1 00:00:06,006 --> 00:00:07,507 Previamente en Workin' Moms... 2 00:00:07,590 --> 00:00:08,758 Estos son mis hijos. 3 00:00:08,842 --> 00:00:10,135 - ¿Es lo último? - Sí. 4 00:00:10,218 --> 00:00:12,887 - Dámelo. - ¿Lo quieres? ¡Cómelo! 5 00:00:13,888 --> 00:00:15,140 No nos reconciliamos. 6 00:00:15,557 --> 00:00:18,518 No tenía expectativas. Tú fuiste la que vino. 7 00:00:18,601 --> 00:00:20,353 Intentaré tener un bebé sola. 8 00:00:20,437 --> 00:00:22,772 - Vaya. - Lo sé, ¿verdad? 9 00:00:23,523 --> 00:00:25,775 Mi amiga está sufriendo mucho. 10 00:00:25,859 --> 00:00:27,527 No puedo quedar embarazada. 11 00:00:27,610 --> 00:00:30,113 ¿Por qué no puede? ¿Su vagina no sirve? 12 00:00:30,196 --> 00:00:31,364 ¡No! 13 00:00:32,157 --> 00:00:34,993 Sus óvulos no sirven. 14 00:00:35,076 --> 00:00:37,996 ¿Necesitas óvulos? Tengo óvulos. 15 00:00:38,079 --> 00:00:40,165 - Entiendo que me odies. - Tengo una idea. 16 00:00:41,041 --> 00:00:43,209 Quisiera no verte la cara nunca más. 17 00:00:45,003 --> 00:00:46,713 Pero encárgate tú de eso. 18 00:00:53,928 --> 00:00:55,221 Una llamada para cada una. 19 00:01:03,855 --> 00:01:05,607 Nathan, sí. 20 00:01:05,690 --> 00:01:07,901 Nathan, hola. 21 00:01:08,860 --> 00:01:10,070 Kate, ¿estás bien? 22 00:01:11,154 --> 00:01:12,155 Sí. 23 00:01:12,614 --> 00:01:14,491 Genial. En la cárcel. 24 00:01:14,616 --> 00:01:16,868 Estoy drogada. No mucho. 25 00:01:16,951 --> 00:01:18,161 Solo un poco. 26 00:01:18,244 --> 00:01:20,038 Un nivel moderado de droga. 27 00:01:20,121 --> 00:01:22,165 Diría que un nivel cinco. 28 00:01:26,336 --> 00:01:28,588 DOCE HORAS ANTES 29 00:01:29,214 --> 00:01:33,134 Frankie, siéntate adelante porque es tu cumpleaños. 30 00:01:33,218 --> 00:01:36,638 El día en que naciste Fue tu cumpleaños... 31 00:01:36,721 --> 00:01:37,639 ¡Val! 32 00:01:38,181 --> 00:01:40,809 Estoy emocionada por el viaje de chicas. 33 00:01:40,934 --> 00:01:42,393 Como la película. 34 00:01:43,353 --> 00:01:45,688 Creo que soy la Tiffany Haddish del grupo. 35 00:01:45,855 --> 00:01:46,815 ¿Cuál eres tú? 36 00:01:46,898 --> 00:01:48,108 La cansada. 37 00:01:48,191 --> 00:01:49,150 Entonces Jada. 38 00:01:50,485 --> 00:01:51,319 Val. 39 00:01:51,694 --> 00:01:52,821 Bien. 40 00:01:55,615 --> 00:01:58,910 - ¿Las niñas están con Lionel? - No, fue a una competencia de krav magá. 41 00:01:58,993 --> 00:02:00,537 - ¿Qué? - No me hagas hablar. 42 00:02:00,620 --> 00:02:02,247 Encontrar niñera fue terrible. 43 00:02:02,705 --> 00:02:04,082 A decir verdad, 44 00:02:04,624 --> 00:02:08,294 se sentirá bien salir, meditar sobre algunas cosas. 45 00:02:10,088 --> 00:02:11,965 Vaya, cuánto actividad. 46 00:02:12,423 --> 00:02:13,383 Solo es trabajo. 47 00:02:16,219 --> 00:02:17,137 ¿Vas a atender? 48 00:02:18,263 --> 00:02:19,097 No. 49 00:02:19,430 --> 00:02:20,890 Voy a apagarlo. 50 00:02:21,516 --> 00:02:22,684 Chicas, miren. 51 00:02:23,226 --> 00:02:25,186 - ¿Estás embarazada? - ¡Carajo! 52 00:02:25,270 --> 00:02:26,396 No, es de Bianca. 53 00:02:26,813 --> 00:02:28,022 ¿Quién diablos es Bianca? 54 00:02:28,106 --> 00:02:29,482 ¿Y por qué toco su pis? 55 00:02:29,566 --> 00:02:30,775 Mi antigua vecina. 