1
00:00:06,006 --> 00:00:07,507
Negli episodi precedenti...
2
00:00:07,590 --> 00:00:08,758
Questi sono i miei ragazzi.
3
00:00:08,842 --> 00:00:10,135
- È l'ultimo pezzo?
- No.
4
00:00:10,218 --> 00:00:12,887
- Dammelo.
- Lo vuoi? Mangia!
5
00:00:13,555 --> 00:00:14,806
Non siamo tornati insieme.
6
00:00:15,557 --> 00:00:18,518
Ok, senti, non avevo aspettative.
Sei tu quella che è venuta qui.
7
00:00:18,601 --> 00:00:20,353
Proverò ad avere un bambino da sola.
8
00:00:20,437 --> 00:00:22,772
- Wow.
- Lo so, vero?
9
00:00:23,273 --> 00:00:25,775
La mia amica sta soffrendo.
10
00:00:25,859 --> 00:00:27,527
Non riesce a rimanere incinta.
11
00:00:27,610 --> 00:00:30,113
Perché non riesce a rimanere incinta?
La vagina non le funziona?
12
00:00:30,196 --> 00:00:31,364
No.
13
00:00:32,157 --> 00:00:34,993
Gli ovuli non funzionano.
14
00:00:35,076 --> 00:00:37,996
Ti servono gli ovuli? Io li ho.
15
00:00:38,079 --> 00:00:40,165
- Se mi odi, lo capisco.
- Senti qua,
16
00:00:41,041 --> 00:00:43,209
vorrei davvero non dover
mai più rivedere la tua faccia.
17
00:00:44,711 --> 00:00:46,713
Ma lascerò che sia un problema tuo.
18
00:00:53,928 --> 00:00:55,221
Una telefonata a testa.
19
00:01:03,855 --> 00:01:05,607
Nathan, sì.
20
00:01:05,690 --> 00:01:07,901
Nathan, ciao.
21
00:01:08,860 --> 00:01:10,070
Kate, stai bene?
22
00:01:11,154 --> 00:01:12,155
Oh, sì.
23
00:01:12,614 --> 00:01:14,491
Benissimo. Sono in prigione.
24
00:01:14,616 --> 00:01:16,868
Sono fatta. Non super fatta.
25
00:01:16,951 --> 00:01:18,161
Fatta nella media,
26
00:01:18,244 --> 00:01:20,038
diciamo solo per metà.
27
00:01:20,121 --> 00:01:22,165
Un cinquanta e cinquanta.
28
00:01:26,336 --> 00:01:28,588
12 ORE PRIMA
29
00:01:29,214 --> 00:01:33,134
Frankie, tu stai davanti
perché è il tuo compleanno.
30
00:01:33,218 --> 00:01:36,638
Il giorno in cui sei nata,
è il tuo compleanno...
31
00:01:36,721 --> 00:01:37,639
Val!
32
00:01:38,181 --> 00:01:40,642
Cosa c'è? Sono emozionata
per il viaggio tra ragazze.
33
00:01:40,934 --> 00:01:42,393
Come nel fim thriller.
34
00:01:43,353 --> 00:01:45,688
Credo di essere la Tiffany Haddish
del gruppo.
35
00:01:45,855 --> 00:01:46,815
Voi chi siete?
36
00:01:46,898 --> 00:01:48,108
Quella stanca.
37
00:01:48,191 --> 00:01:49,150
Jada, allora.
38
00:01:50,485 --> 00:01:51,319
Val.
39
00:01:51,694 --> 00:01:52,821
Ok.
40
00:01:55,615 --> 00:01:56,866
Hai lasciato Lionel con i bambini?
41
00:01:56,950 --> 00:01:58,576
No, è a una gara di Krav Maga.
42
00:01:58,660 --> 00:02:00,537
- Come?
- Lo so. Non farmi parlare.
43
00:02:00,620 --> 00:02:02,247
È stato un incubo trovare una babysitter.
