1 00:00:06,006 --> 00:00:07,882 Bisher bei Workin' Moms... 2 00:00:07,966 --> 00:00:10,468 Nehmt uns die Klinik und ihr nehmt uns die Tampons. 3 00:00:10,552 --> 00:00:12,679 -Was für eine geniale Idee. -Achtung. 4 00:00:13,013 --> 00:00:15,056 Hi, Priya Rajvath, Toronto News. 5 00:00:15,390 --> 00:00:16,975 Wow, das ist echt stark. 6 00:00:17,058 --> 00:00:21,521 Ich würde seine Kamera und seine kostbare Fotoausrüstung zerstören. 7 00:00:21,604 --> 00:00:23,231 Spielen wir diese Fantasie durch. 8 00:00:23,314 --> 00:00:24,691 Meinst du die hier? 9 00:00:24,774 --> 00:00:26,609 Keine Sorge. Ich lasse sie verschwinden. 10 00:00:26,693 --> 00:00:28,528 Das musst du nicht machen. 11 00:00:34,909 --> 00:00:36,703 Hey Val, wie geht's dir? 12 00:00:37,287 --> 00:00:39,956 Mach dir keine Sorgen um mich. Mir geht's gut. 13 00:00:40,040 --> 00:00:41,624 Das bisschen Acid im Hintern. 14 00:00:42,333 --> 00:00:43,543 Ich bin nicht mehr high. 15 00:00:50,759 --> 00:00:53,470 Ich bringe Ella heute zu meiner Mutter. 16 00:00:54,054 --> 00:00:56,765 Mist, ich hab vergessen, dass der Vermieter heute kommt. 17 00:00:56,848 --> 00:01:00,226 Keine Sorge. Ich bleibe hier und passe auf, dass er seinen Job macht. 18 00:01:00,310 --> 00:01:02,187 -Wirklich? Danke. -Kein Problem. 19 00:01:02,729 --> 00:01:05,356 Die Arbeit hätte schon vor Monaten erledigt werden sollen. 20 00:01:05,440 --> 00:01:08,443 Nichts ärgert mich so sehr wie ein fauler Vermieter. 21 00:01:08,526 --> 00:01:09,569 Verstehe. 22 00:01:09,652 --> 00:01:10,487 Bis heute Abend. 23 00:01:11,154 --> 00:01:12,405 Für unterwegs. 24 00:01:12,655 --> 00:01:14,032 Danke dir. 25 00:01:14,908 --> 00:01:16,076 Val, du bist toll. 26 00:01:17,327 --> 00:01:20,580 Was dieses Gespräch umso schwieriger macht. 27 00:01:22,248 --> 00:01:25,710 -Also, du brauchst nicht mehr... -Sag nichts mehr. 28 00:01:26,336 --> 00:01:27,295 Es ist so weit. 29 00:01:28,421 --> 00:01:30,256 Du kommst nachts alleine klar. 30 00:01:30,340 --> 00:01:31,174 Ja. 31 00:01:32,342 --> 00:01:33,676 Ich will es versuchen. 32 00:01:34,260 --> 00:01:35,178 Moment. 33 00:01:35,261 --> 00:01:36,971 Ich hab etwas für die Kinder. 34 00:01:37,597 --> 00:01:38,848 Ein Andenken... 35 00:01:39,599 --> 00:01:42,143 ...an meine Zeit als ihre Traumbegleiterin. 36 00:01:47,357 --> 00:01:49,484 Gern geschehen. Drück auf den Knopf. 37 00:01:49,609 --> 00:01:50,777 Den Knopf? Ah ja. 38 00:01:51,820 --> 00:01:56,658 Funkel, funkel, kleiner Stern 39 00:01:56,741 --> 00:01:59,160 Ach, wie bist du... 40 00:01:59,244 --> 00:02:01,246 Die Kinder werden... 41 00:02:01,454 --> 00:02:03,832 Sie werden es lieben. Wie geht das aus? 42 00:02:04,124 --> 00:02:06,167 -Gar nicht. -Die ganze Welt... 43 00:02:06,251 --> 00:02:07,752 Es läuft immer weiter. 44 00:02:10,880 --> 00:02:12,924 EIN NETFLIX ORIGINAL 45 00:02:13,591 --> 00:02:15,885 Scheiße. Oh Gott. 46 00:02:17,178 --> 00:02:18,179 Rosie. 47 00:02:18,346 --> 00:02:19,597 Du hast es geschafft. 