1 00:00:06,006 --> 00:00:07,507 Anteriormente, em Supermães... 2 00:00:07,590 --> 00:00:08,758 São meus filhos. 3 00:00:08,842 --> 00:00:10,135 -É o último pedaço? -É. 4 00:00:10,218 --> 00:00:12,887 -Me dá. -Você quer? Coma! 5 00:00:13,555 --> 00:00:14,806 Não voltamos. 6 00:00:15,557 --> 00:00:18,518 Olha, não tenho expectativas. Você que apareceu aqui. 7 00:00:18,601 --> 00:00:20,353 Vou tentar ter um bebê sozinha. 8 00:00:20,437 --> 00:00:22,772 -Nossa. -Pois é. 9 00:00:23,273 --> 00:00:25,775 Minha amiga está sofrendo muito. 10 00:00:25,859 --> 00:00:27,527 Ela não pode engravidar. 11 00:00:27,610 --> 00:00:30,113 Por que não? Está com a vagina quebrada? 12 00:00:30,196 --> 00:00:31,364 Não! 13 00:00:32,157 --> 00:00:34,993 Os óvulos dela estão quebrados. 14 00:00:35,076 --> 00:00:37,996 Precisa de óvulos? Eu tenho. 15 00:00:38,079 --> 00:00:40,165 -Entendo se me odiar. -Que tal o seguinte? 16 00:00:41,041 --> 00:00:43,209 Não quero ter que te ver de novo. 17 00:00:44,711 --> 00:00:46,713 Mas isso será problema seu. 18 00:00:53,928 --> 00:00:55,221 Uma ligação pra cada. 19 00:01:03,855 --> 00:01:05,607 Nathan, sim. 20 00:01:05,690 --> 00:01:07,901 Nathan, olá. 21 00:01:08,860 --> 00:01:10,070 Kate, você está bem? 22 00:01:11,154 --> 00:01:12,155 Muito. 23 00:01:12,614 --> 00:01:14,491 Estou ótima. Estou na cadeia. 24 00:01:14,616 --> 00:01:16,868 Estou chapada. Não muito. 25 00:01:16,951 --> 00:01:20,038 Mais ou menos chapada, só de leve. 26 00:01:20,121 --> 00:01:22,165 Só um pouquinho mesmo. 27 00:01:26,336 --> 00:01:28,588 DOZE HORAS ANTES 28 00:01:29,214 --> 00:01:33,134 Frankie, o banco da frente é seu, pois é seu aniversário. 29 00:01:33,218 --> 00:01:36,638 No dia que você nasceu Era seu aniversário... 30 00:01:36,721 --> 00:01:37,639 Val! 31 00:01:38,181 --> 00:01:40,642 O quê? Estou animada pra nossa viagem. 32 00:01:40,934 --> 00:01:42,393 Como num filme. 33 00:01:43,353 --> 00:01:45,730 Acho que sou a Tiffany Haddish do grupo. 34 00:01:45,855 --> 00:01:46,815 Quem você é? 35 00:01:46,898 --> 00:01:48,108 A cansada. 36 00:01:48,191 --> 00:01:49,150 Jada, então. 37 00:01:50,485 --> 00:01:51,319 Val. 38 00:01:51,694 --> 00:01:52,821 Tudo bem. 39 00:01:55,615 --> 00:01:56,866 Deixou Lionel com as crianças? 40 00:01:56,950 --> 00:01:58,576 Não, tem um campeonato de Krav Magá. 41 00:01:58,660 --> 00:02:00,537 -Como é? -Eu sei, nem me fale. 42 00:02:00,620 --> 00:02:02,247 Foi difícil achar uma babá. 43 00:02:02,330 --> 00:02:04,082 Cara, pra ser sincera, 44 00:02:04,624 --> 00:02:08,294 pode ser ótimo sair da cidade, pensar um pouco numas coisas. 45 00:02:10,088 --> 00:02:11,965 Nossa, que requisitada. 46 00:02:12,423 --> 00:02:13,383 É só trabalho. 47 00:02:15,927 --> 00:02:17,137 Vai atender? 48 00:02:18,263 --> 00:02:19,097 Não. 49 00:02:19,430 --> 00:02:20,890 Vou desligar. 50 00:02:21,516 --> 00:02:22,684 Ei, vejam só. 51 00:02:23,226 --> 00:02:25,186 -Está grávida? -Caramba! 52 00:02:25,270 --> 00:02:26,396 Não, é da Bianca. 53 00:02:26,813 --> 00:02:28,022 Quem é Bianca? 54 00:02:28,106 --> 00:02:29,482 E por que toquei no xixi dela? 55 00:02:29,566 --> 00:02:30,775 Minha ex-vizinha, lembra? 