1 00:00:06,006 --> 00:00:07,507 Tidligere på Workin' Moms... 2 00:00:07,590 --> 00:00:10,135 -Guttene mine. -Er det den siste biten? 3 00:00:10,635 --> 00:00:13,471 -Få den! -Vil du ha den? Spis den! 4 00:00:13,555 --> 00:00:15,473 Vi er ikke sammen igjen. 5 00:00:15,557 --> 00:00:18,518 Jeg har ingen forventninger. Du dukket opp her. 6 00:00:18,601 --> 00:00:21,229 -Jeg skal prøve å få barn alene. -Jøss! 7 00:00:21,312 --> 00:00:23,189 Ja, ikke sant? 8 00:00:23,273 --> 00:00:25,775 Vennen min har det så vondt. 9 00:00:25,859 --> 00:00:27,527 Hun kan ikke bli gravid. 10 00:00:27,610 --> 00:00:30,113 Hvorfor ikke? Er vaginaen ødelagt? 11 00:00:30,196 --> 00:00:31,364 Nei! 12 00:00:32,157 --> 00:00:34,993 Eggene er ødelagt. 13 00:00:35,076 --> 00:00:37,996 Trenger du egg? Jeg har egg. 14 00:00:38,079 --> 00:00:40,957 -Jeg skjønner om du hater meg. -Hva med dette? 15 00:00:41,041 --> 00:00:43,209 Jeg vil helst slippe å se deg igjen. 16 00:00:44,711 --> 00:00:46,713 Men jeg gjør det til ditt problem. 17 00:00:53,928 --> 00:00:55,221 En telefon hver. 18 00:01:01,728 --> 00:01:02,687 Jeg går... 19 00:01:03,855 --> 00:01:05,607 Nathan, ja. 20 00:01:05,690 --> 00:01:07,901 Nathan, hallo. 21 00:01:08,860 --> 00:01:10,361 Er alt i orden, Kate? 22 00:01:11,154 --> 00:01:14,532 Ja da. Jeg har det fint. Jeg er i fengsel. 23 00:01:14,616 --> 00:01:18,161 Jeg er høy. Ikke kjempehøy. Bare medium høy. 24 00:01:18,244 --> 00:01:20,038 Som småbjørk-høy. 25 00:01:20,121 --> 00:01:22,165 Som 165 høy 26 00:01:26,336 --> 00:01:28,588 TOLV TIMER TIDLIGERE 27 00:01:29,214 --> 00:01:33,134 Frankie, hent geværet, for det er bursdagen din. 28 00:01:33,218 --> 00:01:36,638 Den dagen du ble født Det var din bursdag 29 00:01:36,721 --> 00:01:37,639 Val! 30 00:01:38,181 --> 00:01:40,850 Jeg gleder meg til jenteturen. 31 00:01:40,934 --> 00:01:43,269 Som den spennende filmen. 32 00:01:43,353 --> 00:01:45,772 Jeg er nok gruppens Tiffany Haddish. 33 00:01:45,855 --> 00:01:46,815 Hvem er du? 34 00:01:46,898 --> 00:01:48,108 Den trøtte. 35 00:01:48,191 --> 00:01:49,150 Jada, da. 36 00:01:50,485 --> 00:01:51,611 Val. 37 00:01:51,694 --> 00:01:53,446 Greit. 38 00:01:55,615 --> 00:01:58,910 -Lionel tar seg av barna? -Han er på en Krav Maga-kamp. 39 00:01:58,993 --> 00:02:02,247 Ikke spør. For et mareritt å finne en barnevakt. 40 00:02:02,330 --> 00:02:06,000 Når sant skal sies, blir det godt å reise bort 41 00:02:06,084 --> 00:02:08,294 og tenke over noen greier. 42 00:02:10,088 --> 00:02:12,340 Du eksploderer der borte. 43 00:02:12,423 --> 00:02:13,883 Bare arbeid. 44 00:02:16,386 --> 00:02:19,347 -Skal du ta den? -Nei. 45 00:02:19,430 --> 00:02:21,432 Jeg skal slå den av. 46 00:02:21,516 --> 00:02:22,684 Se her, dere! 47 00:02:23,226 --> 00:02:25,186 -Er du gravid? -Fy fader! 