1 00:00:06,006 --> 00:00:07,882 Tidligere i Workin' Moms... 2 00:00:07,966 --> 00:00:10,468 Tager du vores klinik, tager du vores tamponer. 3 00:00:10,552 --> 00:00:12,679 -Det er en genial idé. -Se levende ud. 4 00:00:13,013 --> 00:00:15,056 Hej. Priya Rajvath, Source Toronto News. 5 00:00:15,390 --> 00:00:16,975 Wow, det er intenst. 6 00:00:17,058 --> 00:00:21,521 Jeg ville smadre hans kamera og hans dyrebare fotoudstyr. 7 00:00:21,604 --> 00:00:23,231 Lad os udforske den fantasi. 8 00:00:23,314 --> 00:00:24,691 Mener du de her? 9 00:00:24,774 --> 00:00:26,609 Bare roligt. Jeg gemmer det. 10 00:00:26,693 --> 00:00:28,528 Det der behøver du ikke. 11 00:00:34,909 --> 00:00:37,078 Hej, Val. Hvordan har du det? 12 00:00:37,370 --> 00:00:39,956 Tænk ikke på mig, Kate. Jeg har det fint. 13 00:00:40,248 --> 00:00:42,042 Bare lidt syre op i numsen. 14 00:00:42,292 --> 00:00:43,501 Trippet er ovre. 15 00:00:50,759 --> 00:00:53,470 Jeg tror, jeg kører Ella over til min mor i dag. 16 00:00:54,054 --> 00:00:56,765 Lort. Jeg har glemt, at jeg skal mødes med udlejeren her. 17 00:00:56,848 --> 00:01:00,226 Bare roligt. Jeg bliver og sørger for, at han ikke sover på jobbet. 18 00:01:00,310 --> 00:01:02,187 -Virkeligt? Tak. -Intet problem. 19 00:01:02,854 --> 00:01:05,231 Arbejdet skulle have været færdigt for længst. 20 00:01:05,440 --> 00:01:08,443 Intet gør så ondt som en doven udlejer. 21 00:01:08,526 --> 00:01:09,569 Enig. 22 00:01:09,652 --> 00:01:10,779 Vi ses i aften. 23 00:01:11,154 --> 00:01:12,405 Og en til vejen. 24 00:01:12,655 --> 00:01:14,032 Nej. Tak. 25 00:01:14,783 --> 00:01:16,076 Val, du er fantastisk. 26 00:01:17,327 --> 00:01:20,580 Hvilket gør den her samtale lidt svær. 27 00:01:22,248 --> 00:01:25,710 -Hør, jeg har ikke brug for, at du... -Sig ikke mere. 28 00:01:26,336 --> 00:01:27,295 Tiden er inde. 29 00:01:28,296 --> 00:01:30,256 Du er klar til at klare nætterne alene. 30 00:01:30,340 --> 00:01:31,174 Ja. 31 00:01:32,342 --> 00:01:33,885 Eller prøve i det mindste. 32 00:01:34,260 --> 00:01:35,178 Vent. 33 00:01:35,261 --> 00:01:37,222 Jeg har noget i tasken til ungerne. 34 00:01:37,597 --> 00:01:38,848 Et minde... 35 00:01:39,599 --> 00:01:42,185 ...fra min tid som deres drømmesitter. 36 00:01:42,268 --> 00:01:43,311 Åh. 37 00:01:44,395 --> 00:01:45,772 -Ja. -Wow. 38 00:01:47,357 --> 00:01:50,777 -Velbekomme. Tryk på knappen. -Er der en kna... Der er den. 39 00:01:51,820 --> 00:01:56,658 Fra den fjerne mælkevej 40 00:01:56,741 --> 00:01:59,119 ser en stjerne... 41 00:01:59,202 --> 00:02:01,412 Ved du hvad, ungerne kommer til at... 42 00:02:01,496 --> 00:02:03,832 De vil elske den. Hvordan slukker man? 43 00:02:04,124 --> 00:02:06,167 -Det kan man ikke. -...op til den 44 00:02:06,251 --> 00:02:07,752 Den er evig. 45 00:02:10,880 --> 00:02:12,924 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 46 00:02:13,591 --> 00:02:15,885 Wow. Åh Gud. 47 00:02:17,178 --> 00:02:18,179 Rosie. 