48 00:02:19,722 --> 00:02:22,100 Du hast die Klinik gerettet. Die Kampagne war toll. 49 00:02:22,183 --> 00:02:25,228 Das freie Menstruieren, die Sache mit den Graffitis. 50 00:02:25,311 --> 00:02:29,149 Ja, ich hab diesen Kunststudenten, der sich The Puke nennt, dafür bezahlt, 51 00:02:29,232 --> 00:02:31,234 ein paar U-Bahn-Plakate zu besprühen. 52 00:02:31,401 --> 00:02:32,902 Es hat sich verselbstständigt. 53 00:02:34,070 --> 00:02:37,365 Du hast eine Meute rebellierender Menstruationskrieger inspiriert. 54 00:02:37,448 --> 00:02:38,950 Ich weiß nicht mal, was das ist. 55 00:02:39,033 --> 00:02:42,453 Aber ich weiß, dass ich heute Morgen schon sechs neue gezählt habe. 56 00:02:43,079 --> 00:02:44,414 Und die gehören nicht zu uns. 57 00:02:44,747 --> 00:02:46,416 The Puke ist nämlich in Berlin. 58 00:02:46,499 --> 00:02:50,670 Ich hätte deinem Urteil vertrauen sollen. Ich habe etwas überstürzt gehandelt. 59 00:02:50,753 --> 00:02:54,299 ...hör auf, ich poliere den Tisch nicht! 60 00:02:54,674 --> 00:02:56,384 Könnte ich meinen Job zurückbekommen? 61 00:02:56,467 --> 00:02:59,220 Gott sei Dank, Rosie, du bedeutest mir... 62 00:02:59,304 --> 00:03:01,723 Oh mein Gott, sie haben Frankie erwischt. 63 00:03:04,434 --> 00:03:05,393 Das ist krass. 64 00:03:23,036 --> 00:03:23,870 Alles ok? 65 00:03:24,871 --> 00:03:28,791 Diese Kotzerei. Es ist wie Bauchmuskeltraining ohne Fitnessstudio. 66 00:03:28,875 --> 00:03:31,085 Oder wie eine Kreuzfahrt ohne Meer. 67 00:03:31,169 --> 00:03:32,086 Ohne das Boot. 68 00:03:32,170 --> 00:03:33,504 Das Garnelen-Büfett. 69 00:03:35,548 --> 00:03:37,258 Ich habe 70 00:03:37,634 --> 00:03:40,720 ein besonderes Schwangerschaftsfrühstück gemacht. 71 00:03:40,887 --> 00:03:42,472 Eiswürfel und ein Löffel. 72 00:03:43,640 --> 00:03:45,892 Das ist perfekt. Vielen Dank. 73 00:03:47,393 --> 00:03:50,313 Kein Problem, ich liebe dich nämlich. 74 00:03:51,481 --> 00:03:52,565 Ich liebe dich. 75 00:03:54,692 --> 00:03:55,610 Ich hab mich... 76 00:03:56,444 --> 00:03:57,654 ...in dich verliebt. 77 00:03:58,947 --> 00:03:59,781 Was? 78 00:04:00,865 --> 00:04:04,244 Oh wow, dir geht es nicht so. Nein. Es tut mir so leid. 79 00:04:04,327 --> 00:04:05,995 Es tut mir leid. Ich weiß. 80 00:04:06,079 --> 00:04:09,707 Du willst Single sein. Ich mache unsere Freundschaft kaputt. 81 00:04:09,791 --> 00:04:12,210 Warum hab ich... 82 00:04:26,891 --> 00:04:28,017 Du willst es auch? 83 00:04:29,394 --> 00:04:31,938 Das ist toll! So toll. 84 00:04:39,445 --> 00:04:40,697 Ich liebe dich auch. 85 00:04:44,325 --> 00:04:45,243 Komm her. 86 00:04:55,044 --> 00:04:57,380 Ich will dir was zeigen. 87 00:05:02,302 --> 00:05:03,303 Wow! 88 00:05:07,056 --> 00:05:07,890 Das ist... 89 00:05:11,394 --> 00:05:13,563 -Sehr nett. -Wie findest du es? 90 00:05:14,480 --> 00:05:16,691 Was für ein schönes Kreuzzimmer. 91 00:05:17,859 --> 00:05:18,693 Kinderzimmer. 92 00:05:19,569 --> 00:05:20,903 Ja. Was habe ich gesagt? 93 00:05:21,362 --> 00:05:23,406 Du hast "Kreuzzimmer" gesagt. 94 00:05:24,657 --> 00:05:25,491 Wirklich? 