44
00:02:02,330 --> 00:02:04,082
A dire la verità,
45
00:02:04,624 --> 00:02:08,294
sono felice di andare fuori città,
distolgo la testa da alcune cose.
46
00:02:10,088 --> 00:02:11,965
Dio, ti sta esplodendo il cellulare.
47
00:02:12,423 --> 00:02:13,383
È solo lavoro.
48
00:02:15,927 --> 00:02:17,137
Non rispondi?
49
00:02:18,263 --> 00:02:19,097
No.
50
00:02:19,430 --> 00:02:20,890
Ora lo spengo.
51
00:02:21,516 --> 00:02:22,684
Ehi, guardate.
52
00:02:23,226 --> 00:02:25,186
- Sei incinta?
- Porca vacca!
53
00:02:25,270 --> 00:02:26,396
No, è di Bianca.
54
00:02:26,813 --> 00:02:28,022
Chi diavolo è Bianca?
55
00:02:28,106 --> 00:02:29,482
E perché sto toccando la sua pipì?
56
00:02:29,566 --> 00:02:30,775
La mia vecchia vicina, ricordate?
57
00:02:30,859 --> 00:02:32,694
L'ho aiutata a rimanere incinta e ora lo è.
58
00:02:33,069 --> 00:02:34,154
Che figata.
59
00:02:34,821 --> 00:02:35,780
Che schifo.
60
00:02:35,864 --> 00:02:37,157
Che emozione.
61
00:02:38,032 --> 00:02:41,035
Le mie tre migiori amiche
chiuse in una macchina.
62
00:02:41,369 --> 00:02:42,287
Cosa c'è di meglio?
63
00:02:42,787 --> 00:02:44,247
Si parte!
64
00:02:55,383 --> 00:02:56,384
Eccoci qua.
65
00:02:56,634 --> 00:02:58,720
Mi cottage es su cottage.
66
00:02:58,845 --> 00:03:01,139
- Questo è il tuo cottage?
- È bellissimo.
67
00:03:01,222 --> 00:03:02,640
Non è sempre stato così bello.
68
00:03:02,974 --> 00:03:04,893
Ma il Mountie sa fare affari veri.
69
00:03:05,351 --> 00:03:07,020
Bene. Che facciamo per iniziare?
70
00:03:08,104 --> 00:03:09,397
- Non saprei.
- Nuotiamo?
71
00:03:09,480 --> 00:03:12,650
No, non si può.
Il lago è molto contaminato.
72
00:03:13,151 --> 00:03:15,278
Parte del motivo
per cui l'abbiamo pagato poco.
73
00:03:15,361 --> 00:03:16,696
Grazie, E. coli.
74
00:03:16,779 --> 00:03:19,115
- E una camminata?
- Io starei lontana dalle colline.
75
00:03:19,199 --> 00:03:22,911
Pare ci sia un cervo in calore
e non voglio lottare contro un cervo arrapato.
76
00:03:23,203 --> 00:03:25,121
Magari controllo le mail.
Qual è il tuo Wi-Fi?
77
00:03:25,205 --> 00:03:26,080
Non ce l'abbiamo.
78
00:03:26,164 --> 00:03:27,916
- Niente Wi-Fi?
- Nemmeno l'ombra.
79
00:03:27,999 --> 00:03:29,000
E cosa fate qui?
80
00:03:29,709 --> 00:03:31,669
Beh, volevo risparmiarlo come sorpresa,
81
00:03:31,920 --> 00:03:33,588
ma non me lo farò dire due volte.
82
00:03:33,880 --> 00:03:36,799
È la scatola di Joseph e Jacob.
83
00:03:36,883 --> 00:03:40,220
Un'intera vita di oggetti
confiscati ai miei ragazzi.
84
00:03:40,845 --> 00:03:42,347
Mi sto quasi commuovendo.
85
00:03:43,056 --> 00:03:44,557
Cosa sono questi?
86
00:03:46,059 --> 00:03:48,436
I regali di Natale
dopo che hanno rovinato tutti i calzini.
