1
00:00:06,006 --> 00:00:07,882
Bisher bei Workin' Moms...
2
00:00:07,966 --> 00:00:10,468
Nehmt uns die Klinik
und ihr nehmt uns die Tampons.
3
00:00:10,552 --> 00:00:12,679
-Was für eine geniale Idee.
-Achtung.
4
00:00:13,013 --> 00:00:15,056
Hi, Priya Rajvath, Toronto News.
5
00:00:15,390 --> 00:00:16,975
Wow, das ist echt stark.
6
00:00:17,058 --> 00:00:21,521
Ich würde seine Kamera und seine
kostbare Fotoausrüstung zerstören.
7
00:00:21,604 --> 00:00:23,231
Spielen wir diese Fantasie durch.
8
00:00:23,314 --> 00:00:24,691
Meinst du die hier?
9
00:00:24,774 --> 00:00:26,609
Keine Sorge. Ich lasse sie verschwinden.
10
00:00:26,693 --> 00:00:28,528
Das musst du nicht machen.
11
00:00:34,909 --> 00:00:36,703
Hey Val, wie geht's dir?
12
00:00:37,287 --> 00:00:39,956
Mach dir keine Sorgen um mich.
Mir geht's gut.
13
00:00:40,040 --> 00:00:41,624
Das bisschen Acid im Hintern.
14
00:00:42,333 --> 00:00:43,543
Ich bin nicht mehr high.
15
00:00:50,759 --> 00:00:53,470
Ich bringe Ella heute zu meiner Mutter.
16
00:00:54,054 --> 00:00:56,765
Mist, ich hab vergessen,
dass der Vermieter heute kommt.
17
00:00:56,848 --> 00:01:00,226
Keine Sorge. Ich bleibe hier
und passe auf, dass er seinen Job macht.
18
00:01:00,310 --> 00:01:02,187
-Wirklich? Danke.
-Kein Problem.
19
00:01:02,729 --> 00:01:05,356
Die Arbeit hätte schon
vor Monaten erledigt werden sollen.
20
00:01:05,440 --> 00:01:08,443
Nichts ärgert mich so sehr
wie ein fauler Vermieter.
21
00:01:08,526 --> 00:01:09,569
Verstehe.
22
00:01:09,652 --> 00:01:10,487
Bis heute Abend.
23
00:01:11,154 --> 00:01:12,405
Für unterwegs.
24
00:01:12,655 --> 00:01:14,032
Danke dir.
25
00:01:14,908 --> 00:01:16,076
Val, du bist toll.
26
00:01:17,327 --> 00:01:20,580
Was dieses Gespräch
umso schwieriger macht.
27
00:01:22,248 --> 00:01:25,710
-Also, du brauchst nicht mehr...
-Sag nichts mehr.
28
00:01:26,336 --> 00:01:27,295
Es ist so weit.
29
00:01:28,421 --> 00:01:30,256
Du kommst nachts alleine klar.
30
00:01:30,340 --> 00:01:31,174
Ja.
31
00:01:32,342 --> 00:01:33,676
Ich will es versuchen.
32
00:01:34,260 --> 00:01:35,178
Moment.
33
00:01:35,261 --> 00:01:36,971
Ich hab etwas für die Kinder.
34
00:01:37,597 --> 00:01:38,848
Ein Andenken...
35
00:01:39,599 --> 00:01:42,143
...an meine Zeit
als ihre Traumbegleiterin.
36
00:01:47,357 --> 00:01:49,484
Gern geschehen. Drück auf den Knopf.
37
00:01:49,609 --> 00:01:50,777
Den Knopf? Ah ja.
38
00:01:51,820 --> 00:01:56,658
Funkel, funkel, kleiner Stern
39
00:01:56,741 --> 00:01:59,160
Ach, wie bist du...
40
00:01:59,244 --> 00:02:01,246
Die Kinder werden...
41
00:02:01,454 --> 00:02:03,832
Sie werden es lieben. Wie geht das aus?
42
00:02:04,124 --> 00:02:06,167
-Gar nicht.
-Die ganze Welt...
43
00:02:06,251 --> 00:02:07,752
Es läuft immer weiter.
44
00:02:10,880 --> 00:02:12,924
EIN NETFLIX ORIGINAL
45
00:02:13,591 --> 00:02:15,885
Scheiße. Oh Gott.
46
00:02:17,178 --> 00:02:18,179
Rosie.
47
00:02:18,346 --> 00:02:19,597
Du hast es geschafft.