56 00:02:30,859 --> 00:02:32,694 La ayudé a quedar embarazada. 57 00:02:33,069 --> 00:02:34,154 Es genial. 58 00:02:34,737 --> 00:02:35,780 Qué asco. 59 00:02:35,864 --> 00:02:37,157 Qué emoción. 60 00:02:38,032 --> 00:02:41,035 Mis tres mejores amigas encerradas en un auto. 61 00:02:41,369 --> 00:02:42,495 ¿Qué podría ser mejor? 62 00:02:42,787 --> 00:02:43,788 ¡Allá vamos! 63 00:02:43,872 --> 00:02:45,373 LOS NIÑOS SON UNA BENDICIÓN 64 00:02:55,383 --> 00:02:56,384 Aquí estamos. 65 00:02:56,634 --> 00:02:58,720 Mi cabaña es su cabaña. 66 00:02:58,845 --> 00:03:01,139 - ¿Es tu cabaña? - Es hermosa. 67 00:03:01,222 --> 00:03:02,640 No siempre fue así. 68 00:03:02,974 --> 00:03:04,893 Pero The Mountie mira Property Brothers. 69 00:03:05,351 --> 00:03:07,020 Genial. ¿Qué quieren hacer primero? 70 00:03:08,104 --> 00:03:09,397 - No lo sé. - ¿Nadar? 71 00:03:09,480 --> 00:03:12,650 No podemos. El lago está muy contaminado. 72 00:03:13,151 --> 00:03:15,278 Por eso el lugar es tan barato. 73 00:03:15,361 --> 00:03:16,696 Gracias, E. coli. 74 00:03:16,779 --> 00:03:19,115 - ¿Hacemos senderismo? - Yo no iría a las colinas. 75 00:03:19,199 --> 00:03:22,911 Los ciervos están en celo. No voy a luchar contra un ciervo caliente. 76 00:03:23,203 --> 00:03:25,121 Quizá mire mis emails. ¿Cómo es tu Wi-Fi? 77 00:03:25,205 --> 00:03:26,080 No tenemos. 78 00:03:26,164 --> 00:03:27,916 - ¿No hay Wi-Fi? - Para nada. 79 00:03:27,999 --> 00:03:29,000 ¿Qué haces aquí? 80 00:03:29,709 --> 00:03:31,669 Quería que fuera una sorpresa, 81 00:03:31,920 --> 00:03:33,588 pero si insisten... 82 00:03:33,880 --> 00:03:36,799 Es la caja de cosas prohibidas de Joseph y Jacob. 83 00:03:36,883 --> 00:03:40,220 Toda una vida de artículos confiscados a mis muchachos. 84 00:03:40,845 --> 00:03:42,347 Casi me emociona. 85 00:03:43,056 --> 00:03:44,557 ¿Qué son estas cosas? 86 00:03:46,059 --> 00:03:48,436 Se las regalé porque arruinaban sus calcetines. 87 00:03:48,853 --> 00:03:49,938 ¿Dicen que ponen sus... 88 00:03:50,855 --> 00:03:52,023 ...miembros aquí? 89 00:03:54,817 --> 00:03:56,903 Parece que las usaron con furia. 90 00:03:57,362 --> 00:03:58,738 Pobre penes. 91 00:03:58,821 --> 00:04:00,365 ¿Regalaste eso a tus hijos? 92 00:04:00,865 --> 00:04:03,201 Se los confisqué cuando los llevaron a la escuela. 93 00:04:03,785 --> 00:04:06,746 ¿Qué piensan, chicas? 94 00:04:08,748 --> 00:04:09,874 Apostemos a los dados. 95 00:04:10,458 --> 00:04:12,835 No. ¿Qué más? 96 00:04:13,294 --> 00:04:14,379 Tengo esto. 97 00:04:17,674 --> 00:04:19,676 - ¿Qué diablos es eso? - ¿Es LSD? 98 00:04:20,927 --> 00:04:23,638 Lloraron frente al espejo cuando lo confisqué. 99 00:04:23,721 --> 00:04:26,182 Debe ser lo que llaman "calidad de puta madre". 100 00:04:26,849 --> 00:04:29,602 Hagámoslo. 101 00:04:30,270 --> 00:04:31,854 Ni hablar. No. 102 00:04:31,938 --> 00:04:35,817 La última vez tomé estas drogas, me despidieron de dos trabajos. Paso. 103 00:04:39,195 --> 00:04:41,531 - Hagámoslo. - LSD, LSD. 104 00:04:41,614 --> 00:04:43,324 - LSD. - Lo haremos. 105 00:04:43,408 --> 00:04:45,451 - Tomaremos LSD. - Fin de semana de chicas. 106 00:04:45,535 --> 00:04:47,662 - LSD. - Lo haremos. 