87
00:03:48,853 --> 00:03:49,938
Stai dicendo che ci mettevano...
88
00:03:50,855 --> 00:03:52,023
il pisello qua dentro?
89
00:03:54,817 --> 00:03:56,903
Dai rumori che facevano,
ci mettevano anche della rabbia.
90
00:03:57,362 --> 00:03:58,738
Quei poveri peni.
91
00:03:58,821 --> 00:04:00,365
Li hai dati tu ai tuoi figli?
92
00:04:00,865 --> 00:04:02,992
Glieli ho dovuti togliere
dopo che li hanno portati a scuola.
93
00:04:03,785 --> 00:04:06,746
Allora, a cosa state pensando?
94
00:04:08,748 --> 00:04:09,874
Gioco d'azzardo con i dadi.
95
00:04:10,458 --> 00:04:12,835
No. Che altro?
96
00:04:13,294 --> 00:04:14,379
Eccolo qui.
97
00:04:17,674 --> 00:04:19,676
- Che cazzo è?
- È LSD?
98
00:04:20,927 --> 00:04:23,429
I ragazzi piangevano allo specchio
quando l'ho sequestrato.
99
00:04:23,513 --> 00:04:25,974
Deve essere quella che chiamano
"la roba buona".
100
00:04:26,849 --> 00:04:29,602
Facciamolo.
101
00:04:30,270 --> 00:04:31,854
Non se ne parla. Ma no.
102
00:04:31,938 --> 00:04:35,817
L'ultima volta che l'ho preso mi hanno
licenziata da due lavori. Passo.
103
00:04:39,195 --> 00:04:41,531
- Facciamolo.
- LSD, LSD.
104
00:04:41,614 --> 00:04:43,324
- LSD.
- Lo prendiamo.
105
00:04:43,408 --> 00:04:45,451
- Prendiamo l'LSD.
- Week-end tra ragazze 40-40.
106
00:04:45,535 --> 00:04:47,662
- LSD.
- Lo prendiamo.
107
00:05:02,343 --> 00:05:03,428
E ora aspettiamo.
108
00:05:06,889 --> 00:05:09,225
Dev'esserci pure qualcosa
di divertente da fare, qui.
109
00:05:09,309 --> 00:05:11,269
Posso farti anallizzare una cosa?
110
00:05:11,436 --> 00:05:13,730
Non so cosa fare con... Mike.
111
00:05:13,813 --> 00:05:16,190
È quello che ti si è attaccato alla tetta?
112
00:05:16,274 --> 00:05:17,942
No, l'altro.
113
00:05:18,026 --> 00:05:18,943
Ah, il gigante.
114
00:05:20,528 --> 00:05:22,780
Cosa devi fare?
Fai quello che vuoi, sei single.
115
00:05:23,197 --> 00:05:24,449
Immagino che...
116
00:05:24,615 --> 00:05:25,992
sia più complicato di così.
117
00:05:26,075 --> 00:05:27,994
No, non lo è. Se ti piace, provaci.
118
00:05:28,077 --> 00:05:30,204
Ogni nuovo uomo spinge Nathan
un po' più nel tuo passato.
119
00:05:32,790 --> 00:05:35,001
Perché è nel passato, giusto?
120
00:05:38,546 --> 00:05:39,380
Che strano.
121
00:05:39,839 --> 00:05:41,466
Perché ricevo una chiamata da casa tua?
122
00:05:42,008 --> 00:05:43,634
- Non farlo.
- Pronto?
123
00:05:43,718 --> 00:05:45,219
- Kate?
- Alice, ciao.
124
00:05:45,303 --> 00:05:46,929
No, ci penso io. Grazie!
125
00:05:47,013 --> 00:05:48,222
Ciao. Pronto.
126
00:05:48,765 --> 00:05:51,351
Perché mi chiami sul telefono di Kate?
127
00:05:51,768 --> 00:05:55,313
Perché tu non rispondi al tuo
e nemmeno papà. Come mai?