48
00:02:19,722 --> 00:02:22,100
Du hast die Klinik gerettet.
Die Kampagne war toll.
49
00:02:22,183 --> 00:02:25,228
Das freie Menstruieren,
die Sache mit den Graffitis.
50
00:02:25,311 --> 00:02:29,149
Ja, ich hab diesen Kunststudenten,
der sich The Puke nennt, dafür bezahlt,
51
00:02:29,232 --> 00:02:31,234
ein paar U-Bahn-Plakate zu besprühen.
52
00:02:31,401 --> 00:02:32,902
Es hat sich verselbstständigt.
53
00:02:34,070 --> 00:02:37,365
Du hast eine Meute rebellierender
Menstruationskrieger inspiriert.
54
00:02:37,448 --> 00:02:38,950
Ich weiß nicht mal, was das ist.
55
00:02:39,033 --> 00:02:42,453
Aber ich weiß, dass ich heute Morgen
schon sechs neue gezählt habe.
56
00:02:43,079 --> 00:02:44,414
Und die gehören nicht zu uns.
57
00:02:44,747 --> 00:02:46,416
The Puke ist nämlich in Berlin.
58
00:02:46,499 --> 00:02:50,670
Ich hätte deinem Urteil vertrauen sollen.
Ich habe etwas überstürzt gehandelt.
59
00:02:50,753 --> 00:02:54,299
...hör auf, ich poliere den Tisch nicht!
60
00:02:54,674 --> 00:02:56,384
Könnte ich meinen Job zurückbekommen?
61
00:02:56,467 --> 00:02:59,220
Gott sei Dank, Rosie,
du bedeutest mir...
62
00:02:59,304 --> 00:03:01,723
Oh mein Gott, sie haben Frankie erwischt.
63
00:03:04,434 --> 00:03:05,393
Das ist krass.
64
00:03:23,036 --> 00:03:23,870
Alles ok?
65
00:03:24,871 --> 00:03:28,791
Diese Kotzerei. Es ist wie
Bauchmuskeltraining ohne Fitnessstudio.
66
00:03:28,875 --> 00:03:31,085
Oder wie eine Kreuzfahrt ohne Meer.
67
00:03:31,169 --> 00:03:32,086
Ohne das Boot.
68
00:03:32,170 --> 00:03:33,504
Das Garnelen-Büfett.
69
00:03:35,548 --> 00:03:37,258
Ich habe
70
00:03:37,634 --> 00:03:40,720
ein besonderes
Schwangerschaftsfrühstück gemacht.
71
00:03:40,887 --> 00:03:42,472
Eiswürfel und ein Löffel.
72
00:03:43,640 --> 00:03:45,892
Das ist perfekt. Vielen Dank.
73
00:03:47,393 --> 00:03:50,313
Kein Problem, ich liebe dich nämlich.
74
00:03:51,481 --> 00:03:52,565
Ich liebe dich.
75
00:03:54,692 --> 00:03:55,610
Ich hab mich...
76
00:03:56,444 --> 00:03:57,654
...in dich verliebt.
77
00:03:58,947 --> 00:03:59,781
Was?
78
00:04:00,865 --> 00:04:04,244
Oh wow, dir geht es nicht so.
Nein. Es tut mir so leid.
79
00:04:04,327 --> 00:04:05,995
Es tut mir leid. Ich weiß.
80
00:04:06,079 --> 00:04:09,707
Du willst Single sein.
Ich mache unsere Freundschaft kaputt.
81
00:04:09,791 --> 00:04:12,210
Warum hab ich...
82
00:04:26,891 --> 00:04:28,017
Du willst es auch?
83
00:04:29,394 --> 00:04:31,938
Das ist toll! So toll.
84
00:04:39,445 --> 00:04:40,697
Ich liebe dich auch.
85
00:04:44,325 --> 00:04:45,243
Komm her.
86
00:04:55,044 --> 00:04:57,380
Ich will dir was zeigen.
87
00:05:02,302 --> 00:05:03,303
Wow!
88
00:05:07,056 --> 00:05:07,890
Das ist...
89
00:05:11,394 --> 00:05:13,563
-Sehr nett.
-Wie findest du es?
90
00:05:14,480 --> 00:05:16,691
Was für ein schönes Kreuzzimmer.
91
00:05:17,859 --> 00:05:18,693
Kinderzimmer.
92
00:05:19,569 --> 00:05:20,903
Ja. Was habe ich gesagt?
93
00:05:21,362 --> 00:05:23,406
Du hast "Kreuzzimmer" gesagt.
