1
00:00:06,006 --> 00:00:07,507
Tidligere på Workin' Moms...
2
00:00:07,590 --> 00:00:10,135
-Guttene mine.
-Er det den siste biten?
3
00:00:10,635 --> 00:00:13,471
-Få den!
-Vil du ha den? Spis den!
4
00:00:13,555 --> 00:00:15,473
Vi er ikke sammen igjen.
5
00:00:15,557 --> 00:00:18,518
Jeg har ingen forventninger.
Du dukket opp her.
6
00:00:18,601 --> 00:00:21,229
-Jeg skal prøve å få barn alene.
-Jøss!
7
00:00:21,312 --> 00:00:23,189
Ja, ikke sant?
8
00:00:23,273 --> 00:00:25,775
Vennen min har det så vondt.
9
00:00:25,859 --> 00:00:27,527
Hun kan ikke bli gravid.
10
00:00:27,610 --> 00:00:30,113
Hvorfor ikke? Er vaginaen ødelagt?
11
00:00:30,196 --> 00:00:31,364
Nei!
12
00:00:32,157 --> 00:00:34,993
Eggene er ødelagt.
13
00:00:35,076 --> 00:00:37,996
Trenger du egg? Jeg har egg.
14
00:00:38,079 --> 00:00:40,957
-Jeg skjønner om du hater meg.
-Hva med dette?
15
00:00:41,041 --> 00:00:43,209
Jeg vil helst slippe å se deg igjen.
16
00:00:44,711 --> 00:00:46,713
Men jeg gjør det til ditt problem.
17
00:00:53,928 --> 00:00:55,221
En telefon hver.
18
00:01:01,728 --> 00:01:02,687
Jeg går...
19
00:01:03,855 --> 00:01:05,607
Nathan, ja.
20
00:01:05,690 --> 00:01:07,901
Nathan, hallo.
21
00:01:08,860 --> 00:01:10,361
Er alt i orden, Kate?
22
00:01:11,154 --> 00:01:14,532
Ja da. Jeg har det fint. Jeg er i fengsel.
23
00:01:14,616 --> 00:01:18,161
Jeg er høy. Ikke kjempehøy.
Bare medium høy.
24
00:01:18,244 --> 00:01:20,038
Som småbjørk-høy.
25
00:01:20,121 --> 00:01:22,165
Som 165 høy
26
00:01:26,336 --> 00:01:28,588
TOLV TIMER TIDLIGERE
27
00:01:29,214 --> 00:01:33,134
Frankie, hent geværet,
for det er bursdagen din.
28
00:01:33,218 --> 00:01:36,638
Den dagen du ble født
Det var din bursdag
29
00:01:36,721 --> 00:01:37,639
Val!
30
00:01:38,181 --> 00:01:40,850
Jeg gleder meg til jenteturen.
31
00:01:40,934 --> 00:01:43,269
Som den spennende filmen.
32
00:01:43,353 --> 00:01:45,772
Jeg er nok gruppens Tiffany Haddish.
33
00:01:45,855 --> 00:01:46,815
Hvem er du?
34
00:01:46,898 --> 00:01:48,108
Den trøtte.
35
00:01:48,191 --> 00:01:49,150
Jada, da.
36
00:01:50,485 --> 00:01:51,611
Val.
37
00:01:51,694 --> 00:01:53,446
Greit.
38
00:01:55,615 --> 00:01:58,910
-Lionel tar seg av barna?
-Han er på en Krav Maga-kamp.
39
00:01:58,993 --> 00:02:02,247
Ikke spør.
For et mareritt å finne en barnevakt.
40
00:02:02,330 --> 00:02:06,000
Når sant skal sies,
blir det godt å reise bort
41
00:02:06,084 --> 00:02:08,294
og tenke over noen greier.
42
00:02:10,088 --> 00:02:12,340
Du eksploderer der borte.
43
00:02:12,423 --> 00:02:13,883
Bare arbeid.
44
00:02:16,386 --> 00:02:19,347
-Skal du ta den?
-Nei.
45
00:02:19,430 --> 00:02:21,432
Jeg skal slå den av.
46
00:02:21,516 --> 00:02:22,684
Se her, dere!