56 00:02:30,859 --> 00:02:32,694 Eu a ajudei a engravidar e deu certo. 57 00:02:33,069 --> 00:02:34,154 Demais. 58 00:02:34,237 --> 00:02:35,780 -Eca. -Que nojo. 59 00:02:35,864 --> 00:02:37,157 Que demais. 60 00:02:37,866 --> 00:02:41,161 Imagina só, minhas três melhores amigas presas num carro. 61 00:02:41,244 --> 00:02:42,370 O que seria melhor? 62 00:02:42,787 --> 00:02:44,247 Vamos lá! 63 00:02:55,383 --> 00:02:56,384 Chegamos. 64 00:02:56,634 --> 00:02:58,720 Mi cottage es su cottage. 65 00:02:58,845 --> 00:03:01,139 -É a sua cabana? -Que linda. 66 00:03:01,222 --> 00:03:02,640 Nem sempre é assim. 67 00:03:02,974 --> 00:03:04,893 Mas Mountie cuida muito bem dela. 68 00:03:05,351 --> 00:03:07,020 Legal. O que quer fazer? 69 00:03:08,104 --> 00:03:09,397 -Não sei. -Nadar? 70 00:03:09,480 --> 00:03:12,650 Não, de jeito nenhum, o lago é contaminado. 71 00:03:13,151 --> 00:03:15,278 Por isso ela foi tão barata. 72 00:03:15,361 --> 00:03:16,696 Valeu, E. coli. 73 00:03:16,779 --> 00:03:19,115 -E uma trilha? -Eu ficaria longe da floresta. 74 00:03:19,199 --> 00:03:22,911 Dizem que os veados estão no cio e não quero dar de cara com um. 75 00:03:23,203 --> 00:03:25,121 Vou ver meus e-mails. Qual é o WiFi? 76 00:03:25,205 --> 00:03:26,080 Não temos. 77 00:03:26,164 --> 00:03:27,916 -Sem WiFi? -Nadinha. 78 00:03:27,999 --> 00:03:29,000 O que faz aqui? 79 00:03:29,709 --> 00:03:31,669 Bom, era pra ser surpresa, 80 00:03:31,920 --> 00:03:33,671 mas não sei guardar segredos. 81 00:03:33,880 --> 00:03:36,799 É a caixa de itens proibidos de Joseph e Jacob. 82 00:03:36,883 --> 00:03:40,220 Várias coisas que confisquei dos meus filhos durante a vida. 83 00:03:40,845 --> 00:03:42,347 Quase me emocionei. 84 00:03:43,056 --> 00:03:44,557 O que são estes? 85 00:03:46,059 --> 00:03:48,436 Presentes de Natal depois que estragaram as meias. 86 00:03:48,853 --> 00:03:49,938 Eles colocaram... 87 00:03:50,855 --> 00:03:52,023 os pintos aqui? 88 00:03:54,817 --> 00:03:56,903 Parece que colocaram raiva também. 89 00:03:57,362 --> 00:03:58,738 Pobres pênis. 90 00:03:58,821 --> 00:04:00,365 Deu isso pros seus filhos? 91 00:04:00,865 --> 00:04:02,992 Tive que confiscar quando levaram pra escola. 92 00:04:03,785 --> 00:04:06,746 Então, no que estão pensando? 93 00:04:08,748 --> 00:04:09,874 Apostas com dados. 94 00:04:10,458 --> 00:04:12,835 Não. O que mais? 95 00:04:13,294 --> 00:04:14,379 Tem isso aqui. 96 00:04:17,674 --> 00:04:19,676 -Que porra é essa? -É LSD? 97 00:04:20,927 --> 00:04:23,429 Os meninos choraram quando confisquei. 98 00:04:23,513 --> 00:04:25,974 Deve ser o que chamam de "dos bons". 99 00:04:26,849 --> 00:04:29,602 Vamos usar isso. 100 00:04:30,270 --> 00:04:31,854 De jeito nenhum. Não. 101 00:04:31,938 --> 00:04:36,067 A última vez que usei drogas, fui demitida de dois empregos. Eu passo. 102 00:04:39,195 --> 00:04:41,531 -Vamos usar. -LSD. 103 00:04:41,614 --> 00:04:43,324 -LSD. -Vamos usar. 104 00:04:43,408 --> 00:04:45,451 -Vamos usar o LSD. -Fim de semana das meninas. 105 00:04:45,535 --> 00:04:47,662 -LSD. -Vamos usar. 106 00:05:02,343 --> 00:05:03,428 Agora, esperamos. 