95 00:05:28,036 --> 00:05:29,245 Danke, dass Sie hier sind. 96 00:05:29,329 --> 00:05:31,748 Sie haben oft genug angerufen. Schlimmer als mein Ex. 97 00:05:31,831 --> 00:05:33,541 Er schreibt mir ständig. 98 00:05:33,624 --> 00:05:36,836 Ich habe nicht gesagt, Sie sollen seine Sachen zerstören. 99 00:05:37,003 --> 00:05:40,757 Ok? Wir haben ein paar Fantasieszenarien durchgespielt und... 100 00:05:40,840 --> 00:05:43,760 Der Punkt ist, Sie müssen sich komplett von ihm lösen, 101 00:05:43,843 --> 00:05:45,345 er ist eine Gefahr für Sie. 102 00:05:45,428 --> 00:05:48,014 Na sicher, er hat mich bedroht, 103 00:05:48,222 --> 00:05:49,682 verrückte Sachen gesagt. 104 00:05:49,766 --> 00:05:52,393 Also fuhr ich hin, um mit ihm zu reden. 105 00:05:52,477 --> 00:05:53,853 -Was? -Und ich... 106 00:05:55,188 --> 00:05:56,439 Ich hab was gefunden. 107 00:06:00,777 --> 00:06:02,695 Scheiße, warum haben Sie die mitgenommen? 108 00:06:04,197 --> 00:06:05,114 Weiß ich nicht. 109 00:06:05,698 --> 00:06:07,784 Falls er mich damit bedroht. 110 00:06:08,326 --> 00:06:11,037 Zur Polizei kann ich nicht, weil ich sein Zeug zerstört hab, 111 00:06:11,120 --> 00:06:13,373 aber ich kann keine Waffe mit nach Hause nehmen. 112 00:06:16,793 --> 00:06:19,045 Schon gut. Lassen Sie sie hier. 113 00:06:21,089 --> 00:06:23,966 Danke sehr. Sie sind mein Schutzengel. 114 00:06:26,761 --> 00:06:28,221 Wären Sie doch nur meine Mutter. 115 00:06:28,805 --> 00:06:31,057 Ich bin zehn Jahre älter als Sie. 116 00:06:31,724 --> 00:06:32,767 Aber ich bin 20. 117 00:06:32,850 --> 00:06:35,144 Ok, machen wir einfach weiter. 118 00:06:40,858 --> 00:06:42,360 Verzeihung, bist du ein Tier? 119 00:06:42,443 --> 00:06:45,655 Kein Essen am Schreibtisch, und keine persönlichen Telefonate. 120 00:06:46,406 --> 00:06:47,573 Leg das Buch weg! 121 00:06:48,616 --> 00:06:50,576 -Du kommst zu spät, Gary. -Neuer Barista. 122 00:06:50,660 --> 00:06:52,870 Hat meine Bestellung und meinen Namen versaut. 123 00:06:52,954 --> 00:06:54,956 In der Küche ist Kaffee. 124 00:06:55,039 --> 00:06:57,708 Aber kein Espresso. Die Maschine ist seit Monaten kaputt. 125 00:06:58,126 --> 00:07:00,128 Jenny. Ich muss mit dir reden. 126 00:07:01,254 --> 00:07:02,797 Ich habe eine Idee. 127 00:07:02,880 --> 00:07:06,884 Wenn du Espresso so sehr liebst, übernimm doch den Job des Baristas. 128 00:07:07,176 --> 00:07:08,010 Ja? 129 00:07:09,929 --> 00:07:11,222 Was gibt's? 130 00:07:12,014 --> 00:07:16,519 Ich muss schon sagen, du hast als Managerin echt was bewirkt, 131 00:07:16,602 --> 00:07:19,897 mehr noch als Laura, und alle sind viel produktiver. 132 00:07:20,064 --> 00:07:21,315 Danke, Marvin. 133 00:07:21,441 --> 00:07:23,443 Kommunikation ist das A und O. 134 00:07:24,026 --> 00:07:26,487 Na ja, die Mitarbeiter hassen dich, 135 00:07:26,779 --> 00:07:30,199 aber die Zahlen waren noch nie so gut, 136 00:07:30,283 --> 00:07:31,284 also weiter so. 137 00:07:32,869 --> 00:07:33,703 Hör zu... 138 00:07:35,246 --> 00:07:37,832 Ich muss mir ein paar Tage freinehmen, 139 00:07:38,040 --> 00:07:39,750 und da alles so gut läuft, 140 00:07:39,834 --> 00:07:42,003 dachte ich, ich könnte ein paar Tage verreisen. 