47
00:02:23,226 --> 00:02:25,186
-Er du gravid?
-Fy fader!
48
00:02:25,270 --> 00:02:26,729
Nei, den er Biancas.
49
00:02:26,813 --> 00:02:29,482
-Hvem er Bianca?
-Hvorfor tar jeg på pisset hennes?
50
00:02:29,566 --> 00:02:34,154
Den gamle naboen min. Jeg hjalp henne
å bli gravid, og nå er hun det.
51
00:02:34,237 --> 00:02:35,780
Æsj!
52
00:02:35,864 --> 00:02:37,157
Så spennende!
53
00:02:38,032 --> 00:02:41,286
Tenk det, de tre bestevennene mine
låst inne i en bil.
54
00:02:41,369 --> 00:02:42,704
Hva kunne vært bedre?
55
00:02:42,787 --> 00:02:44,247
Tally ho!
56
00:02:55,383 --> 00:02:58,720
Vi er framme. Mi hytte es su hytte.
57
00:02:58,845 --> 00:03:01,139
-Er det hytta di?
-Det er nydelig.
58
00:03:01,222 --> 00:03:05,268
Den var ikke så fin før,
men mannen min var dyktig.
59
00:03:05,351 --> 00:03:08,021
Kult! Hva vil dere gjøre først?
60
00:03:08,104 --> 00:03:09,397
-Jeg vet ikke.
-Bade?
61
00:03:09,480 --> 00:03:15,278
Nei. Innsjøen er forurenset. Det er noe
av grunnen til at stedet var så billig.
62
00:03:15,361 --> 00:03:16,696
Takk, E. coli.
63
00:03:16,779 --> 00:03:19,115
-En skogtur, da?
-Hold dere unna åsene.
64
00:03:19,199 --> 00:03:23,119
Hjorten er i brunst,
og jeg vil ikke kjempe mot en kåt hjort.
65
00:03:23,203 --> 00:03:26,080
-Hva er wifi-en deres?
-Vi har ingen.
66
00:03:26,164 --> 00:03:27,916
-Ingen wifi?
-Ikke et snev.
67
00:03:27,999 --> 00:03:29,626
Hva gjør dere her?
68
00:03:29,709 --> 00:03:33,796
Det skulle være en overraskelse,
men dere tvinger meg.
69
00:03:33,880 --> 00:03:36,799
Det er Joseph og Jacobs nei-nei-boks.
70
00:03:36,883 --> 00:03:40,762
Et helt liv med gjenstander
konfiskert fra guttene mine.
71
00:03:40,845 --> 00:03:42,972
Jeg blir nesten emosjonell.
72
00:03:43,056 --> 00:03:45,350
Hva er dette?
73
00:03:46,059 --> 00:03:48,436
Julegave etter at de ødela sokkene sine.
74
00:03:48,853 --> 00:03:52,023
Sier du at de stakk snurrebassen inn der?
75
00:03:54,525 --> 00:03:58,738
Etter lyden å dømme, endte raseriet
der også. De stakkars penisene.
76
00:03:58,821 --> 00:04:00,365
Ga du dem til barna dine?
77
00:04:00,865 --> 00:04:06,746
Jeg konfiskere dem etter at de tok dem
med på skolen. Så hva synes dere?
78
00:04:08,748 --> 00:04:10,375
Terningspill.
79
00:04:10,458 --> 00:04:12,835
Nei. Hva annet?
80
00:04:13,294 --> 00:04:14,379
Det er dette?
81
00:04:17,674 --> 00:04:20,176
-Hva i helvete er det?
-Er det LSD?
82
00:04:20,927 --> 00:04:25,974
Guttene gråt da jeg konfiskerte det,
så det må være det som kalles bra saker.
83
00:04:26,849 --> 00:04:30,186
La oss gjøre det.
84
00:04:30,270 --> 00:04:31,854
Ikke tale om. Nei.
85
00:04:31,938 --> 00:04:36,317
Sist jeg prøvde psykedeliske stoffer,
fikk jeg sparken fra to jobber. Nei.
86
00:04:39,195 --> 00:04:41,531
-Vi gjør det!