107 00:05:06,889 --> 00:05:09,225 Tem que ter algo pra fazer aqui. 108 00:05:09,309 --> 00:05:11,269 Quero uma opinião sua. 109 00:05:11,436 --> 00:05:13,730 Não sei o que fazer com o Mike. 110 00:05:13,813 --> 00:05:16,190 O viciado no seu leite? 111 00:05:16,274 --> 00:05:17,942 Não, o outro. 112 00:05:18,026 --> 00:05:18,943 O gigante. 113 00:05:20,528 --> 00:05:22,780 O que tem ele? Faça o que quiser, você é solteira. 114 00:05:23,197 --> 00:05:24,449 Acho que é... 115 00:05:24,615 --> 00:05:25,992 É mais complicado. 116 00:05:26,075 --> 00:05:27,994 Não é. Se gosta dele, se joga. 117 00:05:28,077 --> 00:05:30,204 A cada cara novo, você supera mais o Nathan. 118 00:05:32,790 --> 00:05:35,001 Já o superou, né? 119 00:05:38,546 --> 00:05:39,380 Que estranho. 120 00:05:39,756 --> 00:05:41,549 Por que estão me ligando da sua casa? 121 00:05:42,008 --> 00:05:43,634 -Não. -Alô? 122 00:05:43,718 --> 00:05:45,219 -Kate? -Oi, Alice. 123 00:05:45,303 --> 00:05:46,929 Não, deixa comigo. Obrigada. 124 00:05:47,013 --> 00:05:48,222 Oi. Alô. 125 00:05:48,765 --> 00:05:51,351 Por que ligou no celular da Kate? 126 00:05:51,768 --> 00:05:55,313 Porque não atendeu o seu, nem o papai. Por quê? 127 00:05:55,396 --> 00:05:59,108 Porque seu pai está batendo em outro cara agora 128 00:05:59,192 --> 00:06:03,363 e eu tive que desligar o meu porque você e "aquela que não deve ser nomeada" 129 00:06:03,446 --> 00:06:06,032 me mandaram 500 mensagens. O que quer? 130 00:06:06,741 --> 00:06:08,201 -Bom, a Babá Malvada... -Quieta! 131 00:06:08,368 --> 00:06:09,869 Falei pra não dizer o nome dela. 132 00:06:09,952 --> 00:06:11,287 Babá Malvada? Por quê? 133 00:06:11,371 --> 00:06:12,455 Pare. Não diga. 134 00:06:12,538 --> 00:06:15,083 Por que inventamos apelidos se você não segue o sistema? 135 00:06:15,166 --> 00:06:17,377 Anne, preciso do meu celular! 136 00:06:17,460 --> 00:06:20,004 -Você é estranha. -Não me ligue, nem mande mensagem. 137 00:06:20,088 --> 00:06:21,756 Se precisar de ajuda, chame a polícia. 138 00:06:23,674 --> 00:06:25,676 Pessoal, achei umas revistas. 139 00:06:27,178 --> 00:06:28,471 Caramba. 140 00:06:29,097 --> 00:06:30,598 A Princesa Diana traiu? 141 00:06:31,015 --> 00:06:33,518 Quer saber? Bom pra ela. 142 00:06:35,853 --> 00:06:37,230 O quê? Charles a traía. 143 00:06:37,313 --> 00:06:38,689 Que bom que ela se deu bem. 144 00:06:38,773 --> 00:06:40,691 A temperatura está estranha, né? 145 00:06:40,775 --> 00:06:44,904 Mais alguém está sentindo. Estou muito... temperatura. 146 00:06:44,987 --> 00:06:46,364 Quanto tempo até isso bater? 147 00:06:46,447 --> 00:06:48,032 Até o que bater? 148 00:06:50,618 --> 00:06:52,412 Começou mal. Caramba. 149 00:06:52,495 --> 00:06:53,621 Não. Ei. 150 00:06:53,913 --> 00:06:55,039 Ajude-a. 151 00:06:55,665 --> 00:06:59,293 Eu e meus amigos vamos cuidar muito bem de você. 152 00:07:00,461 --> 00:07:01,379 Seus amigos? 153 00:07:05,007 --> 00:07:08,386 Deve ser tão bom estar longe daqueles meninos encapetados. 154 00:07:08,469 --> 00:07:10,304 Eles não são tão ruins. 155 00:07:10,930 --> 00:07:13,182 O J, meu bebê fofinho, ainda é virgem. 