1
00:00:06,006 --> 00:00:07,507
Previamente en Workin' Moms...
2
00:00:07,590 --> 00:00:08,758
Estos son mis hijos.
3
00:00:08,842 --> 00:00:10,135
- ¿Es lo último?
- Sí.
4
00:00:10,218 --> 00:00:12,887
- Dámelo.
- ¿Lo quieres? ¡Cómelo!
5
00:00:13,888 --> 00:00:15,140
No nos reconciliamos.
6
00:00:15,557 --> 00:00:18,518
No tenía expectativas.
Tú fuiste la que vino.
7
00:00:18,601 --> 00:00:20,353
Intentaré tener un bebé sola.
8
00:00:20,437 --> 00:00:22,772
- Vaya.
- Lo sé, ¿verdad?
9
00:00:23,523 --> 00:00:25,775
Mi amiga está sufriendo mucho.
10
00:00:25,859 --> 00:00:27,527
No puedo quedar embarazada.
11
00:00:27,610 --> 00:00:30,113
¿Por qué no puede?
¿Su vagina no sirve?
12
00:00:30,196 --> 00:00:31,364
¡No!
13
00:00:32,157 --> 00:00:34,993
Sus óvulos no sirven.
14
00:00:35,076 --> 00:00:37,996
¿Necesitas óvulos? Tengo óvulos.
15
00:00:38,079 --> 00:00:40,165
- Entiendo que me odies.
- Tengo una idea.
16
00:00:41,041 --> 00:00:43,209
Quisiera no verte la cara nunca más.
17
00:00:45,003 --> 00:00:46,713
Pero encárgate tú de eso.
18
00:00:53,928 --> 00:00:55,221
Una llamada para cada una.
19
00:01:03,855 --> 00:01:05,607
Nathan, sí.
20
00:01:05,690 --> 00:01:07,901
Nathan, hola.
21
00:01:08,860 --> 00:01:10,070
Kate, ¿estás bien?
22
00:01:11,154 --> 00:01:12,155
Sí.
23
00:01:12,614 --> 00:01:14,491
Genial. En la cárcel.
24
00:01:14,616 --> 00:01:16,868
Estoy drogada. No mucho.
25
00:01:16,951 --> 00:01:18,161
Solo un poco.
26
00:01:18,244 --> 00:01:20,038
Un nivel moderado de droga.
27
00:01:20,121 --> 00:01:22,165
Diría que un nivel cinco.
28
00:01:26,336 --> 00:01:28,588
DOCE HORAS ANTES
29
00:01:29,214 --> 00:01:33,134
Frankie, siéntate adelante
porque es tu cumpleaños.
30
00:01:33,218 --> 00:01:36,638
El día en que naciste
Fue tu cumpleaños...
31
00:01:36,721 --> 00:01:37,639
¡Val!
32
00:01:38,181 --> 00:01:40,809
Estoy emocionada
por el viaje de chicas.
33
00:01:40,934 --> 00:01:42,393
Como la película.
34
00:01:43,353 --> 00:01:45,688
Creo que soy la Tiffany Haddish del grupo.
35
00:01:45,855 --> 00:01:46,815
¿Cuál eres tú?
36
00:01:46,898 --> 00:01:48,108
La cansada.
37
00:01:48,191 --> 00:01:49,150
Entonces Jada.
38
00:01:50,485 --> 00:01:51,319
Val.
39
00:01:51,694 --> 00:01:52,821
Bien.
40
00:01:55,615 --> 00:01:58,910
- ¿Las niñas están con Lionel?
- No, fue a una competencia de krav magá.
41
00:01:58,993 --> 00:02:00,537
- ¿Qué?
- No me hagas hablar.
42
00:02:00,620 --> 00:02:02,247
Encontrar niñera fue terrible.
43
00:02:02,705 --> 00:02:04,082
A decir verdad,
44
00:02:04,624 --> 00:02:08,294
se sentirá bien salir,
meditar sobre algunas cosas.
45
00:02:10,088 --> 00:02:11,965
Vaya, cuánto actividad.
46
00:02:12,423 --> 00:02:13,383
Solo es trabajo.
47
00:02:16,219 --> 00:02:17,137
¿Vas a atender?
48
00:02:18,263 --> 00:02:19,097
No.
49
00:02:19,430 --> 00:02:20,890
Voy a apagarlo.
50
00:02:21,516 --> 00:02:22,684
Chicas, miren.
51
00:02:23,226 --> 00:02:25,186
- ¿Estás embarazada?
- ¡Carajo!
52
00:02:25,270 --> 00:02:26,396
No, es de Bianca.
53
00:02:26,813 --> 00:02:28,022
¿Quién diablos es Bianca?
