1 00:00:06,006 --> 00:00:07,882 ‎《职场老妈》前情提要 2 00:00:07,966 --> 00:00:10,468 ‎夺走我们的诊所 ‎等于夺走我们的棉条 3 00:00:10,552 --> 00:00:12,679 ‎-这主意太高明了 ‎-精神点儿 4 00:00:13,013 --> 00:00:15,056 ‎我是《多伦多渠道新闻》的 ‎普利娅 5 00:00:15,390 --> 00:00:16,975 ‎哇哦 场面真激烈 6 00:00:17,058 --> 00:00:21,521 ‎我会砸烂他的相机 ‎还有那些珍贵的摄影设备 7 00:00:21,604 --> 00:00:23,231 ‎让我们来继续探索一下这个想法 8 00:00:23,314 --> 00:00:24,691 ‎你是说这些吗? 9 00:00:24,774 --> 00:00:26,609 ‎别担心 我来处理掉 10 00:00:26,693 --> 00:00:28,528 ‎拜托 你没必要这样做 11 00:00:34,909 --> 00:00:37,078 ‎瓦尔 你感觉怎么样? 12 00:00:37,370 --> 00:00:39,956 ‎别担心我了 凯特 我没事 13 00:00:40,040 --> 00:00:41,624 ‎只是屁股里塞了点药 14 00:00:42,417 --> 00:00:43,293 ‎药效已经过了 15 00:00:50,759 --> 00:00:53,470 ‎我今天要把埃拉送到我妈妈那里 16 00:00:54,137 --> 00:00:56,765 ‎糟糕 我完全忘了 ‎我还得在这跟房东见面 17 00:00:56,848 --> 00:00:58,475 ‎别担心 我会待在这 18 00:00:58,558 --> 00:01:00,226 ‎-确保他认真工作 19 00:01:00,310 --> 00:01:02,187 ‎-真的吗 谢谢你 ‎-没问题 20 00:01:02,854 --> 00:01:05,231 ‎那些事几个月前就该做完了 21 00:01:05,440 --> 00:01:08,443 ‎没什么比一个懒房东 ‎更让我生气了 22 00:01:08,526 --> 00:01:09,569 ‎我懂的 23 00:01:09,652 --> 00:01:10,487 ‎我们今晚见 24 00:01:11,154 --> 00:01:12,405 ‎带着路上喝 25 00:01:12,655 --> 00:01:14,032 ‎不用 谢谢 26 00:01:14,908 --> 00:01:16,076 ‎瓦尔 你太好了 27 00:01:17,327 --> 00:01:20,580 ‎这让我有点难开口说这件事 28 00:01:22,248 --> 00:01:25,710 ‎-听着 我不需要你... ‎-不用多说 29 00:01:26,336 --> 00:01:27,295 ‎是时候了 30 00:01:28,421 --> 00:01:30,256 ‎你准备好自己晚上照顾孩子了 31 00:01:30,340 --> 00:01:31,174 ‎是的 32 00:01:32,342 --> 00:01:33,510 ‎至少得试试 33 00:01:34,260 --> 00:01:35,178 ‎等等 34 00:01:35,261 --> 00:01:36,930 ‎我包里有些给孩子们的东西 35 00:01:37,597 --> 00:01:38,848 ‎我陪伴他们睡觉时... 36 00:01:39,307 --> 00:01:42,143 ‎留下的一个纪念品 37 00:01:42,227 --> 00:01:43,269 ‎哦 38 00:01:44,395 --> 00:01:45,772 ‎-是啊 ‎-哇哦 39 00:01:47,357 --> 00:01:49,234 ‎不客气 按下那个按钮 40 00:01:49,609 --> 00:01:50,777 ‎这里有一个...这里 41 00:01:51,820 --> 00:01:56,658 ‎♪一闪一闪亮晶晶♪ 42 00:01:56,741 --> 00:01:59,160 ‎♪满天都是小星星♪ 43 00:01:59,244 --> 00:02:01,246 ‎你知道吗 ‎孩子们一定会... 44 00:02:01,454 --> 00:02:03,832 ‎会珍惜这个的 ‎我怎么让它停下来? 45 00:02:04,124 --> 00:02:06,167 ‎-停不下来 ‎-♪挂在天空...