1
00:00:06,006 --> 00:00:07,882
Tidligere i Workin' Moms...
2
00:00:07,966 --> 00:00:10,468
Tager du vores klinik,
tager du vores tamponer.
3
00:00:10,552 --> 00:00:12,679
-Det er en genial idé.
-Se levende ud.
4
00:00:13,013 --> 00:00:15,056
Hej. Priya Rajvath, Source Toronto News.
5
00:00:15,390 --> 00:00:16,975
Wow, det er intenst.
6
00:00:17,058 --> 00:00:21,521
Jeg ville smadre hans kamera
og hans dyrebare fotoudstyr.
7
00:00:21,604 --> 00:00:23,231
Lad os udforske den fantasi.
8
00:00:23,314 --> 00:00:24,691
Mener du de her?
9
00:00:24,774 --> 00:00:26,609
Bare roligt. Jeg gemmer det.
10
00:00:26,693 --> 00:00:28,528
Det der behøver du ikke.
11
00:00:34,909 --> 00:00:37,078
Hej, Val. Hvordan har du det?
12
00:00:37,370 --> 00:00:39,956
Tænk ikke på mig, Kate. Jeg har det fint.
13
00:00:40,248 --> 00:00:42,042
Bare lidt syre op i numsen.
14
00:00:42,292 --> 00:00:43,501
Trippet er ovre.
15
00:00:50,759 --> 00:00:53,470
Jeg tror, jeg kører Ella over
til min mor i dag.
16
00:00:54,054 --> 00:00:56,765
Lort. Jeg har glemt, at jeg skal mødes
med udlejeren her.
17
00:00:56,848 --> 00:01:00,226
Bare roligt. Jeg bliver og sørger for,
at han ikke sover på jobbet.
18
00:01:00,310 --> 00:01:02,187
-Virkeligt? Tak.
-Intet problem.
19
00:01:02,854 --> 00:01:05,231
Arbejdet skulle have været færdigt
for længst.
20
00:01:05,440 --> 00:01:08,443
Intet gør så ondt som en doven udlejer.
21
00:01:08,526 --> 00:01:09,569
Enig.
22
00:01:09,652 --> 00:01:10,779
Vi ses i aften.
23
00:01:11,154 --> 00:01:12,405
Og en til vejen.
24
00:01:12,655 --> 00:01:14,032
Nej. Tak.
25
00:01:14,783 --> 00:01:16,076
Val, du er fantastisk.
26
00:01:17,327 --> 00:01:20,580
Hvilket gør den her samtale lidt svær.
27
00:01:22,248 --> 00:01:25,710
-Hør, jeg har ikke brug for, at du...
-Sig ikke mere.
28
00:01:26,336 --> 00:01:27,295
Tiden er inde.
29
00:01:28,296 --> 00:01:30,256
Du er klar til at klare nætterne alene.
30
00:01:30,340 --> 00:01:31,174
Ja.
31
00:01:32,342 --> 00:01:33,885
Eller prøve i det mindste.
32
00:01:34,260 --> 00:01:35,178
Vent.
33
00:01:35,261 --> 00:01:37,222
Jeg har noget i tasken til ungerne.
34
00:01:37,597 --> 00:01:38,848
Et minde...
35
00:01:39,599 --> 00:01:42,185
...fra min tid som deres drømmesitter.
36
00:01:42,268 --> 00:01:43,311
Åh.
37
00:01:44,395 --> 00:01:45,772
-Ja.
-Wow.
38
00:01:47,357 --> 00:01:50,777
-Velbekomme. Tryk på knappen.
-Er der en kna... Der er den.
39
00:01:51,820 --> 00:01:56,658
Fra den fjerne mælkevej
40
00:01:56,741 --> 00:01:59,119
ser en stjerne...
41
00:01:59,202 --> 00:02:01,412
Ved du hvad, ungerne kommer til at...
42
00:02:01,496 --> 00:02:03,832
De vil elske den. Hvordan slukker man?
43
00:02:04,124 --> 00:02:06,167
-Det kan man ikke.
-...op til den
44
00:02:06,251 --> 00:02:07,752
Den er evig.
45
00:02:10,880 --> 00:02:12,924
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
46
00:02:13,591 --> 00:02:15,885
Wow. Åh Gud.
47
00:02:17,178 --> 00:02:18,179
Rosie.
48
00:02:18,263 --> 00:02:19,472
Kate, du gjorde det.