156 00:07:13,266 --> 00:07:15,393 Ele ainda tem tempo. 157 00:07:15,476 --> 00:07:17,311 Ele deveria esperar. É melhor. 158 00:07:17,395 --> 00:07:19,981 Só quero alguém na frente de quem eu possa peidar. 159 00:07:20,064 --> 00:07:21,941 Eu também. 160 00:07:22,024 --> 00:07:23,693 -Isso é confiança. -É mesmo. 161 00:07:23,776 --> 00:07:26,362 Precisamos achar um jeito de expressar isso. 162 00:07:37,957 --> 00:07:38,916 Viu? 163 00:07:39,000 --> 00:07:40,251 Está rolando. 164 00:07:40,334 --> 00:07:42,753 As palavras estão surgindo. Está rolando. 165 00:07:42,837 --> 00:07:43,963 O quê? 166 00:07:45,006 --> 00:07:46,966 A Babá Malvada está na minha casa. 167 00:07:47,300 --> 00:07:48,342 O quê? 168 00:07:49,177 --> 00:07:50,094 Certo. 169 00:07:50,553 --> 00:07:52,930 Tudo bem, relaxa. Lionel sabe? 170 00:07:53,014 --> 00:07:54,223 E cadê a Alice? 171 00:07:54,307 --> 00:07:57,310 Caramba. Nós... Eu a contratei de novo só por um tempo, 172 00:07:57,393 --> 00:07:58,603 só pro fim de semana. 173 00:07:59,854 --> 00:08:01,314 Como assim, Anne? 174 00:08:02,607 --> 00:08:03,900 Quer mandar mensagem? 175 00:08:03,983 --> 00:08:04,817 Não. 176 00:08:05,526 --> 00:08:06,360 Como? 177 00:08:06,944 --> 00:08:10,281 Como pode... Como pode contratá-la de novo? 178 00:08:10,990 --> 00:08:13,743 Porque ela é boa com Alice 179 00:08:13,826 --> 00:08:16,412 e preciso muito disso no momento. 180 00:08:16,621 --> 00:08:18,581 Não posso deixá-la com qualquer uma. 181 00:08:18,664 --> 00:08:20,625 Ela fez a turma toda se cagar. 182 00:08:20,708 --> 00:08:22,835 Quer saber? Esse fim de semana já era. 183 00:08:22,919 --> 00:08:25,087 Estou dormindo com Nathan de novo. 184 00:08:25,755 --> 00:08:26,589 Como é? 185 00:08:27,006 --> 00:08:28,799 Acha que é uma boa ideia? 186 00:08:28,883 --> 00:08:30,092 Provavelmente, não. 187 00:08:30,426 --> 00:08:32,428 Mas você não pode falar nada. 188 00:08:32,720 --> 00:08:34,722 E agora vou dar uma volta pra me acalmar. 189 00:08:35,431 --> 00:08:37,308 Não. Não, Kate. 190 00:08:37,391 --> 00:08:38,226 Kate. 191 00:08:38,518 --> 00:08:40,978 Volte aqui. Temos que conversar, 192 00:08:41,062 --> 00:08:43,189 Kate Mirabelle Foster. 193 00:08:43,272 --> 00:08:46,484 Não me chame pelo nome completo. Vamos, meninas. 194 00:08:50,905 --> 00:08:53,491 Pense bem. Bianca tem uma sementinha 195 00:08:53,574 --> 00:08:55,785 crescendo no jardim da vagina dela. 196 00:08:56,160 --> 00:09:00,581 Sinto que Bianca, essa criatura mística, é muito especial pra você. 197 00:09:00,665 --> 00:09:01,999 Ela é mesmo. 198 00:09:02,917 --> 00:09:03,793 Nossa. 199 00:09:04,001 --> 00:09:05,211 Digo, eu só... 200 00:09:06,003 --> 00:09:07,380 Eu gosto muito dela. 201 00:09:08,548 --> 00:09:09,882 E é meio assustador, 202 00:09:10,216 --> 00:09:11,717 porque ela é minha amiga. 203 00:09:12,176 --> 00:09:13,719 Ela é minha melhor amiga. 204 00:09:13,803 --> 00:09:15,763 Certo, não precisa jogar na cara. 205 00:09:16,639 --> 00:09:18,641 Se nunca namorarmos, nunca... 206 00:09:19,642 --> 00:09:20,643 vamos terminar. 207 00:09:20,893 --> 00:09:21,894 Sabe? 208 00:09:22,645 --> 00:09:24,981 Não quero me divorciar de Bianca. 