1
00:00:06,006 --> 00:00:07,507
Anteriormente, em Supermães...
2
00:00:07,590 --> 00:00:08,758
São meus filhos.
3
00:00:08,842 --> 00:00:10,135
-É o último pedaço?
-É.
4
00:00:10,218 --> 00:00:12,887
-Me dá.
-Você quer? Coma!
5
00:00:13,555 --> 00:00:14,806
Não voltamos.
6
00:00:15,557 --> 00:00:18,518
Olha, não tenho expectativas.
Você que apareceu aqui.
7
00:00:18,601 --> 00:00:20,353
Vou tentar ter um bebê sozinha.
8
00:00:20,437 --> 00:00:22,772
-Nossa.
-Pois é.
9
00:00:23,273 --> 00:00:25,775
Minha amiga está sofrendo muito.
10
00:00:25,859 --> 00:00:27,527
Ela não pode engravidar.
11
00:00:27,610 --> 00:00:30,113
Por que não? Está com a vagina quebrada?
12
00:00:30,196 --> 00:00:31,364
Não!
13
00:00:32,157 --> 00:00:34,993
Os óvulos dela estão quebrados.
14
00:00:35,076 --> 00:00:37,996
Precisa de óvulos? Eu tenho.
15
00:00:38,079 --> 00:00:40,165
-Entendo se me odiar.
-Que tal o seguinte?
16
00:00:41,041 --> 00:00:43,209
Não quero ter que te ver de novo.
17
00:00:44,711 --> 00:00:46,713
Mas isso será problema seu.
18
00:00:53,928 --> 00:00:55,221
Uma ligação pra cada.
19
00:01:03,855 --> 00:01:05,607
Nathan, sim.
20
00:01:05,690 --> 00:01:07,901
Nathan, olá.
21
00:01:08,860 --> 00:01:10,070
Kate, você está bem?
22
00:01:11,154 --> 00:01:12,155
Muito.
23
00:01:12,614 --> 00:01:14,491
Estou ótima. Estou na cadeia.
24
00:01:14,616 --> 00:01:16,868
Estou chapada. Não muito.
25
00:01:16,951 --> 00:01:20,038
Mais ou menos chapada, só de leve.
26
00:01:20,121 --> 00:01:22,165
Só um pouquinho mesmo.
27
00:01:26,336 --> 00:01:28,588
DOZE HORAS ANTES
28
00:01:29,214 --> 00:01:33,134
Frankie, o banco da frente é seu,
pois é seu aniversário.
29
00:01:33,218 --> 00:01:36,638
No dia que você nasceu
Era seu aniversário...
30
00:01:36,721 --> 00:01:37,639
Val!
31
00:01:38,181 --> 00:01:40,642
O quê? Estou animada pra nossa viagem.
32
00:01:40,934 --> 00:01:42,393
Como num filme.
33
00:01:43,353 --> 00:01:45,730
Acho que sou a Tiffany Haddish do grupo.
34
00:01:45,855 --> 00:01:46,815
Quem você é?
35
00:01:46,898 --> 00:01:48,108
A cansada.
36
00:01:48,191 --> 00:01:49,150
Jada, então.
37
00:01:50,485 --> 00:01:51,319
Val.
38
00:01:51,694 --> 00:01:52,821
Tudo bem.
39
00:01:55,615 --> 00:01:56,866
Deixou Lionel com as crianças?
40
00:01:56,950 --> 00:01:58,576
Não, tem um campeonato de Krav Magá.
41
00:01:58,660 --> 00:02:00,537
-Como é?
-Eu sei, nem me fale.
42
00:02:00,620 --> 00:02:02,247
Foi difícil achar uma babá.
43
00:02:02,330 --> 00:02:04,082
Cara, pra ser sincera,
44
00:02:04,624 --> 00:02:08,294
pode ser ótimo sair da cidade,
pensar um pouco numas coisas.
45
00:02:10,088 --> 00:02:11,965
Nossa, que requisitada.
46
00:02:12,423 --> 00:02:13,383
É só trabalho.
47
00:02:15,927 --> 00:02:17,137
Vai atender?
48
00:02:18,263 --> 00:02:19,097
Não.
49
00:02:19,430 --> 00:02:20,890
Vou desligar.
50
00:02:21,516 --> 00:02:22,684
Ei, vejam só.
51
00:02:23,226 --> 00:02:25,186
-Está grávida?
-Caramba!
52
00:02:25,270 --> 00:02:26,396
Não, é da Bianca.
53
00:02:26,813 --> 00:02:28,022
Quem é Bianca?