128
00:05:55,396 --> 00:05:59,108
Beh, perché tuo padre
sta facendo a botte con un altro uomo
129
00:05:59,192 --> 00:06:01,402
e io ho dovuto spegnere il telefono.
130
00:06:01,486 --> 00:06:03,363
perché tu e "colei che non può
essere nominata"
131
00:06:03,446 --> 00:06:06,032
mi avete scritto 500 volte.
Che cosa vuoi?
132
00:06:06,741 --> 00:06:07,784
Beh, la Tata Cattiva...
133
00:06:08,368 --> 00:06:09,869
Ho detto di non dire il suo nome.
134
00:06:09,952 --> 00:06:11,287
Tata Cattiva? Perché?
135
00:06:11,371 --> 00:06:12,455
Zitta. No!
136
00:06:12,538 --> 00:06:15,083
Perché abbiamo trovato dei nomi in codice
se poi non li usiamo?
137
00:06:15,166 --> 00:06:17,377
Anne, mi serve il teleofono!
138
00:06:17,460 --> 00:06:20,004
- Sei proprio strana.
- Non chiamarmi e non scrivermi.
139
00:06:20,088 --> 00:06:21,756
Se hai bisogno, chiama la polizia.
140
00:06:23,674 --> 00:06:25,676
Ragazze, ho trovato delle riviste.
141
00:06:27,178 --> 00:06:28,471
Oh, cavolo.
142
00:06:29,097 --> 00:06:30,598
La principessa Diana lo aveva tradito?
143
00:06:31,015 --> 00:06:33,518
Sai una cosa? Buon per lei.
144
00:06:35,853 --> 00:06:37,230
Cosa c'è? Anche Charles la tradiva.
145
00:06:37,313 --> 00:06:38,689
Sono felice che lo abbia fatto pure lei.
146
00:06:38,856 --> 00:06:40,691
Dio, la temperatura qui è strana, vero?
147
00:06:40,775 --> 00:06:44,904
Lo sente qualcun'altra?
Mi sento... la febbre.
148
00:06:44,987 --> 00:06:46,364
Quanto ci vuole perché faccia effetto?
149
00:06:46,447 --> 00:06:48,032
Fino a che punto?
150
00:06:50,618 --> 00:06:52,412
Cominciamo male. Oddio.
151
00:06:52,495 --> 00:06:53,621
No, ehi.
152
00:06:53,913 --> 00:06:55,039
Aiutatela.
153
00:06:55,665 --> 00:06:59,293
Io e i miei amici
ci prenderemo cura di te.
154
00:07:00,461 --> 00:07:01,379
I tuoi amici?
155
00:07:05,007 --> 00:07:08,386
Dev'essere bello allontanarsi
da quei demoni di ragazzi.
156
00:07:08,469 --> 00:07:10,304
Non sono tanto male.
157
00:07:10,930 --> 00:07:13,182
Il piccolo, dolce J è ancora vergine.
158
00:07:13,266 --> 00:07:15,393
Ha tempo!
159
00:07:15,476 --> 00:07:17,311
Dovrebbe aspettare.
Aspettare va bene.
160
00:07:17,395 --> 00:07:19,981
Io voglio stare con qualcuno
a cui posso scoreggiare di fronte.
161
00:07:20,064 --> 00:07:21,941
Anch'io.
162
00:07:22,024 --> 00:07:23,693
- Perché quella è fiducia.
- Quella è fiducia.
163
00:07:23,776 --> 00:07:26,362
Dobbiamo trovare un modo
per esprimerlo.
164
00:07:37,957 --> 00:07:38,916
Visto?
165
00:07:39,000 --> 00:07:40,251
Sta succedendo.
166
00:07:40,334 --> 00:07:42,753
Sta arrivando, stanno arrivando le parole,
sta succedendo.
167
00:07:42,837 --> 00:07:43,963
Che sta succedendo?
168
00:07:45,006 --> 00:07:46,966
La Tata Cattiva è a casa mia.