94
00:05:24,657 --> 00:05:25,491
Wirklich?
95
00:05:28,036 --> 00:05:29,245
Danke, dass Sie hier sind.
96
00:05:29,329 --> 00:05:31,748
Sie haben oft genug angerufen.
Schlimmer als mein Ex.
97
00:05:31,831 --> 00:05:33,541
Er schreibt mir ständig.
98
00:05:33,624 --> 00:05:36,836
Ich habe nicht gesagt,
Sie sollen seine Sachen zerstören.
99
00:05:37,003 --> 00:05:40,757
Ok? Wir haben ein paar
Fantasieszenarien durchgespielt und...
100
00:05:40,840 --> 00:05:43,760
Der Punkt ist,
Sie müssen sich komplett von ihm lösen,
101
00:05:43,843 --> 00:05:45,345
er ist eine Gefahr für Sie.
102
00:05:45,428 --> 00:05:48,014
Na sicher, er hat mich bedroht,
103
00:05:48,222 --> 00:05:49,682
verrückte Sachen gesagt.
104
00:05:49,766 --> 00:05:52,393
Also fuhr ich hin, um mit ihm zu reden.
105
00:05:52,477 --> 00:05:53,853
-Was?
-Und ich...
106
00:05:55,188 --> 00:05:56,439
Ich hab was gefunden.
107
00:06:00,777 --> 00:06:02,695
Scheiße, warum haben Sie die mitgenommen?
108
00:06:04,197 --> 00:06:05,114
Weiß ich nicht.
109
00:06:05,698 --> 00:06:07,784
Falls er mich damit bedroht.
110
00:06:08,326 --> 00:06:11,037
Zur Polizei kann ich nicht,
weil ich sein Zeug zerstört hab,
111
00:06:11,120 --> 00:06:13,373
aber ich kann keine Waffe
mit nach Hause nehmen.
112
00:06:16,793 --> 00:06:19,045
Schon gut. Lassen Sie sie hier.
113
00:06:21,089 --> 00:06:23,966
Danke sehr.
Sie sind mein Schutzengel.
114
00:06:26,761 --> 00:06:28,221
Wären Sie doch nur meine Mutter.
115
00:06:28,805 --> 00:06:31,057
Ich bin zehn Jahre älter als Sie.
116
00:06:31,724 --> 00:06:32,767
Aber ich bin 20.
117
00:06:32,850 --> 00:06:35,144
Ok, machen wir einfach weiter.
118
00:06:40,858 --> 00:06:42,360
Verzeihung, bist du ein Tier?
119
00:06:42,443 --> 00:06:45,655
Kein Essen am Schreibtisch,
und keine persönlichen Telefonate.
120
00:06:46,406 --> 00:06:47,573
Leg das Buch weg!
121
00:06:48,616 --> 00:06:50,576
-Du kommst zu spät, Gary.
-Neuer Barista.
122
00:06:50,660 --> 00:06:52,870
Hat meine Bestellung
und meinen Namen versaut.
123
00:06:52,954 --> 00:06:54,956
In der Küche ist Kaffee.
124
00:06:55,039 --> 00:06:57,708
Aber kein Espresso.
Die Maschine ist seit Monaten kaputt.
125
00:06:58,126 --> 00:07:00,128
Jenny. Ich muss mit dir reden.
126
00:07:01,254 --> 00:07:02,797
Ich habe eine Idee.
127
00:07:02,880 --> 00:07:06,884
Wenn du Espresso so sehr liebst,
übernimm doch den Job des Baristas.
128
00:07:07,176 --> 00:07:08,010
Ja?
129
00:07:09,929 --> 00:07:11,222
Was gibt's?
130
00:07:12,014 --> 00:07:16,519
Ich muss schon sagen, du hast
als Managerin echt was bewirkt,
131
00:07:16,602 --> 00:07:19,897
mehr noch als Laura,
und alle sind viel produktiver.
132
00:07:20,064 --> 00:07:21,315
Danke, Marvin.
133
00:07:21,441 --> 00:07:23,443
Kommunikation ist das A und O.
134
00:07:24,026 --> 00:07:26,487
Na ja, die Mitarbeiter hassen dich,
135
00:07:26,779 --> 00:07:30,199
aber die Zahlen waren noch nie so gut,
136
00:07:30,283 --> 00:07:31,284
also weiter so.
137
00:07:32,869 --> 00:07:33,703
Hör zu...