48 00:02:25,270 --> 00:02:26,729 Nei, den er Biancas. 49 00:02:26,813 --> 00:02:29,482 -Hvem er Bianca? -Hvorfor tar jeg på pisset hennes? 50 00:02:29,566 --> 00:02:34,154 Den gamle naboen min. Jeg hjalp henne å bli gravid, og nå er hun det. 51 00:02:34,237 --> 00:02:35,780 Æsj! 52 00:02:35,864 --> 00:02:37,157 Så spennende! 53 00:02:38,032 --> 00:02:41,286 Tenk det, de tre bestevennene mine låst inne i en bil. 54 00:02:41,369 --> 00:02:42,704 Hva kunne vært bedre? 55 00:02:42,787 --> 00:02:44,247 Tally ho! 56 00:02:55,383 --> 00:02:58,720 Vi er framme. Mi hytte es su hytte. 57 00:02:58,845 --> 00:03:01,139 -Er det hytta di? -Det er nydelig. 58 00:03:01,222 --> 00:03:05,268 Den var ikke så fin før, men mannen min var dyktig. 59 00:03:05,351 --> 00:03:08,021 Kult! Hva vil dere gjøre først? 60 00:03:08,104 --> 00:03:09,397 -Jeg vet ikke. -Bade? 61 00:03:09,480 --> 00:03:15,278 Nei. Innsjøen er forurenset. Det er noe av grunnen til at stedet var så billig. 62 00:03:15,361 --> 00:03:16,696 Takk, E. coli. 63 00:03:16,779 --> 00:03:19,115 -En skogtur, da? -Hold dere unna åsene. 64 00:03:19,199 --> 00:03:23,119 Hjorten er i brunst, og jeg vil ikke kjempe mot en kåt hjort. 65 00:03:23,203 --> 00:03:26,080 -Hva er wifi-en deres? -Vi har ingen. 66 00:03:26,164 --> 00:03:27,916 -Ingen wifi? -Ikke et snev. 67 00:03:27,999 --> 00:03:29,626 Hva gjør dere her? 68 00:03:29,709 --> 00:03:33,796 Det skulle være en overraskelse, men dere tvinger meg. 69 00:03:33,880 --> 00:03:36,799 Det er Joseph og Jacobs nei-nei-boks. 70 00:03:36,883 --> 00:03:40,762 Et helt liv med gjenstander konfiskert fra guttene mine. 71 00:03:40,845 --> 00:03:42,972 Jeg blir nesten emosjonell. 72 00:03:43,056 --> 00:03:45,350 Hva er dette? 73 00:03:46,059 --> 00:03:48,436 Julegave etter at de ødela sokkene sine. 74 00:03:48,853 --> 00:03:52,023 Sier du at de stakk snurrebassen inn der? 75 00:03:54,525 --> 00:03:58,738 Etter lyden å dømme, endte raseriet der også. De stakkars penisene. 76 00:03:58,821 --> 00:04:00,365 Ga du dem til barna dine? 77 00:04:00,865 --> 00:04:06,746 Jeg konfiskere dem etter at de tok dem med på skolen. Så hva synes dere? 78 00:04:08,748 --> 00:04:10,375 Terningspill. 79 00:04:10,458 --> 00:04:12,835 Nei. Hva annet? 80 00:04:13,294 --> 00:04:14,379 Det er dette? 81 00:04:17,674 --> 00:04:20,176 -Hva i helvete er det? -Er det LSD? 82 00:04:20,927 --> 00:04:25,974 Guttene gråt da jeg konfiskerte det, så det må være det som kalles bra saker. 83 00:04:26,849 --> 00:04:30,186 La oss gjøre det. 84 00:04:30,270 --> 00:04:31,854 Ikke tale om. Nei. 85 00:04:31,938 --> 00:04:36,317 Sist jeg prøvde psykedeliske stoffer, fikk jeg sparken fra to jobber. Nei. 86 00:04:39,195 --> 00:04:41,531 -Vi gjør det! -LSD. 87 00:04:41,614 --> 00:04:43,324 -LSD. -Vi gjør det. 88 00:04:43,408 --> 00:04:45,451 -Vi skal ta LSD. 89 00:04:45,535 --> 00:04:47,662 -LSD. -Vi gjør det. 90 00:05:02,343 --> 00:05:03,428 Og nå venter vi. 91 00:05:06,889 --> 00:05:09,225 Det må være noe annet å gjøre her. 92 00:05:09,309 --> 00:05:13,730 Kan jeg lufte noe? Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre med Mike. 93 00:05:13,813 --> 00:05:16,190 Er det han som like brystmelken din? 94 00:05:16,274 --> 00:05:18,943 -Nei, den andre. -Kjempen? 95 00:05:20,528 --> 00:05:22,780 Gjør som du vil. Du er singel. 96 00:05:23,197 --> 00:05:25,992 Det er nok mer komplisert enn som så. 97 00:05:26,075 --> 00:05:30,538 Gjør du om du liker ham. Hver nye mann skyver Nathan lenger inn i fortiden. 98 00:05:32,790 --> 00:05:35,001 Han er i fortiden, ikke sant? 99 00:05:38,546 --> 00:05:41,924 Så rart. Hvorfor blir jeg ringt opp fra huset ditt? 100 00:05:42,008 --> 00:05:43,634 -Ikke gjør det. -Hallo? 101 00:05:43,718 --> 00:05:45,219 -Kate? -Hei, Alice. 102 00:05:45,303 --> 00:05:48,681 Jeg overtar! Takk. Hallo. 103 00:05:48,765 --> 00:05:51,684 Hvorfor ringer du meg på Kates telefon? 104 00:05:51,768 --> 00:05:55,313 Fordi du ikke tar telefonen din, og ikke pappa heller. 105 00:05:55,396 --> 00:05:59,108 Faren din er opptatt med å jule opp en annen voksen mann, 106 00:05:59,192 --> 00:06:03,363 og jeg måtte slå av telefonen fordi du og "hun vi ikke nevner" 107 00:06:03,446 --> 00:06:06,032 tekstet meg 500 ganger. Hva vil du? 108 00:06:06,741 --> 00:06:08,409 -Onde Barnevakt... 109 00:06:08,493 --> 00:06:11,454 -Ikke si navnet! -Onde Barnevakt? Hvorfor ikke? 110 00:06:11,537 --> 00:06:15,083 Hysj! Hvorfor ha kodenavn om du ikke bruker systemet? 111 00:06:15,166 --> 00:06:18,169 -Anne, jeg trenger telefonen min. -Du er så rar. 112 00:06:18,252 --> 00:06:21,756 Ikke ring meg! Trenger du hjelp, ring politiet! 113 00:06:23,674 --> 00:06:25,676 Jeg fant noen blader. 114 00:06:27,178 --> 00:06:28,471 Himmel og hav. 115 00:06:29,097 --> 00:06:30,932 Var prinsesse Diana utro? 116 00:06:31,015 --> 00:06:33,518 Fint for henne. 117 00:06:35,853 --> 00:06:38,773 Charles var utro. Jeg er glad hun fikk litt. 118 00:06:38,856 --> 00:06:40,691 Så rar temperatur det er her. 119 00:06:40,775 --> 00:06:44,904 Kjenner dere det? Jeg kjenner veldig... temperatur. 120 00:06:44,987 --> 00:06:48,616 -Hvor lang tid tar det før dette virker? -Før hva virker? 121 00:06:50,618 --> 00:06:52,412 Dette er en dårlig start. 122 00:06:52,495 --> 00:06:55,581 Nei. Hei. Hjelp henne. 123 00:06:55,665 --> 00:06:59,293 Kompisene mine og jeg skal ta godt vare på deg. 124 00:07:00,461 --> 00:07:02,255 Kompisene dine? 125 00:07:05,007 --> 00:07:08,386 Det må være godt å komme bort fra djevelguttene. 126 00:07:08,469 --> 00:07:10,847 De er ikke så ille. 127 00:07:10,930 --> 00:07:13,182 Søte, lille J er fortsatt jomfru. 