141 00:07:42,795 --> 00:07:45,173 Du fährst zu einem schwulen Comic-Event, oder? 142 00:07:46,841 --> 00:07:48,968 Benutze "schwul" nicht abwertend, Jenny. 143 00:07:51,053 --> 00:07:52,138 Und ja. 144 00:07:52,722 --> 00:07:57,351 Du hast für den Rest der Woche das Sagen und machst die Gehaltsabrechnung. 145 00:07:58,019 --> 00:07:58,853 Oh, also... 146 00:07:59,729 --> 00:08:01,272 ...bin ich der Boss? 147 00:08:01,772 --> 00:08:02,607 Ja. 148 00:08:03,274 --> 00:08:04,859 Kann ich in deinem Büro sitzen? 149 00:08:04,942 --> 00:08:05,776 Sicher. 150 00:08:06,402 --> 00:08:08,362 -Darf ich Gary feuern? -Warum? 151 00:08:09,030 --> 00:08:11,616 Er stalkt mich. 152 00:08:13,159 --> 00:08:14,035 Wirklich? 153 00:08:14,535 --> 00:08:15,620 Ja, in seinen Träumen! 154 00:08:16,871 --> 00:08:18,372 Nimmst du das ernst? 155 00:08:19,081 --> 00:08:21,209 Ja, gut. 156 00:08:22,335 --> 00:08:24,337 Ich mache deinen langweiligen Job. 157 00:08:32,136 --> 00:08:34,138 -Hi Steve. -Kate. 158 00:08:36,224 --> 00:08:37,099 Nun... 159 00:08:37,350 --> 00:08:39,101 Ich bin gerade aus Calgary zurück. 160 00:08:39,185 --> 00:08:42,146 Hab mich mit ein paar Leuten vom Rodeofest getroffen. 161 00:08:42,230 --> 00:08:45,816 Stenton sponsert nächstes Jahr im Derby einen Küchenwagen. 162 00:08:46,734 --> 00:08:48,402 -Cool. -Ich liebe den Westen. 163 00:08:48,486 --> 00:08:50,446 -Ja? -Die Stimmung ist toll. 164 00:08:50,571 --> 00:08:52,323 Alle tragen Cowboyhüte, 165 00:08:52,406 --> 00:08:54,617 das würde ich hier auch gerne sehen. 166 00:08:56,244 --> 00:09:00,039 Ich hab die Grafiken mit den gewünschten Änderungen dabei. 167 00:09:00,122 --> 00:09:01,123 Oh ja. 168 00:09:01,457 --> 00:09:04,669 Wie ich hörte, haben Sie das Hurenkrankenhaus gerettet. 169 00:09:06,003 --> 00:09:07,922 Sie meinen die Frauenklinik. 170 00:09:08,005 --> 00:09:10,508 Hören Sie, ich bin seit 40 Jahren im Geschäft, 171 00:09:10,591 --> 00:09:13,636 ich weiß, wie Wohltätigkeitsarbeit funktioniert. 172 00:09:15,513 --> 00:09:19,308 Ich spende Geld für allen möglichen Mist. 173 00:09:19,809 --> 00:09:21,352 Nicht, weil ich Jesus bin, 174 00:09:21,519 --> 00:09:24,522 sondern weil ich weiß, wie das Spiel funktioniert. 175 00:09:25,022 --> 00:09:27,608 Apropos, sagt Ihnen Lotus Flower etwas? 176 00:09:27,692 --> 00:09:29,944 Die Yogahosen-Firma. 177 00:09:30,027 --> 00:09:32,780 Genau. Jared Percy, der CEO von Lotus Flower, 178 00:09:32,863 --> 00:09:36,075 sitzt wie der herabschauende Hund in einem Haufen Scheiße, 179 00:09:36,158 --> 00:09:38,911 weil er einer dicken Stewardess das Leben schwer gemacht hat. 180 00:09:39,662 --> 00:09:40,538 Nein, danke. 181 00:09:41,163 --> 00:09:44,542 -Sie haben das Angebot noch nicht gehört. -Kein Interesse. 182 00:09:44,917 --> 00:09:47,169 Ich sagte ihm, Sie könnten ihm helfen. 183 00:09:48,629 --> 00:09:50,298 Das hätten Sie nicht tun sollen. 