169
00:07:47,300 --> 00:07:48,342
Che cosa?
170
00:07:49,177 --> 00:07:50,094
Ok.
171
00:07:50,553 --> 00:07:52,930
Ok, non preoccuparti. Lionel lo sa?
172
00:07:53,014 --> 00:07:54,223
E dov'è Alice?
173
00:07:54,307 --> 00:07:57,310
Oddio. Noi... io l'ho riassunta
solo per poco,
174
00:07:57,393 --> 00:07:58,603
per il weekend.
175
00:07:59,854 --> 00:08:01,314
Ma che cavolo, Anne!
176
00:08:02,607 --> 00:08:03,900
Devi scriverle?
177
00:08:03,983 --> 00:08:04,817
No.
178
00:08:05,526 --> 00:08:06,360
Come?
179
00:08:06,944 --> 00:08:10,281
Come hai...
Come hai potuto riassumerla?
180
00:08:10,990 --> 00:08:13,743
Perché è molto brava con Alice
181
00:08:13,826 --> 00:08:16,412
e ne avevo davvero bisogno.
182
00:08:16,787 --> 00:08:18,581
Non posso lasciarla con chiunque.
183
00:08:18,664 --> 00:08:20,625
Ha fatto cagare addosso tutta la sua classe!
184
00:08:20,708 --> 00:08:22,835
Sai una cosa,
questo weekend è rovinato lo stesso.
185
00:08:22,919 --> 00:08:25,087
Vado di nuovo a letto con Nathan.
186
00:08:25,755 --> 00:08:26,589
Che cosa?
187
00:08:27,006 --> 00:08:28,799
Credi sia una buona idea?
188
00:08:28,883 --> 00:08:30,092
Probabilmente no.
189
00:08:30,426 --> 00:08:32,428
Ma tu hai perso il diritto
di metterci bocca.
190
00:08:32,720 --> 00:08:34,722
E ora faccio una camminata arrabbiata.
191
00:08:35,431 --> 00:08:37,308
No, Kate.
192
00:08:37,391 --> 00:08:38,226
Kate.
193
00:08:38,518 --> 00:08:40,978
Torna qui. Dobbiamo parlarne,
194
00:08:41,062 --> 00:08:43,189
Kate Mirabelle Foster.
195
00:08:43,272 --> 00:08:46,484
Non dire il mio nome completo!
Andiamo, ragazzi.
196
00:08:50,905 --> 00:08:53,491
Pensa, Bianca ha un piccolo seme
197
00:08:53,574 --> 00:08:55,785
che cresce dentro
al suo giardino vaginale ora.
198
00:08:56,160 --> 00:09:00,581
Sento che questa mitica creatura Bianca
è molto speciale per te.
199
00:09:00,665 --> 00:09:01,999
È così, sì.
200
00:09:02,917 --> 00:09:03,793
Wow.
201
00:09:04,001 --> 00:09:05,211
Insomma...
202
00:09:06,003 --> 00:09:07,380
Mi piace un sacco.
203
00:09:08,548 --> 00:09:09,882
E fa paura
204
00:09:10,341 --> 00:09:11,634
perché è mia amica.
205
00:09:12,176 --> 00:09:13,719
È la mia migliore amica.
206
00:09:13,803 --> 00:09:15,763
Ok, non c'è bisogno
di rigirare il coltello nella piaga.
207
00:09:16,639 --> 00:09:18,641
Se non siamo mai state insieme, allora...
208
00:09:19,642 --> 00:09:20,643
non ci potremmo mai lasciare.
209
00:09:20,893 --> 00:09:21,894
Capisci?
210
00:09:22,645 --> 00:09:24,981
Non voglio divorziare da Bianca.
211
00:09:26,399 --> 00:09:29,193
Voglio stare con Bianca.
212
00:09:29,277 --> 00:09:32,154
Esatto, hai trovare l'amore.
213
00:09:33,823 --> 00:09:36,450
Afferralo con entrambi i tuoi viticci.