54
00:02:28,106 --> 00:02:29,482
E por que toquei no xixi dela?
55
00:02:29,566 --> 00:02:30,775
Minha ex-vizinha, lembra?
56
00:02:30,859 --> 00:02:32,694
Eu a ajudei a engravidar e deu certo.
57
00:02:33,069 --> 00:02:34,154
Demais.
58
00:02:34,237 --> 00:02:35,780
-Eca.
-Que nojo.
59
00:02:35,864 --> 00:02:37,157
Que demais.
60
00:02:37,866 --> 00:02:41,161
Imagina só, minhas três melhores amigas
presas num carro.
61
00:02:41,244 --> 00:02:42,370
O que seria melhor?
62
00:02:42,787 --> 00:02:44,247
Vamos lá!
63
00:02:55,383 --> 00:02:56,384
Chegamos.
64
00:02:56,634 --> 00:02:58,720
Mi cottage es su cottage.
65
00:02:58,845 --> 00:03:01,139
-É a sua cabana?
-Que linda.
66
00:03:01,222 --> 00:03:02,640
Nem sempre é assim.
67
00:03:02,974 --> 00:03:04,893
Mas Mountie cuida muito bem dela.
68
00:03:05,351 --> 00:03:07,020
Legal. O que quer fazer?
69
00:03:08,104 --> 00:03:09,397
-Não sei.
-Nadar?
70
00:03:09,480 --> 00:03:12,650
Não, de jeito nenhum,
o lago é contaminado.
71
00:03:13,151 --> 00:03:15,278
Por isso ela foi tão barata.
72
00:03:15,361 --> 00:03:16,696
Valeu, E. coli.
73
00:03:16,779 --> 00:03:19,115
-E uma trilha?
-Eu ficaria longe da floresta.
74
00:03:19,199 --> 00:03:22,911
Dizem que os veados estão no cio
e não quero dar de cara com um.
75
00:03:23,203 --> 00:03:25,121
Vou ver meus e-mails. Qual é o WiFi?
76
00:03:25,205 --> 00:03:26,080
Não temos.
77
00:03:26,164 --> 00:03:27,916
-Sem WiFi?
-Nadinha.
78
00:03:27,999 --> 00:03:29,000
O que faz aqui?
79
00:03:29,709 --> 00:03:31,669
Bom, era pra ser surpresa,
80
00:03:31,920 --> 00:03:33,671
mas não sei guardar segredos.
81
00:03:33,880 --> 00:03:36,799
É a caixa de itens proibidos
de Joseph e Jacob.
82
00:03:36,883 --> 00:03:40,220
Várias coisas que confisquei
dos meus filhos durante a vida.
83
00:03:40,845 --> 00:03:42,347
Quase me emocionei.
84
00:03:43,056 --> 00:03:44,557
O que são estes?
85
00:03:46,059 --> 00:03:48,436
Presentes de Natal
depois que estragaram as meias.
86
00:03:48,853 --> 00:03:49,938
Eles colocaram...
87
00:03:50,855 --> 00:03:52,023
os pintos aqui?
88
00:03:54,817 --> 00:03:56,903
Parece que colocaram raiva também.
89
00:03:57,362 --> 00:03:58,738
Pobres pênis.
90
00:03:58,821 --> 00:04:00,365
Deu isso pros seus filhos?
91
00:04:00,865 --> 00:04:02,992
Tive que confiscar
quando levaram pra escola.
92
00:04:03,785 --> 00:04:06,746
Então, no que estão pensando?
93
00:04:08,748 --> 00:04:09,874
Apostas com dados.
94
00:04:10,458 --> 00:04:12,835
Não. O que mais?
95
00:04:13,294 --> 00:04:14,379
Tem isso aqui.
96
00:04:17,674 --> 00:04:19,676
-Que porra é essa?
-É LSD?
97
00:04:20,927 --> 00:04:23,429
Os meninos choraram quando confisquei.
98
00:04:23,513 --> 00:04:25,974
Deve ser o que chamam de "dos bons".
99
00:04:26,849 --> 00:04:29,602
Vamos usar isso.
100
00:04:30,270 --> 00:04:31,854
De jeito nenhum. Não.
101
00:04:31,938 --> 00:04:36,067
A última vez que usei drogas,
fui demitida de dois empregos. Eu passo.
102
00:04:39,195 --> 00:04:41,531
-Vamos usar.
-LSD.
103
00:04:41,614 --> 00:04:43,324
-LSD.
-Vamos usar.
104
00:04:43,408 --> 00:04:45,451
-Vamos usar o LSD.
-Fim de semana das meninas.