184 00:09:50,756 --> 00:09:51,757 Ach nein? 185 00:09:54,010 --> 00:09:55,261 Kate. 186 00:09:55,845 --> 00:09:59,640 Ich habe Sie MOOD gegenüber als Verbündete vorgestellt. 187 00:09:59,724 --> 00:10:03,561 Sie profitieren von meiner Unterstützung, also sind Sie mir das schuldig. 188 00:10:04,854 --> 00:10:06,814 Nein. Ich schulde Ihnen nichts. 189 00:10:07,148 --> 00:10:10,943 Tut mir leid, aber ich bin Geschäftsfrau, 190 00:10:11,027 --> 00:10:12,403 keine Freundin von MOOD. 191 00:10:12,486 --> 00:10:13,362 Genau. 192 00:10:13,446 --> 00:10:15,239 Eine geniale Geschäftsfrau. 193 00:10:15,323 --> 00:10:19,160 Ihr einziger Klient ist Stenton, Sie können es sich nicht leisten, 194 00:10:19,243 --> 00:10:20,244 mich zu enttäuschen. 195 00:10:20,828 --> 00:10:22,997 Ja, da haben Sie recht. 196 00:10:23,664 --> 00:10:25,291 Aber ich mache es trotzdem. 197 00:10:26,459 --> 00:10:27,460 Ich kündige. 198 00:10:28,669 --> 00:10:29,503 Was? 199 00:10:32,006 --> 00:10:32,882 Schlampe! 200 00:10:35,259 --> 00:10:37,386 Entwerten Sie ihr Parkticket nicht. 201 00:10:41,849 --> 00:10:44,560 Oh, hi. Sie sind nicht Kate. 202 00:10:44,644 --> 00:10:45,561 Schön wär's. 203 00:10:46,145 --> 00:10:47,396 Valerie Szalinsky. 204 00:10:47,688 --> 00:10:49,482 Sie müssen der Vermieter sein. 205 00:10:49,565 --> 00:10:52,860 -Sie sind spät dran. -Hat Sie die Wohnung untervermietet? 206 00:10:52,943 --> 00:10:55,780 Ich bin Kate Fosters beste Freundin. 207 00:10:57,031 --> 00:10:59,950 Und ich lasse die Würde einer fleißigen, alleinerziehenden Mutter 208 00:11:00,034 --> 00:11:02,745 nicht von einem Ausbeuter wie Ihnen kompromittieren. 209 00:11:02,828 --> 00:11:05,206 Ausbeuter? Warten Sie mal. 210 00:11:05,581 --> 00:11:07,541 Dafür ist leider keine Zeit. 211 00:11:07,625 --> 00:11:10,586 Es gibt zu viel zu reparieren, halten Sie sich ran. 212 00:11:24,350 --> 00:11:25,476 Das sollte reichen. 213 00:11:27,561 --> 00:11:28,688 Moment mal. 214 00:11:30,147 --> 00:11:33,943 Sicher, dass Sie die richtigen Muttern angezogen haben? 215 00:11:34,110 --> 00:11:35,945 Ja. Da tropft nichts mehr. 216 00:11:37,154 --> 00:11:38,781 Ich wollte nur sichergehen. 217 00:11:40,866 --> 00:11:41,742 Danke. 218 00:11:42,535 --> 00:11:44,036 Sie hat Glück, Sie zu haben. 219 00:11:45,538 --> 00:11:49,709 Ihre Frau freut sich sicher, so einen Handwerker zu Hause zu haben. 220 00:11:51,210 --> 00:11:53,963 Ich war nie verheiratet. Es hat nie gepasst. 221 00:11:55,673 --> 00:11:56,924 Lassen Sie sich Zeit. 222 00:11:57,591 --> 00:12:00,886 Sonst fragen Sie sich eines Morgens, wo Ihr Partner 223 00:12:01,262 --> 00:12:04,140 -und Ihre Socken geblieben sind. -Socken? 224 00:12:05,474 --> 00:12:07,560 Er verließ mich und nahm meine Socken mit. 225 00:12:08,978 --> 00:12:12,148 Er muss verrückt gewesen sein, Sie zu verlassen. 226 00:12:14,525 --> 00:12:15,943 Wow, Sie haben große Hände. 227 00:12:16,235 --> 00:12:18,362 Oh! Ja. 228 00:12:19,447 --> 00:12:22,616 -Teilen Sie besser kein Popcorn mit mir. -Abwarten. 229 00:12:24,660 --> 00:12:26,370 Ich kann gut Klavier spielen. 