♪ 46 00:02:06,251 --> 00:02:07,752 ‎是连续播放的 47 00:02:10,880 --> 00:02:12,924 ‎NETFLIX 原创剧集 48 00:02:13,591 --> 00:02:15,885 ‎哦 该死 我的天 49 00:02:17,178 --> 00:02:18,179 ‎罗茜 50 00:02:18,346 --> 00:02:19,430 ‎凯特 你做到了 51 00:02:19,722 --> 00:02:22,100 ‎你救了诊所 ‎那个活动简直太棒了 52 00:02:22,183 --> 00:02:25,228 ‎那些流血 ‎还有月经的涂鸦 53 00:02:25,311 --> 00:02:28,148 ‎是啊 我雇了个称自己 54 00:02:28,231 --> 00:02:30,817 ‎"呕吐物" 的艺术生 ‎在地铁里画了几幅海报 55 00:02:31,276 --> 00:02:32,902 ‎现在诊所就活过来了 56 00:02:34,070 --> 00:02:37,365 ‎你激励了一群离经叛道的 ‎维护月经正义的战士 57 00:02:37,448 --> 00:02:38,950 ‎我不知道你在说什么 58 00:02:39,033 --> 00:02:42,453 ‎但我知道的是 今早我数了数 ‎又多画了六个裤裆 59 00:02:43,079 --> 00:02:44,372 ‎但我知道不是我们画的 60 00:02:44,747 --> 00:02:46,416 ‎因为 "呕吐物" 现在在柏林 61 00:02:46,499 --> 00:02:47,876 ‎我当时应该相信你的判断的 62 00:02:48,209 --> 00:02:50,378 ‎我可能表现得有点莽撞了 63 00:02:50,753 --> 00:02:54,299 ‎...担心凯特 我才不要擦那张桌子! 64 00:02:54,674 --> 00:02:56,384 ‎凯特 你还愿意让我回去工作吗? 65 00:02:56,467 --> 00:02:59,220 ‎哦 太棒了 罗茜 说实话 ‎你真的太重要了 66 00:02:59,304 --> 00:03:01,347 ‎弗兰基科恩房地产公司 67 00:03:04,434 --> 00:03:05,393 ‎好多 好多血啊 68 00:03:23,036 --> 00:03:23,870 ‎你还好吗? 69 00:03:24,871 --> 00:03:26,372 ‎孕吐就是太难受了 70 00:03:26,789 --> 00:03:28,791 ‎像在练腹肌 只是不在健身房 71 00:03:28,875 --> 00:03:31,085 ‎或像坐邮轮 只是没在海里 72 00:03:31,169 --> 00:03:32,086 ‎没在船上 73 00:03:32,170 --> 00:03:33,504 ‎你能完整吃的虾 74 00:03:35,548 --> 00:03:37,133 ‎我为你... 75 00:03:37,634 --> 00:03:40,386 ‎怀孕的头三个月准备了 ‎冠军早餐 76 00:03:40,887 --> 00:03:42,472 ‎冰块和一只勺子 77 00:03:43,640 --> 00:03:45,892 ‎太棒了 谢谢 78 00:03:47,393 --> 00:03:50,313 ‎没事儿... ‎因为我爱你 79 00:03:51,481 --> 00:03:52,565 ‎好啦 说真的 我爱你 80 00:03:54,692 --> 00:03:55,526 ‎我... 81 00:03:56,444 --> 00:03:57,362 ‎我好像爱上你了 82 00:03:58,947 --> 00:03:59,781 ‎什么? 83 00:04:00,865 --> 00:04:04,244 ‎啊 你没同样的感觉吗 ‎不不不不 84 00:04:04,327 --> 00:04:05,995 ‎抱歉 太抱歉了 85 00:04:06,079 --> 00:04:09,707 ‎我知道 你想保持单身 ‎我们的友谊就此破裂了 86 00:04:09,791 --> 00:04:12,210 ‎我为什么要说这个啊 87 00:04:26,891 --> 00:04:28,017 ‎天啊 你也爱我 88 00:04:29,394 --> 00:04:31,938 ‎真的吗 太棒了‎太棒了 89 00:04:39,445 --> 00:04:40,613 ‎我也爱你 90 00:04:44,325 --> 00:04:45,243 ‎到这儿来 91 00:04:55,044 --> 00:04:57,380 ‎我有东西给你看 92 00:05:02,302 --> 00:05:03,303 ‎哇哦! 93 00:05:07,056 --> 00:05:07,890 ‎那是... 94 00:05:11,394 --> 00:05:13,563 ‎-装修得很漂亮 ‎-你觉得怎么样? 95 00:05:14,480 --> 00:05:16,691 ‎好美的十字房 96 00:05:17,859 --> 00:05:18,693 ‎育儿房 97 00:05:19,610 --> 00:05:20,611 ‎等下 我刚说了啥? 