,559 --> 00:13:32,102
Aia e arma mea? Dă-mi-o.
265
00:13:32,186 --> 00:13:33,395
Asta e autoapărare.
266
00:13:33,771 --> 00:13:34,814
Pleacă!
267
00:14:01,382 --> 00:14:02,216
Kate.
268
00:14:02,424 --> 00:14:04,218
- Bună!
- Am primit apelul tău.
269
00:14:04,885 --> 00:14:05,970
E totul în ordine?
270
00:14:06,095 --> 00:14:09,348
I-am zis lui Steve Malk
că MOOD mă poate pupa în fund.
271
00:14:11,100 --> 00:14:12,226
- Așa ai zis?
- Da.
272
00:14:12,309 --> 00:14:14,103
Mai purta și pălărie de cowboy.
273
00:14:14,186 --> 00:14:17,314
Părea ca-n Vestul Sălbatic
din La amiază.
274
00:14:18,148 --> 00:14:19,984
Nu sunt singura ta sursă de venit?
275
00:14:22,069 --> 00:14:24,363
Dar ce bine mi-a fost cu clinica aia!
276
00:14:24,488 --> 00:14:26,907
Vreau mai mulți clienți în care să cred.
277
00:14:27,783 --> 00:14:31,203
Apropo, ai vreun contact
care să nu fie în conflict...
278
00:14:33,706 --> 00:14:34,999
Vrei o recomandare.
279
00:14:41,755 --> 00:14:43,382
Poți fi chiar ticălos.
280
00:14:49,096 --> 00:14:50,139
Nu sunt ticălos.
281
00:14:50,472 --> 00:14:52,016
- Da?
- Nu.
282
00:14:52,099 --> 00:14:53,017
Ești sigur?
283
00:14:53,726 --> 00:14:54,602
Da.
284
00:14:54,810 --> 00:14:55,769
Dovedește.
285
00:14:57,855 --> 00:14:58,898
Ticălosule.
286
00:15:09,658 --> 00:15:10,784
ȘCOALA ST CELINE
287
00:15:10,868 --> 00:15:12,369
După cum știți,
288
00:15:12,870 --> 00:15:16,206
marea noastră sărbătoare a Halloweenului
289
00:15:16,290 --> 00:15:18,042
se apropie rapid.
290
00:15:18,125 --> 00:15:19,793
În fiecare an, rugăm...
291
00:15:19,960 --> 00:15:23,339
Dnă Foster,
poate doriți să faceți prezența?
292
00:15:23,422 --> 00:15:24,590
Propria prezență.
293
00:15:25,215 --> 00:15:26,175
Corect.
294
00:15:26,258 --> 00:15:30,554
Repet, sărbătoarea Halloweenului
se apropie rapid
295
00:15:30,638 --> 00:15:32,681
și, în fiecare an, rugăm părinții
296
00:15:32,765 --> 00:15:34,850
să ne ajute să fie mai specială
297
00:15:35,059 --> 00:15:37,269
și de neuitat pentru copii.
298
00:15:37,353 --> 00:15:39,188
Copiii nici nu-și vor aminti.
299
00:15:52,576 --> 00:15:53,953
- Bună!
- Bună!
300
00:15:54,036 --> 00:15:55,496
Mersi că ai dus-o.
301
00:15:55,579 --> 00:15:58,374
Sigur. Putem vorbi o clipă?
302
00:15:58,958 --> 00:15:59,917
Sigur.
303
00:16:00,960 --> 00:16:02,586
Alice, ne lași o clipă?
304
00:16:04,880 --> 00:16:06,423
Ai de raportat vreun incident?
305
00:16:06,507 --> 00:16:09,927
Diaree suspectă, furt din magazine?
Beau alcool?
306
00:16:10,427 --> 00:16:12,388
Nu, e puțin ciudat acum.
307
00:16:12,471 --> 00:16:13,472
Bine.
308
00:16:13,555 --> 00:16:16,558
Am găsit niște bikini în sertarul Brennei.
309
00:16:16,642 --> 00:16:17,643
Bikini?
310
00:16:18,143 --> 00:16:18,978
Are 12 ani.
311
00:16:19,061 --> 00:16:21,855
Ar trebui să verifici
lenjeria adecvată vârstei.
312
00:16:22,606 --> 00:16:24,608
Credem că sunt de la Alice.
313
00:16:27,778 --> 00:16:29,113
Alice, hai, scumpo!
314
00:16:29,822 --> 00:16:33,534
Alice n-are bikini. Dacă ar avea,
nu i-ar împrumuta. E scârbos.
315
00:16:35,577 --> 00:16:37,079
- Ce naiba, mamă?
- Vezi?
316
00:16:37,579 --> 00:16:39,123
Transparență totală, normală.
317
00:16:39,206 --> 00:16:42,292
Bine. Vom vorbi cu Brenna despre asta.
318
00:16:42,710 --> 00:16:43,794
Grozav! Fantastic!
319
00:16:44,920 --> 00:16:47,756
Suntem în 2019!
Nu poți dezbrăca așa pe cineva.
320
00:16:53,554 --> 00:16:54,430
Ian!
321
00:17:06,233 --> 00:17:07,067
Bună!
322
00:17:07,359 --> 00:17:09,611
Dumnezeule! Ce s-a întâmplat?
323
00:17:11,739 --> 00:17:13,073
M-am călcat cu mașina.
324
00:17:13,574 --> 00:17:14,408
Poftim?
325
00:17:15,701 --> 00:17:16,577
Da...
326
00:17:17,661 --> 00:17:20,914
Mi-au dat calmante
la Camera de Urgențe, în spital.