49
00:02:19,597 --> 00:02:22,100
Du reddede klinikken.
Kampagnen var fantastisk.
50
00:02:22,183 --> 00:02:25,228
Friblødningen, hele skridt-grafittien.
51
00:02:25,311 --> 00:02:28,148
Ja, jeg hyrede en fra kunstskolen,
52
00:02:28,231 --> 00:02:31,359
der kaldes The Puke, som ordnede
et par plakater i metroen,
53
00:02:31,442 --> 00:02:32,902
nu har det sit eget liv.
54
00:02:34,070 --> 00:02:37,365
Du har inspireret en liga af
menses-retfærdighedskrigere.
55
00:02:37,448 --> 00:02:38,950
Jeg ved ikke, hvad det betyder.
56
00:02:39,033 --> 00:02:42,453
Men jeg har set seks nye skridt
her til morgen.
57
00:02:42,954 --> 00:02:44,664
Og jeg ved det ikke er vores,
58
00:02:44,747 --> 00:02:46,416
for The Puke er i Berlin.
59
00:02:46,499 --> 00:02:47,876
Jeg skulle have stolet på dig.
60
00:02:48,209 --> 00:02:50,378
Jeg handlede nok lidt overilet.
61
00:02:50,753 --> 00:02:54,299
...bekymrer dig om Kate,
jeg ordner ikke det bord.
62
00:02:54,549 --> 00:02:56,384
Kate, må jeg få jobbet tilbage?
63
00:02:56,467 --> 00:02:59,220
Gudskelov, Rosie,
du betyder så meget for...
64
00:02:59,304 --> 00:03:01,347
Du godeste, de har ramt Frankie.
65
00:03:04,434 --> 00:03:05,393
Det var meget.
66
00:03:23,036 --> 00:03:24,037
Har du det godt?
67
00:03:24,746 --> 00:03:26,706
Jeg kan ikke klare al den opkast.
68
00:03:26,789 --> 00:03:28,791
Det er som at lave mavebøjning.
69
00:03:28,875 --> 00:03:31,085
Eller søsyge uden havet.
70
00:03:31,169 --> 00:03:32,086
Uden en båd.
71
00:03:32,170 --> 00:03:33,504
Fri skaldyrsbar.
72
00:03:35,548 --> 00:03:37,133
Tja, jeg har lavet...
73
00:03:37,634 --> 00:03:40,386
...en første trimester-morgenmad.
74
00:03:40,887 --> 00:03:42,472
Isflager og en ske.
75
00:03:43,640 --> 00:03:45,892
Perfekt. Tak.
76
00:03:47,393 --> 00:03:50,313
Helt i orden, for jeg elsker dig faktisk.
77
00:03:51,481 --> 00:03:52,565
Nej, jeg elsker dig.
78
00:03:54,692 --> 00:03:57,403
Jeg er...
Jeg er forelsket i dig.
79
00:03:58,947 --> 00:03:59,781
Hvad?
80
00:04:00,740 --> 00:04:04,244
Wow, du har det ikke på samme måde.
Nej, nej, nej, undskyld.
81
00:04:04,327 --> 00:04:05,995
Undskyld. Jeg ved det.
82
00:04:06,079 --> 00:04:09,707
Du vil være single.
Det er et brud på vores venskab.
83
00:04:09,791 --> 00:04:12,210
Åh, hvorfor sagde jeg...
84
00:04:26,891 --> 00:04:28,017
Gud, vil du gerne?
85
00:04:29,394 --> 00:04:31,938
Det er så fedt. Det er så fedt.
86
00:04:39,445 --> 00:04:40,613
Jeg elsker også dig.
87
00:04:44,325 --> 00:04:45,243
Kom her.
88
00:04:55,044 --> 00:04:57,380
Der er noget, jeg vil vise dig.
89
00:05:02,302 --> 00:05:03,303
Wow.
90
00:05:07,056 --> 00:05:07,890
Det er...
91
00:05:11,394 --> 00:05:13,563
-Det er smukt.
-Hvad synes du?
92
00:05:14,480 --> 00:05:16,691
Sikke et smukt korsværelse.
93
00:05:17,859 --> 00:05:18,693
Barneværelse.
94
00:05:19,527 --> 00:05:20,737
Ja. Hvad sagde jeg?
95
00:05:21,362 --> 00:05:23,406
Jeg tror, du sagde korsværelse.