98 00:05:21,362 --> 00:05:23,406 ‎你好像说了十字房 99 00:05:24,657 --> 00:05:25,491 ‎是吗? 100 00:05:28,036 --> 00:05:29,037 ‎谢谢你又来了 101 00:05:29,329 --> 00:05:31,706 ‎你给我打了好多电话 ‎你比我前男友还可怕 102 00:05:31,789 --> 00:05:33,541 ‎他疯了似的一直给我发短信 103 00:05:33,624 --> 00:05:34,917 ‎关于这点 104 00:05:35,293 --> 00:05:36,836 ‎我没让你把他的东西都毁掉 105 00:05:37,003 --> 00:05:40,757 ‎我们只是在模拟一些假想的情景... 106 00:05:40,840 --> 00:05:43,760 ‎听着 重点是 ‎你需要完全摆脱这个人 107 00:05:43,843 --> 00:05:45,345 ‎他对你来说很危险 108 00:05:45,428 --> 00:05:48,014 ‎对 没错 他一直在威胁我 109 00:05:48,222 --> 00:05:49,682 ‎说乱七八糟不可理喻的话 110 00:05:49,766 --> 00:05:52,393 ‎所以...我去找他谈了 111 00:05:52,477 --> 00:05:53,853 ‎-你干嘛了? ‎-我... 112 00:05:55,188 --> 00:05:56,022 ‎我找到了些东西 113 00:06:00,777 --> 00:06:02,403 ‎天啊 乔治娅 ‎你干嘛要拿这东西 114 00:06:04,197 --> 00:06:05,031 ‎我不知道 115 00:06:05,698 --> 00:06:07,784 ‎以防他对我开枪 116 00:06:08,326 --> 00:06:11,037 ‎我不敢把这个交给警察 ‎因为这是我从他那里拿的 117 00:06:11,120 --> 00:06:13,206 ‎但我不能把它拿回家 ‎因为这他妈是把枪 118 00:06:16,793 --> 00:06:19,045 ‎没事 没事的 ‎把它给我吧 119 00:06:21,089 --> 00:06:23,966 ‎谢谢 你就像 ‎我的守护天使 120 00:06:26,761 --> 00:06:27,970 ‎你要是我妈就好了 121 00:06:28,805 --> 00:06:31,057 ‎我好像 比你才大十岁 122 00:06:31,724 --> 00:06:32,767 ‎是吗 但我才20岁 123 00:06:32,850 --> 00:06:35,144 ‎行了 我们继续往下说 好吗? 124 00:06:40,858 --> 00:06:42,360 ‎不好意思 你是农场的动物吗? 125 00:06:42,443 --> 00:06:45,655 ‎不许在桌子上吃草 ‎这最好别是你的私人电话 126 00:06:46,406 --> 00:06:47,573 ‎把书拿开! 127 00:06:48,616 --> 00:06:50,576 ‎-你迟到了 盖瑞 ‎-一位新来的咖啡师 128 00:06:50,660 --> 00:06:52,870 ‎把我名字拼错了 ‎在我名字里加了一个"伊" 129 00:06:52,954 --> 00:06:54,956 ‎员工厨房里有咖啡 130 00:06:55,039 --> 00:06:56,165 ‎没有浓缩咖啡 131 00:06:56,290 --> 00:06:57,708 ‎咖啡机已经坏了几个月了 132 00:06:58,126 --> 00:06:58,960 ‎珍妮 133 00:06:59,043 --> 00:07:00,128 ‎能和你谈谈吗? 134 00:07:01,254 --> 00:07:02,797 ‎我有个主意 135 00:07:02,880 --> 00:07:04,173 ‎如果你那么爱喝浓缩咖啡 136 00:07:04,257 --> 00:07:06,759 ‎也许你应该去当个蠢蛋咖啡师 137 00:07:07,176 --> 00:07:08,010 ‎如何? 138 00:07:09,929 --> 00:07:11,222 ‎什么事? 139 00:07:12,014 --> 00:07:16,519 ‎我不得不说 ‎作为经理 你的管理效果显著 140 00:07:16,602 --> 00:07:19,897 ‎甚至比劳拉还好 ‎大家的效率都提高了很多 141 00:07:20,064 --> 00:07:21,315 ‎谢谢夸奖 马文 142 00:07:21,441 --> 00:07:23,443 ‎这基本都是靠交流沟通 143 00:07:24,026 --> 00:07:26,487 ‎员工们有点恨你 但是... 144 00:07:26,779 --> 00:07:30,199 ‎业绩从未这么高过 145 00:07:30,283 --> 00:07:31,284 ‎所以继续保持 146 00:07:31,784 --> 00:07:33,453 ‎听着... 147 00:07:35,246 --> 00:07:37,832 ‎我要休息几天 所以... 148 00:07:38,040 --> 00:07:39,750 ‎既然你管理得得心应手 