327
00:17:23,333 --> 00:17:24,460
Nu simt deloc durere.
328
00:17:25,502 --> 00:17:26,670
În picior...
329
00:17:27,796 --> 00:17:29,256
dar nici sentimente.
330
00:17:30,799 --> 00:17:32,509
E bine, având în vedere că...
331
00:17:33,469 --> 00:17:34,928
viața mea e distrusă.
332
00:17:35,012 --> 00:17:37,222
Nu mai face atâta dramă!
333
00:17:37,306 --> 00:17:39,349
Nu pot lucra cu piciorul rupt.
334
00:17:39,975 --> 00:17:43,645
Și nu pot cere nici compensații,
fiindcă eram în timpul liber.
335
00:17:44,480 --> 00:17:46,065
Și mai e cealaltă mașină.
336
00:17:47,775 --> 00:17:49,276
Credeam că sunt defect...
337
00:17:50,444 --> 00:17:51,653
dar acum sunt mort.
338
00:17:55,824 --> 00:17:56,950
Arăți bine.
339
00:17:58,327 --> 00:18:01,622
Mersi. Am promovat la birou acum, deci...
340
00:18:02,122 --> 00:18:03,415
Mă îmbrac ca atare.
341
00:18:04,583 --> 00:18:05,584
Măi să fie!
342
00:18:06,418 --> 00:18:07,961
Trebuie să mai iau o pastilă.
343
00:18:08,879 --> 00:18:10,506
Iar am sentimente.
344
00:18:13,467 --> 00:18:14,343
Uite!
345
00:18:15,094 --> 00:18:16,512
Noul meu post
346
00:18:16,804 --> 00:18:19,807
înseamnă că gestionez tot,
inclusiv statul de plată.
347
00:18:20,057 --> 00:18:21,016
Deci, practic...
348
00:18:21,517 --> 00:18:22,768
pot angaja.
349
00:18:24,728 --> 00:18:26,438
Îmi poți găsi de lucru?
350
00:18:26,897 --> 00:18:29,066
Nu, Ian, nu întocmai.
351
00:18:29,691 --> 00:18:33,195
Dar te pot plăti
până te pui iar pe picioare.
352
00:18:34,238 --> 00:18:35,489
Nu va observa nimeni.
353
00:18:36,490 --> 00:18:39,868
În mod normal,
știi ce cred despre minciuni,
354
00:18:40,285 --> 00:18:41,120
însă acum...
355
00:18:42,371 --> 00:18:43,664
nu simt decât...
356
00:18:44,665 --> 00:18:45,916
un murmur corporal.
357
00:18:48,168 --> 00:18:52,840
Bine. O să comand mâncare
și o să am grijă de amândoi.
358
00:18:52,923 --> 00:18:54,550
Vii sau nu?
359
00:18:54,633 --> 00:18:55,592
Da, mersi, mamă.
360
00:18:55,676 --> 00:18:57,845
Vin în 20 de minute, ca Ella să fie gata.
361
00:18:57,928 --> 00:18:58,762
Tic tac.
362
00:18:59,304 --> 00:19:00,681
- Futu-i!
- Kate?
363
00:19:00,764 --> 00:19:01,807
Revin eu, mamă.
364
00:19:04,393 --> 00:19:06,061
Doamne! Ce s-a întâmplat?
365
00:19:06,687 --> 00:19:08,021
Am... Forrest?
366
00:19:08,188 --> 00:19:10,440
Doamne! Ce s-a întâmplat?
367
00:19:10,524 --> 00:19:12,526
Te-am găsit! Te-am căutat...
368
00:19:13,235 --> 00:19:14,820
peste tot. La birou,
369
00:19:15,362 --> 00:19:16,780
la restaurantul cu cereale.
370
00:19:16,864 --> 00:19:19,783
Bine. Vorbește mai încet.
Ce se întâmplă?
371
00:19:19,867 --> 00:19:22,119
- M-ai crezut prost.
- Poftim? Nu.
372
00:19:22,411 --> 00:19:23,620
Acum știu ce-a fost.
373
00:19:23,871 --> 00:19:24,997
M-ai manipulat
374
00:19:25,372 --> 00:19:26,790
cu sexul și cu sânii tăi
375
00:19:26,874 --> 00:19:29,084
și m-ai obligat să demisionez.
376
00:19:29,168 --> 00:19:30,377
Știi că nu e așa!
377
00:19:30,460 --> 00:19:33,338
- Ce ai? De ce ești așa beat?
- Sărbătoresc.
378
00:19:34,756 --> 00:19:35,883
Am deschis...
379
00:19:36,341 --> 00:19:38,844
un proces de hărțuire sexuală
împotriva ta.
380
00:19:39,720 --> 00:19:41,138
De ce ai face asta?
381
00:19:41,847 --> 00:19:44,558
Sunt numai cereale și pico de gallo!
382
00:19:45,058 --> 00:19:45,934
Pleacă de aici!
383
00:19:46,018 --> 00:19:47,644
Valea! Pleacă!
384
00:19:48,312 --> 00:19:51,565
Bună! Cred că are salmonela.
385
00:19:52,065 --> 00:19:53,108
Lăptuci stricate.
386
00:19:53,650 --> 00:19:54,651
Nenorocitul!
387
00:20:02,576 --> 00:20:04,077
Spălați-vă farfuriile!
388
00:20:04,578 --> 00:20:06,288
Alice.
389
00:20:07,331 --> 00:20:08,165
Alice!
390
00:21:04,388 --> 00:21:06,848
Am pus în frigider restul cărnii de porc.