-LSD.
87
00:04:41,614 --> 00:04:43,324
-LSD.
-Vi gjør det.
88
00:04:43,408 --> 00:04:45,451
-Vi skal ta LSD.
89
00:04:45,535 --> 00:04:47,662
-LSD.
-Vi gjør det.
90
00:05:02,343 --> 00:05:03,428
Og nå venter vi.
91
00:05:06,889 --> 00:05:09,225
Det må være noe annet å gjøre her.
92
00:05:09,309 --> 00:05:13,730
Kan jeg lufte noe?
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre med Mike.
93
00:05:13,813 --> 00:05:16,190
Er det han som like brystmelken din?
94
00:05:16,274 --> 00:05:18,943
-Nei, den andre.
-Kjempen?
95
00:05:20,528 --> 00:05:22,780
Gjør som du vil. Du er singel.
96
00:05:23,197 --> 00:05:25,992
Det er nok mer komplisert enn som så.
97
00:05:26,075 --> 00:05:30,538
Gjør du om du liker ham. Hver nye
mann skyver Nathan lenger inn i fortiden.
98
00:05:32,790 --> 00:05:35,001
Han er i fortiden, ikke sant?
99
00:05:38,546 --> 00:05:41,924
Så rart.
Hvorfor blir jeg ringt opp fra huset ditt?
100
00:05:42,008 --> 00:05:43,634
-Ikke gjør det.
-Hallo?
101
00:05:43,718 --> 00:05:45,219
-Kate?
-Hei, Alice.
102
00:05:45,303 --> 00:05:48,681
Jeg overtar! Takk. Hallo.
103
00:05:48,765 --> 00:05:51,684
Hvorfor ringer du meg på Kates telefon?
104
00:05:51,768 --> 00:05:55,313
Fordi du ikke tar telefonen din,
og ikke pappa heller.
105
00:05:55,396 --> 00:05:59,108
Faren din er opptatt
med å jule opp en annen voksen mann,
106
00:05:59,192 --> 00:06:03,363
og jeg måtte slå av telefonen
fordi du og "hun vi ikke nevner"
107
00:06:03,446 --> 00:06:06,032
tekstet meg 500 ganger. Hva vil du?
108
00:06:06,741 --> 00:06:08,409
-Onde Barnevakt...
109
00:06:08,493 --> 00:06:11,454
-Ikke si navnet!
-Onde Barnevakt? Hvorfor ikke?
110
00:06:11,537 --> 00:06:15,083
Hysj! Hvorfor ha kodenavn
om du ikke bruker systemet?
111
00:06:15,166 --> 00:06:18,169
-Anne, jeg trenger telefonen min.
-Du er så rar.
112
00:06:18,252 --> 00:06:21,756
Ikke ring meg!
Trenger du hjelp, ring politiet!
113
00:06:23,674 --> 00:06:25,676
Jeg fant noen blader.
114
00:06:27,178 --> 00:06:28,471
Himmel og hav.
115
00:06:29,097 --> 00:06:30,932
Var prinsesse Diana utro?
116
00:06:31,015 --> 00:06:33,518
Fint for henne.
117
00:06:35,853 --> 00:06:38,773
Charles var utro.
Jeg er glad hun fikk litt.
118
00:06:38,856 --> 00:06:40,691
Så rar temperatur det er her.
119
00:06:40,775 --> 00:06:44,904
Kjenner dere det?
Jeg kjenner veldig... temperatur.
120
00:06:44,987 --> 00:06:48,616
-Hvor lang tid tar det før dette virker?
-Før hva virker?
121
00:06:50,618 --> 00:06:52,412
Dette er en dårlig start.
122
00:06:52,495 --> 00:06:55,581
Nei. Hei. Hjelp henne.
123
00:06:55,665 --> 00:06:59,293
Kompisene mine og jeg
skal ta godt vare på deg.
124
00:07:00,461 --> 00:07:02,255
Kompisene dine?
125
00:07:05,007 --> 00:07:08,386
Det må være godt
å komme bort fra djevelguttene.
126
00:07:08,469 --> 00:07:10,847
De er ikke så ille.