48 00:02:18,263 --> 00:02:19,472 Kate, du gjorde det. 49 00:02:19,597 --> 00:02:22,100 Du reddede klinikken. Kampagnen var fantastisk. 50 00:02:22,183 --> 00:02:25,228 Friblødningen, hele skridt-grafittien. 51 00:02:25,311 --> 00:02:28,148 Ja, jeg hyrede en fra kunstskolen, 52 00:02:28,231 --> 00:02:31,359 der kaldes The Puke, som ordnede et par plakater i metroen, 53 00:02:31,442 --> 00:02:32,902 nu har det sit eget liv. 54 00:02:34,070 --> 00:02:37,365 Du har inspireret en liga af menses-retfærdighedskrigere. 55 00:02:37,448 --> 00:02:38,950 Jeg ved ikke, hvad det betyder. 56 00:02:39,033 --> 00:02:42,453 Men jeg har set seks nye skridt her til morgen. 57 00:02:42,954 --> 00:02:44,664 Og jeg ved det ikke er vores, 58 00:02:44,747 --> 00:02:46,416 for The Puke er i Berlin. 59 00:02:46,499 --> 00:02:47,876 Jeg skulle have stolet på dig. 60 00:02:48,209 --> 00:02:50,378 Jeg handlede nok lidt overilet. 61 00:02:50,753 --> 00:02:54,299 ...bekymrer dig om Kate, jeg ordner ikke det bord. 62 00:02:54,549 --> 00:02:56,384 Kate, må jeg få jobbet tilbage? 63 00:02:56,467 --> 00:02:59,220 Gudskelov, Rosie, du betyder så meget for... 64 00:02:59,304 --> 00:03:01,347 Du godeste, de har ramt Frankie. 65 00:03:04,434 --> 00:03:05,393 Det var meget. 66 00:03:23,036 --> 00:03:24,037 Har du det godt? 67 00:03:24,746 --> 00:03:26,706 Jeg kan ikke klare al den opkast. 68 00:03:26,789 --> 00:03:28,791 Det er som at lave mavebøjning. 69 00:03:28,875 --> 00:03:31,085 Eller søsyge uden havet. 70 00:03:31,169 --> 00:03:32,086 Uden en båd. 71 00:03:32,170 --> 00:03:33,504 Fri skaldyrsbar. 72 00:03:35,548 --> 00:03:37,133 Tja, jeg har lavet... 73 00:03:37,634 --> 00:03:40,386 ...en første trimester-morgenmad. 74 00:03:40,887 --> 00:03:42,472 Isflager og en ske. 75 00:03:43,640 --> 00:03:45,892 Perfekt. Tak. 76 00:03:47,393 --> 00:03:50,313 Helt i orden, for jeg elsker dig faktisk. 77 00:03:51,481 --> 00:03:52,565 Nej, jeg elsker dig. 78 00:03:54,692 --> 00:03:57,403 Jeg er... Jeg er forelsket i dig. 79 00:03:58,947 --> 00:03:59,781 Hvad? 80 00:04:00,740 --> 00:04:04,244 Wow, du har det ikke på samme måde. Nej, nej, nej, undskyld. 81 00:04:04,327 --> 00:04:05,995 Undskyld. Jeg ved det. 82 00:04:06,079 --> 00:04:09,707 Du vil være single. Det er et brud på vores venskab. 83 00:04:09,791 --> 00:04:12,210 Åh, hvorfor sagde jeg... 84 00:04:26,891 --> 00:04:28,017 Gud, vil du gerne? 85 00:04:29,394 --> 00:04:31,938 Det er så fedt. Det er så fedt. 86 00:04:39,445 --> 00:04:40,613 Jeg elsker også dig. 87 00:04:44,325 --> 00:04:45,243 Kom her. 88 00:04:55,044 --> 00:04:57,380 Der er noget, jeg vil vise dig. 89 00:05:02,302 --> 00:05:03,303 Wow. 90 00:05:07,056 --> 00:05:07,890 Det er... 91 00:05:11,394 --> 00:05:13,563 -Det er smukt. -Hvad synes du? 92 00:05:14,480 --> 00:05:16,691 Sikke et smukt korsværelse. 93 00:05:17,859 --> 00:05:18,693 Barneværelse. 94 00:05:19,527 --> 00:05:20,737 Ja. Hvad sagde jeg? 95 00:05:21,362 --> 00:05:23,406 Jeg tror, du sagde korsværelse. 