107 00:05:02,343 --> 00:05:03,428 Y ahora esperamos. 108 00:05:06,889 --> 00:05:09,225 Debe haber algo más para hacer aquí. 109 00:05:09,309 --> 00:05:11,269 ¿Me das tu opinión sobre algo? 110 00:05:11,436 --> 00:05:13,730 No sé qué hacer con Mike. 111 00:05:13,813 --> 00:05:16,190 ¿Ese el que toma de tu teta? 112 00:05:16,274 --> 00:05:17,942 No, el otro. 113 00:05:18,026 --> 00:05:18,943 El gigante. 114 00:05:20,528 --> 00:05:22,780 Haz lo que quieras. Eres soltera. 115 00:05:23,197 --> 00:05:24,449 Supongo que es... 116 00:05:24,615 --> 00:05:25,992 Es más complicado. 117 00:05:26,075 --> 00:05:27,994 No lo es. Si te gusta, adelante. 118 00:05:28,077 --> 00:05:30,204 Cada hombre nuevo deja a Nathan en el pasado. 119 00:05:32,790 --> 00:05:35,001 Quedó en el pasado, ¿cierto? 120 00:05:38,546 --> 00:05:39,380 Es raro. 121 00:05:39,839 --> 00:05:41,466 ¿Por qué me llaman de tu casa? 122 00:05:42,008 --> 00:05:43,634 - No. No. - ¿Hola? 123 00:05:43,718 --> 00:05:45,219 - ¿Kate? - Alice, hola. 124 00:05:45,303 --> 00:05:46,929 Yo atiendo. Gracias. 125 00:05:47,013 --> 00:05:48,222 Hola. Hola. 126 00:05:49,223 --> 00:05:51,351 ¿Por qué me llamas al celular de Kate? 127 00:05:51,768 --> 00:05:55,313 Porque no contestas tu teléfono y papá tampoco. ¿Por qué? 128 00:05:55,396 --> 00:05:59,108 Bueno, porque tu padre está pateando a otro hombre ahora 129 00:05:59,192 --> 00:06:01,402 y tuve que apagar mi teléfono 130 00:06:01,486 --> 00:06:03,363 porque tú y "la innombrable" 131 00:06:03,446 --> 00:06:06,032 me escribieron 500 veces. ¿Qué quieres? 132 00:06:06,741 --> 00:06:07,742 Niñera Vil... 133 00:06:08,368 --> 00:06:09,869 ¡No digas su nombre! 134 00:06:09,952 --> 00:06:11,287 ¿Niñera Vil? ¿Por qué? 135 00:06:11,371 --> 00:06:12,455 Silencio. No. 136 00:06:12,538 --> 00:06:15,083 ¿Por qué inventamos nombres en clave si no los usas? 137 00:06:15,166 --> 00:06:17,377 Anne, necesito mi teléfono. 138 00:06:17,460 --> 00:06:20,004 - Eres muy rara. - No llames ni me escribas. 139 00:06:20,088 --> 00:06:21,756 Si necesitas ayuda, llama al 911. 140 00:06:23,674 --> 00:06:25,676 Chicas, encontré revistas. 141 00:06:27,178 --> 00:06:28,471 Vaya. 142 00:06:29,097 --> 00:06:30,598 ¿La princesa Diana fue infiel? 143 00:06:31,015 --> 00:06:33,518 ¿Sabes qué? Bien por ella. 144 00:06:35,853 --> 00:06:37,230 ¿Qué? Charles fue infiel. 145 00:06:37,313 --> 00:06:38,689 Me alegra que ella también. 146 00:06:38,856 --> 00:06:40,691 La temperatura aquí es rara. 147 00:06:40,775 --> 00:06:44,904 ¿Alguien más lo siente? Siento muy... temperatura. 148 00:06:44,987 --> 00:06:46,364 ¿En cuánto hace efecto? 149 00:06:46,864 --> 00:06:47,865 ¿Qué cosa? 150 00:06:50,576 --> 00:06:52,328 Es un mal comienzo. 151 00:06:52,453 --> 00:06:53,621 No. Escucha. 152 00:06:53,913 --> 00:06:55,039 Ayúdala. 153 00:06:55,665 --> 00:06:59,293 Mis amigos y yo te cuidaremos muy bien. 154 00:07:00,461 --> 00:07:01,379 ¿Tus amigos? 155 00:07:05,007 --> 00:07:08,386 Debe sentirse tan bien alejarse de esos demonios. 156 00:07:08,469 --> 00:07:10,304 No son tan malos. 157 00:07:10,888 --> 00:07:13,141 El dulce J sigue siendo virgen. 