127
00:07:10,930 --> 00:07:13,182
Søte, lille J er fortsatt jomfru.
128
00:07:13,266 --> 00:07:17,311
Han har god tid. Det er bra å vente.
129
00:07:17,395 --> 00:07:19,981
Jeg vil ha en jeg kan prompe foran.
130
00:07:20,064 --> 00:07:23,693
-Jeg også. For det er tillit.
-Det er tillit.
131
00:07:23,776 --> 00:07:26,362
Vi må finne en måte å uttrykke dette på.
132
00:07:37,957 --> 00:07:40,251
-Skjønner du?
-Det skjer nå.
133
00:07:40,334 --> 00:07:42,753
Det kommer. Ordene kommer. Det skjer.
134
00:07:42,837 --> 00:07:44,922
Hva skjer?
135
00:07:45,006 --> 00:07:47,216
Onde Barnevakt er hjemme hos meg.
136
00:07:47,300 --> 00:07:48,342
Hva?
137
00:07:49,177 --> 00:07:52,930
Ok. Det går bra.
Ikke vær redd. Vet Lionel det?
138
00:07:53,014 --> 00:07:54,223
Og hvor er Alice?
139
00:07:54,307 --> 00:07:58,603
Jeg ansatte henne tilbake
for en liten stund. Bare for helgen.
140
00:07:59,854 --> 00:08:01,314
Hva i helvete, Anne?
141
00:08:02,607 --> 00:08:05,443
-Må du sende henne en melding?
-Nei.
142
00:08:05,526 --> 00:08:10,573
Hvordan...
Hvordan kunne du ansette henne igjen?
143
00:08:10,990 --> 00:08:16,704
Fordi hun har et lag med Alice,
og det trenger jeg nå.
144
00:08:16,787 --> 00:08:20,625
Ingen kan passe henne.
Hun fikk en hel klasse til å drite seg ut.
145
00:08:20,708 --> 00:08:22,835
Denne helgen er ødelagt uansett.
146
00:08:22,919 --> 00:08:25,087
Jeg ligger med Nathan igjen.
147
00:08:25,755 --> 00:08:28,799
Hva? Er det en god idé?
148
00:08:28,883 --> 00:08:32,637
Neppe. Men du har mistet retten
til å ha en mening om det.
149
00:08:32,720 --> 00:08:34,722
Og nå skal jeg gå en sinnatur.
150
00:08:35,431 --> 00:08:37,308
Nei, Kate.
151
00:08:37,391 --> 00:08:38,434
Kate.
152
00:08:38,518 --> 00:08:43,189
Kom tilbake. Vi må snakke
om dette, Kate Mirabelle Foster.
153
00:08:43,272 --> 00:08:46,484
Ikke fullt-navn meg! Vi går, dere.
154
00:08:50,905 --> 00:08:56,077
Tenk at Bianca har et lite frø
som vokser i vaginahagen.
155
00:08:56,160 --> 00:09:00,581
Jeg tror denne mytiske Bianca
er veldig spesiell for deg.
156
00:09:00,665 --> 00:09:01,999
Hun er det, ja.
157
00:09:02,917 --> 00:09:07,380
Jeg bare liker henne veldig godt.
158
00:09:08,548 --> 00:09:12,093
Og det er skremmende, for hun er en venn.
159
00:09:12,176 --> 00:09:13,719
Hun er min beste venn.
160
00:09:13,803 --> 00:09:15,763
Ikke gni det inn.
161
00:09:16,639 --> 00:09:20,810
Hvis vi aldri blir sammen,
kommer vi aldri til å slå opp.
162
00:09:20,893 --> 00:09:22,562
Ikke sant?
163
00:09:22,645 --> 00:09:26,315
Jeg vil ikke skille meg fra Bianca.
164
00:09:26,399 --> 00:09:29,193
Jeg vil være sammen med Bianca.
165
00:09:29,277 --> 00:09:32,697
Ja, det vil du.
Du har funnet kjærligheten.
166
00:09:33,823 --> 00:09:36,450
Grip det med begge slyngtrådene.
167
00:09:40,204 --> 00:09:42,123
-Homse!
-Herregud.