96
00:05:24,657 --> 00:05:25,491
Gjorde jeg?
97
00:05:27,910 --> 00:05:29,245
Tak fordi du kom tilbage.
98
00:05:29,329 --> 00:05:31,706
Du blev ved med at ringe.
Du er værre end min eks.
99
00:05:31,789 --> 00:05:33,541
Han skriver skørt meget til mig.
100
00:05:33,624 --> 00:05:36,919
Okay, omkring det. Jeg sagde ikke,
du skulle smadre hans ting.
101
00:05:37,003 --> 00:05:40,757
Okay? Vi udlevede en fantasiscene og...
102
00:05:40,840 --> 00:05:45,345
Pointen er, at du er nødt til at bryde
med personen, han er farlig for dig.
103
00:05:45,428 --> 00:05:48,014
Det siger du ikke, han truer mig,
104
00:05:48,097 --> 00:05:49,682
og siger alt muligt skørt.
105
00:05:49,766 --> 00:05:52,393
Så... jeg tog over for at tale med ham.
106
00:05:52,477 --> 00:05:54,103
-Hvad gjorde du?
-Og jeg...
107
00:05:55,146 --> 00:05:56,147
Jeg fandt noget.
108
00:06:00,651 --> 00:06:02,695
For helvede, Georgia, hvorfor tog du den?
109
00:06:04,155 --> 00:06:05,198
Det ved jeg ikke.
110
00:06:05,656 --> 00:06:07,909
Hvis nu han ville bruge den imod mig.
111
00:06:08,326 --> 00:06:11,037
Jeg tør ikke gå til politiet,
fordi jeg ødelagde hans ting,
112
00:06:11,120 --> 00:06:13,331
men jeg kan ikke tage en pistol med hjem.
113
00:06:16,793 --> 00:06:19,045
Okay, det er okay. Efterlad den her.
114
00:06:21,089 --> 00:06:23,966
Tak. Du er min skytsengel.
115
00:06:26,969 --> 00:06:28,179
Bare du var min mor.
116
00:06:28,805 --> 00:06:31,057
Jeg er kun 10 år ældre end dig.
117
00:06:31,724 --> 00:06:32,767
Men jeg er 20.
118
00:06:32,850 --> 00:06:35,144
Okay, lad os bare fortsætte, okay?
119
00:06:40,858 --> 00:06:42,360
Undskyld, er du et bondegårdsdyr?
120
00:06:42,443 --> 00:06:45,655
Ikke spise ved skrivebordet
og ikke ringe privat.
121
00:06:46,406 --> 00:06:47,573
Læg den bog væk.
122
00:06:48,491 --> 00:06:49,742
-Du kommer for sent, Gary.
123
00:06:49,826 --> 00:06:52,870
Ny barista. Kludrede i bestillingen
og stavede mit navn med -IE.
124
00:06:52,954 --> 00:06:54,956
Der er kaffe i personalerummet.
125
00:06:55,039 --> 00:06:57,708
Ikke espresso.
Maskinen har været i stykker i månedsvis.
126
00:06:58,126 --> 00:07:00,128
Jenny. Må jeg tale med dig?
127
00:07:01,254 --> 00:07:02,797
Jeg har en idé.
128
00:07:02,880 --> 00:07:06,968
Hvis du elsker espresso så meget,
skulle du måske tage baristaens job.
129
00:07:07,176 --> 00:07:08,010
Ja?
130
00:07:09,929 --> 00:07:11,222
Nå, hvad så?
131
00:07:12,014 --> 00:07:16,519
Tja, jeg må sige,
at du gør en forskel som manager.
132
00:07:16,602 --> 00:07:19,897
Mere en Laura og alle er mere produktive.
133
00:07:20,064 --> 00:07:21,315
Tak, Marvin.
134
00:07:21,441 --> 00:07:23,443
Det handler om kommunikation.
135
00:07:24,026 --> 00:07:26,487
Tja, de ansatte hader dig,
136
00:07:26,779 --> 00:07:30,199
men vi har aldrig opnået
de resultater før,
137
00:07:30,283 --> 00:07:31,284
så bare fortsæt.
138
00:07:31,784 --> 00:07:33,453
Øh, hør...
139
00:07:35,246 --> 00:07:37,832
Jeg er nødt til at holde lidt fri, så...