128 00:07:13,266 --> 00:07:17,311 Han har god tid. Det er bra å vente. 129 00:07:17,395 --> 00:07:19,981 Jeg vil ha en jeg kan prompe foran. 130 00:07:20,064 --> 00:07:23,693 -Jeg også. For det er tillit. -Det er tillit. 131 00:07:23,776 --> 00:07:26,362 Vi må finne en måte å uttrykke dette på. 132 00:07:37,957 --> 00:07:40,251 -Skjønner du? -Det skjer nå. 133 00:07:40,334 --> 00:07:42,753 Det kommer. Ordene kommer. Det skjer. 134 00:07:42,837 --> 00:07:44,922 Hva skjer? 135 00:07:45,006 --> 00:07:47,216 Onde Barnevakt er hjemme hos meg. 136 00:07:47,300 --> 00:07:48,342 Hva? 137 00:07:49,177 --> 00:07:52,930 Ok. Det går bra. Ikke vær redd. Vet Lionel det? 138 00:07:53,014 --> 00:07:54,223 Og hvor er Alice? 139 00:07:54,307 --> 00:07:58,603 Jeg ansatte henne tilbake for en liten stund. Bare for helgen. 140 00:07:59,854 --> 00:08:01,314 Hva i helvete, Anne? 141 00:08:02,607 --> 00:08:05,443 -Må du sende henne en melding? -Nei. 142 00:08:05,526 --> 00:08:10,573 Hvordan... Hvordan kunne du ansette henne igjen? 143 00:08:10,990 --> 00:08:16,704 Fordi hun har et lag med Alice, og det trenger jeg nå. 144 00:08:16,787 --> 00:08:20,625 Ingen kan passe henne. Hun fikk en hel klasse til å drite seg ut. 145 00:08:20,708 --> 00:08:22,835 Denne helgen er ødelagt uansett. 146 00:08:22,919 --> 00:08:25,087 Jeg ligger med Nathan igjen. 147 00:08:25,755 --> 00:08:28,799 Hva? Er det en god idé? 148 00:08:28,883 --> 00:08:32,637 Neppe. Men du har mistet retten til å ha en mening om det. 149 00:08:32,720 --> 00:08:34,722 Og nå skal jeg gå en sinnatur. 150 00:08:35,431 --> 00:08:37,308 Nei, Kate. 151 00:08:37,391 --> 00:08:38,434 Kate. 152 00:08:38,518 --> 00:08:43,189 Kom tilbake. Vi må snakke om dette, Kate Mirabelle Foster. 153 00:08:43,272 --> 00:08:46,484 Ikke fullt-navn meg! Vi går, dere. 154 00:08:50,905 --> 00:08:56,077 Tenk at Bianca har et lite frø som vokser i vaginahagen. 155 00:08:56,160 --> 00:09:00,581 Jeg tror denne mytiske Bianca er veldig spesiell for deg. 156 00:09:00,665 --> 00:09:01,999 Hun er det, ja. 157 00:09:02,917 --> 00:09:07,380 Jeg bare liker henne veldig godt. 158 00:09:08,548 --> 00:09:12,093 Og det er skremmende, for hun er en venn. 159 00:09:12,176 --> 00:09:13,719 Hun er min beste venn. 160 00:09:13,803 --> 00:09:15,763 Ikke gni det inn. 161 00:09:16,639 --> 00:09:20,810 Hvis vi aldri blir sammen, kommer vi aldri til å slå opp. 162 00:09:20,893 --> 00:09:22,562 Ikke sant? 163 00:09:22,645 --> 00:09:26,315 Jeg vil ikke skille meg fra Bianca. 164 00:09:26,399 --> 00:09:29,193 Jeg vil være sammen med Bianca. 165 00:09:29,277 --> 00:09:32,697 Ja, det vil du. Du har funnet kjærligheten. 166 00:09:33,823 --> 00:09:36,450 Grip det med begge slyngtrådene. 167 00:09:40,204 --> 00:09:42,123 -Homse! -Herregud. 