138
00:07:35,246 --> 00:07:37,832
Ich muss mir ein paar Tage freinehmen,
139
00:07:38,040 --> 00:07:39,750
und da alles so gut läuft,
140
00:07:39,834 --> 00:07:42,003
dachte ich, ich könnte
ein paar Tage verreisen.
141
00:07:42,795 --> 00:07:45,173
Du fährst
zu einem schwulen Comic-Event, oder?
142
00:07:46,841 --> 00:07:48,968
Benutze "schwul" nicht abwertend, Jenny.
143
00:07:51,053 --> 00:07:52,138
Und ja.
144
00:07:52,722 --> 00:07:57,351
Du hast für den Rest der Woche das Sagen
und machst die Gehaltsabrechnung.
145
00:07:58,019 --> 00:07:58,853
Oh, also...
146
00:07:59,729 --> 00:08:01,272
...bin ich der Boss?
147
00:08:01,772 --> 00:08:02,607
Ja.
148
00:08:03,274 --> 00:08:04,859
Kann ich in deinem Büro sitzen?
149
00:08:04,942 --> 00:08:05,776
Sicher.
150
00:08:06,402 --> 00:08:08,362
-Darf ich Gary feuern?
-Warum?
151
00:08:09,030 --> 00:08:11,616
Er stalkt mich.
152
00:08:13,159 --> 00:08:14,035
Wirklich?
153
00:08:14,535 --> 00:08:15,620
Ja, in seinen Träumen!
154
00:08:16,871 --> 00:08:18,372
Nimmst du das ernst?
155
00:08:19,081 --> 00:08:21,209
Ja, gut.
156
00:08:22,335 --> 00:08:24,337
Ich mache deinen langweiligen Job.
157
00:08:32,136 --> 00:08:34,138
-Hi Steve.
-Kate.
158
00:08:36,224 --> 00:08:37,099
Nun...
159
00:08:37,350 --> 00:08:39,101
Ich bin gerade aus Calgary zurück.
160
00:08:39,185 --> 00:08:42,146
Hab mich mit ein paar Leuten
vom Rodeofest getroffen.
161
00:08:42,230 --> 00:08:45,816
Stenton sponsert nächstes Jahr
im Derby einen Küchenwagen.
162
00:08:46,734 --> 00:08:48,402
-Cool.
-Ich liebe den Westen.
163
00:08:48,486 --> 00:08:50,446
-Ja?
-Die Stimmung ist toll.
164
00:08:50,571 --> 00:08:52,323
Alle tragen Cowboyhüte,
165
00:08:52,406 --> 00:08:54,617
das würde ich hier auch gerne sehen.
166
00:08:56,244 --> 00:09:00,039
Ich hab die Grafiken
mit den gewünschten Änderungen dabei.
167
00:09:00,122 --> 00:09:01,123
Oh ja.
168
00:09:01,457 --> 00:09:04,669
Wie ich hörte, haben Sie
das Hurenkrankenhaus gerettet.
169
00:09:06,003 --> 00:09:07,922
Sie meinen die Frauenklinik.
170
00:09:08,005 --> 00:09:10,508
Hören Sie,
ich bin seit 40 Jahren im Geschäft,
171
00:09:10,591 --> 00:09:13,636
ich weiß,
wie Wohltätigkeitsarbeit funktioniert.
172
00:09:15,513 --> 00:09:19,308
Ich spende Geld für allen möglichen Mist.
173
00:09:19,809 --> 00:09:21,352
Nicht, weil ich Jesus bin,
174
00:09:21,519 --> 00:09:24,522
sondern weil ich weiß,
wie das Spiel funktioniert.
175
00:09:25,022 --> 00:09:27,608
Apropos, sagt Ihnen Lotus Flower etwas?
176
00:09:27,692 --> 00:09:29,944
Die Yogahosen-Firma.
177
00:09:30,027 --> 00:09:32,780
Genau. Jared Percy,
der CEO von Lotus Flower,
178
00:09:32,863 --> 00:09:36,075
sitzt wie der herabschauende Hund
in einem Haufen Scheiße,
179
00:09:36,158 --> 00:09:38,911
weil er einer dicken Stewardess
das Leben schwer gemacht hat.
180
00:09:39,662 --> 00:09:40,538
Nein, danke.
181
00:09:41,163 --> 00:09:44,542
-Sie haben das Angebot noch nicht gehört.
-Kein Interesse.
182
00:09:44,917 --> 00:09:47,169
Ich sagte ihm, Sie könnten ihm helfen.
183
00:09:48,629 --> 00:09:50,298
Das hätten Sie nicht tun sollen.