96 00:05:24,657 --> 00:05:25,491 Gjorde jeg? 97 00:05:27,910 --> 00:05:29,245 Tak fordi du kom tilbage. 98 00:05:29,329 --> 00:05:31,706 Du blev ved med at ringe. Du er værre end min eks. 99 00:05:31,789 --> 00:05:33,541 Han skriver skørt meget til mig. 100 00:05:33,624 --> 00:05:36,919 Okay, omkring det. Jeg sagde ikke, du skulle smadre hans ting. 101 00:05:37,003 --> 00:05:40,757 Okay? Vi udlevede en fantasiscene og... 102 00:05:40,840 --> 00:05:45,345 Pointen er, at du er nødt til at bryde med personen, han er farlig for dig. 103 00:05:45,428 --> 00:05:48,014 Det siger du ikke, han truer mig, 104 00:05:48,097 --> 00:05:49,682 og siger alt muligt skørt. 105 00:05:49,766 --> 00:05:52,393 Så... jeg tog over for at tale med ham. 106 00:05:52,477 --> 00:05:54,103 -Hvad gjorde du? -Og jeg... 107 00:05:55,146 --> 00:05:56,147 Jeg fandt noget. 108 00:06:00,651 --> 00:06:02,695 For helvede, Georgia, hvorfor tog du den? 109 00:06:04,155 --> 00:06:05,198 Det ved jeg ikke. 110 00:06:05,656 --> 00:06:07,909 Hvis nu han ville bruge den imod mig. 111 00:06:08,326 --> 00:06:11,037 Jeg tør ikke gå til politiet, fordi jeg ødelagde hans ting, 112 00:06:11,120 --> 00:06:13,331 men jeg kan ikke tage en pistol med hjem. 113 00:06:16,793 --> 00:06:19,045 Okay, det er okay. Efterlad den her. 114 00:06:21,089 --> 00:06:23,966 Tak. Du er min skytsengel. 115 00:06:26,969 --> 00:06:28,179 Bare du var min mor. 116 00:06:28,805 --> 00:06:31,057 Jeg er kun 10 år ældre end dig. 117 00:06:31,724 --> 00:06:32,767 Men jeg er 20. 118 00:06:32,850 --> 00:06:35,144 Okay, lad os bare fortsætte, okay? 119 00:06:40,858 --> 00:06:42,360 Undskyld, er du et bondegårdsdyr? 120 00:06:42,443 --> 00:06:45,655 Ikke spise ved skrivebordet og ikke ringe privat. 121 00:06:46,406 --> 00:06:47,573 Læg den bog væk. 122 00:06:48,491 --> 00:06:49,742 -Du kommer for sent, Gary. 123 00:06:49,826 --> 00:06:52,870 Ny barista. Kludrede i bestillingen og stavede mit navn med -IE. 124 00:06:52,954 --> 00:06:54,956 Der er kaffe i personalerummet. 125 00:06:55,039 --> 00:06:57,708 Ikke espresso. Maskinen har været i stykker i månedsvis. 126 00:06:58,126 --> 00:07:00,128 Jenny. Må jeg tale med dig? 127 00:07:01,254 --> 00:07:02,797 Jeg har en idé. 128 00:07:02,880 --> 00:07:06,968 Hvis du elsker espresso så meget, skulle du måske tage baristaens job. 129 00:07:07,176 --> 00:07:08,010 Ja? 130 00:07:09,929 --> 00:07:11,222 Nå, hvad så? 131 00:07:12,014 --> 00:07:16,519 Tja, jeg må sige, at du gør en forskel som manager. 132 00:07:16,602 --> 00:07:19,897 Mere en Laura og alle er mere produktive. 133 00:07:20,064 --> 00:07:21,315 Tak, Marvin. 134 00:07:21,441 --> 00:07:23,443 Det handler om kommunikation. 135 00:07:24,026 --> 00:07:26,487 Tja, de ansatte hader dig, 136 00:07:26,779 --> 00:07:30,199 men vi har aldrig opnået de resultater før, 137 00:07:30,283 --> 00:07:31,284 så bare fortsæt. 