168 00:09:43,165 --> 00:09:48,588 -Jeg trodde du var på føleseminar. -Fødselseminar, og jeg løy for dere. 169 00:09:48,671 --> 00:09:53,175 Kanskje dere kan la meg være i fred et øyeblikk, så jeg kan ha det gøy. 170 00:09:53,259 --> 00:09:56,554 -Hva gjør dere her? -Vi trenger et soverom. 171 00:09:56,637 --> 00:09:58,681 Jacob skal omsider ta møydommen! 172 00:09:58,764 --> 00:09:59,974 Bli voksen, Joe. 173 00:10:01,517 --> 00:10:07,648 Denne situasjonen plager meg. Jeg synes jeg burde fortelle henne det. 174 00:10:07,732 --> 00:10:10,192 Det bør du. Jeg henter nøklene mine. 175 00:10:11,485 --> 00:10:15,531 Jeg synes ikke noen av oss burde kjøre. 176 00:10:18,159 --> 00:10:19,910 Du har rett. 177 00:10:22,955 --> 00:10:27,084 Dette er spennende. Hva vil du si når du treffer henne? 178 00:10:27,168 --> 00:10:30,880 Kanskje noe... Jeg vet ikke. 179 00:10:30,963 --> 00:10:35,217 "Bianca... Alle er skapt av jord." 180 00:10:35,301 --> 00:10:37,345 Eller kanskje noe mer bestemt. 181 00:10:38,512 --> 00:10:39,930 Ja. 182 00:10:41,223 --> 00:10:43,893 Jeg må gjøre det riktig. 183 00:10:44,644 --> 00:10:48,731 Hva om hun ikke føler det samme? Da er jeg på villspor. 184 00:10:48,814 --> 00:10:52,360 Jeg skjønner hva du mener. Jeg er på villspor nå. 185 00:10:52,443 --> 00:10:53,486 Hva? 186 00:10:54,737 --> 00:10:56,489 Er det sant? 187 00:11:01,035 --> 00:11:03,245 Nei, det er denne veien. 188 00:11:03,329 --> 00:11:07,208 -Val! -Til hytta etter et kart. Og vi må ha mat. 189 00:11:11,045 --> 00:11:12,171 Val! 190 00:11:18,302 --> 00:11:19,512 Herregud. 191 00:11:28,145 --> 00:11:29,063 Ok. 192 00:11:35,903 --> 00:11:37,863 Du er et reinsdyr. 193 00:11:43,494 --> 00:11:45,162 Hei. 194 00:11:46,706 --> 00:11:47,707 Si det igjen. 195 00:11:49,333 --> 00:11:50,543 Hei. 196 00:11:50,626 --> 00:11:51,752 Pappa? 197 00:11:53,295 --> 00:11:54,380 Ja? 198 00:11:56,632 --> 00:12:00,010 -Du er en skytshelgen. -Hva i helvete er det? 199 00:12:00,553 --> 00:12:03,889 Jeg ville bare stikke hit for å se om du har det bra. 200 00:12:03,973 --> 00:12:07,852 -Livet ditt virker komplisert for tiden. -Mener du med Nathan? 201 00:12:09,478 --> 00:12:14,734 Jeg vet at du vil jeg skal tilgi ham. Men jeg tror ikke jeg kan det. 202 00:12:14,817 --> 00:12:18,446 Det er opp til deg. Ekteskap er et valg. 203 00:12:18,529 --> 00:12:19,488 Hver dag. 204 00:12:23,451 --> 00:12:25,828 -Jeg er glad i deg. -Jeg er glad i deg. 205 00:12:25,911 --> 00:12:27,538 -Kate? -Anne. 206 00:12:27,621 --> 00:12:30,040 -Hvor er du? -Anne, jeg burde... 207 00:12:31,667 --> 00:12:33,043 ...gå. 208 00:12:42,136 --> 00:12:44,638 Jeg må ha et kart her et sted. 209 00:12:46,432 --> 00:12:48,309 Puster alt her inne? 210 00:12:49,351 --> 00:12:50,603 Ja, det gjør det. 211 00:12:52,313 --> 00:12:56,108 Det er som om det er et helt nytt rom jeg aldri har sett før. 212 00:12:58,652 --> 00:13:00,988 George, ring politiet. 