105
00:04:45,535 --> 00:04:47,662
-LSD.
-Vamos usar.
106
00:05:02,343 --> 00:05:03,428
Agora, esperamos.
107
00:05:06,889 --> 00:05:09,225
Tem que ter algo pra fazer aqui.
108
00:05:09,309 --> 00:05:11,269
Quero uma opinião sua.
109
00:05:11,436 --> 00:05:13,730
Não sei o que fazer com o Mike.
110
00:05:13,813 --> 00:05:16,190
O viciado no seu leite?
111
00:05:16,274 --> 00:05:17,942
Não, o outro.
112
00:05:18,026 --> 00:05:18,943
O gigante.
113
00:05:20,528 --> 00:05:22,780
O que tem ele?
Faça o que quiser, você é solteira.
114
00:05:23,197 --> 00:05:24,449
Acho que é...
115
00:05:24,615 --> 00:05:25,992
É mais complicado.
116
00:05:26,075 --> 00:05:27,994
Não é. Se gosta dele, se joga.
117
00:05:28,077 --> 00:05:30,204
A cada cara novo,
você supera mais o Nathan.
118
00:05:32,790 --> 00:05:35,001
Já o superou, né?
119
00:05:38,546 --> 00:05:39,380
Que estranho.
120
00:05:39,756 --> 00:05:41,549
Por que estão me ligando da sua casa?
121
00:05:42,008 --> 00:05:43,634
-Não.
-Alô?
122
00:05:43,718 --> 00:05:45,219
-Kate?
-Oi, Alice.
123
00:05:45,303 --> 00:05:46,929
Não, deixa comigo. Obrigada.
124
00:05:47,013 --> 00:05:48,222
Oi. Alô.
125
00:05:48,765 --> 00:05:51,351
Por que ligou no celular da Kate?
126
00:05:51,768 --> 00:05:55,313
Porque não atendeu o seu,
nem o papai. Por quê?
127
00:05:55,396 --> 00:05:59,108
Porque seu pai está batendo
em outro cara agora
128
00:05:59,192 --> 00:06:03,363
e eu tive que desligar o meu porque você
e "aquela que não deve ser nomeada"
129
00:06:03,446 --> 00:06:06,032
me mandaram 500 mensagens. O que quer?
130
00:06:06,741 --> 00:06:08,201
-Bom, a Babá Malvada...
-Quieta!
131
00:06:08,368 --> 00:06:09,869
Falei pra não dizer o nome dela.
132
00:06:09,952 --> 00:06:11,287
Babá Malvada? Por quê?
133
00:06:11,371 --> 00:06:12,455
Pare. Não diga.
134
00:06:12,538 --> 00:06:15,083
Por que inventamos apelidos
se você não segue o sistema?
135
00:06:15,166 --> 00:06:17,377
Anne, preciso do meu celular!
136
00:06:17,460 --> 00:06:20,004
-Você é estranha.
-Não me ligue, nem mande mensagem.
137
00:06:20,088 --> 00:06:21,756
Se precisar de ajuda, chame a polícia.
138
00:06:23,674 --> 00:06:25,676
Pessoal, achei umas revistas.
139
00:06:27,178 --> 00:06:28,471
Caramba.
140
00:06:29,097 --> 00:06:30,598
A Princesa Diana traiu?
141
00:06:31,015 --> 00:06:33,518
Quer saber? Bom pra ela.
142
00:06:35,853 --> 00:06:37,230
O quê? Charles a traía.
143
00:06:37,313 --> 00:06:38,689
Que bom que ela se deu bem.
144
00:06:38,773 --> 00:06:40,691
A temperatura está estranha, né?
145
00:06:40,775 --> 00:06:44,904
Mais alguém está sentindo.
Estou muito... temperatura.
146
00:06:44,987 --> 00:06:46,364
Quanto tempo até isso bater?
147
00:06:46,447 --> 00:06:48,032
Até o que bater?
148
00:06:50,618 --> 00:06:52,412
Começou mal. Caramba.
149
00:06:52,495 --> 00:06:53,621
Não. Ei.
150
00:06:53,913 --> 00:06:55,039
Ajude-a.
151
00:06:55,665 --> 00:06:59,293
Eu e meus amigos vamos cuidar
muito bem de você.
152
00:07:00,461 --> 00:07:01,379
Seus amigos?
153
00:07:05,007 --> 00:07:08,386
Deve ser tão bom
estar longe daqueles meninos encapetados.
154
00:07:08,469 --> 00:07:10,304
Eles não são tão ruins.
155
00:07:10,930 --> 00:07:13,182
O J, meu bebê fofinho, ainda é virgem.