168
00:09:43,165 --> 00:09:48,588
-Jeg trodde du var på føleseminar.
-Fødselseminar, og jeg løy for dere.
169
00:09:48,671 --> 00:09:53,175
Kanskje dere kan la meg være i fred
et øyeblikk, så jeg kan ha det gøy.
170
00:09:53,259 --> 00:09:56,554
-Hva gjør dere her?
-Vi trenger et soverom.
171
00:09:56,637 --> 00:09:58,681
Jacob skal omsider ta møydommen!
172
00:09:58,764 --> 00:09:59,974
Bli voksen, Joe.
173
00:10:01,517 --> 00:10:07,648
Denne situasjonen plager meg.
Jeg synes jeg burde fortelle henne det.
174
00:10:07,732 --> 00:10:10,192
Det bør du. Jeg henter nøklene mine.
175
00:10:11,485 --> 00:10:15,531
Jeg synes ikke noen av oss burde kjøre.
176
00:10:18,159 --> 00:10:19,910
Du har rett.
177
00:10:22,955 --> 00:10:27,084
Dette er spennende.
Hva vil du si når du treffer henne?
178
00:10:27,168 --> 00:10:30,880
Kanskje noe... Jeg vet ikke.
179
00:10:30,963 --> 00:10:35,217
"Bianca... Alle er skapt av jord."
180
00:10:35,301 --> 00:10:37,345
Eller kanskje noe mer bestemt.
181
00:10:38,512 --> 00:10:39,930
Ja.
182
00:10:41,223 --> 00:10:43,893
Jeg må gjøre det riktig.
183
00:10:44,644 --> 00:10:48,731
Hva om hun ikke føler det samme?
Da er jeg på villspor.
184
00:10:48,814 --> 00:10:52,360
Jeg skjønner hva du mener.
Jeg er på villspor nå.
185
00:10:52,443 --> 00:10:53,486
Hva?
186
00:10:54,737 --> 00:10:56,489
Er det sant?
187
00:11:01,035 --> 00:11:03,245
Nei, det er denne veien.
188
00:11:03,329 --> 00:11:07,208
-Val!
-Til hytta etter et kart. Og vi må ha mat.
189
00:11:11,045 --> 00:11:12,171
Val!
190
00:11:18,302 --> 00:11:19,512
Herregud.
191
00:11:28,145 --> 00:11:29,063
Ok.
192
00:11:35,903 --> 00:11:37,863
Du er et reinsdyr.
193
00:11:43,494 --> 00:11:45,162
Hei.
194
00:11:46,706 --> 00:11:47,707
Si det igjen.
195
00:11:49,333 --> 00:11:50,543
Hei.
196
00:11:50,626 --> 00:11:51,752
Pappa?
197
00:11:53,295 --> 00:11:54,380
Ja?
198
00:11:56,632 --> 00:12:00,010
-Du er en skytshelgen.
-Hva i helvete er det?
199
00:12:00,553 --> 00:12:03,889
Jeg ville bare stikke hit
for å se om du har det bra.
200
00:12:03,973 --> 00:12:07,852
-Livet ditt virker komplisert for tiden.
-Mener du med Nathan?
201
00:12:09,478 --> 00:12:14,734
Jeg vet at du vil jeg skal tilgi ham.
Men jeg tror ikke jeg kan det.
202
00:12:14,817 --> 00:12:18,446
Det er opp til deg. Ekteskap er et valg.
203
00:12:18,529 --> 00:12:19,488
Hver dag.
204
00:12:23,451 --> 00:12:25,828
-Jeg er glad i deg.
-Jeg er glad i deg.
205
00:12:25,911 --> 00:12:27,538
-Kate?
-Anne.
206
00:12:27,621 --> 00:12:30,040
-Hvor er du?
-Anne, jeg burde...
207
00:12:31,667 --> 00:12:33,043
...gå.
208
00:12:42,136 --> 00:12:44,638
Jeg må ha et kart her et sted.
209
00:12:46,432 --> 00:12:48,309
Puster alt her inne?
210
00:12:49,351 --> 00:12:50,603
Ja, det gjør det.