213 00:13:02,031 --> 00:13:03,908 Å, dette er ikke min hytte. 214 00:13:06,368 --> 00:13:07,244 Anne! 215 00:13:07,953 --> 00:13:09,580 Kate, hvor er du? 216 00:13:10,623 --> 00:13:11,499 Anne. 217 00:13:11,624 --> 00:13:13,542 Følg lyden av stemmen min. 218 00:13:13,626 --> 00:13:15,669 Å, Anne. 219 00:13:18,380 --> 00:13:21,550 -Hei. -Du skulle ikke ha gått din vei. 220 00:13:23,677 --> 00:13:27,348 -Jeg vet ikke hvor vi er. -Ikke jeg heller. 221 00:13:27,431 --> 00:13:29,350 Jeg fryser. 222 00:13:31,727 --> 00:13:33,896 Blusen din tok fyr ganske raskt. 223 00:13:35,314 --> 00:13:38,484 -Håper du er fornøyd. -Jeg er ikke fornøyd, 224 00:13:38,567 --> 00:13:42,488 for du synes det er greit å slippe den kvinnen inn i huset ditt. 225 00:13:42,571 --> 00:13:47,284 Men hvis jeg ligger med mannen min, mine barns far, er det jeg som er skurken. 226 00:13:47,701 --> 00:13:50,579 -Han såret deg. -Det gjorde hun også, Anne. 227 00:13:50,663 --> 00:13:53,457 Og det har du også gjort. Egoistisk! 228 00:13:54,333 --> 00:13:55,876 Uforskammet! 229 00:13:55,960 --> 00:13:59,588 At du ligger med ham, er en stor følelsesmessig risiko. 230 00:13:59,672 --> 00:14:03,634 Tror du ikke jeg dømmer meg selv nok som det er? 231 00:14:03,717 --> 00:14:05,052 -Slutt! -Slutt selv! 232 00:14:05,135 --> 00:14:06,178 Jeg kan ikke! 233 00:14:06,262 --> 00:14:08,889 Men jeg kan være en god mor og en god venn. 234 00:14:08,973 --> 00:14:13,519 Hvis du vil være en god venn, Anne, må du støtte meg uansett hva jeg gjør. 235 00:14:14,019 --> 00:14:16,355 -Det gjør jeg! -Gjør du det? 236 00:14:16,939 --> 00:14:20,317 Kanskje jeg går tilbake til Nathan. 237 00:14:20,401 --> 00:14:23,237 -Etter engangsforeteelsen. -Hva? 238 00:14:23,320 --> 00:14:25,281 Engangsforeteelsen, vet du. 239 00:14:26,699 --> 00:14:29,034 -Å, kjempen! -Ja. 240 00:14:31,996 --> 00:14:33,163 Nei. 241 00:14:35,457 --> 00:14:39,837 Det fins ingen promillemåler for LSD, så bare oppfør deg rolig. 242 00:14:42,339 --> 00:14:43,966 Hei. 243 00:14:44,884 --> 00:14:46,260 Er dere alle sammen? 244 00:14:46,343 --> 00:14:50,180 Kate, Anne, mine aller beste venner. 245 00:14:50,556 --> 00:14:52,349 Hvor stor er sjansen? 246 00:14:52,433 --> 00:14:54,935 Gjenforent, og det kjennes godt. 247 00:14:57,229 --> 00:14:59,648 Dere får sette dere inn. Pass hodet. 248 00:15:01,275 --> 00:15:02,109 Herregud. 249 00:15:02,192 --> 00:15:03,569 -Løp! -Hva? 250 00:15:03,652 --> 00:15:05,112 -Nei. -Kom igjen! 251 00:15:05,195 --> 00:15:07,656 Du vet at du ikke kommer noe sted. 252 00:15:07,740 --> 00:15:10,618 Har hun gjort dette før? 253 00:15:10,701 --> 00:15:12,953 Val! Vennen min! 254 00:15:14,121 --> 00:15:17,374 Kom tilbake. Kom tilbake. Det går fint. 255 00:15:17,917 --> 00:15:20,252 -Hun er veldig rask. -Ja. 256 00:15:21,420 --> 00:15:24,632 Hun kommer tilbake. Det går fint. 257 00:15:24,715 --> 00:15:27,134 Er vi i trøbbel? 