156
00:07:13,266 --> 00:07:15,393
Ele ainda tem tempo.
157
00:07:15,476 --> 00:07:17,311
Ele deveria esperar. É melhor.
158
00:07:17,395 --> 00:07:19,981
Só quero alguém na frente
de quem eu possa peidar.
159
00:07:20,064 --> 00:07:21,941
Eu também.
160
00:07:22,024 --> 00:07:23,693
-Isso é confiança.
-É mesmo.
161
00:07:23,776 --> 00:07:26,362
Precisamos achar um jeito
de expressar isso.
162
00:07:37,957 --> 00:07:38,916
Viu?
163
00:07:39,000 --> 00:07:40,251
Está rolando.
164
00:07:40,334 --> 00:07:42,753
As palavras estão surgindo. Está rolando.
165
00:07:42,837 --> 00:07:43,963
O quê?
166
00:07:45,006 --> 00:07:46,966
A Babá Malvada está na minha casa.
167
00:07:47,300 --> 00:07:48,342
O quê?
168
00:07:49,177 --> 00:07:50,094
Certo.
169
00:07:50,553 --> 00:07:52,930
Tudo bem, relaxa. Lionel sabe?
170
00:07:53,014 --> 00:07:54,223
E cadê a Alice?
171
00:07:54,307 --> 00:07:57,310
Caramba. Nós... Eu a contratei de novo
só por um tempo,
172
00:07:57,393 --> 00:07:58,603
só pro fim de semana.
173
00:07:59,854 --> 00:08:01,314
Como assim, Anne?
174
00:08:02,607 --> 00:08:03,900
Quer mandar mensagem?
175
00:08:03,983 --> 00:08:04,817
Não.
176
00:08:05,526 --> 00:08:06,360
Como?
177
00:08:06,944 --> 00:08:10,281
Como pode...
Como pode contratá-la de novo?
178
00:08:10,990 --> 00:08:13,743
Porque ela é boa com Alice
179
00:08:13,826 --> 00:08:16,412
e preciso muito disso no momento.
180
00:08:16,621 --> 00:08:18,581
Não posso deixá-la com qualquer uma.
181
00:08:18,664 --> 00:08:20,625
Ela fez a turma toda se cagar.
182
00:08:20,708 --> 00:08:22,835
Quer saber? Esse fim de semana já era.
183
00:08:22,919 --> 00:08:25,087
Estou dormindo com Nathan de novo.
184
00:08:25,755 --> 00:08:26,589
Como é?
185
00:08:27,006 --> 00:08:28,799
Acha que é uma boa ideia?
186
00:08:28,883 --> 00:08:30,092
Provavelmente, não.
187
00:08:30,426 --> 00:08:32,428
Mas você não pode falar nada.
188
00:08:32,720 --> 00:08:34,722
E agora vou dar uma volta pra me acalmar.
189
00:08:35,431 --> 00:08:37,308
Não. Não, Kate.
190
00:08:37,391 --> 00:08:38,226
Kate.
191
00:08:38,518 --> 00:08:40,978
Volte aqui. Temos que conversar,
192
00:08:41,062 --> 00:08:43,189
Kate Mirabelle Foster.
193
00:08:43,272 --> 00:08:46,484
Não me chame pelo nome completo.
Vamos, meninas.
194
00:08:50,905 --> 00:08:53,491
Pense bem. Bianca tem uma sementinha
195
00:08:53,574 --> 00:08:55,785
crescendo no jardim da vagina dela.
196
00:08:56,160 --> 00:09:00,581
Sinto que Bianca, essa criatura mística,
é muito especial pra você.
197
00:09:00,665 --> 00:09:01,999
Ela é mesmo.
198
00:09:02,917 --> 00:09:03,793
Nossa.
199
00:09:04,001 --> 00:09:05,211
Digo, eu só...
200
00:09:06,003 --> 00:09:07,380
Eu gosto muito dela.
201
00:09:08,548 --> 00:09:09,882
E é meio assustador,
202
00:09:10,216 --> 00:09:11,717
porque ela é minha amiga.
203
00:09:12,176 --> 00:09:13,719
Ela é minha melhor amiga.
204
00:09:13,803 --> 00:09:15,763
Certo, não precisa jogar na cara.
205
00:09:16,639 --> 00:09:18,641
Se nunca namorarmos, nunca...
206
00:09:19,642 --> 00:09:20,643
vamos terminar.
207
00:09:20,893 --> 00:09:21,894
Sabe?
208
00:09:22,645 --> 00:09:24,981
Não quero me divorciar de Bianca.