149 00:07:39,834 --> 00:07:42,003 ‎我想我可以出城几天 150 00:07:42,795 --> 00:07:45,173 ‎好吧 你不会要去那些基佬漫画展吧 151 00:07:46,841 --> 00:07:48,968 ‎别把基佬当成贬义词 珍妮 152 00:07:51,053 --> 00:07:52,138 ‎对 我是要去 153 00:07:52,722 --> 00:07:55,433 ‎所以这周剩下的时间就交给你了 154 00:07:55,516 --> 00:07:57,351 ‎你来处理工资单 ‎不过这也不算大事 155 00:07:58,019 --> 00:07:58,853 ‎所以... 156 00:07:59,729 --> 00:08:01,272 ‎我成老板了吗? 157 00:08:01,772 --> 00:08:02,607 ‎是的 158 00:08:03,274 --> 00:08:04,859 ‎我能坐你的办公室吗? 159 00:08:04,942 --> 00:08:05,776 ‎当然 160 00:08:06,402 --> 00:08:08,362 ‎-我能开除盖瑞吗 ‎-为什么? 161 00:08:09,030 --> 00:08:11,616 ‎他跟踪我 162 00:08:13,159 --> 00:08:14,035 ‎真的吗? 163 00:08:14,535 --> 00:08:15,620 ‎他倒是想! 164 00:08:16,871 --> 00:08:18,372 ‎你有认真对待这件事吗? 165 00:08:19,081 --> 00:08:21,209 ‎有 有 好 166 00:08:22,335 --> 00:08:23,711 ‎我会接手你的无聊工作 167 00:08:32,136 --> 00:08:34,138 ‎-你好 史蒂夫 ‎-凯特 168 00:08:36,224 --> 00:08:37,099 ‎嗯... 169 00:08:37,433 --> 00:08:39,101 ‎我刚从卡尔加里市回来 170 00:08:39,185 --> 00:08:42,146 ‎听着 我遇见了几个参加 ‎牛仔节的朋友 171 00:08:42,230 --> 00:08:45,816 ‎斯坦顿打算在明年的比赛中 ‎赞助一辆马车 172 00:08:46,776 --> 00:08:48,402 ‎-酷 ‎-我爱西部 173 00:08:48,486 --> 00:08:50,446 ‎-是吗? ‎-我喜欢那种氛围 174 00:08:50,571 --> 00:08:52,323 ‎人人都戴着牛仔帽 175 00:08:52,406 --> 00:08:54,617 ‎我希望这里也能那样 176 00:08:56,244 --> 00:08:58,538 ‎哦 看 我带了宣传图 177 00:08:58,621 --> 00:09:00,039 ‎按照你的要求改过了 178 00:09:00,122 --> 00:09:01,123 ‎好的 179 00:09:01,457 --> 00:09:04,502 ‎我听说你拯救了那间妓女医院 180 00:09:06,003 --> 00:09:07,922 ‎什么妓女医院 ‎你说的是女性诊所吧 181 00:09:08,005 --> 00:09:10,508 ‎听着 我做了40年生意了 182 00:09:10,591 --> 00:09:13,636 ‎你以为我不知道慈善机构 ‎是怎么运作的吗 183 00:09:15,513 --> 00:09:19,308 ‎我也捐钱 给各种垃圾机构捐钱 184 00:09:19,809 --> 00:09:21,143 ‎我不是有救世情节 185 00:09:21,519 --> 00:09:24,522 ‎而是因为我明白游戏规则 186 00:09:25,022 --> 00:09:25,940 ‎说到这儿 187 00:09:26,023 --> 00:09:27,608 ‎你知道莲花公司吗? 188 00:09:27,692 --> 00:09:29,944 ‎卖瑜伽裤的公司 189 00:09:30,027 --> 00:09:32,780 ‎对 贾里德珀西 ‎莲花公司的CEO 190 00:09:32,863 --> 00:09:36,158 ‎他因为欺负一个胖空姐惹了一身骚 191 00:09:36,242 --> 00:09:38,911 ‎就像做下犬式吃到屎一样 192 00:09:39,662 --> 00:09:40,538 ‎接不了 谢谢 193 00:09:41,163 --> 00:09:42,832 ‎你还没听到报价呢 194 00:09:42,915 --> 00:09:44,375 ‎我不感兴趣 195 00:09:44,917 --> 00:09:47,169 ‎我跟他说你能帮他 196 00:09:48,629 --> 00:09:49,922 ‎你不该这么说的 197 00:09:50,756 --> 00:09:51,757 ‎我不该说吗 198 00:09:54,010 --> 00:09:55,261 ‎凯特 凯特 凯特 199 00:09:55,845 --> 00:09:58,014 ‎我把你当成伙伴介绍给单向男团 200 00:09:58,097 --> 00:09:59,640 ‎你也从中获益了 201 00:09:59,724 --> 00:10:03,561 ‎我觉得你欠我个人情 202 00:10:04,854 --> 00:10:06,814 ‎不 我一点也不欠你的 203 00:10:07,148 --> 00:10:10,943 ‎真的很抱歉 ‎但我是个...