54
00:02:28,106 --> 00:02:29,482
¿Y por qué toco su pis?
55
00:02:29,566 --> 00:02:30,775
Mi antigua vecina.
56
00:02:30,859 --> 00:02:32,694
La ayudé a quedar embarazada.
57
00:02:33,069 --> 00:02:34,154
Es genial.
58
00:02:34,737 --> 00:02:35,780
Qué asco.
59
00:02:35,864 --> 00:02:37,157
Qué emoción.
60
00:02:38,032 --> 00:02:41,035
Mis tres mejores amigas
encerradas en un auto.
61
00:02:41,369 --> 00:02:42,495
¿Qué podría ser mejor?
62
00:02:42,787 --> 00:02:43,788
¡Allá vamos!
63
00:02:43,872 --> 00:02:45,373
LOS NIÑOS SON UNA BENDICIÓN
64
00:02:55,383 --> 00:02:56,384
Aquí estamos.
65
00:02:56,634 --> 00:02:58,720
Mi cabaña es su cabaña.
66
00:02:58,845 --> 00:03:01,139
- ¿Es tu cabaña?
- Es hermosa.
67
00:03:01,222 --> 00:03:02,640
No siempre fue así.
68
00:03:02,974 --> 00:03:04,893
Pero The Mountie mira Property Brothers.
69
00:03:05,351 --> 00:03:07,020
Genial. ¿Qué quieren hacer primero?
70
00:03:08,104 --> 00:03:09,397
- No lo sé.
- ¿Nadar?
71
00:03:09,480 --> 00:03:12,650
No podemos.
El lago está muy contaminado.
72
00:03:13,151 --> 00:03:15,278
Por eso el lugar es tan barato.
73
00:03:15,361 --> 00:03:16,696
Gracias, E. coli.
74
00:03:16,779 --> 00:03:19,115
- ¿Hacemos senderismo?
- Yo no iría a las colinas.
75
00:03:19,199 --> 00:03:22,911
Los ciervos están en celo.
No voy a luchar contra un ciervo caliente.
76
00:03:23,203 --> 00:03:25,121
Quizá mire mis emails.
¿Cómo es tu Wi-Fi?
77
00:03:25,205 --> 00:03:26,080
No tenemos.
78
00:03:26,164 --> 00:03:27,916
- ¿No hay Wi-Fi?
- Para nada.
79
00:03:27,999 --> 00:03:29,000
¿Qué haces aquí?
80
00:03:29,709 --> 00:03:31,669
Quería que fuera una sorpresa,
81
00:03:31,920 --> 00:03:33,588
pero si insisten...
82
00:03:33,880 --> 00:03:36,799
Es la caja de cosas prohibidas
de Joseph y Jacob.
83
00:03:36,883 --> 00:03:40,220
Toda una vida de artículos
confiscados a mis muchachos.
84
00:03:40,845 --> 00:03:42,347
Casi me emociona.
85
00:03:43,056 --> 00:03:44,557
¿Qué son estas cosas?
86
00:03:46,059 --> 00:03:48,436
Se las regalé
porque arruinaban sus calcetines.
87
00:03:48,853 --> 00:03:49,938
¿Dicen que ponen sus...
88
00:03:50,855 --> 00:03:52,023
...miembros aquí?
89
00:03:54,817 --> 00:03:56,903
Parece que las usaron con furia.
90
00:03:57,362 --> 00:03:58,738
Pobre penes.
91
00:03:58,821 --> 00:04:00,365
¿Regalaste eso a tus hijos?
92
00:04:00,865 --> 00:04:03,201
Se los confisqué
cuando los llevaron a la escuela.
93
00:04:03,785 --> 00:04:06,746
¿Qué piensan, chicas?
94
00:04:08,748 --> 00:04:09,874
Apostemos a los dados.
95
00:04:10,458 --> 00:04:12,835
No. ¿Qué más?
96
00:04:13,294 --> 00:04:14,379
Tengo esto.
97
00:04:17,674 --> 00:04:19,676
- ¿Qué diablos es eso?
- ¿Es LSD?
98
00:04:20,927 --> 00:04:23,638
Lloraron frente al espejo
cuando lo confisqué.
99
00:04:23,721 --> 00:04:26,182
Debe ser lo que llaman
"calidad de puta madre".
100
00:04:26,849 --> 00:04:29,602
Hagámoslo.
101
00:04:30,270 --> 00:04:31,854
Ni hablar. No.
102
00:04:31,938 --> 00:04:35,817
La última vez tomé estas drogas,
me despidieron de dos trabajos. Paso.
103
00:04:39,195 --> 00:04:41,531
- Hagámoslo.
- LSD, LSD.
104
00:04:41,614 --> 00:04:43,324
- LSD.