158 00:07:13,641 --> 00:07:15,393 Tiene tiempo. 159 00:07:15,476 --> 00:07:17,311 Que espere. Es bueno esperar. 160 00:07:17,395 --> 00:07:19,981 Quiero estar con alguien con quien pueda tirarme pedos. 161 00:07:20,064 --> 00:07:21,941 Yo también. 162 00:07:22,024 --> 00:07:23,693 - Porque eso es confianza. - Sí. 163 00:07:23,776 --> 00:07:26,362 Debemos expresar esto de alguna forma. 164 00:07:37,957 --> 00:07:38,916 ¿Ves? 165 00:07:39,250 --> 00:07:40,251 Está pasando. 166 00:07:40,334 --> 00:07:42,753 Están surgiendo las palabras, está sucediendo. 167 00:07:42,837 --> 00:07:43,963 ¿Qué está sucediendo? 168 00:07:45,006 --> 00:07:46,966 Niñera Vil está en mi casa. 169 00:07:47,300 --> 00:07:48,342 ¿Qué? 170 00:07:49,177 --> 00:07:50,094 Bien. 171 00:07:50,553 --> 00:07:52,930 Está bien, no te preocupes. ¿Lionel lo sabe? 172 00:07:53,014 --> 00:07:54,223 ¿Dónde está Alice? 173 00:07:54,307 --> 00:07:57,310 Nosotros... Yo la contraté por un minuto, 174 00:07:57,393 --> 00:07:58,603 solo este fin de semana. 175 00:07:59,854 --> 00:08:01,314 ¿Qué diablos, Anne? 176 00:08:02,607 --> 00:08:03,900 ¿Quieres escribirle? 177 00:08:03,983 --> 00:08:04,817 No. 178 00:08:05,526 --> 00:08:06,360 ¿Cómo? 179 00:08:06,944 --> 00:08:10,281 ¿Cómo pudiste contratarla otra vez? 180 00:08:10,990 --> 00:08:13,743 Porque sabe tratar a Alice 181 00:08:13,826 --> 00:08:16,412 y necesito mucho eso ahora. 182 00:08:16,787 --> 00:08:18,581 No puedo dejarla con cualquiera. 183 00:08:18,664 --> 00:08:20,625 Hizo que toda la clase se cagara encima. 184 00:08:20,708 --> 00:08:22,835 Este fin de semana está arruinado. 185 00:08:22,919 --> 00:08:25,087 Me acuesto con Nathan de nuevo. 186 00:08:25,755 --> 00:08:26,589 ¿Qué? 187 00:08:27,006 --> 00:08:28,799 ¿Crees que es buena idea? 188 00:08:28,883 --> 00:08:30,092 Probablemente no. 189 00:08:30,426 --> 00:08:32,428 Pero perdiste tu derecho a opinar. 190 00:08:32,720 --> 00:08:34,722 Voy a dar una caminata enojada. 191 00:08:35,431 --> 00:08:37,308 No. No, Kate. 192 00:08:37,391 --> 00:08:38,226 Kate. 193 00:08:38,518 --> 00:08:40,978 Regresa aquí. Tenemos que hablar de esto, 194 00:08:41,062 --> 00:08:43,189 Kate Mirabelle Foster. 195 00:08:43,272 --> 00:08:46,484 No digas mi nombre completo. Vamos, chicos. 196 00:08:50,905 --> 00:08:53,491 Piensa. Bianca tiene una pequeña semilla 197 00:08:53,574 --> 00:08:55,785 creciendo en su jardín vaginal. 198 00:08:56,160 --> 00:09:00,581 Veo que esta mítica criatura Bianca es muy especial para ti. 199 00:09:00,665 --> 00:09:01,999 Así es. Sí. 200 00:09:02,917 --> 00:09:03,793 Vaya. 201 00:09:04,001 --> 00:09:05,211 Es decir, 202 00:09:06,003 --> 00:09:07,380 me gusta mucho. 203 00:09:08,548 --> 00:09:09,882 Y eso da miedo, 204 00:09:10,341 --> 00:09:11,634 porque es mi amiga. 205 00:09:12,176 --> 00:09:13,719 Es mi mejor amiga. 206 00:09:13,803 --> 00:09:15,763 No me lo eches en cara. 207 00:09:16,639 --> 00:09:18,641 Si nunca nos acostamos, 208 00:09:19,642 --> 00:09:20,810 nunca nos separaremos. 209 00:09:20,893 --> 00:09:21,894 ¿Sabes? 210 00:09:22,645 --> 00:09:24,981 No quiero divorciarme de Bianca. 211 00:09:26,399 --> 00:09:29,193 Quiero estar con Bianca. 