138 00:07:31,784 --> 00:07:33,453 Øh, hør... 139 00:07:35,246 --> 00:07:37,832 Jeg er nødt til at holde lidt fri, så... 140 00:07:38,040 --> 00:07:39,750 Siden du klarer det så godt, 141 00:07:39,834 --> 00:07:42,253 tænkte jeg, at jeg kunne tage afsted et par dage. 142 00:07:42,795 --> 00:07:45,173 Du skal ikke til en bøsset tegneserie-ting, vel? 143 00:07:46,841 --> 00:07:48,968 Brug ikke "bøsset" nedsættende, Jenny. 144 00:07:51,053 --> 00:07:52,138 Og jo, det skal jeg. 145 00:07:52,722 --> 00:07:55,433 Så du leder resten af ugen. 146 00:07:55,516 --> 00:07:57,351 Du skal ordne lønnen, men det er let. 147 00:07:58,019 --> 00:07:58,853 Åh, så... 148 00:07:59,729 --> 00:08:01,272 Er jeg chefen? 149 00:08:01,772 --> 00:08:02,607 Ja. 150 00:08:03,274 --> 00:08:04,859 Må jeg bruge dit kontor? 151 00:08:04,942 --> 00:08:05,776 Øh, klart. 152 00:08:06,402 --> 00:08:08,362 -Må jeg fyre Gary? -Hvorfor? 153 00:08:09,030 --> 00:08:11,616 Tja, han stalker mig. 154 00:08:13,159 --> 00:08:14,035 Gør han? 155 00:08:14,535 --> 00:08:15,620 Ja, i sine drømme. 156 00:08:16,871 --> 00:08:18,372 Tager du det her seriøst? 157 00:08:19,081 --> 00:08:21,209 Ja, ja, fint. 158 00:08:22,335 --> 00:08:23,711 Jeg gør dit kedelige job. 159 00:08:32,136 --> 00:08:34,138 -G'dag, Steve. -Kate. 160 00:08:36,224 --> 00:08:37,099 Tja... 161 00:08:37,433 --> 00:08:39,101 Jeg er lige tilbage fra Calgary. 162 00:08:39,185 --> 00:08:42,146 Hør, jeg mødtes med nogle folk fra rodeoet. 163 00:08:42,230 --> 00:08:45,816 Stenton sponsorerer en køkkenvogn til næste års event. 164 00:08:46,776 --> 00:08:48,402 -Sejt. -Jeg elsker vesten. 165 00:08:48,486 --> 00:08:50,446 -Ja? -Jeg elsker stemningen. 166 00:08:50,571 --> 00:08:52,323 Alle har comboyhatte på, 167 00:08:52,406 --> 00:08:54,617 og det vil jeg gerne genskabe her. 168 00:08:56,244 --> 00:09:00,039 Hør, jeg kommer med grafikken med de ændringer, du bad om. 169 00:09:00,122 --> 00:09:01,123 Åh, ja. 170 00:09:01,457 --> 00:09:04,502 Hør, jeg hører, at du reddede luderhospitalet. 171 00:09:05,878 --> 00:09:07,922 Luderhospitalet? Mener du kvindeklinikken? 172 00:09:08,005 --> 00:09:10,508 Hør, jeg har drevet forretning i 40 år 173 00:09:10,591 --> 00:09:13,636 tror du ikke, jeg ved, hvordan velgørenhed virker? 174 00:09:15,513 --> 00:09:19,308 Jeg donerer til alt muligt lort. 175 00:09:19,809 --> 00:09:21,394 Ikke fordi jeg er Jesus, 176 00:09:21,519 --> 00:09:24,522 men fordi jeg kan spille spillet. 177 00:09:25,022 --> 00:09:25,940 Nu vi taler om det, 178 00:09:26,023 --> 00:09:27,608 kender du Lotusblomst? 179 00:09:27,692 --> 00:09:29,944 Yogabuksefirmaet? 180 00:09:30,027 --> 00:09:32,780 Korrekt. Jared Percy, direktør i Lotusblomst, 181 00:09:32,863 --> 00:09:36,158 han laver hundestilling i en bunke lort, 182 00:09:36,242 --> 00:09:38,911 fordi han var hård ved en småfed stewardesse. 183 00:09:39,662 --> 00:09:40,538 Nej tak. 184 00:09:41,163 --> 00:09:44,667 -Du har ikke hørt tilbudet endnu. -Jeg er ikke interesseret. 185 00:09:44,917 --> 00:09:47,169 Jeg sagde, at du ville hjælpe ham. 186 00:09:48,629 --> 00:09:50,381 Det burde du ikke have gjort. 