140
00:07:38,040 --> 00:07:39,750
Siden du klarer det så godt,
141
00:07:39,834 --> 00:07:42,253
tænkte jeg,
at jeg kunne tage afsted et par dage.
142
00:07:42,795 --> 00:07:45,173
Du skal ikke til
en bøsset tegneserie-ting, vel?
143
00:07:46,841 --> 00:07:48,968
Brug ikke "bøsset" nedsættende, Jenny.
144
00:07:51,053 --> 00:07:52,138
Og jo, det skal jeg.
145
00:07:52,722 --> 00:07:55,433
Så du leder resten af ugen.
146
00:07:55,516 --> 00:07:57,351
Du skal ordne lønnen, men det er let.
147
00:07:58,019 --> 00:07:58,853
Åh, så...
148
00:07:59,729 --> 00:08:01,272
Er jeg chefen?
149
00:08:01,772 --> 00:08:02,607
Ja.
150
00:08:03,274 --> 00:08:04,859
Må jeg bruge dit kontor?
151
00:08:04,942 --> 00:08:05,776
Øh, klart.
152
00:08:06,402 --> 00:08:08,362
-Må jeg fyre Gary?
-Hvorfor?
153
00:08:09,030 --> 00:08:11,616
Tja, han stalker mig.
154
00:08:13,159 --> 00:08:14,035
Gør han?
155
00:08:14,535 --> 00:08:15,620
Ja, i sine drømme.
156
00:08:16,871 --> 00:08:18,372
Tager du det her seriøst?
157
00:08:19,081 --> 00:08:21,209
Ja, ja, fint.
158
00:08:22,335 --> 00:08:23,711
Jeg gør dit kedelige job.
159
00:08:32,136 --> 00:08:34,138
-G'dag, Steve.
-Kate.
160
00:08:36,224 --> 00:08:37,099
Tja...
161
00:08:37,433 --> 00:08:39,101
Jeg er lige tilbage fra Calgary.
162
00:08:39,185 --> 00:08:42,146
Hør, jeg mødtes med nogle folk
fra rodeoet.
163
00:08:42,230 --> 00:08:45,816
Stenton sponsorerer en køkkenvogn
til næste års event.
164
00:08:46,776 --> 00:08:48,402
-Sejt.
-Jeg elsker vesten.
165
00:08:48,486 --> 00:08:50,446
-Ja?
-Jeg elsker stemningen.
166
00:08:50,571 --> 00:08:52,323
Alle har comboyhatte på,
167
00:08:52,406 --> 00:08:54,617
og det vil jeg gerne genskabe her.
168
00:08:56,244 --> 00:09:00,039
Hør, jeg kommer med grafikken
med de ændringer, du bad om.
169
00:09:00,122 --> 00:09:01,123
Åh, ja.
170
00:09:01,457 --> 00:09:04,502
Hør, jeg hører,
at du reddede luderhospitalet.
171
00:09:05,878 --> 00:09:07,922
Luderhospitalet? Mener du kvindeklinikken?
172
00:09:08,005 --> 00:09:10,508
Hør, jeg har drevet forretning i 40 år
173
00:09:10,591 --> 00:09:13,636
tror du ikke, jeg ved,
hvordan velgørenhed virker?
174
00:09:15,513 --> 00:09:19,308
Jeg donerer til alt muligt lort.
175
00:09:19,809 --> 00:09:21,394
Ikke fordi jeg er Jesus,
176
00:09:21,519 --> 00:09:24,522
men fordi jeg kan spille spillet.
177
00:09:25,022 --> 00:09:25,940
Nu vi taler om det,
178
00:09:26,023 --> 00:09:27,608
kender du Lotusblomst?
179
00:09:27,692 --> 00:09:29,944
Yogabuksefirmaet?
180
00:09:30,027 --> 00:09:32,780
Korrekt. Jared Percy,
direktør i Lotusblomst,
181
00:09:32,863 --> 00:09:36,158
han laver hundestilling i en bunke lort,
182
00:09:36,242 --> 00:09:38,911
fordi han var hård ved
en småfed stewardesse.
183
00:09:39,662 --> 00:09:40,538
Nej tak.
184
00:09:41,163 --> 00:09:44,667
-Du har ikke hørt tilbudet endnu.
-Jeg er ikke interesseret.
185
00:09:44,917 --> 00:09:47,169
Jeg sagde, at du ville hjælpe ham.
186
00:09:48,629 --> 00:09:50,381
Det burde du ikke have gjort.