214
00:09:40,204 --> 00:09:42,123
- Gay!
- Oddio.
215
00:09:43,165 --> 00:09:45,042
Credevo fossi a un seminario sulla vagina.
216
00:09:45,167 --> 00:09:48,588
Era un seminario sul travaglio
e vi stavo mentendo.
217
00:09:48,671 --> 00:09:51,674
Così magari mi lasciavate da sola
per una volta nella vita,
218
00:09:51,757 --> 00:09:53,009
e mi divertivo un po'.
219
00:09:53,259 --> 00:09:55,970
- Che ci fate qui?
- Ci serve una camera da letto.
220
00:09:56,637 --> 00:09:58,431
Jacob finalmente
si farà spezzare il fagiolo.
221
00:09:58,764 --> 00:09:59,599
Cresci, Joe.
222
00:10:01,517 --> 00:10:04,687
Val, questa situazione mi sta deprimendo...
223
00:10:05,438 --> 00:10:07,648
e credo davvero
che dovrei andare a dirglielo.
224
00:10:07,732 --> 00:10:08,858
Dovresti.
225
00:10:08,941 --> 00:10:10,192
Prendo le chiavi.
226
00:10:10,276 --> 00:10:12,111
Oh, no...
227
00:10:13,029 --> 00:10:15,531
non credo che dovremmo guidare.
228
00:10:17,033 --> 00:10:19,910
Oh, no, hai ragione.
229
00:10:22,955 --> 00:10:24,457
È emozionante.
230
00:10:24,832 --> 00:10:26,667
Cosa le dirai quando la vedrai?
231
00:10:27,168 --> 00:10:29,211
Ah, già, forse...
232
00:10:29,629 --> 00:10:30,796
Non lo so.
233
00:10:30,963 --> 00:10:32,131
Bianca...
234
00:10:32,590 --> 00:10:35,217
siamo tutti fatti di polvere.
235
00:10:35,301 --> 00:10:37,345
O magari qualcosa di più specifico.
236
00:10:38,512 --> 00:10:39,930
Giusto. Sì.
237
00:10:41,223 --> 00:10:43,893
Sì, devo farlo per bene.
238
00:10:44,644 --> 00:10:46,395
E se lei non provasse la stessa cosa?
239
00:10:47,188 --> 00:10:48,189
Sarò perduta.
240
00:10:48,814 --> 00:10:49,899
So cosa intendi.
241
00:10:50,358 --> 00:10:51,567
Ora sono perduta anche io.
242
00:10:52,276 --> 00:10:53,152
Che cosa?
243
00:10:54,737 --> 00:10:56,489
Davvero?
244
00:11:01,035 --> 00:11:02,244
No, è da questa parte.
245
00:11:03,329 --> 00:11:05,373
- Val!
- Torniamo al cottage a prendere una mappa.
246
00:11:05,456 --> 00:11:07,208
E abbiamo dimenticato gli snack.
247
00:11:10,711 --> 00:11:11,837
Val!
248
00:11:18,302 --> 00:11:19,512
Oddio.
249
00:11:28,145 --> 00:11:29,063
Ok.
250
00:11:35,903 --> 00:11:37,196
Sei una renna.
251
00:11:43,035 --> 00:11:43,911
Ciao.
252
00:11:46,706 --> 00:11:47,707
Ripetilo.
253
00:11:49,166 --> 00:11:50,000
Ciao.
254
00:11:50,626 --> 00:11:51,585
Papà?
255
00:11:53,295 --> 00:11:54,171
Sì?
256
00:11:56,632 --> 00:11:58,342
Oh mio Dio, sei un Patronus.
257
00:11:58,926 --> 00:12:00,010
Che diavolo è?
258
00:12:00,553 --> 00:12:03,055
Sono passato
per assicurarmi che stessi bene.
259
00:12:03,973 --> 00:12:06,434
La tua vita sembra un po'
più complicata di questi tempi.
260
00:12:06,517 --> 00:12:07,852
Vuoi dire con Nathan.