- Lo haremos.
105
00:04:43,408 --> 00:04:45,451
- Tomaremos LSD.
- Fin de semana de chicas.
106
00:04:45,535 --> 00:04:47,662
- LSD.
- Lo haremos.
107
00:05:02,343 --> 00:05:03,428
Y ahora esperamos.
108
00:05:06,889 --> 00:05:09,225
Debe haber algo más para hacer aquí.
109
00:05:09,309 --> 00:05:11,269
¿Me das tu opinión sobre algo?
110
00:05:11,436 --> 00:05:13,730
No sé qué hacer con Mike.
111
00:05:13,813 --> 00:05:16,190
¿Ese el que toma de tu teta?
112
00:05:16,274 --> 00:05:17,942
No, el otro.
113
00:05:18,026 --> 00:05:18,943
El gigante.
114
00:05:20,528 --> 00:05:22,780
Haz lo que quieras. Eres soltera.
115
00:05:23,197 --> 00:05:24,449
Supongo que es...
116
00:05:24,615 --> 00:05:25,992
Es más complicado.
117
00:05:26,075 --> 00:05:27,994
No lo es. Si te gusta, adelante.
118
00:05:28,077 --> 00:05:30,204
Cada hombre nuevo
deja a Nathan en el pasado.
119
00:05:32,790 --> 00:05:35,001
Quedó en el pasado, ¿cierto?
120
00:05:38,546 --> 00:05:39,380
Es raro.
121
00:05:39,839 --> 00:05:41,466
¿Por qué me llaman de tu casa?
122
00:05:42,008 --> 00:05:43,634
- No. No.
- ¿Hola?
123
00:05:43,718 --> 00:05:45,219
- ¿Kate?
- Alice, hola.
124
00:05:45,303 --> 00:05:46,929
Yo atiendo. Gracias.
125
00:05:47,013 --> 00:05:48,222
Hola. Hola.
126
00:05:49,223 --> 00:05:51,351
¿Por qué me llamas al celular de Kate?
127
00:05:51,768 --> 00:05:55,313
Porque no contestas tu teléfono
y papá tampoco. ¿Por qué?
128
00:05:55,396 --> 00:05:59,108
Bueno, porque tu padre
está pateando a otro hombre ahora
129
00:05:59,192 --> 00:06:01,402
y tuve que apagar mi teléfono
130
00:06:01,486 --> 00:06:03,363
porque tú y "la innombrable"
131
00:06:03,446 --> 00:06:06,032
me escribieron 500 veces.
¿Qué quieres?
132
00:06:06,741 --> 00:06:07,742
Niñera Vil...
133
00:06:08,368 --> 00:06:09,869
¡No digas su nombre!
134
00:06:09,952 --> 00:06:11,287
¿Niñera Vil? ¿Por qué?
135
00:06:11,371 --> 00:06:12,455
Silencio. No.
136
00:06:12,538 --> 00:06:15,083
¿Por qué inventamos nombres en clave
si no los usas?
137
00:06:15,166 --> 00:06:17,377
Anne, necesito mi teléfono.
138
00:06:17,460 --> 00:06:20,004
- Eres muy rara.
- No llames ni me escribas.
139
00:06:20,088 --> 00:06:21,756
Si necesitas ayuda, llama al 911.
140
00:06:23,674 --> 00:06:25,676
Chicas, encontré revistas.
141
00:06:27,178 --> 00:06:28,471
Vaya.
142
00:06:29,097 --> 00:06:30,598
¿La princesa Diana fue infiel?
143
00:06:31,015 --> 00:06:33,518
¿Sabes qué? Bien por ella.
144
00:06:35,853 --> 00:06:37,230
¿Qué? Charles fue infiel.
145
00:06:37,313 --> 00:06:38,689
Me alegra que ella también.
146
00:06:38,856 --> 00:06:40,691
La temperatura aquí es rara.
147
00:06:40,775 --> 00:06:44,904
¿Alguien más lo siente?
Siento muy... temperatura.
148
00:06:44,987 --> 00:06:46,364
¿En cuánto hace efecto?
149
00:06:46,864 --> 00:06:47,865
¿Qué cosa?
150
00:06:50,576 --> 00:06:52,328
Es un mal comienzo.
151
00:06:52,453 --> 00:06:53,621
No. Escucha.
152
00:06:53,913 --> 00:06:55,039
Ayúdala.
153
00:06:55,665 --> 00:06:59,293
Mis amigos y yo
te cuidaremos muy bien.
154
00:07:00,461 --> 00:07:01,379
¿Tus amigos?
155
00:07:05,007 --> 00:07:08,386
Debe sentirse tan bien
alejarse de esos demonios.