187 00:09:50,756 --> 00:09:51,757 Burde jeg ikke? 188 00:09:54,010 --> 00:09:55,261 Kate, Kate, Kate. 189 00:09:55,720 --> 00:09:58,014 Ved du hvad? Jeg præsenterede dig for MOOD 190 00:09:58,097 --> 00:09:59,640 som en allieret, 191 00:09:59,724 --> 00:10:03,561 og du har nydt godt af min anbefaling, så du skylder mig det. 192 00:10:04,854 --> 00:10:06,814 Jeg skylder dig ikke noget. 193 00:10:07,148 --> 00:10:10,943 Jeg beklager virkeligt, men jeg er forretningskvinde. 194 00:10:11,027 --> 00:10:12,403 Jeg er ikke MOODs ven. 195 00:10:12,486 --> 00:10:13,362 Javel. 196 00:10:13,446 --> 00:10:15,239 Ja, genial forretningskvinde. 197 00:10:15,323 --> 00:10:17,992 Du har en rigtig kunde, og det er Stenton, 198 00:10:18,075 --> 00:10:20,161 så du har ikke råd til at skuffe mig. 199 00:10:20,828 --> 00:10:22,997 Ja, du har ret. 200 00:10:23,497 --> 00:10:25,124 Men det gør jeg alligevel. 201 00:10:26,459 --> 00:10:27,460 Jeg siger op. 202 00:10:28,669 --> 00:10:29,503 Hvad? 203 00:10:32,006 --> 00:10:32,882 Kælling. 204 00:10:35,259 --> 00:10:37,678 Lad være at stemple hendes parkeringsbillet. 205 00:10:41,849 --> 00:10:44,560 Hej. Du er ikke Kate. 206 00:10:44,644 --> 00:10:45,561 I mine drømme. 207 00:10:46,145 --> 00:10:47,396 Valerie Szalinsky. 208 00:10:47,688 --> 00:10:49,231 Du må være udlejeren. 209 00:10:49,565 --> 00:10:52,193 -Og du kommer for sent. -Fremlejer hun til dig? 210 00:10:52,943 --> 00:10:55,780 Jeg er Kate Fosters bedste ven. 211 00:10:56,989 --> 00:10:59,950 OG jeg vil ikke se en hårdtarbejdende enlig mors værdighed 212 00:11:00,034 --> 00:11:02,745 beskæmmet af en slum-udlejer som dig. 213 00:11:02,828 --> 00:11:05,206 Slum-udlejer? Vent et øjeblik. 214 00:11:05,581 --> 00:11:07,541 Havde jeg blot tid, det har jeg ikke. 215 00:11:07,667 --> 00:11:10,086 Der er meget at gøre, prøv at følge med. 216 00:11:24,350 --> 00:11:25,851 Det skulle være det. 217 00:11:27,561 --> 00:11:28,688 Vent lige lidt. 218 00:11:30,147 --> 00:11:33,943 Er du sikker på at alle bolte er spændt? 219 00:11:34,110 --> 00:11:35,945 Jeps. Ikke flere lækager. 220 00:11:37,154 --> 00:11:38,781 Passer bare på min ven. 221 00:11:40,866 --> 00:11:41,742 Tak. 222 00:11:42,410 --> 00:11:44,036 Hun er heldig at have dig. 223 00:11:45,538 --> 00:11:49,709 Jeg er sikker på din kone også sætter pris på dine evner. 224 00:11:51,210 --> 00:11:53,963 Aldrig været gift. Har aldrig mødt den rette. 225 00:11:55,673 --> 00:11:56,674 Tag din tid. 226 00:11:57,550 --> 00:12:01,178 Ellers vågner du en dag og undres over, hvad der er sket med din partner 227 00:12:01,262 --> 00:12:02,388 og din sokkeskuffe. 228 00:12:03,222 --> 00:12:04,140 Sokkeskuffe? 229 00:12:05,433 --> 00:12:07,560 Han forlod mig og tog alle mine sokker. 230 00:12:08,978 --> 00:12:12,148 Han må have været skør, hvis han forlod dig. 231 00:12:14,525 --> 00:12:15,776 Du har store hænder. 232 00:12:16,235 --> 00:12:18,362 Åh, ja. 233 00:12:19,280 --> 00:12:20,865 Du skal ikke dele popcorn med mig. 234 00:12:20,948 --> 00:12:22,616 Jeg vil nødigt antage noget. 