212 00:09:29,277 --> 00:09:32,154 Sí. Encontraste el amor. 213 00:09:33,823 --> 00:09:36,450 Agárralo con ambos zarcillos. 214 00:09:40,204 --> 00:09:42,123 - ¡Qué gay! - Dios. 215 00:09:43,165 --> 00:09:45,042 Creí que estabas en un seminario labial. 216 00:09:45,167 --> 00:09:48,588 Era un seminario laboral, y era mentira. 217 00:09:48,671 --> 00:09:51,674 Tal vez podrían dejarme en paz por una vez 218 00:09:51,757 --> 00:09:53,009 para que me divierta. 219 00:09:53,259 --> 00:09:55,970 - ¿Qué hacen aquí? - Necesitamos un cuarto. 220 00:09:56,637 --> 00:09:58,431 Jacob por fin va a meterla. 221 00:09:58,764 --> 00:09:59,599 Madura, Joe. 222 00:10:01,517 --> 00:10:04,687 Val, esta situación me deprime. 223 00:10:05,438 --> 00:10:07,648 Creo que debería ir a decírselo. 224 00:10:07,732 --> 00:10:08,858 Deberías. 225 00:10:08,941 --> 00:10:10,192 Iré por mis llaves. 226 00:10:11,235 --> 00:10:12,236 Creo... 227 00:10:13,029 --> 00:10:15,531 Creo que ninguna debería conducir. 228 00:10:17,033 --> 00:10:19,910 No, tienes razón. 229 00:10:22,955 --> 00:10:24,457 Qué emocionante. 230 00:10:24,832 --> 00:10:26,250 ¿Qué le dirás cuando la veas? 231 00:10:27,168 --> 00:10:29,211 Sí, tal vez... 232 00:10:29,629 --> 00:10:30,796 No sé. 233 00:10:30,963 --> 00:10:32,131 Bianca, 234 00:10:32,590 --> 00:10:35,092 todos estamos hechos de tierra. 235 00:10:35,217 --> 00:10:37,261 O algo más específico. 236 00:10:38,512 --> 00:10:39,930 Claro. Sí. 237 00:10:41,223 --> 00:10:43,893 Sí. Tiene que salirme bien. 238 00:10:44,644 --> 00:10:46,395 ¿Y si no siente lo mismo? 239 00:10:47,188 --> 00:10:48,189 Estaría perdida. 240 00:10:48,814 --> 00:10:49,899 Te entiendo. 241 00:10:50,358 --> 00:10:51,567 Ahora estoy perdida. 242 00:10:52,276 --> 00:10:53,152 ¿Qué? 243 00:10:54,737 --> 00:10:56,489 ¿En serio? ¿En serio? 244 00:11:01,035 --> 00:11:02,244 Es por aquí. 245 00:11:03,329 --> 00:11:05,373 - ¡Val! - Vuelvo a buscar un mapa. 246 00:11:05,456 --> 00:11:07,208 Y olvidamos traer bocadillos. 247 00:11:10,878 --> 00:11:11,837 ¡Val! 248 00:11:18,302 --> 00:11:19,512 Dios. 249 00:11:28,145 --> 00:11:29,063 Bien. 250 00:11:35,903 --> 00:11:37,196 Eres un reno. 251 00:11:43,452 --> 00:11:44,453 Hola. 252 00:11:46,706 --> 00:11:47,707 Dilo de nuevo. 253 00:11:49,166 --> 00:11:50,000 Hola. 254 00:11:50,626 --> 00:11:51,585 ¿Papá? 255 00:11:53,295 --> 00:11:54,171 ¿Sí? 256 00:11:56,632 --> 00:11:58,342 Dios, eres un Patronus. 257 00:11:59,051 --> 00:12:00,136 ¿Qué diablos es eso? 258 00:12:00,553 --> 00:12:03,055 Solo quería asegurarme de que estuvieras bien. 259 00:12:03,973 --> 00:12:06,434 Tu vida parece un poco complicada estos días. 260 00:12:06,517 --> 00:12:07,852 Te refieres a Nathan. 261 00:12:09,478 --> 00:12:11,272 Sé que quieres que lo perdone. 262 00:12:12,940 --> 00:12:14,734 No creo que pueda. 263 00:12:14,817 --> 00:12:15,860 Es tu decisión. 264 00:12:16,318 --> 00:12:17,862 El matrimonio es una elección. 265 00:12:18,529 --> 00:12:19,488 Todos los días. 266 00:12:23,451 --> 00:12:24,535 Te quiero, hija. 267 00:12:24,952 --> 00:12:25,828 Te quiero. 268 00:12:25,911 --> 00:12:27,204 - ¿Kate? - ¿Anne? 269 00:12:27,621 --> 00:12:30,040 - Kate, ¿dónde estás? - Anne, debería... 