156
00:07:08,469 --> 00:07:10,304
No son tan malos.
157
00:07:10,888 --> 00:07:13,141
El dulce J sigue siendo virgen.
158
00:07:13,641 --> 00:07:15,393
Tiene tiempo.
159
00:07:15,476 --> 00:07:17,311
Que espere. Es bueno esperar.
160
00:07:17,395 --> 00:07:19,981
Quiero estar con alguien
con quien pueda tirarme pedos.
161
00:07:20,064 --> 00:07:21,941
Yo también.
162
00:07:22,024 --> 00:07:23,693
- Porque eso es confianza.
- Sí.
163
00:07:23,776 --> 00:07:26,362
Debemos expresar esto
de alguna forma.
164
00:07:37,957 --> 00:07:38,916
¿Ves?
165
00:07:39,250 --> 00:07:40,251
Está pasando.
166
00:07:40,334 --> 00:07:42,753
Están surgiendo las palabras,
está sucediendo.
167
00:07:42,837 --> 00:07:43,963
¿Qué está sucediendo?
168
00:07:45,006 --> 00:07:46,966
Niñera Vil está en mi casa.
169
00:07:47,300 --> 00:07:48,342
¿Qué?
170
00:07:49,177 --> 00:07:50,094
Bien.
171
00:07:50,553 --> 00:07:52,930
Está bien, no te preocupes.
¿Lionel lo sabe?
172
00:07:53,014 --> 00:07:54,223
¿Dónde está Alice?
173
00:07:54,307 --> 00:07:57,310
Nosotros... Yo la contraté
por un minuto,
174
00:07:57,393 --> 00:07:58,603
solo este fin de semana.
175
00:07:59,854 --> 00:08:01,314
¿Qué diablos, Anne?
176
00:08:02,607 --> 00:08:03,900
¿Quieres escribirle?
177
00:08:03,983 --> 00:08:04,817
No.
178
00:08:05,526 --> 00:08:06,360
¿Cómo?
179
00:08:06,944 --> 00:08:10,281
¿Cómo pudiste contratarla otra vez?
180
00:08:10,990 --> 00:08:13,743
Porque sabe tratar a Alice
181
00:08:13,826 --> 00:08:16,412
y necesito mucho eso ahora.
182
00:08:16,787 --> 00:08:18,581
No puedo dejarla con cualquiera.
183
00:08:18,664 --> 00:08:20,625
Hizo que toda la clase se cagara encima.
184
00:08:20,708 --> 00:08:22,835
Este fin de semana está arruinado.
185
00:08:22,919 --> 00:08:25,087
Me acuesto con Nathan de nuevo.
186
00:08:25,755 --> 00:08:26,589
¿Qué?
187
00:08:27,006 --> 00:08:28,799
¿Crees que es buena idea?
188
00:08:28,883 --> 00:08:30,092
Probablemente no.
189
00:08:30,426 --> 00:08:32,428
Pero perdiste tu derecho a opinar.
190
00:08:32,720 --> 00:08:34,722
Voy a dar una caminata enojada.
191
00:08:35,431 --> 00:08:37,308
No. No, Kate.
192
00:08:37,391 --> 00:08:38,226
Kate.
193
00:08:38,518 --> 00:08:40,978
Regresa aquí.
Tenemos que hablar de esto,
194
00:08:41,062 --> 00:08:43,189
Kate Mirabelle Foster.
195
00:08:43,272 --> 00:08:46,484
No digas mi nombre completo.
Vamos, chicos.
196
00:08:50,905 --> 00:08:53,491
Piensa. Bianca tiene una pequeña semilla
197
00:08:53,574 --> 00:08:55,785
creciendo en su jardín vaginal.
198
00:08:56,160 --> 00:09:00,581
Veo que esta mítica criatura Bianca
es muy especial para ti.
199
00:09:00,665 --> 00:09:01,999
Así es. Sí.
200
00:09:02,917 --> 00:09:03,793
Vaya.
201
00:09:04,001 --> 00:09:05,211
Es decir,
202
00:09:06,003 --> 00:09:07,380
me gusta mucho.
203
00:09:08,548 --> 00:09:09,882
Y eso da miedo,
204
00:09:10,341 --> 00:09:11,634
porque es mi amiga.
205
00:09:12,176 --> 00:09:13,719
Es mi mejor amiga.
206
00:09:13,803 --> 00:09:15,763
No me lo eches en cara.
207
00:09:16,639 --> 00:09:18,641
Si nunca nos acostamos,
208
00:09:19,642 --> 00:09:20,810
nunca nos separaremos.
209
00:09:20,893 --> 00:09:21,894
¿Sabes?
210
00:09:22,645 --> 00:09:24,981
No quiero divorciarme de Bianca.