184
00:09:50,756 --> 00:09:51,757
Ach nein?
185
00:09:54,010 --> 00:09:55,261
Kate.
186
00:09:55,845 --> 00:09:59,640
Ich habe Sie MOOD gegenüber
als Verbündete vorgestellt.
187
00:09:59,724 --> 00:10:03,561
Sie profitieren von meiner Unterstützung,
also sind Sie mir das schuldig.
188
00:10:04,854 --> 00:10:06,814
Nein. Ich schulde Ihnen nichts.
189
00:10:07,148 --> 00:10:10,943
Tut mir leid, aber ich bin Geschäftsfrau,
190
00:10:11,027 --> 00:10:12,403
keine Freundin von MOOD.
191
00:10:12,486 --> 00:10:13,362
Genau.
192
00:10:13,446 --> 00:10:15,239
Eine geniale Geschäftsfrau.
193
00:10:15,323 --> 00:10:19,160
Ihr einziger Klient ist Stenton,
Sie können es sich nicht leisten,
194
00:10:19,243 --> 00:10:20,244
mich zu enttäuschen.
195
00:10:20,828 --> 00:10:22,997
Ja, da haben Sie recht.
196
00:10:23,664 --> 00:10:25,291
Aber ich mache es trotzdem.
197
00:10:26,459 --> 00:10:27,460
Ich kündige.
198
00:10:28,669 --> 00:10:29,503
Was?
199
00:10:32,006 --> 00:10:32,882
Schlampe!
200
00:10:35,259 --> 00:10:37,386
Entwerten Sie ihr Parkticket nicht.
201
00:10:41,849 --> 00:10:44,560
Oh, hi. Sie sind nicht Kate.
202
00:10:44,644 --> 00:10:45,561
Schön wär's.
203
00:10:46,145 --> 00:10:47,396
Valerie Szalinsky.
204
00:10:47,688 --> 00:10:49,482
Sie müssen der Vermieter sein.
205
00:10:49,565 --> 00:10:52,860
-Sie sind spät dran.
-Hat Sie die Wohnung untervermietet?
206
00:10:52,943 --> 00:10:55,780
Ich bin Kate Fosters beste Freundin.
207
00:10:57,031 --> 00:10:59,950
Und ich lasse die Würde
einer fleißigen, alleinerziehenden Mutter
208
00:11:00,034 --> 00:11:02,745
nicht von einem Ausbeuter
wie Ihnen kompromittieren.
209
00:11:02,828 --> 00:11:05,206
Ausbeuter? Warten Sie mal.
210
00:11:05,581 --> 00:11:07,541
Dafür ist leider keine Zeit.
211
00:11:07,625 --> 00:11:10,586
Es gibt zu viel zu reparieren,
halten Sie sich ran.
212
00:11:24,350 --> 00:11:25,476
Das sollte reichen.
213
00:11:27,561 --> 00:11:28,688
Moment mal.
214
00:11:30,147 --> 00:11:33,943
Sicher, dass Sie
die richtigen Muttern angezogen haben?
215
00:11:34,110 --> 00:11:35,945
Ja. Da tropft nichts mehr.
216
00:11:37,154 --> 00:11:38,781
Ich wollte nur sichergehen.
217
00:11:40,866 --> 00:11:41,742
Danke.
218
00:11:42,535 --> 00:11:44,036
Sie hat Glück, Sie zu haben.
219
00:11:45,538 --> 00:11:49,709
Ihre Frau freut sich sicher,
so einen Handwerker zu Hause zu haben.
220
00:11:51,210 --> 00:11:53,963
Ich war nie verheiratet.
Es hat nie gepasst.
221
00:11:55,673 --> 00:11:56,924
Lassen Sie sich Zeit.
222
00:11:57,591 --> 00:12:00,886
Sonst fragen Sie sich eines Morgens,
wo Ihr Partner
223
00:12:01,262 --> 00:12:04,140
-und Ihre Socken geblieben sind.
-Socken?
224
00:12:05,474 --> 00:12:07,560
Er verließ mich und nahm meine Socken mit.
225
00:12:08,978 --> 00:12:12,148
Er muss verrückt gewesen sein,
Sie zu verlassen.
226
00:12:14,525 --> 00:12:15,943
Wow, Sie haben große Hände.
227
00:12:16,235 --> 00:12:18,362
Oh! Ja.
228
00:12:19,447 --> 00:12:22,616
-Teilen Sie besser kein Popcorn mit mir.
-Abwarten.
229
00:12:24,660 --> 00:12:26,370
Ich kann gut Klavier spielen.