261
00:12:09,478 --> 00:12:11,272
So che vuoi che io lo perdoni.
262
00:12:12,940 --> 00:12:14,734
Non credo di riuscirci.
263
00:12:14,817 --> 00:12:15,860
Tesoro, dipende da te.
264
00:12:16,318 --> 00:12:17,862
Il matrimonio è solo una scelta.
265
00:12:18,529 --> 00:12:19,488
Ogni giorno.
266
00:12:23,451 --> 00:12:24,285
Ti voglio bene, piccola.
267
00:12:24,827 --> 00:12:25,828
Ti voglio bene.
268
00:12:25,911 --> 00:12:27,204
- Kate?
- Anne?
269
00:12:27,621 --> 00:12:30,040
- Kate, dove sei?
- Anne, dovrei...
270
00:12:31,667 --> 00:12:32,626
andare.
271
00:12:42,136 --> 00:12:44,638
Ci deve essere una cartina
da qualche parte.
272
00:12:46,432 --> 00:12:48,309
Sta respirando tutto qui dentro?
273
00:12:49,351 --> 00:12:50,311
Sì.
274
00:12:52,313 --> 00:12:54,648
È come se fosse una stanza
completamente nuova
275
00:12:54,732 --> 00:12:56,108
che non avevo mai visto prima.
276
00:12:58,652 --> 00:13:00,988
George, chiama la polizia!
277
00:13:02,031 --> 00:13:03,908
Ah, questo non è il mio cottage.
278
00:13:06,368 --> 00:13:07,244
Anne!
279
00:13:07,953 --> 00:13:09,580
Kate, dove siete?
280
00:13:10,623 --> 00:13:11,499
Anne.
281
00:13:11,624 --> 00:13:13,542
Segui il suono della mia voce.
282
00:13:13,626 --> 00:13:15,669
Oh, Anne.
283
00:13:18,380 --> 00:13:19,215
Ehi.
284
00:13:20,174 --> 00:13:21,550
Non saresti dovuta scappare così.
285
00:13:23,677 --> 00:13:25,179
Non so dove siamo.
286
00:13:25,596 --> 00:13:26,597
Neanch'io.
287
00:13:27,431 --> 00:13:29,350
Cristo, sto congelando!
288
00:13:31,727 --> 00:13:33,896
La tua camicia è bruciata in fretta.
289
00:13:35,314 --> 00:13:36,482
Spero tu sia contenta.
290
00:13:37,233 --> 00:13:38,317
Non sono felice,
291
00:13:38,567 --> 00:13:40,110
perché a quanto pare pensi che vada bene
292
00:13:40,194 --> 00:13:41,946
portare quella donna in casa tua.
293
00:13:42,571 --> 00:13:44,657
Ma, allo stesso tempo,
se vado a letto con mio marito,
294
00:13:45,032 --> 00:13:47,284
il padre dei miei figli,
sono io la cattiva.
295
00:13:47,701 --> 00:13:50,454
- Ti ha fatto del male.
- E anche lei, Anne.
296
00:13:50,663 --> 00:13:52,164
E ora anche tu.
297
00:13:52,456 --> 00:13:53,457
Egoista.
298
00:13:54,333 --> 00:13:55,376
Maleducata!
299
00:13:55,960 --> 00:13:59,588
Andare a letto con lui
è un grosso rischio emotivo.
300
00:13:59,672 --> 00:14:03,634
Credi che non mi stia
già giudicando abbastanza?
301
00:14:03,717 --> 00:14:05,052
- Smettila.
- Smettila tu.
302
00:14:05,135 --> 00:14:06,053
Non posso.
303
00:14:06,262 --> 00:14:08,889
Ma posso essere una buona madre
e posso essere una buona amica.
304
00:14:08,973 --> 00:14:10,724
Se vuoi essere una buona amica, Anna,
305
00:14:10,808 --> 00:14:13,269
devi coprirmi le spalle,
qualunque cosa decida.
306
00:14:14,019 --> 00:14:16,021
- Lo faccio!