209 00:09:26,399 --> 00:09:29,193 Quero estar com Bianca. 210 00:09:29,277 --> 00:09:32,154 Sim, você quer. Você achou o amor. 211 00:09:33,823 --> 00:09:36,450 Agarre com força. 212 00:09:40,204 --> 00:09:42,123 -Gay! -Caramba. 213 00:09:42,957 --> 00:09:45,042 Achei que estava num seminário sobre caralhos. 214 00:09:45,167 --> 00:09:48,588 Era um seminário do trabalho e era mentira. 215 00:09:48,671 --> 00:09:51,674 Quem sabe possa me deixar em paz uma vez na vida 216 00:09:51,757 --> 00:09:53,009 pra eu me divertir. 217 00:09:53,259 --> 00:09:55,970 -O que faz aqui? -Precisamos de um quarto. 218 00:09:56,554 --> 00:09:58,514 Jacob finalmente vai perder o cabaço. 219 00:09:58,764 --> 00:09:59,599 Cresça, Joe. 220 00:10:01,517 --> 00:10:04,687 Val, essa situação está me incomodando... 221 00:10:05,438 --> 00:10:07,648 e acho que devo contar a ela. 222 00:10:07,732 --> 00:10:08,858 Deve mesmo. 223 00:10:08,941 --> 00:10:10,192 Vou pegar as chaves. 224 00:10:10,276 --> 00:10:12,111 Eu não... 225 00:10:13,029 --> 00:10:15,531 Acho que não devemos dirigir. 226 00:10:17,033 --> 00:10:19,910 Não, tem razão. 227 00:10:22,955 --> 00:10:24,457 Isso é emocionante. 228 00:10:24,832 --> 00:10:26,667 O que vai dizer quando a vir? 229 00:10:27,168 --> 00:10:29,211 Bom, talvez... 230 00:10:29,629 --> 00:10:30,796 Não sei. 231 00:10:30,963 --> 00:10:32,131 Bianca... 232 00:10:32,590 --> 00:10:35,217 todos somos feitos de pó. 233 00:10:35,301 --> 00:10:37,345 Ou algo mais específico. 234 00:10:38,512 --> 00:10:39,930 Certo. É. 235 00:10:41,223 --> 00:10:43,893 É, tenho que falar a coisa certa. 236 00:10:44,644 --> 00:10:46,395 E se ela não sentir o mesmo? 237 00:10:47,104 --> 00:10:48,272 Eu ficaria perdida. 238 00:10:48,814 --> 00:10:49,899 Eu te entendo. 239 00:10:50,358 --> 00:10:51,567 Estou perdida agora. 240 00:10:52,276 --> 00:10:53,152 O quê? 241 00:10:54,737 --> 00:10:56,489 Sério? 242 00:11:01,035 --> 00:11:02,244 Não, é por aqui. 243 00:11:03,204 --> 00:11:05,373 -Val! -Vamos voltar à cabana e pegar um mapa. 244 00:11:05,456 --> 00:11:07,708 -E esquecemos os lanches. -Caramba. 245 00:11:10,711 --> 00:11:11,837 Val! 246 00:11:18,302 --> 00:11:19,512 Meu Deus. 247 00:11:28,145 --> 00:11:29,063 Certo. 248 00:11:35,903 --> 00:11:37,196 Você é uma rena. 249 00:11:43,035 --> 00:11:43,911 Oi. 250 00:11:46,706 --> 00:11:47,707 Repita. 251 00:11:49,166 --> 00:11:50,000 Oi. 252 00:11:50,626 --> 00:11:51,585 Papai? 253 00:11:53,295 --> 00:11:54,171 Sim? 254 00:11:56,632 --> 00:11:58,342 Meu Deus, você é um Patrono. 255 00:11:58,926 --> 00:12:00,010 Que porra é essa? 256 00:12:00,553 --> 00:12:03,055 Só queria ver se você está bem. 257 00:12:03,973 --> 00:12:06,434 Sua vida parece complicada ultimamente. 258 00:12:06,517 --> 00:12:07,852 Com o Nathan, né? 259 00:12:09,478 --> 00:12:11,272 Sei que quer que eu o perdoe. 260 00:12:12,940 --> 00:12:14,734 Acho que não consigo. 261 00:12:14,817 --> 00:12:15,860 A decisão é sua. 262 00:12:16,318 --> 00:12:17,862 O casamento é uma escolha. 263 00:12:18,529 --> 00:12:19,488 Todos os dias. 264 00:12:23,367 --> 00:12:24,368 Amo você, filha. 