258 00:15:27,217 --> 00:15:29,929 For hva? For å leve? 259 00:15:30,012 --> 00:15:33,098 Nei, for det ulovlige stoffet. 260 00:15:33,182 --> 00:15:34,725 Mener du disse? 261 00:15:34,808 --> 00:15:35,851 Slutt! 262 00:15:37,353 --> 00:15:39,021 Jeg har ingenting å skjule. 263 00:15:40,606 --> 00:15:42,024 Vent. Hva er det...? 264 00:15:42,691 --> 00:15:44,652 Du trenger ikke å gjøre det. 265 00:15:44,735 --> 00:15:48,781 De kommer ikke til å undersøke hulrom. Det er en så liten stasjon. 266 00:15:48,864 --> 00:15:52,409 De har sikkert ikke hansker engang. Sånn... 267 00:15:52,493 --> 00:15:53,327 ja. 268 00:16:06,674 --> 00:16:08,509 En telefon hver. 269 00:16:12,096 --> 00:16:14,932 Jeg vet det. Hvor er du? 270 00:16:15,015 --> 00:16:18,644 Dra hjem. Du må få vekk Onde Barnevakt. 271 00:16:18,727 --> 00:16:21,021 Jeg og noen av gutta skulle ta sauna. 272 00:16:21,105 --> 00:16:25,192 Nei. Dra hjem nå. Det var en fryktelig tabbe. 273 00:16:26,235 --> 00:16:28,779 Si at hun aldri kan komme tilbake. 274 00:16:28,862 --> 00:16:29,697 Greit? 275 00:16:29,780 --> 00:16:33,325 Selv om Alice står midt i veien 276 00:16:33,409 --> 00:16:36,996 og stirrer på en politibil med skjorta i brann. 277 00:16:37,079 --> 00:16:38,497 Er alt i orden der? 278 00:16:41,291 --> 00:16:43,502 Politibetjenten ga meg skjorta si. 279 00:16:43,585 --> 00:16:45,462 Hva? Betjent? 280 00:16:45,546 --> 00:16:47,047 Jeg elsker deg. 281 00:16:47,131 --> 00:16:48,007 Spark heksa! 282 00:16:53,512 --> 00:16:54,722 Jeg elsker deg. 283 00:16:56,932 --> 00:16:59,476 Jeg er forelsket i deg. 284 00:17:02,521 --> 00:17:06,275 Og jeg tror jeg alltid har vært forelsket i deg. 285 00:17:06,358 --> 00:17:08,152 Men jeg er bare ikke... 286 00:17:11,113 --> 00:17:14,491 Jeg er så glad vi ble ordentlig kjent med hverandre først. 287 00:17:24,376 --> 00:17:28,797 Hei, kan jeg...? Jeg tror jeg slo feil. Kan jeg få en til? 288 00:17:28,881 --> 00:17:31,592 Kom igjen, Jake. Moren din trenger hjelp. 289 00:17:31,675 --> 00:17:34,887 Jeg har drept nesten alle horene på dette nivået. 290 00:17:34,970 --> 00:17:37,347 Er det noen der som kan hjelpe? 291 00:17:37,431 --> 00:17:39,892 -Nathan. -Trenger du hjelp, Kate? 292 00:17:40,017 --> 00:17:42,853 Nei. Val fikset det med rumpa si. 293 00:17:42,936 --> 00:17:48,400 Men hvis vi skal gå framover sammen i noen retning, 294 00:17:48,484 --> 00:17:50,319 så må vi begynne å være ærlige. 295 00:17:50,778 --> 00:17:53,405 -Ok. -Jeg lå med Forrest. 296 00:17:53,530 --> 00:17:54,531 Hvem? 297 00:17:55,324 --> 00:17:59,244 Han er ikke omskåret, noe som var interessant. Så mye innpakning. 