230
00:12:26,537 --> 00:12:27,788
Ein Musiker.
231
00:12:29,331 --> 00:12:30,875
Was machen Sie sonst noch?
232
00:12:30,958 --> 00:12:33,127
Vermieter und allgemeiner Dienstleister.
233
00:12:34,044 --> 00:12:35,671
Falls mal was kaputt ist...
234
00:12:37,131 --> 00:12:38,174
...rufen Sie mich an.
235
00:12:40,342 --> 00:12:41,260
Mel Boyd.
236
00:12:56,942 --> 00:12:58,444
Ich will zu Anne Carlson.
237
00:12:58,944 --> 00:13:00,488
Ok. Haben Sie einen Termin?
238
00:13:00,571 --> 00:13:03,240
Nein. Sag mir, wo sie ist.
239
00:13:03,324 --> 00:13:05,993
Wegen der Schlampe
hat meine Ex mein Leben zerstören,
240
00:13:06,076 --> 00:13:08,537
eine Kameraausrüstung für $20.000. Nein!
241
00:13:09,205 --> 00:13:12,374
Carlson weiß, was sie mir angetan hat.
Sie sagte, sie soll es tun.
242
00:13:13,793 --> 00:13:17,129
Ich weiß, dass Georgia heute hier war,
also, wo ist sie?
243
00:13:17,505 --> 00:13:20,382
-Beruhigen Sie sich oder...
-Lassen Sie sie! Iris, geh.
244
00:13:20,966 --> 00:13:22,134
Was zum Teufel...
245
00:13:23,093 --> 00:13:24,553
Dr. Carlson?
246
00:13:24,637 --> 00:13:27,223
Sie lassen Georgia in Ruhe
und kommen nie wieder her,
247
00:13:27,306 --> 00:13:30,351
sonst melde
ich Sie und diese Waffe den Behörden.
248
00:13:30,559 --> 00:13:32,102
Ist das meine Waffe? Her damit!
249
00:13:32,186 --> 00:13:33,729
Das ist Notwehr.
250
00:13:34,021 --> 00:13:34,897
Raus!
251
00:14:01,382 --> 00:14:02,216
Kate.
252
00:14:02,550 --> 00:14:04,468
Hi. Ich habe deine Nachricht bekommen.
253
00:14:04,885 --> 00:14:05,886
Alles in Ordnung?
254
00:14:06,303 --> 00:14:09,473
Ich habe Steve Malk abgeschossen
und ihm gesagt, MOOD kann mich mal.
255
00:14:11,100 --> 00:14:12,268
-Das hast du gesagt?
-Ja.
256
00:14:12,351 --> 00:14:14,103
Zugegeben, er trug einen Cowboyhut.
257
00:14:14,186 --> 00:14:17,189
Es fühlte sich sehr
nach High Noon im Wilden Westen an.
258
00:14:18,190 --> 00:14:19,984
Sie sind deine einzigen Klienten.
259
00:14:22,069 --> 00:14:24,446
Aber ich hab so gerne
für diese Klinik gearbeitet.
260
00:14:24,530 --> 00:14:27,283
Ich will mehr Kunden finden,
an die ich glaube.
261
00:14:27,783 --> 00:14:31,203
Apropos, hast du Kontakte,
bei denen es keinen Konflikt...
262
00:14:33,706 --> 00:14:34,790
Du willst Almosen.
263
00:14:41,755 --> 00:14:43,340
Du kannst ein echter Arsch sein.
264
00:14:49,096 --> 00:14:50,222
Ich bin kein Arsch.
265
00:14:50,472 --> 00:14:52,016
-Ach ja?
-Nein.
266
00:14:52,099 --> 00:14:53,017
Ganz sicher?
267
00:14:53,726 --> 00:14:54,602
Absolut.
268
00:14:54,810 --> 00:14:55,769
Dann beweis es.
269
00:14:57,855 --> 00:14:58,898
Arsch.
270
00:15:10,868 --> 00:15:12,786
Wie Sie wissen,
271
00:15:12,870 --> 00:15:18,042
steht unsere große Halloween-Feier
vor der Tür.
272
00:15:18,125 --> 00:15:19,835
Und jedes Jahr bitten wir...
273
00:15:19,960 --> 00:15:23,339
Mrs. Foster, möchten Sie sich vielleicht
um die Anwesenheit kümmern?
274
00:15:23,422 --> 00:15:26,175
-Damit meine ich Ihre eigene.
-Das ist fair.