230 00:12:26,537 --> 00:12:27,788 Ein Musiker. 231 00:12:29,331 --> 00:12:30,875 Was machen Sie sonst noch? 232 00:12:30,958 --> 00:12:33,127 Vermieter und allgemeiner Dienstleister. 233 00:12:34,044 --> 00:12:35,671 Falls mal was kaputt ist... 234 00:12:37,131 --> 00:12:38,174 ...rufen Sie mich an. 235 00:12:40,342 --> 00:12:41,260 Mel Boyd. 236 00:12:56,942 --> 00:12:58,444 Ich will zu Anne Carlson. 237 00:12:58,944 --> 00:13:00,488 Ok. Haben Sie einen Termin? 238 00:13:00,571 --> 00:13:03,240 Nein. Sag mir, wo sie ist. 239 00:13:03,324 --> 00:13:05,993 Wegen der Schlampe hat meine Ex mein Leben zerstören, 240 00:13:06,076 --> 00:13:08,537 eine Kameraausrüstung für $20.000. Nein! 241 00:13:09,205 --> 00:13:12,374 Carlson weiß, was sie mir angetan hat. Sie sagte, sie soll es tun. 242 00:13:13,793 --> 00:13:17,129 Ich weiß, dass Georgia heute hier war, also, wo ist sie? 243 00:13:17,505 --> 00:13:20,382 -Beruhigen Sie sich oder... -Lassen Sie sie! Iris, geh. 244 00:13:20,966 --> 00:13:22,134 Was zum Teufel... 245 00:13:23,093 --> 00:13:24,553 Dr. Carlson? 246 00:13:24,637 --> 00:13:27,223 Sie lassen Georgia in Ruhe und kommen nie wieder her, 247 00:13:27,306 --> 00:13:30,351 sonst melde ich Sie und diese Waffe den Behörden. 248 00:13:30,559 --> 00:13:32,102 Ist das meine Waffe? Her damit! 249 00:13:32,186 --> 00:13:33,729 Das ist Notwehr. 250 00:13:34,021 --> 00:13:34,897 Raus! 251 00:14:01,382 --> 00:14:02,216 Kate. 252 00:14:02,550 --> 00:14:04,468 Hi. Ich habe deine Nachricht bekommen. 253 00:14:04,885 --> 00:14:05,886 Alles in Ordnung? 254 00:14:06,303 --> 00:14:09,473 Ich habe Steve Malk abgeschossen und ihm gesagt, MOOD kann mich mal. 255 00:14:11,100 --> 00:14:12,268 -Das hast du gesagt? -Ja. 256 00:14:12,351 --> 00:14:14,103 Zugegeben, er trug einen Cowboyhut. 257 00:14:14,186 --> 00:14:17,189 Es fühlte sich sehr nach High Noon im Wilden Westen an. 258 00:14:18,190 --> 00:14:19,984 Sie sind deine einzigen Klienten. 259 00:14:22,069 --> 00:14:24,446 Aber ich hab so gerne für diese Klinik gearbeitet. 260 00:14:24,530 --> 00:14:27,283 Ich will mehr Kunden finden, an die ich glaube. 261 00:14:27,783 --> 00:14:31,203 Apropos, hast du Kontakte, bei denen es keinen Konflikt... 262 00:14:33,706 --> 00:14:34,790 Du willst Almosen. 263 00:14:41,755 --> 00:14:43,340 Du kannst ein echter Arsch sein. 264 00:14:49,096 --> 00:14:50,222 Ich bin kein Arsch. 265 00:14:50,472 --> 00:14:52,016 -Ach ja? -Nein. 266 00:14:52,099 --> 00:14:53,017 Ganz sicher? 267 00:14:53,726 --> 00:14:54,602 Absolut. 268 00:14:54,810 --> 00:14:55,769 Dann beweis es. 269 00:14:57,855 --> 00:14:58,898 Arsch. 270 00:15:10,868 --> 00:15:12,786 Wie Sie wissen, 271 00:15:12,870 --> 00:15:18,042 steht unsere große Halloween-Feier vor der Tür. 272 00:15:18,125 --> 00:15:19,835 Und jedes Jahr bitten wir... 273 00:15:19,960 --> 00:15:23,339 Mrs. Foster, möchten Sie sich vielleicht um die Anwesenheit kümmern? 