211
00:12:52,313 --> 00:12:56,108
Det er som om det er et helt nytt rom
jeg aldri har sett før.
212
00:12:58,652 --> 00:13:00,988
George, ring politiet.
213
00:13:02,031 --> 00:13:03,908
Å, dette er ikke min hytte.
214
00:13:06,368 --> 00:13:07,244
Anne!
215
00:13:07,953 --> 00:13:09,580
Kate, hvor er du?
216
00:13:10,623 --> 00:13:11,499
Anne.
217
00:13:11,624 --> 00:13:13,542
Følg lyden av stemmen min.
218
00:13:13,626 --> 00:13:15,669
Å, Anne.
219
00:13:18,380 --> 00:13:21,550
-Hei.
-Du skulle ikke ha gått din vei.
220
00:13:23,677 --> 00:13:27,348
-Jeg vet ikke hvor vi er.
-Ikke jeg heller.
221
00:13:27,431 --> 00:13:29,350
Jeg fryser.
222
00:13:31,727 --> 00:13:33,896
Blusen din tok fyr ganske raskt.
223
00:13:35,314 --> 00:13:38,484
-Håper du er fornøyd.
-Jeg er ikke fornøyd,
224
00:13:38,567 --> 00:13:42,488
for du synes det er greit
å slippe den kvinnen inn i huset ditt.
225
00:13:42,571 --> 00:13:47,284
Men hvis jeg ligger med mannen min,
mine barns far, er det jeg som er skurken.
226
00:13:47,701 --> 00:13:50,579
-Han såret deg.
-Det gjorde hun også, Anne.
227
00:13:50,663 --> 00:13:53,457
Og det har du også gjort. Egoistisk!
228
00:13:54,333 --> 00:13:55,876
Uforskammet!
229
00:13:55,960 --> 00:13:59,588
At du ligger med ham,
er en stor følelsesmessig risiko.
230
00:13:59,672 --> 00:14:03,634
Tror du ikke jeg dømmer meg selv
nok som det er?
231
00:14:03,717 --> 00:14:05,052
-Slutt!
-Slutt selv!
232
00:14:05,135 --> 00:14:06,178
Jeg kan ikke!
233
00:14:06,262 --> 00:14:08,889
Men jeg kan være en god mor
og en god venn.
234
00:14:08,973 --> 00:14:13,519
Hvis du vil være en god venn, Anne,
må du støtte meg uansett hva jeg gjør.
235
00:14:14,019 --> 00:14:16,355
-Det gjør jeg!
-Gjør du det?
236
00:14:16,939 --> 00:14:20,317
Kanskje jeg går tilbake til Nathan.
237
00:14:20,401 --> 00:14:23,237
-Etter engangsforeteelsen.
-Hva?
238
00:14:23,320 --> 00:14:25,281
Engangsforeteelsen, vet du.
239
00:14:26,699 --> 00:14:29,034
-Å, kjempen!
-Ja.
240
00:14:31,996 --> 00:14:33,163
Nei.
241
00:14:35,457 --> 00:14:39,837
Det fins ingen promillemåler for LSD,
så bare oppfør deg rolig.
242
00:14:42,339 --> 00:14:43,966
Hei.
243
00:14:44,884 --> 00:14:46,260
Er dere alle sammen?
244
00:14:46,343 --> 00:14:50,180
Kate, Anne, mine aller beste venner.
245
00:14:50,556 --> 00:14:52,349
Hvor stor er sjansen?
246
00:14:52,433 --> 00:14:54,935
Gjenforent, og det kjennes godt.
247
00:14:57,229 --> 00:14:59,648
Dere får sette dere inn.
Pass hodet.
248
00:15:01,275 --> 00:15:02,109
Herregud.
249
00:15:02,192 --> 00:15:03,569
-Løp!
-Hva?
250
00:15:03,652 --> 00:15:05,112
-Nei.
-Kom igjen!
251
00:15:05,195 --> 00:15:07,656
Du vet at du ikke kommer noe sted.
252
00:15:07,740 --> 00:15:10,618
Har hun gjort dette før?
253
00:15:10,701 --> 00:15:12,953
Val! Vennen min!