265 00:12:24,827 --> 00:12:25,828 Amo você. 266 00:12:25,911 --> 00:12:27,204 -Kate? -Anne? 267 00:12:27,621 --> 00:12:30,040 -Kate, cadê você? -Anne, eu tenho que... 268 00:12:31,667 --> 00:12:32,626 ir. 269 00:12:42,136 --> 00:12:44,638 Acho que tenho um mapa em algum lugar. 270 00:12:46,432 --> 00:12:48,309 Tudo aqui está respirando? 271 00:12:49,351 --> 00:12:50,311 Sim. 272 00:12:52,313 --> 00:12:54,648 É como se fosse um cômodo novo 273 00:12:54,732 --> 00:12:56,108 que nunca vi antes. 274 00:12:58,652 --> 00:13:00,988 George, chame a polícia. 275 00:13:02,031 --> 00:13:03,908 Não é a minha cabana. 276 00:13:06,368 --> 00:13:07,244 Anne! 277 00:13:07,953 --> 00:13:09,580 Kate, cadê você? 278 00:13:10,623 --> 00:13:11,499 Anne. 279 00:13:11,624 --> 00:13:13,542 Siga a minha voz. 280 00:13:14,752 --> 00:13:15,669 Anne. 281 00:13:18,380 --> 00:13:19,215 Ei. 282 00:13:20,174 --> 00:13:21,550 Não devia ter corrido assim. 283 00:13:23,677 --> 00:13:25,179 Não sei onde estamos. 284 00:13:25,596 --> 00:13:26,597 Nem eu. 285 00:13:27,431 --> 00:13:29,350 Caramba, estou congelando. 286 00:13:31,727 --> 00:13:33,896 Sua camisa queimou rapidinho. 287 00:13:35,314 --> 00:13:36,482 Espero que esteja feliz. 288 00:13:37,233 --> 00:13:38,317 Não estou feliz, 289 00:13:38,442 --> 00:13:41,946 porque você acha que pode levar aquela mulher pra sua casa. 290 00:13:42,571 --> 00:13:44,657 Mas aí se eu durmo com meu marido, 291 00:13:45,032 --> 00:13:47,284 o pai dos meus filhos, estou errada. 292 00:13:47,701 --> 00:13:50,454 -Ele te magoou. -Ela também, Anne. 293 00:13:50,663 --> 00:13:52,164 E agora, você também. 294 00:13:52,456 --> 00:13:53,457 Egoísta. 295 00:13:54,333 --> 00:13:55,376 Grossa! 296 00:13:55,960 --> 00:13:59,588 Você dormir com ele é um risco emocional enorme. 297 00:13:59,672 --> 00:14:03,634 Acha que já não estou me julgando o suficiente? 298 00:14:03,717 --> 00:14:05,052 -Pare. -Pare você. 299 00:14:05,135 --> 00:14:06,053 Não posso. 300 00:14:06,262 --> 00:14:08,889 Mas posso ser uma boa mãe e uma boa amiga. 301 00:14:08,973 --> 00:14:10,724 Se quer ser uma boa amiga, 302 00:14:10,808 --> 00:14:13,269 tem que me apoiar em qualquer decisão. 303 00:14:14,019 --> 00:14:16,021 -Eu apoio! -É mesmo? 304 00:14:16,939 --> 00:14:19,900 Porque posso voltar com Nathan, sabe? 305 00:14:20,401 --> 00:14:22,027 Depois do meu rolo. 306 00:14:23,320 --> 00:14:24,822 Meu rolo. 307 00:14:26,699 --> 00:14:29,034 -O gigante! -Isso. 308 00:14:31,996 --> 00:14:33,163 Não. 309 00:14:35,457 --> 00:14:38,752 Não tem bafômetro pra LSD, relaxem. 310 00:14:42,339 --> 00:14:43,966 Ei. 311 00:14:44,884 --> 00:14:46,010 Estão todas juntas? 312 00:14:46,343 --> 00:14:49,555 Kate, Anne, minhas melhores amigas. 313 00:14:50,556 --> 00:14:52,224 Que coincidência. 314 00:14:52,433 --> 00:14:54,935 É tão bom reencontrá-las. 315 00:14:57,229 --> 00:14:59,648 Entrem. Cuidado com a cabeça, por favor. 316 00:15:01,275 --> 00:15:02,109 Meu Deus. 317 00:15:02,192 --> 00:15:03,569 -Corram. -O quê? 318 00:15:03,652 --> 00:15:04,904 -Não. -Vamos. 319 00:15:05,195 --> 00:15:06,739 Não vai a lugar algum. 320 00:15:06,822 --> 00:15:09,450 -Vamos, sapinho. -Ela já fez isso antes? 