270 00:12:31,667 --> 00:12:32,626 ...irme. 271 00:12:42,136 --> 00:12:44,638 Debo tener un mapa por aquí. 272 00:12:46,432 --> 00:12:48,309 ¿Aquí todo respira? 273 00:12:49,351 --> 00:12:50,311 Sí. 274 00:12:52,313 --> 00:12:54,648 Es como una habitación totalmente nueva 275 00:12:54,732 --> 00:12:56,108 que nunca había visto. 276 00:12:58,652 --> 00:13:00,988 George, llama a la policía. 277 00:13:02,656 --> 00:13:03,908 Esta no es mi cabaña. 278 00:13:06,368 --> 00:13:07,244 ¡Anne! 279 00:13:07,953 --> 00:13:09,580 Kate, ¿dónde estás? 280 00:13:10,623 --> 00:13:11,499 Anne. 281 00:13:11,624 --> 00:13:13,542 Sigue el sonido de mi voz. 282 00:13:14,835 --> 00:13:15,669 Anne. 283 00:13:18,380 --> 00:13:19,215 Hola. 284 00:13:20,174 --> 00:13:21,550 No debiste huir así. 285 00:13:23,677 --> 00:13:25,179 No sé dónde estamos. 286 00:13:25,596 --> 00:13:26,597 Yo tampoco. 287 00:13:27,431 --> 00:13:29,350 Dios, me estoy congelando. 288 00:13:31,727 --> 00:13:33,896 Tu camisa se quemó bastante rápido. 289 00:13:35,314 --> 00:13:37,066 Espero que estés contenta. 290 00:13:37,233 --> 00:13:38,317 No estoy contenta, 291 00:13:38,567 --> 00:13:40,110 porque te parece bien 292 00:13:40,194 --> 00:13:41,946 llevar a esa mujer a tu casa. 293 00:13:42,571 --> 00:13:44,657 Y si me acuesto con mi esposo, 294 00:13:45,032 --> 00:13:47,284 el padre de mis hijos, soy la mala. 295 00:13:47,701 --> 00:13:50,454 - Él te hizo daño. - Ella también, Anne. 296 00:13:50,663 --> 00:13:52,164 Y ahora, tú también. 297 00:13:52,456 --> 00:13:53,457 Egoísta. 298 00:13:54,333 --> 00:13:55,376 ¡Qué maleducada! 299 00:13:56,001 --> 00:13:59,421 Que te acuestes con él es un gran riesgo emocional. 300 00:13:59,505 --> 00:14:03,509 ¿No crees que ya me estoy juzgando lo suficiente? 301 00:14:03,717 --> 00:14:05,052 - Basta. - Basta tú. 302 00:14:05,135 --> 00:14:06,053 No puedo. 303 00:14:06,262 --> 00:14:08,889 Pero puedo ser una buena madre y una buena amiga. 304 00:14:08,973 --> 00:14:10,724 Si quieres ser una buena amiga, 305 00:14:10,808 --> 00:14:13,269 tienes que apoyarme sin importar lo que decida. 306 00:14:14,019 --> 00:14:16,021 - ¡Eso hago! - ¿Sí? 307 00:14:16,939 --> 00:14:19,900 Podría volver con Nathan, ¿sabes? 308 00:14:20,401 --> 00:14:22,027 Después de un único revolcón. 309 00:14:23,320 --> 00:14:24,822 Un único revolcón. 310 00:14:26,699 --> 00:14:29,034 - ¡Ah, el gigante! - Sí. 311 00:14:31,996 --> 00:14:33,163 No. 312 00:14:35,457 --> 00:14:38,752 No hay alcoholímetro para el LSD. Quédate tranquila. 313 00:14:42,339 --> 00:14:43,966 Hola. 314 00:14:44,884 --> 00:14:46,010 ¿Están todas juntas? 315 00:14:46,343 --> 00:14:49,555 Kate, Anne, mis mejores amigas. 316 00:14:50,556 --> 00:14:52,224 Qué casualidad. 317 00:14:52,433 --> 00:14:54,935 Este reencuentro se siente tan bien. 318 00:14:57,229 --> 00:14:59,648 Entren. Cuidado con la cabeza. 319 00:15:01,275 --> 00:15:02,109 Dios. 320 00:15:02,192 --> 00:15:03,569 - Corran. Corran. - ¿Qué? 321 00:15:03,652 --> 00:15:04,904 - No. - Vamos. 322 00:15:05,195 --> 00:15:06,739 Sabes que no irás a ningún lado. 323 00:15:06,822 --> 00:15:09,450 - Vamos, pies de rana. - ¿Ha hecho esto antes? 