235 00:12:24,660 --> 00:12:26,120 Jeg spiller godt klaver. 236 00:12:26,537 --> 00:12:27,788 En musiker. 237 00:12:29,331 --> 00:12:30,541 Hvad laver du ellers? 238 00:12:30,958 --> 00:12:33,127 Udlejer og håndværker. 239 00:12:33,961 --> 00:12:36,046 Hvis du har noget, der skal fikses, 240 00:12:37,131 --> 00:12:37,965 så bare ring. 241 00:12:40,342 --> 00:12:41,260 Mel Boyd. 242 00:12:56,817 --> 00:12:58,861 Jeg vil tale med Anne Carlson. 243 00:12:58,944 --> 00:13:00,488 Okay. Har du en tid? 244 00:13:00,571 --> 00:13:03,240 Nej. Fortæl mig, hvor hun er. 245 00:13:03,324 --> 00:13:05,993 Kællingen rådede min eks, til at ødelægge mit liv, 246 00:13:06,076 --> 00:13:08,537 for 20.000 dollars fotoudstyr. Nej. 247 00:13:09,038 --> 00:13:10,498 Carlson ved, hvad hun gjorde. 248 00:13:10,581 --> 00:13:12,374 Hun bad hende gøre det. 249 00:13:13,793 --> 00:13:15,628 Jeg ved, at Georgia var her i dag, 250 00:13:15,878 --> 00:13:17,129 så hvor er hun? 251 00:13:17,505 --> 00:13:19,298 -Slap af eller jeg... -Lad hende være. 252 00:13:19,381 --> 00:13:20,299 Iris, gå. 253 00:13:20,966 --> 00:13:21,884 Hvad fanden? 254 00:13:23,093 --> 00:13:24,553 Er du dr. Carlson? 255 00:13:24,637 --> 00:13:27,223 Du skal lade Georgia være og aldrig komme her igen, 256 00:13:27,306 --> 00:13:30,351 eller jeg rapporterer dig og pistolen her til myndighederne. 257 00:13:30,559 --> 00:13:32,102 Er det min pistol? Giv mig den. 258 00:13:32,186 --> 00:13:33,395 Det her er selvforsvar. 259 00:13:34,021 --> 00:13:34,897 Gå. 260 00:14:01,382 --> 00:14:02,216 Kate. 261 00:14:02,424 --> 00:14:04,718 -Åh, hej. -Hej. Jeg gik dit opkald. 262 00:14:04,885 --> 00:14:05,845 Er alt okay? 263 00:14:06,011 --> 00:14:09,974 Jeg har lige droppet Steve Malk og sagt til ham at MOOD kunne rende mig. 264 00:14:11,100 --> 00:14:12,268 -Sagde du det? -Ja. 265 00:14:12,351 --> 00:14:14,103 Indrømmet, han havde cowboyhat på. 266 00:14:14,186 --> 00:14:17,189 Det hele var meget High Noon i det vilde vest. 267 00:14:18,148 --> 00:14:19,984 Er det ikke din eneste indkomst lige nu? 268 00:14:22,069 --> 00:14:24,363 Men det føltes så godt at arbejde for klinikken. 269 00:14:24,613 --> 00:14:26,824 Jeg vil finde flere klienter, jeg tror på. 270 00:14:27,783 --> 00:14:31,203 Har du eventuelt nogle kontakter, der ikke direkte... 271 00:14:33,622 --> 00:14:34,999 Du beder om velgørenhed. 272 00:14:41,630 --> 00:14:43,549 Du kan være et rigtigt røvhul. 273 00:14:49,096 --> 00:14:50,389 Jeg er ikke et røvhul. 274 00:14:50,472 --> 00:14:52,016 -Virkelig? -Nej. 275 00:14:52,099 --> 00:14:53,017 Sikkert på det? 276 00:14:53,726 --> 00:14:54,602 Helt sikker. 277 00:14:54,810 --> 00:14:55,769 Bevis det. 278 00:14:57,855 --> 00:14:58,898 Røvhul. 279 00:15:09,658 --> 00:15:10,784 SKT. CELINES SKOLE 280 00:15:10,868 --> 00:15:12,786 Som I ved, 281 00:15:12,870 --> 00:15:16,665 er vores Halloweenfest 282 00:15:16,749 --> 00:15:18,042 lige om hjørnet, 283 00:15:18,125 --> 00:15:19,710 og hvert år beder vi... 284 00:15:19,960 --> 00:15:23,339 Fru Foster, vil du have ansvar for fremmøde? 