女商人 204 00:10:11,027 --> 00:10:12,403 ‎我不是单向男团的朋友 205 00:10:12,486 --> 00:10:13,362 ‎可不嘛 206 00:10:13,446 --> 00:10:15,239 ‎天才女商人 207 00:10:15,323 --> 00:10:17,992 ‎你有个真正的客户 叫斯坦顿 208 00:10:18,075 --> 00:10:19,827 ‎你可不能让我失望 209 00:10:20,828 --> 00:10:22,997 ‎没错 你说得对 210 00:10:23,664 --> 00:10:25,124 ‎但我还是要这么做 211 00:10:26,459 --> 00:10:27,460 ‎我不干了 212 00:10:28,669 --> 00:10:29,503 ‎什么? 213 00:10:32,006 --> 00:10:32,882 ‎贱人! 214 00:10:35,259 --> 00:10:37,386 ‎不许她停车 215 00:10:41,849 --> 00:10:44,560 ‎你好 你不是凯特 216 00:10:44,644 --> 00:10:45,561 ‎我倒希望是 217 00:10:46,145 --> 00:10:47,396 ‎瓦尔丽萨林斯基 218 00:10:47,688 --> 00:10:49,231 ‎你一定就是房东吧 219 00:10:49,565 --> 00:10:52,193 ‎-你迟到了 ‎-她把房子转租给你了吗 220 00:10:52,943 --> 00:10:55,780 ‎我可是凯特福斯特的闺蜜 221 00:10:57,114 --> 00:10:59,950 ‎我不能容忍一位辛苦工作的 ‎单亲妈妈 222 00:11:00,034 --> 00:11:02,745 ‎被像你这样一个贫民窟 ‎黑心房东欺负 223 00:11:02,828 --> 00:11:05,206 ‎贫民窟黑心房东 等等 224 00:11:05,581 --> 00:11:07,541 ‎我也想等 可我怎么等得及 225 00:11:07,667 --> 00:11:10,086 ‎破房子到处得修 ‎跟上了 226 00:11:24,350 --> 00:11:25,476 ‎应该修好了 227 00:11:27,561 --> 00:11:28,688 ‎等一下 228 00:11:30,147 --> 00:11:33,943 ‎你确定所有的螺帽都拧紧了吗 229 00:11:34,110 --> 00:11:35,945 ‎没错 不漏水了 230 00:11:37,154 --> 00:11:38,781 ‎我只是在帮我朋友 231 00:11:40,866 --> 00:11:41,742 ‎谢谢 232 00:11:42,535 --> 00:11:43,744 ‎有你这个朋友她很幸运 233 00:11:45,538 --> 00:11:49,709 ‎你的妻子一定 ‎很欣赏你在家的手艺吧 234 00:11:51,210 --> 00:11:53,963 ‎我没结过婚 ‎一直没找到合适的对象 235 00:11:55,673 --> 00:11:56,674 ‎慢慢找 236 00:11:57,591 --> 00:12:00,886 ‎不然也许有一天醒来你会惊呼 ‎你的伴侣 还有你的袜子 237 00:12:01,262 --> 00:12:02,388 ‎抽屉是怎么了 238 00:12:03,222 --> 00:12:04,140 ‎袜子抽屉 239 00:12:05,474 --> 00:12:07,226 ‎他离开了我 还带走了我所有袜子 240 00:12:08,978 --> 00:12:12,148 ‎希望你别介意我这么说 ‎他一定是疯了才会离开你 241 00:12:14,525 --> 00:12:15,693 ‎你的手很宽大 242 00:12:16,235 --> 00:12:18,362 ‎哦 是啊 你不会 243 00:12:19,447 --> 00:12:20,865 ‎想和我分享一桶 ‎爆米花的 244 00:12:20,948 --> 00:12:22,616 ‎我可不会随便作出任何假设 245 00:12:24,660 --> 00:12:26,120 ‎我琴键乐玩的很好 246 00:12:26,537 --> 00:12:27,788 ‎还是个音乐家 247 00:12:29,331 --> 00:12:30,541 ‎你平时还做什么? 