274 00:15:23,422 --> 00:15:26,175 -Damit meine ich Ihre eigene. -Das ist fair. 275 00:15:26,258 --> 00:15:30,554 Also noch mal. Die Halloween-Feier steht vor der Tür 276 00:15:30,638 --> 00:15:32,640 und jedes Jahr bitten wir die Eltern, 277 00:15:32,723 --> 00:15:34,934 uns dabei zu helfen, sie für unsere Kinder 278 00:15:35,017 --> 00:15:37,269 zu etwas Besonderem und Unvergesslichem zu machen. 279 00:15:37,353 --> 00:15:39,480 Unsere Kinder werden sich nicht daran erinnern. 280 00:15:52,576 --> 00:15:53,953 -Hey. -Hey. 281 00:15:54,036 --> 00:15:55,496 Danke fürs Herbringen. 282 00:15:55,579 --> 00:15:58,374 Kein Problem. Kann ich kurz mit dir reden? 283 00:15:58,958 --> 00:15:59,917 Sicher. 284 00:16:00,960 --> 00:16:02,878 Alice, lässt du uns kurz allein? 285 00:16:04,380 --> 00:16:08,384 Irgendwelche neuen Vorfälle? Verdächtiger Durchfall, Ladendiebstahl? 286 00:16:08,509 --> 00:16:09,718 Trinkspiele? 287 00:16:10,427 --> 00:16:12,221 Das ist ein bisschen peinlich. 288 00:16:12,471 --> 00:16:13,472 Ok. 289 00:16:13,555 --> 00:16:16,558 Wir haben einen Stringtanga bei Brenna gefunden. 290 00:16:16,642 --> 00:16:17,643 Einen Tanga? 291 00:16:18,143 --> 00:16:18,978 Sie ist zwölf. 292 00:16:19,061 --> 00:16:22,272 Höchste Zeit für ein Gespräch über altersgerechte Unterwäsche. 293 00:16:22,606 --> 00:16:24,692 Wir glauben, sie hat ihn von Alice. 294 00:16:27,945 --> 00:16:29,113 Alice, komm rein. 295 00:16:29,738 --> 00:16:30,864 Alice hat keinen Tanga, 296 00:16:30,948 --> 00:16:33,826 und wenn doch, würde sie ihn nicht teilen, weil das eklig ist. 297 00:16:35,577 --> 00:16:36,870 -Was soll das? -Siehst du? 298 00:16:37,579 --> 00:16:39,123 Volle Transparenz, alles bedeckt. 299 00:16:39,206 --> 00:16:42,292 Ok, wir reden mit Brenna darüber. 300 00:16:42,710 --> 00:16:43,669 Toll. Fantastisch. 301 00:16:44,920 --> 00:16:48,257 Es ist 2019, du kannst anderen nicht einfach die Hose runterziehen. 302 00:16:53,554 --> 00:16:54,430 Ian. 303 00:17:06,400 --> 00:17:09,611 -Hi. -Oh mein Gott. Was ist passiert? 304 00:17:11,864 --> 00:17:14,408 -Bin mir über den Fuß gefahren. -Was? 305 00:17:17,661 --> 00:17:20,914 Die in der Notaufnahme haben mir Schmerzmittel gegeben. 306 00:17:22,958 --> 00:17:24,501 Ich spüre keine Schmerzen. 307 00:17:25,502 --> 00:17:26,670 In meinem Fuß... 308 00:17:27,796 --> 00:17:29,173 ...oder meinen Gefühlen 309 00:17:30,841 --> 00:17:32,634 Was gut ist, wenn man bedenkt, 310 00:17:33,469 --> 00:17:34,928 dass mein Leben ruiniert ist. 311 00:17:35,012 --> 00:17:37,222 Sei nicht so dramatisch. 312 00:17:37,306 --> 00:17:39,850 Mit einem kaputten Fuß kann ich nicht arbeiten. 313 00:17:39,975 --> 00:17:44,146 Die Unfallversicherung zahlt auch nicht, weil es außerhalb der Arbeitszeit war. 314 00:17:44,396 --> 00:17:46,356 Dann ist da noch das andere Auto. 315 00:17:47,775 --> 00:17:49,485 Ich war vorher schon pleite, 316 00:17:50,360 --> 00:17:51,653 aber jetzt bin ich erledigt. 317 00:17:55,824 --> 00:17:56,950 Du siehst gut aus. 318 00:17:58,327 --> 00:18:01,747 Danke. Ich habe jetzt bei der Arbeit einen höheren Status, 319 00:18:02,122 --> 00:18:03,791 also muss ich mich auch so kleiden. 