324 00:15:10,701 --> 00:15:11,660 ¡Val! 325 00:15:12,077 --> 00:15:12,953 ¡Cariño! 326 00:15:14,121 --> 00:15:15,247 Regresa. 327 00:15:15,956 --> 00:15:17,374 Vamos, está bien. 328 00:15:17,917 --> 00:15:19,793 - Es muy rápida. - Sí. 329 00:15:21,420 --> 00:15:23,297 Está volviendo. Todo estará bien. 330 00:15:24,715 --> 00:15:27,051 ¿Qué es esto? ¿Estamos en problemas? 331 00:15:27,217 --> 00:15:29,929 ¿Por qué? ¿Por vivir? Por favor. 332 00:15:30,012 --> 00:15:32,890 No, por las sustancias ilegales. 333 00:15:33,265 --> 00:15:34,725 ¿Te refieres a esto? 334 00:15:34,808 --> 00:15:35,851 Basta. 335 00:15:37,353 --> 00:15:39,021 No tengo nada que ocultar. 336 00:15:40,606 --> 00:15:42,024 Espera, ¿estás...? 337 00:15:42,691 --> 00:15:44,568 Hace hace falta que hagas eso. 338 00:15:44,735 --> 00:15:46,904 No van a buscar en mis orificios. 339 00:15:46,987 --> 00:15:50,032 Es una estación pequeña. Ni deben tener los guantes. 340 00:15:50,115 --> 00:15:52,034 Ahí va... Ahí... 341 00:15:52,493 --> 00:15:53,327 ...va. 342 00:16:06,674 --> 00:16:08,050 Una llamada para cada una. 343 00:16:12,096 --> 00:16:14,556 Ya sé. ¿Dónde estás? 344 00:16:15,015 --> 00:16:16,016 Ve a casa. 345 00:16:16,100 --> 00:16:18,644 Necesito que eches a Niñera Vil. 346 00:16:18,727 --> 00:16:21,021 ¿Qué? Iba a ir al sauna con los muchachos. 347 00:16:21,105 --> 00:16:23,357 No. Vuelve a casa ahora. 348 00:16:23,440 --> 00:16:25,192 Fue un terrible error. 349 00:16:26,235 --> 00:16:28,112 Dile que nunca podrá volver. 350 00:16:28,862 --> 00:16:29,697 ¿Sí? 351 00:16:29,780 --> 00:16:33,033 Ni aunque Alice esté en medio de la carretera 352 00:16:33,283 --> 00:16:36,745 mirando un patrullero con la camisa en llamas. 353 00:16:37,079 --> 00:16:38,497 ¿Todo bien por ahí? 354 00:16:41,291 --> 00:16:43,502 La oficial de policía me dio su camisa. 355 00:16:43,585 --> 00:16:45,129 ¿Qué? ¿Policía? ¿Qué? 356 00:16:45,546 --> 00:16:46,505 Te amo. 357 00:16:47,131 --> 00:16:48,215 Despide a esa bruja. 358 00:16:53,512 --> 00:16:54,346 Te amo. 359 00:16:56,932 --> 00:16:57,891 Estoy 360 00:16:58,225 --> 00:16:59,476 enamorada de ti. 361 00:17:02,521 --> 00:17:03,355 Y 362 00:17:03,522 --> 00:17:05,357 creo que siempre lo he estado. 363 00:17:06,358 --> 00:17:07,735 Pero... 364 00:17:11,113 --> 00:17:14,491 Me alegra que nos hayamos conocido antes. 365 00:17:22,416 --> 00:17:23,292 No... 366 00:17:24,376 --> 00:17:26,128 Oiga, ¿puedo...? 367 00:17:26,211 --> 00:17:28,464 Me equivoqué. ¿Puedo intentarlo de nuevo? 368 00:17:28,881 --> 00:17:31,050 Jake, vamos. Tu mamá necesita tu ayuda. 369 00:17:31,675 --> 00:17:34,887 ¡Vamos! Casi maté a todas las prostitutas de este nivel. 370 00:17:34,970 --> 00:17:36,555 ¿Hay alguien que pueda ayudar? 371 00:17:37,431 --> 00:17:38,307 Nathan. 372 00:17:38,849 --> 00:17:39,892 ¿Necesitas ayuda? 373 00:17:40,017 --> 00:17:42,144 No, Val lo arregló con el trasero. 374 00:17:42,936 --> 00:17:45,272 Pero si vamos a avanzar juntos 375 00:17:45,731 --> 00:17:48,400 en cualquier dirección, 376 00:17:48,484 --> 00:17:50,319 debemos ser sinceros. 