248 00:12:30,958 --> 00:12:33,127 ‎当房东 还当总承包商 249 00:12:34,044 --> 00:12:35,296 ‎如果你有东西需要修... 250 00:12:37,131 --> 00:12:37,965 ‎打电话给我 251 00:12:40,342 --> 00:12:41,260 ‎梅尔博伊德 252 00:12:56,942 --> 00:12:58,444 ‎我找安妮卡尔森 253 00:12:58,944 --> 00:13:00,488 ‎好的 您有预约吗? 254 00:13:00,571 --> 00:13:03,240 ‎没有 告诉我她在哪 255 00:13:03,324 --> 00:13:05,993 ‎那个贱人让我的前任 ‎毁了我的生活 256 00:13:06,076 --> 00:13:08,537 ‎毁了我价值十四万的摄影设备 ‎停下 卡尔森 257 00:13:09,205 --> 00:13:10,498 ‎知道她对我都做了什么 258 00:13:10,581 --> 00:13:12,374 ‎因为他妈是她让乔治娅这么干的 259 00:13:13,793 --> 00:13:15,628 ‎我知道乔治娅今天来这了 260 00:13:15,878 --> 00:13:17,129 ‎她在哪儿? 261 00:13:17,505 --> 00:13:19,298 ‎-冷静 否则我 ‎-离她远点 262 00:13:19,381 --> 00:13:20,299 ‎艾莉丝 快走 263 00:13:20,966 --> 00:13:21,884 ‎你特么干嘛? 264 00:13:23,093 --> 00:13:24,553 ‎你是卡尔森医生吗? 265 00:13:24,637 --> 00:13:27,223 ‎你离乔治娅远点 ‎你再也不准踏进这个地方一步 266 00:13:27,306 --> 00:13:30,351 ‎否则我向当局告发你 ‎告发你非法持枪 267 00:13:30,559 --> 00:13:32,102 ‎那是我的枪吗 还给我 268 00:13:32,186 --> 00:13:33,395 ‎我这属于自卫 269 00:13:34,021 --> 00:13:34,897 ‎滚! 270 00:14:01,382 --> 00:14:02,216 ‎凯特 271 00:14:02,550 --> 00:14:04,051 ‎-哦 嗨 ‎-我看到你打电话了 272 00:14:04,885 --> 00:14:05,845 ‎一切还好吗? 273 00:14:06,303 --> 00:14:09,306 ‎我刚甩了史蒂夫马尔克 ‎我告诉他 让单向男团去死吧 274 00:14:11,100 --> 00:14:12,268 ‎-你真这么说的 ‎-对呀 275 00:14:12,351 --> 00:14:14,103 ‎就算他戴顶牛仔帽也没用 276 00:14:14,186 --> 00:14:17,189 ‎太特么解气了 演西部片的感觉 277 00:14:18,274 --> 00:14:19,984 ‎他们不是你现在唯一的 ‎收入来源吗 278 00:14:22,069 --> 00:14:24,363 ‎给那个诊所干事真的感觉很爽 279 00:14:24,613 --> 00:14:26,824 ‎我想找那些我信任的客户 280 00:14:27,783 --> 00:14:31,203 ‎说起这个 你有什么办法 ‎可以不用发生直接冲突... 281 00:14:33,706 --> 00:14:34,707 ‎你是在求我吗 282 00:14:41,755 --> 00:14:43,340 ‎你知道吗 你真是个混蛋 283 00:14:48,846 --> 00:14:50,139 ‎我不混蛋 284 00:14:50,472 --> 00:14:52,016 ‎-是吗? ‎-是 285 00:14:52,099 --> 00:14:53,017 ‎-你确定吗 286 00:14:53,726 --> 00:14:54,602 ‎非常确定 287 00:14:54,810 --> 00:14:55,769 ‎那证明给我看 288 00:14:57,855 --> 00:14:58,898 ‎混蛋 289 00:15:09,658 --> 00:15:10,784 ‎圣赛琳学校 290 00:15:10,868 --> 00:15:12,786 ‎你们知道的 291 00:15:12,870 --> 00:15:16,665 ‎我们万圣节前夜庆典 292 00:15:16,749 --> 00:15:18,042 ‎马上要到了 293 00:15:18,125 --> 00:15:19,710 ‎每年 我们都要请 294 00:15:19,960 --> 00:15:23,339 ‎福斯特太太 你愿意负责活动的 ‎出席安排吗 295 00:15:23,422 --> 00:15:24,590 ‎我是说 你自己得出席 296 00:15:25,215 --> 00:15:26,175 ‎好的 