209
00:09:26,399 --> 00:09:29,193
Quero estar com Bianca.
210
00:09:29,277 --> 00:09:32,154
Sim, você quer. Você achou o amor.
211
00:09:33,823 --> 00:09:36,450
Agarre com força.
212
00:09:40,204 --> 00:09:42,123
-Gay!
-Caramba.
213
00:09:42,957 --> 00:09:45,042
Achei que estava
num seminário sobre caralhos.
214
00:09:45,167 --> 00:09:48,588
Era um seminário do trabalho
e era mentira.
215
00:09:48,671 --> 00:09:51,674
Quem sabe possa me deixar em paz
uma vez na vida
216
00:09:51,757 --> 00:09:53,009
pra eu me divertir.
217
00:09:53,259 --> 00:09:55,970
-O que faz aqui?
-Precisamos de um quarto.
218
00:09:56,554 --> 00:09:58,514
Jacob finalmente vai perder o cabaço.
219
00:09:58,764 --> 00:09:59,599
Cresça, Joe.
220
00:10:01,517 --> 00:10:04,687
Val, essa situação está me incomodando...
221
00:10:05,438 --> 00:10:07,648
e acho que devo contar a ela.
222
00:10:07,732 --> 00:10:08,858
Deve mesmo.
223
00:10:08,941 --> 00:10:10,192
Vou pegar as chaves.
224
00:10:10,276 --> 00:10:12,111
Eu não...
225
00:10:13,029 --> 00:10:15,531
Acho que não devemos dirigir.
226
00:10:17,033 --> 00:10:19,910
Não, tem razão.
227
00:10:22,955 --> 00:10:24,457
Isso é emocionante.
228
00:10:24,832 --> 00:10:26,667
O que vai dizer quando a vir?
229
00:10:27,168 --> 00:10:29,211
Bom, talvez...
230
00:10:29,629 --> 00:10:30,796
Não sei.
231
00:10:30,963 --> 00:10:32,131
Bianca...
232
00:10:32,590 --> 00:10:35,217
todos somos feitos de pó.
233
00:10:35,301 --> 00:10:37,345
Ou algo mais específico.
234
00:10:38,512 --> 00:10:39,930
Certo. É.
235
00:10:41,223 --> 00:10:43,893
É, tenho que falar a coisa certa.
236
00:10:44,644 --> 00:10:46,395
E se ela não sentir o mesmo?
237
00:10:47,104 --> 00:10:48,272
Eu ficaria perdida.
238
00:10:48,814 --> 00:10:49,899
Eu te entendo.
239
00:10:50,358 --> 00:10:51,567
Estou perdida agora.
240
00:10:52,276 --> 00:10:53,152
O quê?
241
00:10:54,737 --> 00:10:56,489
Sério?
242
00:11:01,035 --> 00:11:02,244
Não, é por aqui.
243
00:11:03,204 --> 00:11:05,373
-Val!
-Vamos voltar à cabana e pegar um mapa.
244
00:11:05,456 --> 00:11:07,708
-E esquecemos os lanches.
-Caramba.
245
00:11:10,711 --> 00:11:11,837
Val!
246
00:11:18,302 --> 00:11:19,512
Meu Deus.
247
00:11:28,145 --> 00:11:29,063
Certo.
248
00:11:35,903 --> 00:11:37,196
Você é uma rena.
249
00:11:43,035 --> 00:11:43,911
Oi.
250
00:11:46,706 --> 00:11:47,707
Repita.
251
00:11:49,166 --> 00:11:50,000
Oi.
252
00:11:50,626 --> 00:11:51,585
Papai?
253
00:11:53,295 --> 00:11:54,171
Sim?
254
00:11:56,632 --> 00:11:58,342
Meu Deus, você é um Patrono.
255
00:11:58,926 --> 00:12:00,010
Que porra é essa?
256
00:12:00,553 --> 00:12:03,055
Só queria ver se você está bem.
257
00:12:03,973 --> 00:12:06,434
Sua vida parece complicada ultimamente.
258
00:12:06,517 --> 00:12:07,852
Com o Nathan, né?
259
00:12:09,478 --> 00:12:11,272
Sei que quer que eu o perdoe.
260
00:12:12,940 --> 00:12:14,734
Acho que não consigo.
261
00:12:14,817 --> 00:12:15,860
A decisão é sua.
262
00:12:16,318 --> 00:12:17,862
O casamento é uma escolha.
263
00:12:18,529 --> 00:12:19,488
Todos os dias.
264
00:12:23,367 --> 00:12:24,368
Amo você, filha.