187
00:09:50,756 --> 00:09:51,757
Burde jeg ikke?
188
00:09:54,010 --> 00:09:55,261
Kate, Kate, Kate.
189
00:09:55,720 --> 00:09:58,014
Ved du hvad? Jeg præsenterede dig for MOOD
190
00:09:58,097 --> 00:09:59,640
som en allieret,
191
00:09:59,724 --> 00:10:03,561
og du har nydt godt af min anbefaling,
så du skylder mig det.
192
00:10:04,854 --> 00:10:06,814
Jeg skylder dig ikke noget.
193
00:10:07,148 --> 00:10:10,943
Jeg beklager virkeligt,
men jeg er forretningskvinde.
194
00:10:11,027 --> 00:10:12,403
Jeg er ikke MOODs ven.
195
00:10:12,486 --> 00:10:13,362
Javel.
196
00:10:13,446 --> 00:10:15,239
Ja, genial forretningskvinde.
197
00:10:15,323 --> 00:10:17,992
Du har en rigtig kunde, og det er Stenton,
198
00:10:18,075 --> 00:10:20,161
så du har ikke råd til at skuffe mig.
199
00:10:20,828 --> 00:10:22,997
Ja, du har ret.
200
00:10:23,497 --> 00:10:25,124
Men det gør jeg alligevel.
201
00:10:26,459 --> 00:10:27,460
Jeg siger op.
202
00:10:28,669 --> 00:10:29,503
Hvad?
203
00:10:32,006 --> 00:10:32,882
Kælling.
204
00:10:35,259 --> 00:10:37,678
Lad være at stemple
hendes parkeringsbillet.
205
00:10:41,849 --> 00:10:44,560
Hej. Du er ikke Kate.
206
00:10:44,644 --> 00:10:45,561
I mine drømme.
207
00:10:46,145 --> 00:10:47,396
Valerie Szalinsky.
208
00:10:47,688 --> 00:10:49,231
Du må være udlejeren.
209
00:10:49,565 --> 00:10:52,193
-Og du kommer for sent.
-Fremlejer hun til dig?
210
00:10:52,943 --> 00:10:55,780
Jeg er Kate Fosters bedste ven.
211
00:10:56,989 --> 00:10:59,950
OG jeg vil ikke se en hårdtarbejdende
enlig mors værdighed
212
00:11:00,034 --> 00:11:02,745
beskæmmet af en slum-udlejer som dig.
213
00:11:02,828 --> 00:11:05,206
Slum-udlejer? Vent et øjeblik.
214
00:11:05,581 --> 00:11:07,541
Havde jeg blot tid, det har jeg ikke.
215
00:11:07,667 --> 00:11:10,086
Der er meget at gøre,
prøv at følge med.
216
00:11:24,350 --> 00:11:25,851
Det skulle være det.
217
00:11:27,561 --> 00:11:28,688
Vent lige lidt.
218
00:11:30,147 --> 00:11:33,943
Er du sikker på at alle bolte er spændt?
219
00:11:34,110 --> 00:11:35,945
Jeps. Ikke flere lækager.
220
00:11:37,154 --> 00:11:38,781
Passer bare på min ven.
221
00:11:40,866 --> 00:11:41,742
Tak.
222
00:11:42,410 --> 00:11:44,036
Hun er heldig at have dig.
223
00:11:45,538 --> 00:11:49,709
Jeg er sikker på din kone også
sætter pris på dine evner.
224
00:11:51,210 --> 00:11:53,963
Aldrig været gift.
Har aldrig mødt den rette.
225
00:11:55,673 --> 00:11:56,674
Tag din tid.
226
00:11:57,550 --> 00:12:01,178
Ellers vågner du en dag og undres over,
hvad der er sket med din partner
227
00:12:01,262 --> 00:12:02,388
og din sokkeskuffe.
228
00:12:03,222 --> 00:12:04,140
Sokkeskuffe?
229
00:12:05,433 --> 00:12:07,560
Han forlod mig og tog alle mine sokker.
230
00:12:08,978 --> 00:12:12,148
Han må have været skør,
hvis han forlod dig.
231
00:12:14,525 --> 00:12:15,776
Du har store hænder.
232
00:12:16,235 --> 00:12:18,362
Åh, ja.
233
00:12:19,280 --> 00:12:20,865
Du skal ikke dele popcorn med mig.