211
00:09:26,399 --> 00:09:29,193
Quiero estar con Bianca.
212
00:09:29,277 --> 00:09:32,154
Sí. Encontraste el amor.
213
00:09:33,823 --> 00:09:36,450
Agárralo con ambos zarcillos.
214
00:09:40,204 --> 00:09:42,123
- ¡Qué gay!
- Dios.
215
00:09:43,165 --> 00:09:45,042
Creí que estabas
en un seminario labial.
216
00:09:45,167 --> 00:09:48,588
Era un seminario laboral,
y era mentira.
217
00:09:48,671 --> 00:09:51,674
Tal vez podrían dejarme en paz
por una vez
218
00:09:51,757 --> 00:09:53,009
para que me divierta.
219
00:09:53,259 --> 00:09:55,970
- ¿Qué hacen aquí?
- Necesitamos un cuarto.
220
00:09:56,637 --> 00:09:58,431
Jacob por fin va a meterla.
221
00:09:58,764 --> 00:09:59,599
Madura, Joe.
222
00:10:01,517 --> 00:10:04,687
Val, esta situación me deprime.
223
00:10:05,438 --> 00:10:07,648
Creo que debería ir a decírselo.
224
00:10:07,732 --> 00:10:08,858
Deberías.
225
00:10:08,941 --> 00:10:10,192
Iré por mis llaves.
226
00:10:11,235 --> 00:10:12,236
Creo...
227
00:10:13,029 --> 00:10:15,531
Creo que ninguna debería conducir.
228
00:10:17,033 --> 00:10:19,910
No, tienes razón.
229
00:10:22,955 --> 00:10:24,457
Qué emocionante.
230
00:10:24,832 --> 00:10:26,250
¿Qué le dirás cuando la veas?
231
00:10:27,168 --> 00:10:29,211
Sí, tal vez...
232
00:10:29,629 --> 00:10:30,796
No sé.
233
00:10:30,963 --> 00:10:32,131
Bianca,
234
00:10:32,590 --> 00:10:35,092
todos estamos hechos de tierra.
235
00:10:35,217 --> 00:10:37,261
O algo más específico.
236
00:10:38,512 --> 00:10:39,930
Claro. Sí.
237
00:10:41,223 --> 00:10:43,893
Sí. Tiene que salirme bien.
238
00:10:44,644 --> 00:10:46,395
¿Y si no siente lo mismo?
239
00:10:47,188 --> 00:10:48,189
Estaría perdida.
240
00:10:48,814 --> 00:10:49,899
Te entiendo.
241
00:10:50,358 --> 00:10:51,567
Ahora estoy perdida.
242
00:10:52,276 --> 00:10:53,152
¿Qué?
243
00:10:54,737 --> 00:10:56,489
¿En serio? ¿En serio?
244
00:11:01,035 --> 00:11:02,244
Es por aquí.
245
00:11:03,329 --> 00:11:05,373
- ¡Val!
- Vuelvo a buscar un mapa.
246
00:11:05,456 --> 00:11:07,208
Y olvidamos traer bocadillos.
247
00:11:10,878 --> 00:11:11,837
¡Val!
248
00:11:18,302 --> 00:11:19,512
Dios.
249
00:11:28,145 --> 00:11:29,063
Bien.
250
00:11:35,903 --> 00:11:37,196
Eres un reno.
251
00:11:43,452 --> 00:11:44,453
Hola.
252
00:11:46,706 --> 00:11:47,707
Dilo de nuevo.
253
00:11:49,166 --> 00:11:50,000
Hola.
254
00:11:50,626 --> 00:11:51,585
¿Papá?
255
00:11:53,295 --> 00:11:54,171
¿Sí?
256
00:11:56,632 --> 00:11:58,342
Dios, eres un Patronus.
257
00:11:59,051 --> 00:12:00,136
¿Qué diablos es eso?
258
00:12:00,553 --> 00:12:03,055
Solo quería asegurarme
de que estuvieras bien.
259
00:12:03,973 --> 00:12:06,434
Tu vida parece un poco complicada
estos días.
260
00:12:06,517 --> 00:12:07,852
Te refieres a Nathan.
261
00:12:09,478 --> 00:12:11,272
Sé que quieres que lo perdone.
262
00:12:12,940 --> 00:12:14,734
No creo que pueda.
263
00:12:14,817 --> 00:12:15,860
Es tu decisión.
264
00:12:16,318 --> 00:12:17,862
El matrimonio es una elección.
265
00:12:18,529 --> 00:12:19,488
Todos los días.
266
00:12:23,451 --> 00:12:24,535
Te quiero, hija.
267
00:12:24,952 --> 00:12:25,828
Te quiero.