265
00:12:24,827 --> 00:12:25,828
Amo você.
266
00:12:25,911 --> 00:12:27,204
-Kate?
-Anne?
267
00:12:27,621 --> 00:12:30,040
-Kate, cadê você?
-Anne, eu tenho que...
268
00:12:31,667 --> 00:12:32,626
ir.
269
00:12:42,136 --> 00:12:44,638
Acho que tenho um mapa em algum lugar.
270
00:12:46,432 --> 00:12:48,309
Tudo aqui está respirando?
271
00:12:49,351 --> 00:12:50,311
Sim.
272
00:12:52,313 --> 00:12:54,648
É como se fosse um cômodo novo
273
00:12:54,732 --> 00:12:56,108
que nunca vi antes.
274
00:12:58,652 --> 00:13:00,988
George, chame a polícia.
275
00:13:02,031 --> 00:13:03,908
Não é a minha cabana.
276
00:13:06,368 --> 00:13:07,244
Anne!
277
00:13:07,953 --> 00:13:09,580
Kate, cadê você?
278
00:13:10,623 --> 00:13:11,499
Anne.
279
00:13:11,624 --> 00:13:13,542
Siga a minha voz.
280
00:13:14,752 --> 00:13:15,669
Anne.
281
00:13:18,380 --> 00:13:19,215
Ei.
282
00:13:20,174 --> 00:13:21,550
Não devia ter corrido assim.
283
00:13:23,677 --> 00:13:25,179
Não sei onde estamos.
284
00:13:25,596 --> 00:13:26,597
Nem eu.
285
00:13:27,431 --> 00:13:29,350
Caramba, estou congelando.
286
00:13:31,727 --> 00:13:33,896
Sua camisa queimou rapidinho.
287
00:13:35,314 --> 00:13:36,482
Espero que esteja feliz.
288
00:13:37,233 --> 00:13:38,317
Não estou feliz,
289
00:13:38,442 --> 00:13:41,946
porque você acha que pode
levar aquela mulher pra sua casa.
290
00:13:42,571 --> 00:13:44,657
Mas aí se eu durmo com meu marido,
291
00:13:45,032 --> 00:13:47,284
o pai dos meus filhos, estou errada.
292
00:13:47,701 --> 00:13:50,454
-Ele te magoou.
-Ela também, Anne.
293
00:13:50,663 --> 00:13:52,164
E agora, você também.
294
00:13:52,456 --> 00:13:53,457
Egoísta.
295
00:13:54,333 --> 00:13:55,376
Grossa!
296
00:13:55,960 --> 00:13:59,588
Você dormir com ele
é um risco emocional enorme.
297
00:13:59,672 --> 00:14:03,634
Acha que já não estou
me julgando o suficiente?
298
00:14:03,717 --> 00:14:05,052
-Pare.
-Pare você.
299
00:14:05,135 --> 00:14:06,053
Não posso.
300
00:14:06,262 --> 00:14:08,889
Mas posso ser uma boa mãe
e uma boa amiga.
301
00:14:08,973 --> 00:14:10,724
Se quer ser uma boa amiga,
302
00:14:10,808 --> 00:14:13,269
tem que me apoiar em qualquer decisão.
303
00:14:14,019 --> 00:14:16,021
-Eu apoio!
-É mesmo?
304
00:14:16,939 --> 00:14:19,900
Porque posso voltar com Nathan, sabe?
305
00:14:20,401 --> 00:14:22,027
Depois do meu rolo.
306
00:14:23,320 --> 00:14:24,822
Meu rolo.
307
00:14:26,699 --> 00:14:29,034
-O gigante!
-Isso.
308
00:14:31,996 --> 00:14:33,163
Não.
309
00:14:35,457 --> 00:14:38,752
Não tem bafômetro pra LSD, relaxem.
310
00:14:42,339 --> 00:14:43,966
Ei.
311
00:14:44,884 --> 00:14:46,010
Estão todas juntas?
312
00:14:46,343 --> 00:14:49,555
Kate, Anne, minhas melhores amigas.
313
00:14:50,556 --> 00:14:52,224
Que coincidência.
314
00:14:52,433 --> 00:14:54,935
É tão bom reencontrá-las.
315
00:14:57,229 --> 00:14:59,648
Entrem. Cuidado com a cabeça, por favor.
316
00:15:01,275 --> 00:15:02,109
Meu Deus.
317
00:15:02,192 --> 00:15:03,569
-Corram.
-O quê?
318
00:15:03,652 --> 00:15:04,904
-Não.
-Vamos.
319
00:15:05,195 --> 00:15:06,739
Não vai a lugar algum.