297 00:15:26,258 --> 00:15:30,554 ‎再说一次 万圣节前夜庆典 298 00:15:30,638 --> 00:15:32,681 ‎马上要到了 每年 299 00:15:32,765 --> 00:15:34,850 ‎我们都要请家长们帮忙一起 300 00:15:35,059 --> 00:15:37,269 ‎让庆典成为我们宝贝们一段 ‎难忘的回忆 301 00:15:37,353 --> 00:15:39,188 ‎孩子们那么小 不会记得这个事的 302 00:15:52,576 --> 00:15:53,953 ‎-嘿 ‎-嘿 303 00:15:54,036 --> 00:15:55,496 ‎谢谢你送她回来 304 00:15:55,579 --> 00:15:58,374 ‎不客气 ‎我能和你谈谈吗? 305 00:15:58,958 --> 00:15:59,917 ‎嗯 当然 306 00:16:00,960 --> 00:16:02,586 ‎爱丽丝 你能等我们一分钟吗? 307 00:16:04,505 --> 00:16:06,423 ‎她又惹事情了吗? 308 00:16:06,507 --> 00:16:08,384 ‎装肚子痛 偷东西? ‎还是 309 00:16:08,509 --> 00:16:09,718 ‎玩肚子上舔龙舌兰酒? 310 00:16:10,427 --> 00:16:12,221 ‎都不是 这个事有点尴尬 311 00:16:12,471 --> 00:16:13,472 ‎是吗 312 00:16:13,555 --> 00:16:16,558 ‎我们在布伦娜内衣抽屉里 ‎找到一条丁字裤 313 00:16:16,642 --> 00:16:17,643 ‎丁字裤? 314 00:16:18,143 --> 00:16:18,978 ‎她才12岁 315 00:16:19,061 --> 00:16:21,855 ‎你们可能得了解下 ‎内衣所对应的年龄段了 316 00:16:22,606 --> 00:16:24,608 ‎我们觉得她是从爱丽丝那儿拿的 317 00:16:27,945 --> 00:16:29,113 ‎爱丽丝 进来吧 亲爱的 318 00:16:29,822 --> 00:16:31,281 ‎爱丽丝没有丁字裤 即使她有 319 00:16:31,365 --> 00:16:33,534 ‎她也不会和别人分享的 ‎因为这样太恶心了 320 00:16:35,577 --> 00:16:36,870 ‎-干嘛 妈? ‎-看见没? 321 00:16:37,579 --> 00:16:39,123 ‎光的 光着屁股呢 322 00:16:39,206 --> 00:16:42,292 ‎好吧 我们会和布伦娜谈的 323 00:16:42,710 --> 00:16:43,669 ‎好 太好了 324 00:16:44,920 --> 00:16:47,756 ‎都2019年了 ‎你不能再这样扯裤子了 325 00:16:53,554 --> 00:16:54,430 ‎伊恩 326 00:17:06,400 --> 00:17:08,610 ‎-嗨 ‎-哦 天哪 327 00:17:08,777 --> 00:17:09,611 ‎你怎么了? 328 00:17:11,864 --> 00:17:13,073 ‎我脚被车压了 329 00:17:13,574 --> 00:17:14,408 ‎什么? 330 00:17:15,701 --> 00:17:16,994 ‎太爽了 331 00:17:17,661 --> 00:17:20,914 ‎我去了医院急诊室 ‎他们给了我止痛药 332 00:17:22,958 --> 00:17:24,460 ‎我现在不痛了 333 00:17:25,502 --> 00:17:26,670 ‎脚不痛... 334 00:17:27,796 --> 00:17:29,048 ‎心情也好多了 335 00:17:30,841 --> 00:17:32,384 ‎这很好 考虑到 336 00:17:33,469 --> 00:17:34,928 ‎我的人生完蛋了 337 00:17:35,012 --> 00:17:37,222 ‎别这么夸张 338 00:17:37,306 --> 00:17:39,349 ‎我的脚骨折了没法工作 339 00:17:39,975 --> 00:17:43,645 ‎我也没法申请劳工赔偿 ‎因为是下班期间发生的 340 00:17:44,480 --> 00:17:46,065 ‎而且还要赔偿另一辆车的车主 341 00:17:47,775 --> 00:17:49,234 ‎我以为之前我就够穷了 342 00:17:50,444 --> 00:17:51,653 ‎但现在我差不多穷死了 343 00:17:55,824 --> 00:17:56,950 ‎你看上去挺好的 344 00:17:58,327 --> 00:18:01,622 ‎谢谢 我现在升了职 345 00:18:02,122 --> 00:18:03,415 ‎所以必须穿得像样 346 00:18:04,583 --> 00:18:05,584 ‎哦 老天 347 00:18:06,502 --> 00:18:07,920 ‎我得再吃一颗药 348 00:18:08,879 --> 00:18:10,506 ‎我的情感又受伤了 349 00:18:13,467 --> 00:18:14,343 ‎听着 350 00:18:15,094 --> 00:18:16,512 ‎这个新岗位 351 00:18:16,804 --> 00:18:19,681 ‎意味着基本一切都归我管 ‎包括薪资管理 352 00:18:20,057 --> 00:18:21,016 ‎所以严格来说 ... 