254
00:15:14,121 --> 00:15:17,374
Kom tilbake. Kom tilbake. Det går fint.
255
00:15:17,917 --> 00:15:20,252
-Hun er veldig rask.
-Ja.
256
00:15:21,420 --> 00:15:24,632
Hun kommer tilbake. Det går fint.
257
00:15:24,715 --> 00:15:27,134
Er vi i trøbbel?
258
00:15:27,217 --> 00:15:29,929
For hva? For å leve?
259
00:15:30,012 --> 00:15:33,098
Nei, for det ulovlige stoffet.
260
00:15:33,182 --> 00:15:34,725
Mener du disse?
261
00:15:34,808 --> 00:15:35,851
Slutt!
262
00:15:37,353 --> 00:15:39,021
Jeg har ingenting å skjule.
263
00:15:40,606 --> 00:15:42,024
Vent. Hva er det...?
264
00:15:42,691 --> 00:15:44,652
Du trenger ikke å gjøre det.
265
00:15:44,735 --> 00:15:48,781
De kommer ikke til å undersøke hulrom.
Det er en så liten stasjon.
266
00:15:48,864 --> 00:15:52,409
De har sikkert ikke hansker engang.
Sånn...
267
00:15:52,493 --> 00:15:53,327
ja.
268
00:16:06,674 --> 00:16:08,509
En telefon hver.
269
00:16:12,096 --> 00:16:14,932
Jeg vet det. Hvor er du?
270
00:16:15,015 --> 00:16:18,644
Dra hjem.
Du må få vekk Onde Barnevakt.
271
00:16:18,727 --> 00:16:21,021
Jeg og noen av gutta skulle ta sauna.
272
00:16:21,105 --> 00:16:25,192
Nei. Dra hjem nå.
Det var en fryktelig tabbe.
273
00:16:26,235 --> 00:16:28,779
Si at hun aldri kan komme tilbake.
274
00:16:28,862 --> 00:16:29,697
Greit?
275
00:16:29,780 --> 00:16:33,325
Selv om Alice står midt i veien
276
00:16:33,409 --> 00:16:36,996
og stirrer på en politibil
med skjorta i brann.
277
00:16:37,079 --> 00:16:38,497
Er alt i orden der?
278
00:16:41,291 --> 00:16:43,502
Politibetjenten ga meg skjorta si.
279
00:16:43,585 --> 00:16:45,462
Hva? Betjent?
280
00:16:45,546 --> 00:16:47,047
Jeg elsker deg.
281
00:16:47,131 --> 00:16:48,007
Spark heksa!
282
00:16:53,512 --> 00:16:54,722
Jeg elsker deg.
283
00:16:56,932 --> 00:16:59,476
Jeg er forelsket i deg.
284
00:17:02,521 --> 00:17:06,275
Og jeg tror jeg alltid
har vært forelsket i deg.
285
00:17:06,358 --> 00:17:08,152
Men jeg er bare ikke...
286
00:17:11,113 --> 00:17:14,491
Jeg er så glad vi ble ordentlig
kjent med hverandre først.
287
00:17:24,376 --> 00:17:28,797
Hei, kan jeg...? Jeg tror jeg slo feil.
Kan jeg få en til?
288
00:17:28,881 --> 00:17:31,592
Kom igjen, Jake. Moren din trenger hjelp.
289
00:17:31,675 --> 00:17:34,887
Jeg har drept nesten alle
horene på dette nivået.
290
00:17:34,970 --> 00:17:37,347
Er det noen der som kan hjelpe?
291
00:17:37,431 --> 00:17:39,892
-Nathan.
-Trenger du hjelp, Kate?
292
00:17:40,017 --> 00:17:42,853
Nei. Val fikset det med rumpa si.
293
00:17:42,936 --> 00:17:48,400
Men hvis vi skal gå framover sammen
i noen retning,
294
00:17:48,484 --> 00:17:50,319
så må vi begynne å være ærlige.
295
00:17:50,778 --> 00:17:53,405
-Ok.
-Jeg lå med Forrest.
296
00:17:53,530 --> 00:17:54,531
Hvem?
297
00:17:55,324 --> 00:17:59,244
Han er ikke omskåret, noe
som var interessant. Så mye innpakning.