234
00:12:20,948 --> 00:12:22,616
Jeg vil nødigt antage noget.
235
00:12:24,660 --> 00:12:26,120
Jeg spiller godt klaver.
236
00:12:26,537 --> 00:12:27,788
En musiker.
237
00:12:29,331 --> 00:12:30,541
Hvad laver du ellers?
238
00:12:30,958 --> 00:12:33,127
Udlejer og håndværker.
239
00:12:33,961 --> 00:12:36,046
Hvis du har noget, der skal fikses,
240
00:12:37,131 --> 00:12:37,965
så bare ring.
241
00:12:40,342 --> 00:12:41,260
Mel Boyd.
242
00:12:56,817 --> 00:12:58,861
Jeg vil tale med Anne Carlson.
243
00:12:58,944 --> 00:13:00,488
Okay. Har du en tid?
244
00:13:00,571 --> 00:13:03,240
Nej. Fortæl mig, hvor hun er.
245
00:13:03,324 --> 00:13:05,993
Kællingen rådede min eks,
til at ødelægge mit liv,
246
00:13:06,076 --> 00:13:08,537
for 20.000 dollars fotoudstyr. Nej.
247
00:13:09,038 --> 00:13:10,498
Carlson ved, hvad hun gjorde.
248
00:13:10,581 --> 00:13:12,374
Hun bad hende gøre det.
249
00:13:13,793 --> 00:13:15,628
Jeg ved, at Georgia var her i dag,
250
00:13:15,878 --> 00:13:17,129
så hvor er hun?
251
00:13:17,505 --> 00:13:19,298
-Slap af eller jeg...
-Lad hende være.
252
00:13:19,381 --> 00:13:20,299
Iris, gå.
253
00:13:20,966 --> 00:13:21,884
Hvad fanden?
254
00:13:23,093 --> 00:13:24,553
Er du dr. Carlson?
255
00:13:24,637 --> 00:13:27,223
Du skal lade Georgia være
og aldrig komme her igen,
256
00:13:27,306 --> 00:13:30,351
eller jeg rapporterer dig og pistolen her
til myndighederne.
257
00:13:30,559 --> 00:13:32,102
Er det min pistol? Giv mig den.
258
00:13:32,186 --> 00:13:33,395
Det her er selvforsvar.
259
00:13:34,021 --> 00:13:34,897
Gå.
260
00:14:01,382 --> 00:14:02,216
Kate.
261
00:14:02,424 --> 00:14:04,718
-Åh, hej.
-Hej. Jeg gik dit opkald.
262
00:14:04,885 --> 00:14:05,845
Er alt okay?
263
00:14:06,011 --> 00:14:09,974
Jeg har lige droppet Steve Malk
og sagt til ham at MOOD kunne rende mig.
264
00:14:11,100 --> 00:14:12,268
-Sagde du det?
-Ja.
265
00:14:12,351 --> 00:14:14,103
Indrømmet, han havde cowboyhat på.
266
00:14:14,186 --> 00:14:17,189
Det hele var meget
High Noon i det vilde vest.
267
00:14:18,148 --> 00:14:19,984
Er det ikke din eneste indkomst lige nu?
268
00:14:22,069 --> 00:14:24,363
Men det føltes så godt
at arbejde for klinikken.
269
00:14:24,613 --> 00:14:26,824
Jeg vil finde flere klienter, jeg tror på.
270
00:14:27,783 --> 00:14:31,203
Har du eventuelt nogle kontakter,
der ikke direkte...
271
00:14:33,622 --> 00:14:34,999
Du beder om velgørenhed.
272
00:14:41,630 --> 00:14:43,549
Du kan være et rigtigt røvhul.
273
00:14:49,096 --> 00:14:50,389
Jeg er ikke et røvhul.
274
00:14:50,472 --> 00:14:52,016
-Virkelig?
-Nej.
275
00:14:52,099 --> 00:14:53,017
Sikkert på det?
276
00:14:53,726 --> 00:14:54,602
Helt sikker.
277
00:14:54,810 --> 00:14:55,769
Bevis det.
278
00:14:57,855 --> 00:14:58,898
Røvhul.
279
00:15:09,658 --> 00:15:10,784
SKT. CELINES SKOLE
280
00:15:10,868 --> 00:15:12,786
Som I ved,
281
00:15:12,870 --> 00:15:16,665
er vores Halloweenfest
282
00:15:16,749 --> 00:15:18,042
lige om hjørnet,
283
00:15:18,125 --> 00:15:19,710
og hvert år beder vi...