320
00:15:06,822 --> 00:15:09,450
-Vamos, sapinho.
-Ela já fez isso antes?
321
00:15:10,701 --> 00:15:11,660
Val!
322
00:15:12,077 --> 00:15:12,953
Querida!
323
00:15:14,121 --> 00:15:15,247
Volte aqui.
324
00:15:15,956 --> 00:15:17,374
Volte, está tudo bem.
325
00:15:17,917 --> 00:15:19,793
-Ela é muito rápida.
-Pois é.
326
00:15:21,420 --> 00:15:23,464
Ela está voltando, está tudo bem.
327
00:15:24,715 --> 00:15:27,051
O que é isso? Estamos encrencadas?
328
00:15:27,217 --> 00:15:29,929
Por quê? Por viver a vida? Por favor.
329
00:15:30,012 --> 00:15:32,890
Não, pelas substâncias ilegais.
330
00:15:33,182 --> 00:15:34,725
Estes aqui?
331
00:15:34,808 --> 00:15:35,851
Pare.
332
00:15:37,353 --> 00:15:39,021
Não tenho nada a esconder.
333
00:15:40,606 --> 00:15:42,024
Calma, o que está...
334
00:15:42,691 --> 00:15:44,568
Não precisa fazer isso.
335
00:15:44,735 --> 00:15:46,904
Eles não vão revistar as cavidades.
336
00:15:46,987 --> 00:15:50,032
É uma delegacia pequena,
nem devem ter luvas.
337
00:15:50,115 --> 00:15:52,034
Lá vamos...
338
00:15:52,493 --> 00:15:53,327
nós.
339
00:16:06,674 --> 00:16:08,050
Uma ligação pra cada.
340
00:16:12,096 --> 00:16:14,556
Eu sei. Cadê você?
341
00:16:15,015 --> 00:16:16,016
Vá pra casa.
342
00:16:16,100 --> 00:16:18,644
Preciso que mande a Babá Malvada embora.
343
00:16:18,727 --> 00:16:21,021
O quê? Eu e os caras íamos fazer sauna.
344
00:16:21,105 --> 00:16:23,357
Não. Vá pra casa agora, beleza?
345
00:16:23,440 --> 00:16:25,192
Foi um erro terrível.
346
00:16:26,235 --> 00:16:28,112
Diga pra ela não voltar nunca.
347
00:16:28,862 --> 00:16:29,697
Tudo bem?
348
00:16:29,780 --> 00:16:33,033
Mesmo que Alice esteja no meio da rua,
349
00:16:33,283 --> 00:16:36,745
encarando uma viatura,
com a camiseta pegando fogo.
350
00:16:37,079 --> 00:16:38,497
Está tudo bem aí?
351
00:16:41,291 --> 00:16:43,502
A policial me deu uma camisa.
352
00:16:43,585 --> 00:16:45,129
O quê? Policial?
353
00:16:45,546 --> 00:16:46,505
Amo você.
354
00:16:47,089 --> 00:16:48,007
Demita a bruxa.
355
00:16:53,512 --> 00:16:54,346
Amo você.
356
00:16:56,932 --> 00:16:59,476
Eu... estou apaixonada por você.
357
00:17:02,521 --> 00:17:03,355
E...
358
00:17:03,522 --> 00:17:05,357
acho que sempre estive.
359
00:17:06,358 --> 00:17:07,735
Mas eu não...
360
00:17:11,071 --> 00:17:14,491
Eu estou muito feliz
por termos nos conhecido melhor antes.
361
00:17:24,376 --> 00:17:26,128
Ei, posso...
362
00:17:26,211 --> 00:17:28,464
Acho que errei, posso começar de novo?
363
00:17:28,881 --> 00:17:31,050
Jake, por favor.
Sua mãe precisa da sua ajuda.
364
00:17:31,675 --> 00:17:32,676
Por favor!
365
00:17:32,885 --> 00:17:34,887
Quase matei todas as putas dessa fase.
366
00:17:34,970 --> 00:17:36,263
Tem alguém que possa ajudar?
367
00:17:37,431 --> 00:17:38,307
Nathan.
368
00:17:38,432 --> 00:17:39,892
Kate, precisa de ajuda?
369
00:17:40,017 --> 00:17:42,144
Não, Val resolveu com a bunda dela.
370
00:17:42,936 --> 00:17:45,647
Mas se vamos continuar juntos,
371
00:17:45,731 --> 00:17:50,319
seja como for,
temos que começar a ser sinceros.
372
00:17:50,778 --> 00:17:53,072
-Certo.