268
00:12:25,911 --> 00:12:27,204
- ¿Kate?
- ¿Anne?
269
00:12:27,621 --> 00:12:30,040
- Kate, ¿dónde estás?
- Anne, debería...
270
00:12:31,667 --> 00:12:32,626
...irme.
271
00:12:42,136 --> 00:12:44,638
Debo tener un mapa por aquí.
272
00:12:46,432 --> 00:12:48,309
¿Aquí todo respira?
273
00:12:49,351 --> 00:12:50,311
Sí.
274
00:12:52,313 --> 00:12:54,648
Es como una habitación totalmente nueva
275
00:12:54,732 --> 00:12:56,108
que nunca había visto.
276
00:12:58,652 --> 00:13:00,988
George, llama a la policía.
277
00:13:02,656 --> 00:13:03,908
Esta no es mi cabaña.
278
00:13:06,368 --> 00:13:07,244
¡Anne!
279
00:13:07,953 --> 00:13:09,580
Kate, ¿dónde estás?
280
00:13:10,623 --> 00:13:11,499
Anne.
281
00:13:11,624 --> 00:13:13,542
Sigue el sonido de mi voz.
282
00:13:14,835 --> 00:13:15,669
Anne.
283
00:13:18,380 --> 00:13:19,215
Hola.
284
00:13:20,174 --> 00:13:21,550
No debiste huir así.
285
00:13:23,677 --> 00:13:25,179
No sé dónde estamos.
286
00:13:25,596 --> 00:13:26,597
Yo tampoco.
287
00:13:27,431 --> 00:13:29,350
Dios, me estoy congelando.
288
00:13:31,727 --> 00:13:33,896
Tu camisa se quemó bastante rápido.
289
00:13:35,314 --> 00:13:37,066
Espero que estés contenta.
290
00:13:37,233 --> 00:13:38,317
No estoy contenta,
291
00:13:38,567 --> 00:13:40,110
porque te parece bien
292
00:13:40,194 --> 00:13:41,946
llevar a esa mujer a tu casa.
293
00:13:42,571 --> 00:13:44,657
Y si me acuesto con mi esposo,
294
00:13:45,032 --> 00:13:47,284
el padre de mis hijos, soy la mala.
295
00:13:47,701 --> 00:13:50,454
- Él te hizo daño.
- Ella también, Anne.
296
00:13:50,663 --> 00:13:52,164
Y ahora, tú también.
297
00:13:52,456 --> 00:13:53,457
Egoísta.
298
00:13:54,333 --> 00:13:55,376
¡Qué maleducada!
299
00:13:56,001 --> 00:13:59,421
Que te acuestes con él
es un gran riesgo emocional.
300
00:13:59,505 --> 00:14:03,509
¿No crees
que ya me estoy juzgando lo suficiente?
301
00:14:03,717 --> 00:14:05,052
- Basta.
- Basta tú.
302
00:14:05,135 --> 00:14:06,053
No puedo.
303
00:14:06,262 --> 00:14:08,889
Pero puedo ser una buena madre
y una buena amiga.
304
00:14:08,973 --> 00:14:10,724
Si quieres ser una buena amiga,
305
00:14:10,808 --> 00:14:13,269
tienes que apoyarme
sin importar lo que decida.
306
00:14:14,019 --> 00:14:16,021
- ¡Eso hago!
- ¿Sí?
307
00:14:16,939 --> 00:14:19,900
Podría volver con Nathan, ¿sabes?
308
00:14:20,401 --> 00:14:22,027
Después de un único revolcón.
309
00:14:23,320 --> 00:14:24,822
Un único revolcón.
310
00:14:26,699 --> 00:14:29,034
- ¡Ah, el gigante!
- Sí.
311
00:14:31,996 --> 00:14:33,163
No.
312
00:14:35,457 --> 00:14:38,752
No hay alcoholímetro para el LSD.
Quédate tranquila.
313
00:14:42,339 --> 00:14:43,966
Hola.
314
00:14:44,884 --> 00:14:46,010
¿Están todas juntas?
315
00:14:46,343 --> 00:14:49,555
Kate, Anne, mis mejores amigas.
316
00:14:50,556 --> 00:14:52,224
Qué casualidad.
317
00:14:52,433 --> 00:14:54,935
Este reencuentro se siente tan bien.
318
00:14:57,229 --> 00:14:59,648
Entren. Cuidado con la cabeza.
319
00:15:01,275 --> 00:15:02,109
Dios.
320
00:15:02,192 --> 00:15:03,569
- Corran. Corran.
- ¿Qué?
321
00:15:03,652 --> 00:15:04,904
- No.
- Vamos.
322
00:15:05,195 --> 00:15:06,739
Sabes que no irás a ningún lado.