377 00:17:50,778 --> 00:17:53,072 - Bien. - Me acosté con Forrest. 378 00:17:53,530 --> 00:17:54,531 ¿Quién? 379 00:17:55,074 --> 00:17:57,743 No está circuncidado, lo cual fue interesante. 380 00:17:57,826 --> 00:17:59,244 Mucha tela. 381 00:17:59,745 --> 00:18:01,288 Pero el sexo fue bueno. 382 00:18:01,371 --> 00:18:03,624 Pensé que sería más raro, pero no lo fue, 383 00:18:03,999 --> 00:18:07,377 excepto el prepucio, que, sin ofender, fue raro. 384 00:18:07,628 --> 00:18:10,005 Claro. Bueno, gracias por tu sinceridad. 385 00:18:10,172 --> 00:18:13,383 No me gusta oírlo, pero no tengo justificación. 386 00:18:14,426 --> 00:18:19,139 Y Mike solo habla de negocios. No tiene tiempo para nada más. 387 00:18:19,348 --> 00:18:21,642 No me lo imagino con un cuello de tortuga. 388 00:18:21,725 --> 00:18:23,310 Estaría muy apretado. 389 00:18:23,894 --> 00:18:24,728 ¿Hola? 390 00:18:24,978 --> 00:18:26,313 Las vinieron a buscar. 391 00:18:26,730 --> 00:18:27,564 Señoritas. 392 00:18:29,566 --> 00:18:30,984 ¿Dónde creen que vamos? 393 00:18:31,944 --> 00:18:33,195 ¡Fue el mejor día! 394 00:18:46,458 --> 00:18:48,669 Gracias por buscarnos. Fuiste muy amable. 395 00:18:49,044 --> 00:18:52,089 Jake y Joe tomaron una cerveza cada uno y se durmieron... 396 00:18:52,881 --> 00:18:54,883 ¿Deberíamos hacer algo por ella? 397 00:18:57,010 --> 00:18:57,886 Yo me encargo. 398 00:18:58,971 --> 00:18:59,972 Valerie. 399 00:19:00,639 --> 00:19:01,849 Ven, niña. 400 00:19:36,758 --> 00:19:37,885 Gracias por cuidarme. 401 00:19:38,802 --> 00:19:40,095 Te debo una camisa. 402 00:19:42,389 --> 00:19:43,473 Mira, yo... 403 00:19:44,850 --> 00:19:46,018 Sí terminé 404 00:19:47,144 --> 00:19:48,478 encontrándome con Renya. 405 00:19:49,396 --> 00:19:50,898 ¿Qué? ¿Cuándo? 406 00:19:51,523 --> 00:19:53,108 ¿Cómo? ¿Qué hiciste? 407 00:19:54,151 --> 00:19:55,068 Tomamos un trago 408 00:19:55,527 --> 00:19:58,614 y pensé que sería dura con ella, 409 00:19:58,697 --> 00:20:00,782 pero terminé teniéndole lástima. 410 00:20:01,241 --> 00:20:03,535 Sí. Si te acercas mucho a quienes odias, 411 00:20:03,619 --> 00:20:06,246 acabas sintiendo lástima por ellos y sus vidas. 412 00:20:08,373 --> 00:20:10,250 Creí que era una seductora. 413 00:20:11,001 --> 00:20:12,586 Solo es una chica triste. 414 00:20:13,921 --> 00:20:16,548 La empatía arruina el goce de la furia. 415 00:20:16,632 --> 00:20:19,843 Dicho eso, quisiera no volver a verle la cara. 416 00:20:20,510 --> 00:20:22,429 No lo harás. Lo prometo. 417 00:20:22,930 --> 00:20:24,848 Lo de anoche fue una locura. 418 00:20:26,725 --> 00:20:28,143 Me divertí mucho. 419 00:20:28,227 --> 00:20:31,188 Deberíamos irnos pronto. Extraño a mi intoxicadora. 420 00:20:31,688 --> 00:20:33,190 También extraño a mis tontitos. 421 00:20:33,398 --> 00:20:34,733 No extraño a mis muchachos. 422 00:20:35,275 --> 00:20:37,402 Son serpientes. Siempre cambian de piel. 423 00:20:40,489 --> 00:20:41,573 Y son estúpidos. 424 00:20:44,284 --> 00:20:46,453 Lo siento, pero Rhoda es una genia. 425 00:20:46,536 --> 00:20:48,330 Feliz cumpleaños, Frank. 426 00:20:48,413 --> 00:20:50,082 Feliz cumpleaños. 427 00:22:10,037 --> 00:22:12,039 Subtítulos: Jesica Miotti