-Eu transei com Forrest.
373
00:17:53,530 --> 00:17:54,531
Quem?
374
00:17:54,615 --> 00:17:57,743
Ele não é circuncidado, foi interessante.
375
00:17:57,826 --> 00:17:59,244
Tinha tanta pele.
376
00:17:59,745 --> 00:18:01,288
Mas o sexo era bom.
377
00:18:01,371 --> 00:18:03,624
Achei que seria estranho, mas não foi,
378
00:18:03,999 --> 00:18:07,377
exceto pela pele, que, sem ofensas,
deixou tudo meio estranho.
379
00:18:07,628 --> 00:18:10,005
Certo. Bom, obrigado pela sinceridade.
380
00:18:10,172 --> 00:18:13,383
Não posso dizer que gostei,
mas não tenho moral pra reclamar.
381
00:18:14,426 --> 00:18:17,679
E Mike, ele é todo profissional,
382
00:18:17,763 --> 00:18:19,223
sem tempo pra mais nada,
383
00:18:19,348 --> 00:18:21,642
e não consigo imaginá-lo não circuncidado.
384
00:18:21,725 --> 00:18:23,310
Ficaria preso demais.
385
00:18:23,894 --> 00:18:24,728
Alô?
386
00:18:24,978 --> 00:18:26,313
Sua carona chegou.
387
00:18:26,730 --> 00:18:27,564
Senhoras.
388
00:18:29,566 --> 00:18:30,984
Aonde acham que vamos?
389
00:18:31,944 --> 00:18:33,195
Melhor dia de todos!
390
00:18:46,291 --> 00:18:48,794
Obrigada por nos buscar, foi muito gentil.
391
00:18:49,044 --> 00:18:52,089
Jake e Joe beberam e apagaram, então...
392
00:18:52,881 --> 00:18:54,883
Devemos ajudá-la?
393
00:18:57,010 --> 00:18:57,886
Deixa comigo.
394
00:18:58,971 --> 00:18:59,972
Valerie.
395
00:19:00,639 --> 00:19:01,849
Vem cá, mulher.
396
00:19:36,633 --> 00:19:37,968
Obrigada por cuidar de mim.
397
00:19:38,802 --> 00:19:40,095
Te devo uma camisa.
398
00:19:42,389 --> 00:19:43,473
Ei, eu...
399
00:19:44,850 --> 00:19:46,101
Eu acabei...
400
00:19:47,144 --> 00:19:48,478
encontrando a Renya.
401
00:19:49,396 --> 00:19:50,898
O quê? Quando?
402
00:19:51,523 --> 00:19:53,108
Como? O que você fez?
403
00:19:54,151 --> 00:19:55,068
Nós bebemos
404
00:19:55,527 --> 00:19:58,614
e eu fui achando
que seria durona pra cima dela,
405
00:19:58,697 --> 00:20:00,782
e acabei com dó dela.
406
00:20:01,241 --> 00:20:03,535
É, não pode prestar atenção
em quem você odeia,
407
00:20:03,619 --> 00:20:06,246
ou acaba com pena deles
e de suas vidas miseráveis.
408
00:20:08,373 --> 00:20:10,334
Achei que ela era supersedutora.
409
00:20:10,918 --> 00:20:12,586
Mas é só uma menina triste.
410
00:20:13,921 --> 00:20:16,548
A empatia acaba mesmo com nossa raiva.
411
00:20:16,632 --> 00:20:19,843
Dito isso,
ficaria feliz em nunca mais vê-la de novo.
412
00:20:20,510 --> 00:20:22,429
Não vai. Prometo.
413
00:20:22,930 --> 00:20:24,848
A noite foi bem louca ontem.
414
00:20:26,725 --> 00:20:28,143
Eu me diverti muito.
415
00:20:28,227 --> 00:20:31,188
Mas é bom voltarmos, estou com saudade
da minha capetinha.
416
00:20:31,688 --> 00:20:33,190
E eu, dos meus bobinhos.
417
00:20:33,273 --> 00:20:34,733
Não sinto falta dos meus filhos.
418
00:20:35,275 --> 00:20:37,402
Eles são serpentes,
sempre trocando de pele.
419
00:20:40,489 --> 00:20:41,573
E são idiotas.
420
00:20:44,284 --> 00:20:46,453
Que pena, Rhoda é genial.
421
00:20:46,536 --> 00:20:48,330
Feliz aniversário, Frank.
422
00:20:48,413 --> 00:20:50,082
Feliz aniversário.
423
00:21:10,018 --> 00:21:12,020
Legendas: Lara Scheffer