323
00:15:06,822 --> 00:15:09,450
- Vamos, pies de rana.
- ¿Ha hecho esto antes?
324
00:15:10,701 --> 00:15:11,660
¡Val!
325
00:15:12,077 --> 00:15:12,953
¡Cariño!
326
00:15:14,121 --> 00:15:15,247
Regresa.
327
00:15:15,956 --> 00:15:17,374
Vamos, está bien.
328
00:15:17,917 --> 00:15:19,793
- Es muy rápida.
- Sí.
329
00:15:21,420 --> 00:15:23,297
Está volviendo. Todo estará bien.
330
00:15:24,715 --> 00:15:27,051
¿Qué es esto? ¿Estamos en problemas?
331
00:15:27,217 --> 00:15:29,929
¿Por qué? ¿Por vivir? Por favor.
332
00:15:30,012 --> 00:15:32,890
No, por las sustancias ilegales.
333
00:15:33,265 --> 00:15:34,725
¿Te refieres a esto?
334
00:15:34,808 --> 00:15:35,851
Basta.
335
00:15:37,353 --> 00:15:39,021
No tengo nada que ocultar.
336
00:15:40,606 --> 00:15:42,024
Espera, ¿estás...?
337
00:15:42,691 --> 00:15:44,568
Hace hace falta que hagas eso.
338
00:15:44,735 --> 00:15:46,904
No van a buscar en mis orificios.
339
00:15:46,987 --> 00:15:50,032
Es una estación pequeña.
Ni deben tener los guantes.
340
00:15:50,115 --> 00:15:52,034
Ahí va... Ahí...
341
00:15:52,493 --> 00:15:53,327
...va.
342
00:16:06,674 --> 00:16:08,050
Una llamada para cada una.
343
00:16:12,096 --> 00:16:14,556
Ya sé. ¿Dónde estás?
344
00:16:15,015 --> 00:16:16,016
Ve a casa.
345
00:16:16,100 --> 00:16:18,644
Necesito que eches a Niñera Vil.
346
00:16:18,727 --> 00:16:21,021
¿Qué? Iba a ir al sauna
con los muchachos.
347
00:16:21,105 --> 00:16:23,357
No. Vuelve a casa ahora.
348
00:16:23,440 --> 00:16:25,192
Fue un terrible error.
349
00:16:26,235 --> 00:16:28,112
Dile que nunca podrá volver.
350
00:16:28,862 --> 00:16:29,697
¿Sí?
351
00:16:29,780 --> 00:16:33,033
Ni aunque Alice esté
en medio de la carretera
352
00:16:33,283 --> 00:16:36,745
mirando un patrullero
con la camisa en llamas.
353
00:16:37,079 --> 00:16:38,497
¿Todo bien por ahí?
354
00:16:41,291 --> 00:16:43,502
La oficial de policía
me dio su camisa.
355
00:16:43,585 --> 00:16:45,129
¿Qué? ¿Policía? ¿Qué?
356
00:16:45,546 --> 00:16:46,505
Te amo.
357
00:16:47,131 --> 00:16:48,215
Despide a esa bruja.
358
00:16:53,512 --> 00:16:54,346
Te amo.
359
00:16:56,932 --> 00:16:57,891
Estoy
360
00:16:58,225 --> 00:16:59,476
enamorada de ti.
361
00:17:02,521 --> 00:17:03,355
Y
362
00:17:03,522 --> 00:17:05,357
creo que siempre lo he estado.
363
00:17:06,358 --> 00:17:07,735
Pero...
364
00:17:11,113 --> 00:17:14,491
Me alegra que nos hayamos
conocido antes.
365
00:17:22,416 --> 00:17:23,292
No...
366
00:17:24,376 --> 00:17:26,128
Oiga, ¿puedo...?
367
00:17:26,211 --> 00:17:28,464
Me equivoqué.
¿Puedo intentarlo de nuevo?
368
00:17:28,881 --> 00:17:31,050
Jake, vamos.
Tu mamá necesita tu ayuda.
369
00:17:31,675 --> 00:17:34,887
¡Vamos! Casi maté
a todas las prostitutas de este nivel.
370
00:17:34,970 --> 00:17:36,555
¿Hay alguien que pueda ayudar?
371
00:17:37,431 --> 00:17:38,307
Nathan.
372
00:17:38,849 --> 00:17:39,892
¿Necesitas ayuda?
373
00:17:40,017 --> 00:17:42,144
No, Val lo arregló con el trasero.
374
00:17:42,936 --> 00:17:45,272
Pero si vamos a avanzar juntos
375
00:17:45,731 --> 00:17:48,400
en cualquier dirección,
376
00:17:48,484 --> 00:17:50,319
debemos ser sinceros.