298
00:17:59,745 --> 00:18:03,916
Sexen var god. Jeg trodde det ville
være rarere, men det var det ikke.
299
00:18:03,999 --> 00:18:07,544
Bortsett fra forhuden, som uten
å mene noe vondt, var merkelig.
300
00:18:07,628 --> 00:18:10,089
Takk for at du er så ærlig.
301
00:18:10,172 --> 00:18:14,343
Jeg liker ikke å høre det,
men jeg har ingen rett til å si noe.
302
00:18:14,426 --> 00:18:17,679
Og Mike, han er bare forretninger.
303
00:18:17,763 --> 00:18:19,264
Ingen tid for noe ekstra.
304
00:18:19,348 --> 00:18:23,310
Jeg kan ikke forestille meg
ham med forhud. Han er for striks.
305
00:18:23,894 --> 00:18:24,895
Hallo?
306
00:18:24,978 --> 00:18:26,313
Skyssen deres er her.
307
00:18:26,730 --> 00:18:27,564
Damer.
308
00:18:29,566 --> 00:18:30,984
Hvor tror dere vi skal?
309
00:18:31,944 --> 00:18:33,570
Den beste dagen noensinne.
310
00:18:46,458 --> 00:18:48,961
Takk for at du hentet oss. Det var snilt.
311
00:18:49,044 --> 00:18:52,464
Jake og Joe
tok en øl hver og sovnet, så...
312
00:18:52,881 --> 00:18:54,883
Burde vi gjøre noe for henne?
313
00:18:57,010 --> 00:18:57,886
Jeg tar det.
314
00:18:58,971 --> 00:18:59,972
Valerie.
315
00:19:00,639 --> 00:19:01,849
Kom hit.
316
00:19:36,758 --> 00:19:38,719
Takk for at du tok vare på meg.
317
00:19:38,802 --> 00:19:40,637
Jeg skylder deg en bluse.
318
00:19:42,389 --> 00:19:43,765
Hør her...
319
00:19:44,975 --> 00:19:48,478
Jeg endte med å treffe Renya.
320
00:19:49,396 --> 00:19:50,898
Hva? Når?
321
00:19:51,523 --> 00:19:53,358
Hvordan? Hva...?
322
00:19:54,151 --> 00:19:55,444
Vi tok en drink.
323
00:19:55,527 --> 00:20:01,158
Jeg tenkte å være hard mot henne,
men jeg endte med å synes synd på henne.
324
00:20:01,241 --> 00:20:03,535
Man må ikke se nøye på de man hater.
325
00:20:03,619 --> 00:20:07,497
Man ender med å synes synd på dem
og det elendige livet deres.
326
00:20:08,373 --> 00:20:10,918
Jeg trodde hun var en vill fristerinne.
327
00:20:11,001 --> 00:20:12,711
Hun er bare en trist jente.
328
00:20:13,921 --> 00:20:16,548
Empati kan ødelegge et deilig raseri.
329
00:20:16,632 --> 00:20:19,843
Men jeg vil helst slippe
å se ansiktet hennes igjen.
330
00:20:20,510 --> 00:20:22,429
Det vil du ikke. Æresord.
331
00:20:22,930 --> 00:20:25,015
Det var ganske vilt i går.
332
00:20:26,725 --> 00:20:28,143
Jeg hadde det gøy.
333
00:20:28,227 --> 00:20:31,188
Vi må dra snart.
Jeg savner giftmorderen min.
334
00:20:31,688 --> 00:20:33,315
Jeg savner dummingene mine.
335
00:20:33,398 --> 00:20:37,694
Jeg savner ikke guttene mine.
De er slanger. De skifter stadig ham.
336
00:20:40,489 --> 00:20:41,823
Og de er dumme.
337
00:20:44,284 --> 00:20:46,453
Synd for dere, men Rhoda er et geni.
338
00:20:46,536 --> 00:20:48,330
Gratulerer med dagen, Frank.
339
00:20:48,413 --> 00:20:50,082
Gratulerer med dagen.
340
00:22:10,037 --> 00:22:12,039
Tekst: Evy Hvidsten