353 00:18:21,517 --> 00:18:22,768 ‎我有雇佣职权 354 00:18:24,728 --> 00:18:26,230 ‎那你可以给我一份工作? 355 00:18:26,897 --> 00:18:29,066 ‎不 伊恩 不是的 356 00:18:29,691 --> 00:18:33,195 ‎但我可以给你开工资 ‎直到你恢复健康 357 00:18:34,238 --> 00:18:35,405 ‎没人会注意到 358 00:18:36,490 --> 00:18:39,868 ‎通常情况下你知道 ‎我对撒谎的感受 359 00:18:40,285 --> 00:18:41,120 ‎但是现在... 360 00:18:42,371 --> 00:18:43,664 ‎我只感觉到... 361 00:18:44,665 --> 00:18:45,916 ‎浑身麻麻地 362 00:18:48,168 --> 00:18:52,631 ‎好吧 我要订餐 ‎然后照顾你们两个 363 00:18:52,923 --> 00:18:54,550 ‎你到底来不来? 364 00:18:54,633 --> 00:18:55,592 ‎嗯 谢了妈妈 我们 365 00:18:55,676 --> 00:18:57,803 ‎还有大概20分钟到 ‎你可以让埃拉做好准备 366 00:18:57,928 --> 00:18:58,762 ‎时间不等人 367 00:18:59,304 --> 00:19:00,681 ‎-操! ‎-凯特? 368 00:19:00,764 --> 00:19:01,807 ‎先挂了 妈妈 369 00:19:04,393 --> 00:19:06,061 ‎天啊 发生什么了 370 00:19:06,687 --> 00:19:08,021 ‎怎么...福里斯特 371 00:19:08,188 --> 00:19:10,399 ‎天啊 天啊 发生什么了? 372 00:19:10,524 --> 00:19:12,526 ‎我找到你了 我... 373 00:19:13,235 --> 00:19:14,820 ‎我到处找你 办公室 374 00:19:15,362 --> 00:19:16,780 ‎麦片餐厅 ‎我找到你了 375 00:19:16,864 --> 00:19:19,783 ‎我现在知道是怎么回事了 376 00:19:19,867 --> 00:19:22,119 ‎-你觉得我是个蠢货 ‎-什么 没有 377 00:19:22,578 --> 00:19:23,620 ‎我知道是怎么回事了 378 00:19:23,871 --> 00:19:24,997 ‎你用性爱和乳房 379 00:19:25,455 --> 00:19:26,665 ‎操控了我 380 00:19:26,874 --> 00:19:29,084 ‎然后强迫我辞职了 381 00:19:29,168 --> 00:19:30,377 ‎这不是真的 你心知肚明 382 00:19:30,460 --> 00:19:33,338 ‎-怎么回事 你怎么醉成这样? ‎-我在庆祝 383 00:19:34,756 --> 00:19:35,883 ‎我刚刚... 384 00:19:36,508 --> 00:19:38,844 ‎对你提起了性骚扰诉讼 385 00:19:39,720 --> 00:19:41,138 ‎你为什么要那么做? 386 00:19:41,847 --> 00:19:44,558 ‎哦 全是麦片和墨西哥番茄酱 387 00:19:45,058 --> 00:19:45,934 ‎快滚! 388 00:19:46,018 --> 00:19:47,644 ‎滚 滚! 389 00:19:48,312 --> 00:19:51,565 ‎你好 我觉得他是吃生菜 390 00:19:52,065 --> 00:19:53,108 ‎感染了沙门氏菌 391 00:19:53,650 --> 00:19:54,651 ‎混蛋 392 00:20:02,576 --> 00:20:04,494 ‎好了 所有人把盘里的东西清了 393 00:20:04,578 --> 00:20:06,288 ‎爱丽丝 爱丽丝 394 00:20:07,331 --> 00:20:08,165 ‎爱丽丝 395 00:21:03,720 --> 00:21:06,848 ‎嘿 我把剩下的猪排放在冰箱里