377
00:17:50,778 --> 00:17:53,072
- Bien.
- Me acosté con Forrest.
378
00:17:53,530 --> 00:17:54,531
¿Quién?
379
00:17:55,074 --> 00:17:57,743
No está circuncidado,
lo cual fue interesante.
380
00:17:57,826 --> 00:17:59,244
Mucha tela.
381
00:17:59,745 --> 00:18:01,288
Pero el sexo fue bueno.
382
00:18:01,371 --> 00:18:03,624
Pensé que sería más raro,
pero no lo fue,
383
00:18:03,999 --> 00:18:07,377
excepto el prepucio,
que, sin ofender, fue raro.
384
00:18:07,628 --> 00:18:10,005
Claro. Bueno, gracias por tu sinceridad.
385
00:18:10,172 --> 00:18:13,383
No me gusta oírlo,
pero no tengo justificación.
386
00:18:14,426 --> 00:18:19,139
Y Mike solo habla de negocios.
No tiene tiempo para nada más.
387
00:18:19,348 --> 00:18:21,642
No me lo imagino
con un cuello de tortuga.
388
00:18:21,725 --> 00:18:23,310
Estaría muy apretado.
389
00:18:23,894 --> 00:18:24,728
¿Hola?
390
00:18:24,978 --> 00:18:26,313
Las vinieron a buscar.
391
00:18:26,730 --> 00:18:27,564
Señoritas.
392
00:18:29,566 --> 00:18:30,984
¿Dónde creen que vamos?
393
00:18:31,944 --> 00:18:33,195
¡Fue el mejor día!
394
00:18:46,458 --> 00:18:48,669
Gracias por buscarnos.
Fuiste muy amable.
395
00:18:49,044 --> 00:18:52,089
Jake y Joe tomaron una cerveza cada uno
y se durmieron...
396
00:18:52,881 --> 00:18:54,883
¿Deberíamos hacer algo por ella?
397
00:18:57,010 --> 00:18:57,886
Yo me encargo.
398
00:18:58,971 --> 00:18:59,972
Valerie.
399
00:19:00,639 --> 00:19:01,849
Ven, niña.
400
00:19:36,758 --> 00:19:37,885
Gracias por cuidarme.
401
00:19:38,802 --> 00:19:40,095
Te debo una camisa.
402
00:19:42,389 --> 00:19:43,473
Mira, yo...
403
00:19:44,850 --> 00:19:46,018
Sí terminé
404
00:19:47,144 --> 00:19:48,478
encontrándome con Renya.
405
00:19:49,396 --> 00:19:50,898
¿Qué? ¿Cuándo?
406
00:19:51,523 --> 00:19:53,108
¿Cómo? ¿Qué hiciste?
407
00:19:54,151 --> 00:19:55,068
Tomamos un trago
408
00:19:55,527 --> 00:19:58,614
y pensé que sería dura con ella,
409
00:19:58,697 --> 00:20:00,782
pero terminé teniéndole lástima.
410
00:20:01,241 --> 00:20:03,535
Sí. Si te acercas mucho
a quienes odias,
411
00:20:03,619 --> 00:20:06,246
acabas sintiendo lástima por ellos
y sus vidas.
412
00:20:08,373 --> 00:20:10,250
Creí que era una seductora.
413
00:20:11,001 --> 00:20:12,586
Solo es una chica triste.
414
00:20:13,921 --> 00:20:16,548
La empatía arruina el goce de la furia.
415
00:20:16,632 --> 00:20:19,843
Dicho eso,
quisiera no volver a verle la cara.
416
00:20:20,510 --> 00:20:22,429
No lo harás. Lo prometo.
417
00:20:22,930 --> 00:20:24,848
Lo de anoche fue una locura.
418
00:20:26,725 --> 00:20:28,143
Me divertí mucho.
419
00:20:28,227 --> 00:20:31,188
Deberíamos irnos pronto.
Extraño a mi intoxicadora.
420
00:20:31,688 --> 00:20:33,190
También extraño a mis tontitos.
421
00:20:33,398 --> 00:20:34,733
No extraño a mis muchachos.
422
00:20:35,275 --> 00:20:37,402
Son serpientes.
Siempre cambian de piel.
423
00:20:40,489 --> 00:20:41,573
Y son estúpidos.
424
00:20:44,284 --> 00:20:46,453
Lo siento, pero Rhoda es una genia.
425
00:20:46,536 --> 00:20:48,330
Feliz cumpleaños, Frank.
426
00:20:48,413 --> 00:20:50,082
Feliz cumpleaños.
427
00:22:10,037 --> 00:22:12,039
Subtítulos: Jesica Miotti