285 00:15:23,422 --> 00:15:24,590 Jeg mener dit eget. 286 00:15:25,215 --> 00:15:26,175 Fair nok. 287 00:15:26,258 --> 00:15:30,554 Igen, Halloween er lige om hjørnet 288 00:15:30,638 --> 00:15:32,681 og hvert år beder vi forældrene 289 00:15:32,765 --> 00:15:34,975 hjælpe med at gøre det lidt særligt 290 00:15:35,059 --> 00:15:37,269 og mindeværdigt for vores småbørn. 291 00:15:37,353 --> 00:15:39,438 Vores småbørn kommer ikke til at huske det. 292 00:15:52,576 --> 00:15:53,953 -Hej. -Hej. 293 00:15:54,036 --> 00:15:55,496 Tak, fordi du kørte hende hjem. 294 00:15:55,579 --> 00:15:58,374 Intet problem. Må jeg tale med dig et øjeblik? 295 00:15:58,958 --> 00:15:59,917 Klart. 296 00:16:01,001 --> 00:16:02,670 Alice, giver du os et minut. 297 00:16:04,505 --> 00:16:06,423 Er der noget at rapportere? 298 00:16:06,507 --> 00:16:08,384 Mistænkelig diarré, butikstyveri? 299 00:16:08,509 --> 00:16:09,969 Drikker de bodyshots? 300 00:16:10,427 --> 00:16:12,221 Nej, det er lidt akavet. 301 00:16:12,471 --> 00:16:13,472 Okay. 302 00:16:13,555 --> 00:16:16,558 Vi har fundet en g-streng i Brennas skuffe. 303 00:16:16,642 --> 00:16:17,643 En g-streng? 304 00:16:18,143 --> 00:16:18,978 Hun er 12. 305 00:16:19,061 --> 00:16:22,064 Måske skulle I tale med hende om passende undertøj. 306 00:16:22,606 --> 00:16:24,608 Vi tror, hun har den fra Alice. 307 00:16:27,945 --> 00:16:29,363 Alice, kom ind, skat. 308 00:16:29,697 --> 00:16:33,951 Alice har ingen g-streng og havde hun, ville hun ikke dele den. Det er klamt. 309 00:16:35,577 --> 00:16:36,870 -Hvad fanden, mor? -Se? 310 00:16:37,413 --> 00:16:39,123 Fuld gennemsigtighed, dækket numse. 311 00:16:39,206 --> 00:16:42,292 Okay, vi taler med Brenna om det. 312 00:16:42,710 --> 00:16:43,669 Fedt. Fantastisk. 313 00:16:44,920 --> 00:16:48,090 Det er 2019, du kan ikke bare trække folks bukser ned. 314 00:16:53,554 --> 00:16:54,430 Ian. 315 00:17:06,400 --> 00:17:09,611 -Hej. -Du godeste. Hvad er der sket? 316 00:17:11,780 --> 00:17:14,408 -Jeg kørte over min fod. -Hvad? 317 00:17:15,701 --> 00:17:16,994 Ja. 318 00:17:17,661 --> 00:17:20,914 De gav mig nogle piller på skadestuen. 319 00:17:23,333 --> 00:17:24,835 Jeg kan ikke mærke noget. 320 00:17:25,502 --> 00:17:29,048 I min fod... eller mine følelser. 321 00:17:30,716 --> 00:17:34,928 Hvilket er godt, når man tænker på... at mit liv er ødelagt. 322 00:17:35,012 --> 00:17:37,222 Vær ikke så dramatisk. 323 00:17:37,306 --> 00:17:39,725 Jeg kan ikke arbejde med en skadet fod. 324 00:17:39,975 --> 00:17:43,645 Jeg kan heller ikke få erstatning, da det var i fritiden. 325 00:17:44,480 --> 00:17:46,065 Så er der den anden bil. 326 00:17:47,649 --> 00:17:51,653 Jeg troede, jeg manglede penge før... men nu er jeg stort set død. 327 00:17:55,824 --> 00:17:56,950 Du ser godt ud. 328 00:17:58,327 --> 00:18:03,415 Tak. Jeg er blevet forfremmet, så... jeg er nødt til at være klædt sådan. 