298 00:17:59,745 --> 00:18:03,916 Sexen var god. Jeg trodde det ville være rarere, men det var det ikke. 299 00:18:03,999 --> 00:18:07,544 Bortsett fra forhuden, som uten å mene noe vondt, var merkelig. 300 00:18:07,628 --> 00:18:10,089 Takk for at du er så ærlig. 301 00:18:10,172 --> 00:18:14,343 Jeg liker ikke å høre det, men jeg har ingen rett til å si noe. 302 00:18:14,426 --> 00:18:17,679 Og Mike, han er bare forretninger. 303 00:18:17,763 --> 00:18:19,264 Ingen tid for noe ekstra. 304 00:18:19,348 --> 00:18:23,310 Jeg kan ikke forestille meg ham med forhud. Han er for striks. 305 00:18:23,894 --> 00:18:24,895 Hallo? 306 00:18:24,978 --> 00:18:26,313 Skyssen deres er her. 307 00:18:26,730 --> 00:18:27,564 Damer. 308 00:18:29,566 --> 00:18:30,984 Hvor tror dere vi skal? 309 00:18:31,944 --> 00:18:33,570 Den beste dagen noensinne. 310 00:18:46,458 --> 00:18:48,961 Takk for at du hentet oss. Det var snilt. 311 00:18:49,044 --> 00:18:52,464 Jake og Joe tok en øl hver og sovnet, så... 312 00:18:52,881 --> 00:18:54,883 Burde vi gjøre noe for henne? 313 00:18:57,010 --> 00:18:57,886 Jeg tar det. 314 00:18:58,971 --> 00:18:59,972 Valerie. 315 00:19:00,639 --> 00:19:01,849 Kom hit. 316 00:19:36,758 --> 00:19:38,719 Takk for at du tok vare på meg. 317 00:19:38,802 --> 00:19:40,637 Jeg skylder deg en bluse. 318 00:19:42,389 --> 00:19:43,765 Hør her... 319 00:19:44,975 --> 00:19:48,478 Jeg endte med å treffe Renya. 320 00:19:49,396 --> 00:19:50,898 Hva? Når? 321 00:19:51,523 --> 00:19:53,358 Hvordan? Hva...? 322 00:19:54,151 --> 00:19:55,444 Vi tok en drink. 323 00:19:55,527 --> 00:20:01,158 Jeg tenkte å være hard mot henne, men jeg endte med å synes synd på henne. 324 00:20:01,241 --> 00:20:03,535 Man må ikke se nøye på de man hater. 325 00:20:03,619 --> 00:20:07,497 Man ender med å synes synd på dem og det elendige livet deres. 326 00:20:08,373 --> 00:20:10,918 Jeg trodde hun var en vill fristerinne. 327 00:20:11,001 --> 00:20:12,711 Hun er bare en trist jente. 328 00:20:13,921 --> 00:20:16,548 Empati kan ødelegge et deilig raseri. 329 00:20:16,632 --> 00:20:19,843 Men jeg vil helst slippe å se ansiktet hennes igjen. 330 00:20:20,510 --> 00:20:22,429 Det vil du ikke. Æresord. 331 00:20:22,930 --> 00:20:25,015 Det var ganske vilt i går. 332 00:20:26,725 --> 00:20:28,143 Jeg hadde det gøy. 333 00:20:28,227 --> 00:20:31,188 Vi må dra snart. Jeg savner giftmorderen min. 334 00:20:31,688 --> 00:20:33,315 Jeg savner dummingene mine. 335 00:20:33,398 --> 00:20:37,694 Jeg savner ikke guttene mine. De er slanger. De skifter stadig ham. 336 00:20:40,489 --> 00:20:41,823 Og de er dumme. 337 00:20:44,284 --> 00:20:46,453 Synd for dere, men Rhoda er et geni. 338 00:20:46,536 --> 00:20:48,330 Gratulerer med dagen, Frank. 339 00:20:48,413 --> 00:20:50,082 Gratulerer med dagen. 340 00:22:10,037 --> 00:22:12,039 Tekst: Evy Hvidsten