321 00:15:10,701 --> 00:15:11,660 Val! 322 00:15:12,077 --> 00:15:12,953 Querida! 323 00:15:14,121 --> 00:15:15,247 Volte aqui. 324 00:15:15,956 --> 00:15:17,374 Volte, está tudo bem. 325 00:15:17,917 --> 00:15:19,793 -Ela é muito rápida. -Pois é. 326 00:15:21,420 --> 00:15:23,464 Ela está voltando, está tudo bem. 327 00:15:24,715 --> 00:15:27,051 O que é isso? Estamos encrencadas? 328 00:15:27,217 --> 00:15:29,929 Por quê? Por viver a vida? Por favor. 329 00:15:30,012 --> 00:15:32,890 Não, pelas substâncias ilegais. 330 00:15:33,182 --> 00:15:34,725 Estes aqui? 331 00:15:34,808 --> 00:15:35,851 Pare. 332 00:15:37,353 --> 00:15:39,021 Não tenho nada a esconder. 333 00:15:40,606 --> 00:15:42,024 Calma, o que está... 334 00:15:42,691 --> 00:15:44,568 Não precisa fazer isso. 335 00:15:44,735 --> 00:15:46,904 Eles não vão revistar as cavidades. 336 00:15:46,987 --> 00:15:50,032 É uma delegacia pequena, nem devem ter luvas. 337 00:15:50,115 --> 00:15:52,034 Lá vamos... 338 00:15:52,493 --> 00:15:53,327 nós. 339 00:16:06,674 --> 00:16:08,050 Uma ligação pra cada. 340 00:16:12,096 --> 00:16:14,556 Eu sei. Cadê você? 341 00:16:15,015 --> 00:16:16,016 Vá pra casa. 342 00:16:16,100 --> 00:16:18,644 Preciso que mande a Babá Malvada embora. 343 00:16:18,727 --> 00:16:21,021 O quê? Eu e os caras íamos fazer sauna. 344 00:16:21,105 --> 00:16:23,357 Não. Vá pra casa agora, beleza? 345 00:16:23,440 --> 00:16:25,192 Foi um erro terrível. 346 00:16:26,235 --> 00:16:28,112 Diga pra ela não voltar nunca. 347 00:16:28,862 --> 00:16:29,697 Tudo bem? 348 00:16:29,780 --> 00:16:33,033 Mesmo que Alice esteja no meio da rua, 349 00:16:33,283 --> 00:16:36,745 encarando uma viatura, com a camiseta pegando fogo. 350 00:16:37,079 --> 00:16:38,497 Está tudo bem aí? 351 00:16:41,291 --> 00:16:43,502 A policial me deu uma camisa. 352 00:16:43,585 --> 00:16:45,129 O quê? Policial? 353 00:16:45,546 --> 00:16:46,505 Amo você. 354 00:16:47,089 --> 00:16:48,007 Demita a bruxa. 355 00:16:53,512 --> 00:16:54,346 Amo você. 356 00:16:56,932 --> 00:16:59,476 Eu... estou apaixonada por você. 357 00:17:02,521 --> 00:17:03,355 E... 358 00:17:03,522 --> 00:17:05,357 acho que sempre estive. 359 00:17:06,358 --> 00:17:07,735 Mas eu não... 360 00:17:11,071 --> 00:17:14,491 Eu estou muito feliz por termos nos conhecido melhor antes. 361 00:17:24,376 --> 00:17:26,128 Ei, posso... 362 00:17:26,211 --> 00:17:28,464 Acho que errei, posso começar de novo? 363 00:17:28,881 --> 00:17:31,050 Jake, por favor. Sua mãe precisa da sua ajuda. 364 00:17:31,675 --> 00:17:32,676 Por favor! 365 00:17:32,885 --> 00:17:34,887 Quase matei todas as putas dessa fase. 366 00:17:34,970 --> 00:17:36,263 Tem alguém que possa ajudar? 367 00:17:37,431 --> 00:17:38,307 Nathan. 368 00:17:38,432 --> 00:17:39,892 Kate, precisa de ajuda? 369 00:17:40,017 --> 00:17:42,144 Não, Val resolveu com a bunda dela. 370 00:17:42,936 --> 00:17:45,647 Mas se vamos continuar juntos, 371 00:17:45,731 --> 00:17:50,319 seja como for, temos que começar a ser sinceros. 372 00:17:50,778 --> 00:17:53,072 -Certo. -Eu transei com Forrest. 