275
00:15:26,258 --> 00:15:30,554
Also noch mal.
Die Halloween-Feier steht vor der Tür
276
00:15:30,638 --> 00:15:32,640
und jedes Jahr bitten wir die Eltern,
277
00:15:32,723 --> 00:15:34,934
uns dabei zu helfen,
sie für unsere Kinder
278
00:15:35,017 --> 00:15:37,269
zu etwas Besonderem
und Unvergesslichem zu machen.
279
00:15:37,353 --> 00:15:39,480
Unsere Kinder werden sich
nicht daran erinnern.
280
00:15:52,576 --> 00:15:53,953
-Hey.
-Hey.
281
00:15:54,036 --> 00:15:55,496
Danke fürs Herbringen.
282
00:15:55,579 --> 00:15:58,374
Kein Problem.
Kann ich kurz mit dir reden?
283
00:15:58,958 --> 00:15:59,917
Sicher.
284
00:16:00,960 --> 00:16:02,878
Alice, lässt du uns kurz allein?
285
00:16:04,380 --> 00:16:08,384
Irgendwelche neuen Vorfälle?
Verdächtiger Durchfall, Ladendiebstahl?
286
00:16:08,509 --> 00:16:09,718
Trinkspiele?
287
00:16:10,427 --> 00:16:12,221
Das ist ein bisschen peinlich.
288
00:16:12,471 --> 00:16:13,472
Ok.
289
00:16:13,555 --> 00:16:16,558
Wir haben einen Stringtanga
bei Brenna gefunden.
290
00:16:16,642 --> 00:16:17,643
Einen Tanga?
291
00:16:18,143 --> 00:16:18,978
Sie ist zwölf.
292
00:16:19,061 --> 00:16:22,272
Höchste Zeit für ein Gespräch
über altersgerechte Unterwäsche.
293
00:16:22,606 --> 00:16:24,692
Wir glauben, sie hat ihn von Alice.
294
00:16:27,945 --> 00:16:29,113
Alice, komm rein.
295
00:16:29,738 --> 00:16:30,864
Alice hat keinen Tanga,
296
00:16:30,948 --> 00:16:33,826
und wenn doch, würde sie ihn nicht teilen,
weil das eklig ist.
297
00:16:35,577 --> 00:16:36,870
-Was soll das?
-Siehst du?
298
00:16:37,579 --> 00:16:39,123
Volle Transparenz, alles bedeckt.
299
00:16:39,206 --> 00:16:42,292
Ok, wir reden mit Brenna darüber.
300
00:16:42,710 --> 00:16:43,669
Toll. Fantastisch.
301
00:16:44,920 --> 00:16:48,257
Es ist 2019, du kannst anderen
nicht einfach die Hose runterziehen.
302
00:16:53,554 --> 00:16:54,430
Ian.
303
00:17:06,400 --> 00:17:09,611
-Hi.
-Oh mein Gott. Was ist passiert?
304
00:17:11,864 --> 00:17:14,408
-Bin mir über den Fuß gefahren.
-Was?
305
00:17:17,661 --> 00:17:20,914
Die in der Notaufnahme
haben mir Schmerzmittel gegeben.
306
00:17:22,958 --> 00:17:24,501
Ich spüre keine Schmerzen.
307
00:17:25,502 --> 00:17:26,670
In meinem Fuß...
308
00:17:27,796 --> 00:17:29,173
...oder meinen Gefühlen
309
00:17:30,841 --> 00:17:32,634
Was gut ist, wenn man bedenkt,
310
00:17:33,469 --> 00:17:34,928
dass mein Leben ruiniert ist.
311
00:17:35,012 --> 00:17:37,222
Sei nicht so dramatisch.
312
00:17:37,306 --> 00:17:39,850
Mit einem kaputten Fuß
kann ich nicht arbeiten.
313
00:17:39,975 --> 00:17:44,146
Die Unfallversicherung zahlt auch nicht,
weil es außerhalb der Arbeitszeit war.
314
00:17:44,396 --> 00:17:46,356
Dann ist da noch das andere Auto.
315
00:17:47,775 --> 00:17:49,485
Ich war vorher schon pleite,
316
00:17:50,360 --> 00:17:51,653
aber jetzt bin ich erledigt.
317
00:17:55,824 --> 00:17:56,950
Du siehst gut aus.
318
00:17:58,327 --> 00:18:01,747
Danke. Ich habe jetzt bei der Arbeit
einen höheren Status,
319
00:18:02,122 --> 00:18:03,791
also muss ich mich auch so kleiden.