284
00:15:19,960 --> 00:15:23,339
Fru Foster, vil du have ansvar
for fremmøde?
285
00:15:23,422 --> 00:15:24,590
Jeg mener dit eget.
286
00:15:25,215 --> 00:15:26,175
Fair nok.
287
00:15:26,258 --> 00:15:30,554
Igen, Halloween er lige om hjørnet
288
00:15:30,638 --> 00:15:32,681
og hvert år beder vi forældrene
289
00:15:32,765 --> 00:15:34,975
hjælpe med at gøre det lidt særligt
290
00:15:35,059 --> 00:15:37,269
og mindeværdigt for vores småbørn.
291
00:15:37,353 --> 00:15:39,438
Vores småbørn kommer ikke til
at huske det.
292
00:15:52,576 --> 00:15:53,953
-Hej.
-Hej.
293
00:15:54,036 --> 00:15:55,496
Tak, fordi du kørte hende hjem.
294
00:15:55,579 --> 00:15:58,374
Intet problem.
Må jeg tale med dig et øjeblik?
295
00:15:58,958 --> 00:15:59,917
Klart.
296
00:16:01,001 --> 00:16:02,670
Alice, giver du os et minut.
297
00:16:04,505 --> 00:16:06,423
Er der noget at rapportere?
298
00:16:06,507 --> 00:16:08,384
Mistænkelig diarré, butikstyveri?
299
00:16:08,509 --> 00:16:09,969
Drikker de bodyshots?
300
00:16:10,427 --> 00:16:12,221
Nej, det er lidt akavet.
301
00:16:12,471 --> 00:16:13,472
Okay.
302
00:16:13,555 --> 00:16:16,558
Vi har fundet en g-streng
i Brennas skuffe.
303
00:16:16,642 --> 00:16:17,643
En g-streng?
304
00:16:18,143 --> 00:16:18,978
Hun er 12.
305
00:16:19,061 --> 00:16:22,064
Måske skulle I tale med hende
om passende undertøj.
306
00:16:22,606 --> 00:16:24,608
Vi tror, hun har den fra Alice.
307
00:16:27,945 --> 00:16:29,363
Alice, kom ind, skat.
308
00:16:29,697 --> 00:16:33,951
Alice har ingen g-streng og havde hun,
ville hun ikke dele den. Det er klamt.
309
00:16:35,577 --> 00:16:36,870
-Hvad fanden, mor?
-Se?
310
00:16:37,413 --> 00:16:39,123
Fuld gennemsigtighed, dækket numse.
311
00:16:39,206 --> 00:16:42,292
Okay, vi taler med Brenna om det.
312
00:16:42,710 --> 00:16:43,669
Fedt. Fantastisk.
313
00:16:44,920 --> 00:16:48,090
Det er 2019, du kan ikke bare
trække folks bukser ned.
314
00:16:53,554 --> 00:16:54,430
Ian.
315
00:17:06,400 --> 00:17:09,611
-Hej.
-Du godeste. Hvad er der sket?
316
00:17:11,780 --> 00:17:14,408
-Jeg kørte over min fod.
-Hvad?
317
00:17:15,701 --> 00:17:16,994
Ja.
318
00:17:17,661 --> 00:17:20,914
De gav mig nogle piller på skadestuen.
319
00:17:23,333 --> 00:17:24,835
Jeg kan ikke mærke noget.
320
00:17:25,502 --> 00:17:29,048
I min fod... eller mine følelser.
321
00:17:30,716 --> 00:17:34,928
Hvilket er godt, når man tænker på...
at mit liv er ødelagt.
322
00:17:35,012 --> 00:17:37,222
Vær ikke så dramatisk.
323
00:17:37,306 --> 00:17:39,725
Jeg kan ikke arbejde med en skadet fod.
324
00:17:39,975 --> 00:17:43,645
Jeg kan heller ikke få erstatning,
da det var i fritiden.
325
00:17:44,480 --> 00:17:46,065
Så er der den anden bil.
326
00:17:47,649 --> 00:17:51,653
Jeg troede, jeg manglede penge før...
men nu er jeg stort set død.
327
00:17:55,824 --> 00:17:56,950
Du ser godt ud.
328
00:17:58,327 --> 00:18:03,415
Tak. Jeg er blevet forfremmet, så...
jeg er nødt til at være klædt sådan.