373 00:17:53,530 --> 00:17:54,531 Quem? 374 00:17:54,615 --> 00:17:57,743 Ele não é circuncidado, foi interessante. 375 00:17:57,826 --> 00:17:59,244 Tinha tanta pele. 376 00:17:59,745 --> 00:18:01,288 Mas o sexo era bom. 377 00:18:01,371 --> 00:18:03,624 Achei que seria estranho, mas não foi, 378 00:18:03,999 --> 00:18:07,377 exceto pela pele, que, sem ofensas, deixou tudo meio estranho. 379 00:18:07,628 --> 00:18:10,005 Certo. Bom, obrigado pela sinceridade. 380 00:18:10,172 --> 00:18:13,383 Não posso dizer que gostei, mas não tenho moral pra reclamar. 381 00:18:14,426 --> 00:18:17,679 E Mike, ele é todo profissional, 382 00:18:17,763 --> 00:18:19,223 sem tempo pra mais nada, 383 00:18:19,348 --> 00:18:21,642 e não consigo imaginá-lo não circuncidado. 384 00:18:21,725 --> 00:18:23,310 Ficaria preso demais. 385 00:18:23,894 --> 00:18:24,728 Alô? 386 00:18:24,978 --> 00:18:26,313 Sua carona chegou. 387 00:18:26,730 --> 00:18:27,564 Senhoras. 388 00:18:29,566 --> 00:18:30,984 Aonde acham que vamos? 389 00:18:31,944 --> 00:18:33,195 Melhor dia de todos! 390 00:18:46,291 --> 00:18:48,794 Obrigada por nos buscar, foi muito gentil. 391 00:18:49,044 --> 00:18:52,089 Jake e Joe beberam e apagaram, então... 392 00:18:52,881 --> 00:18:54,883 Devemos ajudá-la? 393 00:18:57,010 --> 00:18:57,886 Deixa comigo. 394 00:18:58,971 --> 00:18:59,972 Valerie. 395 00:19:00,639 --> 00:19:01,849 Vem cá, mulher. 396 00:19:36,633 --> 00:19:37,968 Obrigada por cuidar de mim. 397 00:19:38,802 --> 00:19:40,095 Te devo uma camisa. 398 00:19:42,389 --> 00:19:43,473 Ei, eu... 399 00:19:44,850 --> 00:19:46,101 Eu acabei... 400 00:19:47,144 --> 00:19:48,478 encontrando a Renya. 401 00:19:49,396 --> 00:19:50,898 O quê? Quando? 402 00:19:51,523 --> 00:19:53,108 Como? O que você fez? 403 00:19:54,151 --> 00:19:55,068 Nós bebemos 404 00:19:55,527 --> 00:19:58,614 e eu fui achando que seria durona pra cima dela, 405 00:19:58,697 --> 00:20:00,782 e acabei com dó dela. 406 00:20:01,241 --> 00:20:03,535 É, não pode prestar atenção em quem você odeia, 407 00:20:03,619 --> 00:20:06,246 ou acaba com pena deles e de suas vidas miseráveis. 408 00:20:08,373 --> 00:20:10,334 Achei que ela era supersedutora. 409 00:20:10,918 --> 00:20:12,586 Mas é só uma menina triste. 410 00:20:13,921 --> 00:20:16,548 A empatia acaba mesmo com nossa raiva. 411 00:20:16,632 --> 00:20:19,843 Dito isso, ficaria feliz em nunca mais vê-la de novo. 412 00:20:20,510 --> 00:20:22,429 Não vai. Prometo. 413 00:20:22,930 --> 00:20:24,848 A noite foi bem louca ontem. 414 00:20:26,725 --> 00:20:28,143 Eu me diverti muito. 415 00:20:28,227 --> 00:20:31,188 Mas é bom voltarmos, estou com saudade da minha capetinha. 416 00:20:31,688 --> 00:20:33,190 E eu, dos meus bobinhos. 417 00:20:33,273 --> 00:20:34,733 Não sinto falta dos meus filhos. 418 00:20:35,275 --> 00:20:37,402 Eles são serpentes, sempre trocando de pele. 419 00:20:40,489 --> 00:20:41,573 E são idiotas. 420 00:20:44,284 --> 00:20:46,453 Que pena, Rhoda é genial. 421 00:20:46,536 --> 00:20:48,330 Feliz aniversário, Frank. 422 00:20:48,413 --> 00:20:50,082 Feliz aniversário. 423 00:21:10,018 --> 00:21:12,020 Legendas: Lara Scheffer