329 00:18:04,750 --> 00:18:05,959 Jamen dog. 330 00:18:06,502 --> 00:18:08,045 Jeg må have en pille mere. 331 00:18:08,879 --> 00:18:10,714 Jeg kan mærke følelser igen. 332 00:18:13,467 --> 00:18:14,343 Hør, 333 00:18:15,094 --> 00:18:16,720 den nye position på jobbet 334 00:18:16,804 --> 00:18:19,681 betyder, at jeg styrer alt også lønnen. 335 00:18:19,973 --> 00:18:22,768 Så teknisk set... kan jeg ansætte folk. 336 00:18:24,728 --> 00:18:26,230 Så du kan ansætte mig? 337 00:18:26,897 --> 00:18:29,066 Nej, Ian, ikke reelt. 338 00:18:29,691 --> 00:18:33,195 Men jeg kan sørge for, at du får løn, til du er ovenpå igen. 339 00:18:34,196 --> 00:18:35,739 Ingen lægger mærke til det. 340 00:18:36,490 --> 00:18:39,868 Du ved, hvordan jeg normalt har det med at lyve, 341 00:18:40,285 --> 00:18:41,120 men lige nu... 342 00:18:42,287 --> 00:18:45,916 ...er det eneste jeg føler... en summen i hele kroppen. 343 00:18:48,168 --> 00:18:52,631 Okay, jeg bestiller noget mad og kigger efter jer begge. 344 00:18:52,923 --> 00:18:54,550 Kommer du eller hvad? 345 00:18:54,633 --> 00:18:55,592 Ja, tak, mor. 346 00:18:55,676 --> 00:18:57,886 Jeg er der om 20, hvis du har Ella klar. 347 00:18:57,970 --> 00:18:58,804 Tik-tak. 348 00:18:59,304 --> 00:19:00,681 -Lort. -Kate? 349 00:19:00,764 --> 00:19:01,807 Ringer tilbage, mor. 350 00:19:04,393 --> 00:19:06,061 Du godeste. Hvad er der sket? 351 00:19:06,687 --> 00:19:08,021 Var det... Forrest. 352 00:19:08,188 --> 00:19:10,399 Du godeste. Hvad er der sket? 353 00:19:10,524 --> 00:19:13,026 Jeg fandt dig. Jeg ledte 354 00:19:13,110 --> 00:19:16,780 overalt efter dig, dit kontor, morgenmadsrestauranten, jeg fandt dig. 355 00:19:16,864 --> 00:19:19,783 Okay, dæmp dig lige. Hvad foregår dig? 356 00:19:19,867 --> 00:19:22,119 -Du troede, jeg var dum. -Hvad? Nej. 357 00:19:22,494 --> 00:19:23,787 Jeg ved, hvad der skete nu. 358 00:19:23,871 --> 00:19:24,997 Du manipulerede mig 359 00:19:25,455 --> 00:19:26,665 med sex og bryster 360 00:19:26,832 --> 00:19:30,335 -og tvang mig til at sige op. -Det er ikke sandt, det ved du. 361 00:19:30,419 --> 00:19:33,338 -Hvad sker der? Hvorfor er du så fuld? -Jeg fejrer det. 362 00:19:34,756 --> 00:19:38,844 Jeg har lige lagt sag an mod dig for sexchikane. 363 00:19:39,720 --> 00:19:41,138 Hvorfor dog det? 364 00:19:41,847 --> 00:19:44,558 Ad, det er kun morgenmad og pico de gallo. 365 00:19:45,058 --> 00:19:45,934 Skrid herfra. 366 00:19:46,018 --> 00:19:47,644 Væk. Skrid. 367 00:19:48,312 --> 00:19:51,565 Hej. Der er vist en salmonella... 368 00:19:52,065 --> 00:19:53,108 Dårlig romaine... 369 00:19:53,650 --> 00:19:54,651 Helvedes idiot. 370 00:20:02,576 --> 00:20:04,494 Okay, alle tømmer tallerknerne. 371 00:20:04,578 --> 00:20:06,288 Alice. Alice. 372 00:20:07,331 --> 00:20:08,165 Alice. 373 00:21:03,720 --> 00:21:06,848 Jeg lagde resten af koteletterne i køleskabet. 374 00:22:03,822 --> 00:22:05,741 Danske tekster: Anja Molin