329
00:18:04,750 --> 00:18:05,959
Jamen dog.
330
00:18:06,502 --> 00:18:08,045
Jeg må have en pille mere.
331
00:18:08,879 --> 00:18:10,714
Jeg kan mærke følelser igen.
332
00:18:13,467 --> 00:18:14,343
Hør,
333
00:18:15,094 --> 00:18:16,720
den nye position på jobbet
334
00:18:16,804 --> 00:18:19,681
betyder, at jeg styrer alt også lønnen.
335
00:18:19,973 --> 00:18:22,768
Så teknisk set... kan jeg ansætte folk.
336
00:18:24,728 --> 00:18:26,230
Så du kan ansætte mig?
337
00:18:26,897 --> 00:18:29,066
Nej, Ian, ikke reelt.
338
00:18:29,691 --> 00:18:33,195
Men jeg kan sørge for,
at du får løn, til du er ovenpå igen.
339
00:18:34,196 --> 00:18:35,739
Ingen lægger mærke til det.
340
00:18:36,490 --> 00:18:39,868
Du ved, hvordan jeg normalt har det
med at lyve,
341
00:18:40,285 --> 00:18:41,120
men lige nu...
342
00:18:42,287 --> 00:18:45,916
...er det eneste jeg føler...
en summen i hele kroppen.
343
00:18:48,168 --> 00:18:52,631
Okay, jeg bestiller noget mad
og kigger efter jer begge.
344
00:18:52,923 --> 00:18:54,550
Kommer du eller hvad?
345
00:18:54,633 --> 00:18:55,592
Ja, tak, mor.
346
00:18:55,676 --> 00:18:57,886
Jeg er der om 20, hvis du har Ella klar.
347
00:18:57,970 --> 00:18:58,804
Tik-tak.
348
00:18:59,304 --> 00:19:00,681
-Lort.
-Kate?
349
00:19:00,764 --> 00:19:01,807
Ringer tilbage, mor.
350
00:19:04,393 --> 00:19:06,061
Du godeste. Hvad er der sket?
351
00:19:06,687 --> 00:19:08,021
Var det... Forrest.
352
00:19:08,188 --> 00:19:10,399
Du godeste. Hvad er der sket?
353
00:19:10,524 --> 00:19:13,026
Jeg fandt dig. Jeg ledte
354
00:19:13,110 --> 00:19:16,780
overalt efter dig, dit kontor,
morgenmadsrestauranten, jeg fandt dig.
355
00:19:16,864 --> 00:19:19,783
Okay, dæmp dig lige. Hvad foregår dig?
356
00:19:19,867 --> 00:19:22,119
-Du troede, jeg var dum.
-Hvad? Nej.
357
00:19:22,494 --> 00:19:23,787
Jeg ved, hvad der skete nu.
358
00:19:23,871 --> 00:19:24,997
Du manipulerede mig
359
00:19:25,455 --> 00:19:26,665
med sex og bryster
360
00:19:26,832 --> 00:19:30,335
-og tvang mig til at sige op.
-Det er ikke sandt, det ved du.
361
00:19:30,419 --> 00:19:33,338
-Hvad sker der? Hvorfor er du så fuld?
-Jeg fejrer det.
362
00:19:34,756 --> 00:19:38,844
Jeg har lige lagt sag an mod dig
for sexchikane.
363
00:19:39,720 --> 00:19:41,138
Hvorfor dog det?
364
00:19:41,847 --> 00:19:44,558
Ad, det er kun morgenmad og pico de gallo.
365
00:19:45,058 --> 00:19:45,934
Skrid herfra.
366
00:19:46,018 --> 00:19:47,644
Væk. Skrid.
367
00:19:48,312 --> 00:19:51,565
Hej. Der er vist en salmonella...
368
00:19:52,065 --> 00:19:53,108
Dårlig romaine...
369
00:19:53,650 --> 00:19:54,651
Helvedes idiot.
370
00:20:02,576 --> 00:20:04,494
Okay, alle tømmer tallerknerne.
371
00:20:04,578 --> 00:20:06,288
Alice. Alice.
372
00:20:07,331 --> 00:20:08,165
Alice.
373
00:21:03,720 --> 00:21:06,848
Jeg lagde resten af koteletterne
i køleskabet.
374
00:22:03,822 --> 00:22:05,741
Danske tekster: Anja Molin