320
00:18:04,583 --> 00:18:05,584
Oh, Mann.
321
00:18:06,502 --> 00:18:08,295
Ich brauch noch 'ne Tablette..
322
00:18:08,879 --> 00:18:10,506
Ich spüre wieder Gefühle.
323
00:18:13,467 --> 00:18:14,343
Hör zu,
324
00:18:15,094 --> 00:18:16,512
bei meiner neuen Stelle
325
00:18:16,804 --> 00:18:19,681
kümmere ich mich um alles,
einschließlich der Gehaltsabrechnung.
326
00:18:20,057 --> 00:18:22,768
Im Prinzip kann ich also Leute einstellen.
327
00:18:24,728 --> 00:18:26,438
Kannst du mir einen Job besorgen?
328
00:18:26,897 --> 00:18:29,066
Nein, nicht direkt.
329
00:18:29,691 --> 00:18:33,195
Aber ich kann dich bezahlen,
bis du wieder auf den Beinen bist.
330
00:18:34,238 --> 00:18:35,405
Das merkt keiner.
331
00:18:36,490 --> 00:18:39,868
Du weißt, was ich normalerweise
vom Lügen halte,
332
00:18:40,285 --> 00:18:41,120
aber im Moment...
333
00:18:42,371 --> 00:18:43,914
...fühle ich nur dieses...
334
00:18:44,665 --> 00:18:45,916
...Ganzkörper-Summen.
335
00:18:48,168 --> 00:18:52,631
Ok, ich bestelle Essen
und kümmere mich um euch beide.
336
00:18:52,923 --> 00:18:54,550
Kommst du nun?
337
00:18:54,633 --> 00:18:55,592
Ja, danke, Mom.
338
00:18:55,676 --> 00:18:57,803
Ich bin in 20 Minuten da,
mach Ella fertig.
339
00:18:57,928 --> 00:18:58,762
Ticktack.
340
00:18:59,304 --> 00:19:00,681
-Scheiße!
-Kate?
341
00:19:00,764 --> 00:19:01,974
Ich ruf dich zurück.
342
00:19:04,393 --> 00:19:06,061
Oh mein Gott. Was ist passiert?
343
00:19:06,687 --> 00:19:08,021
Hab ich... Forrest!
344
00:19:08,188 --> 00:19:10,399
Oh mein Gott. Was ist passiert?
345
00:19:10,524 --> 00:19:12,526
Da bist du ja. Ich habe überall
346
00:19:13,235 --> 00:19:14,820
nach dir gesucht. Im Büro,
347
00:19:15,362 --> 00:19:16,780
im Müslirestaurant.
348
00:19:16,864 --> 00:19:19,783
Ok, nicht so laut. Was ist los?
349
00:19:19,867 --> 00:19:22,119
-Du dachtest, ich bin dumm.
-Was? Nein.
350
00:19:22,536 --> 00:19:23,787
Ich weiß, was los war.
351
00:19:23,871 --> 00:19:26,790
Du hast mich mit Sex
und deinen Brüsten manipuliert
352
00:19:26,874 --> 00:19:30,377
-und mich quasi gezwungen, zu kündigen.
-Du weißt, dass das nicht stimmt.
353
00:19:30,460 --> 00:19:33,338
-Warum bist du so betrunken?
-Ich feiere.
354
00:19:34,756 --> 00:19:36,091
Ich habe dich gerade
355
00:19:36,508 --> 00:19:38,844
wegen sexueller Belästigung angezeigt.
356
00:19:39,720 --> 00:19:41,138
Warum hast du das getan?
357
00:19:41,847 --> 00:19:44,558
Oh, Müsli und Pico de Gallo.
358
00:19:45,058 --> 00:19:45,934
Verschwinde!
359
00:19:46,018 --> 00:19:47,644
Husch! Los!
360
00:19:48,312 --> 00:19:51,565
Hi. Ich glaube, es sind Salmonellen.
361
00:19:52,065 --> 00:19:53,108
Schlechter Salat.
362
00:19:53,650 --> 00:19:54,651
Mistkerl.
363
00:20:02,576 --> 00:20:04,494
Ok, alle aufessen.
364
00:20:04,578 --> 00:20:06,288
Alice. Alice.
365
00:20:07,331 --> 00:20:08,165
Alice.
366
00:21:03,595 --> 00:21:06,848
Ich hab den Rest des Essens
in den Kühlschrank gestellt.
367
00:22:10,037 --> 00:22:12,039
Untertitel von: Stefanie Bartlog