320 00:18:04,583 --> 00:18:05,584 Oh, Mann. 321 00:18:06,502 --> 00:18:08,295 Ich brauch noch 'ne Tablette.. 322 00:18:08,879 --> 00:18:10,506 Ich spüre wieder Gefühle. 323 00:18:13,467 --> 00:18:14,343 Hör zu, 324 00:18:15,094 --> 00:18:16,512 bei meiner neuen Stelle 325 00:18:16,804 --> 00:18:19,681 kümmere ich mich um alles, einschließlich der Gehaltsabrechnung. 326 00:18:20,057 --> 00:18:22,768 Im Prinzip kann ich also Leute einstellen. 327 00:18:24,728 --> 00:18:26,438 Kannst du mir einen Job besorgen? 328 00:18:26,897 --> 00:18:29,066 Nein, nicht direkt. 329 00:18:29,691 --> 00:18:33,195 Aber ich kann dich bezahlen, bis du wieder auf den Beinen bist. 330 00:18:34,238 --> 00:18:35,405 Das merkt keiner. 331 00:18:36,490 --> 00:18:39,868 Du weißt, was ich normalerweise vom Lügen halte, 332 00:18:40,285 --> 00:18:41,120 aber im Moment... 333 00:18:42,371 --> 00:18:43,914 ...fühle ich nur dieses... 334 00:18:44,665 --> 00:18:45,916 ...Ganzkörper-Summen. 335 00:18:48,168 --> 00:18:52,631 Ok, ich bestelle Essen und kümmere mich um euch beide. 336 00:18:52,923 --> 00:18:54,550 Kommst du nun? 337 00:18:54,633 --> 00:18:55,592 Ja, danke, Mom. 338 00:18:55,676 --> 00:18:57,803 Ich bin in 20 Minuten da, mach Ella fertig. 339 00:18:57,928 --> 00:18:58,762 Ticktack. 340 00:18:59,304 --> 00:19:00,681 -Scheiße! -Kate? 341 00:19:00,764 --> 00:19:01,974 Ich ruf dich zurück. 342 00:19:04,393 --> 00:19:06,061 Oh mein Gott. Was ist passiert? 343 00:19:06,687 --> 00:19:08,021 Hab ich... Forrest! 344 00:19:08,188 --> 00:19:10,399 Oh mein Gott. Was ist passiert? 345 00:19:10,524 --> 00:19:12,526 Da bist du ja. Ich habe überall 346 00:19:13,235 --> 00:19:14,820 nach dir gesucht. Im Büro, 347 00:19:15,362 --> 00:19:16,780 im Müslirestaurant. 348 00:19:16,864 --> 00:19:19,783 Ok, nicht so laut. Was ist los? 349 00:19:19,867 --> 00:19:22,119 -Du dachtest, ich bin dumm. -Was? Nein. 350 00:19:22,536 --> 00:19:23,787 Ich weiß, was los war. 351 00:19:23,871 --> 00:19:26,790 Du hast mich mit Sex und deinen Brüsten manipuliert 352 00:19:26,874 --> 00:19:30,377 -und mich quasi gezwungen, zu kündigen. -Du weißt, dass das nicht stimmt. 353 00:19:30,460 --> 00:19:33,338 -Warum bist du so betrunken? -Ich feiere. 354 00:19:34,756 --> 00:19:36,091 Ich habe dich gerade 355 00:19:36,508 --> 00:19:38,844 wegen sexueller Belästigung angezeigt. 356 00:19:39,720 --> 00:19:41,138 Warum hast du das getan? 357 00:19:41,847 --> 00:19:44,558 Oh, Müsli und Pico de Gallo. 358 00:19:45,058 --> 00:19:45,934 Verschwinde! 359 00:19:46,018 --> 00:19:47,644 Husch! Los! 360 00:19:48,312 --> 00:19:51,565 Hi. Ich glaube, es sind Salmonellen. 361 00:19:52,065 --> 00:19:53,108 Schlechter Salat. 362 00:19:53,650 --> 00:19:54,651 Mistkerl. 363 00:20:02,576 --> 00:20:04,494 Ok, alle aufessen. 364 00:20:04,578 --> 00:20:06,288 Alice. Alice. 365 00:20:07,331 --> 00:20:08,165 Alice. 366 00:21:03,595 --> 00:21:06,848 Ich hab den Rest des Essens in den Kühlschrank gestellt. 367 00:22:10,037 --> 00:22:12,039 Untertitel von: Stefanie Bartlog