- Davvero?
307
00:14:16,939 --> 00:14:19,900
Perché potrei tornare da Nathan.
308
00:14:20,401 --> 00:14:23,237
- Dopo la botta e via.
- Eh?
309
00:14:23,320 --> 00:14:24,822
La botta e via, capito?
310
00:14:26,699 --> 00:14:29,034
- Ah, il gigante!
- Già.
311
00:14:31,996 --> 00:14:33,163
No.
312
00:14:35,457 --> 00:14:38,752
Non c'è l'etilometro per l'LSD,
quindi fai finta di niente.
313
00:14:42,339 --> 00:14:43,966
Salve.
314
00:14:44,884 --> 00:14:46,010
Siete tutte insieme?
315
00:14:46,343 --> 00:14:49,555
Kate, Anne, le mie migliori amiche.
316
00:14:50,556 --> 00:14:52,224
Quante probabilità c'erano?
317
00:14:52,433 --> 00:14:54,935
Riunite di nuovo ed è bellissimo!
318
00:14:57,229 --> 00:14:59,648
Dovreste entrare. Attente alla testa.
319
00:15:01,275 --> 00:15:02,109
Oddio.
320
00:15:02,192 --> 00:15:03,569
- Cosa?
- Corri.
321
00:15:03,652 --> 00:15:04,904
- No!
- Forza.
322
00:15:05,195 --> 00:15:06,739
Sa che non andrà da nessuna parte?
323
00:15:06,822 --> 00:15:09,450
- Andiamo, piedi da rana.
- L'ha già fatto prima?
324
00:15:10,701 --> 00:15:11,660
Val!
325
00:15:12,077 --> 00:15:12,953
Tesoro!
326
00:15:14,121 --> 00:15:15,247
Torna indietro.
327
00:15:15,956 --> 00:15:17,374
Torna qui, va tutto bene.
328
00:15:17,917 --> 00:15:19,793
- È molto veloce.
- Già.
329
00:15:21,420 --> 00:15:23,297
Sta tornando. Andrà tutto bene.
330
00:15:24,715 --> 00:15:27,051
Che cos'è? Siamo nei guai?
331
00:15:27,217 --> 00:15:29,929
Per cosa? Per vivere. Ti prego.
332
00:15:30,012 --> 00:15:32,890
No, per le sostanze illegali.
333
00:15:33,182 --> 00:15:34,725
Oh, ti riferisci a queste?
334
00:15:34,808 --> 00:15:35,851
Smettila.
335
00:15:37,353 --> 00:15:39,021
Non ho niente da nascondere.
336
00:15:40,606 --> 00:15:42,024
Aspetta, cosa...
337
00:15:42,691 --> 00:15:44,568
Dai, non devi farlo.
338
00:15:44,735 --> 00:15:46,904
Non mi perquisiranno dentro al corpo.
339
00:15:46,987 --> 00:15:50,032
È una stazione così piccola,
probabilmente non hanno neanche i guanti.
340
00:15:50,115 --> 00:15:52,034
Ecco...
341
00:15:52,493 --> 00:15:53,327
fatto.
342
00:16:06,674 --> 00:16:08,050
Una telefonata a testa.
343
00:16:12,096 --> 00:16:14,556
Lo so. Dove sei?
344
00:16:15,015 --> 00:16:16,016
Vai a casa.
345
00:16:16,100 --> 00:16:18,644
Voglio che ti sbarazzi della Tata Cattiva.
346
00:16:18,727 --> 00:16:21,021
Cosa? Io e alcuni dei ragazzi
stavamo per fare una sauna.
347
00:16:21,105 --> 00:16:23,357
No. Vai a casa subito, ok?
348
00:16:23,440 --> 00:16:25,192
È stato un terribile sbaglio.
349
00:16:26,235 --> 00:16:28,112
Dille che non potrà più tornare.
350
00:16:28,862 --> 00:16:29,697
Ok?
351
00:16:29,780 --> 00:16:33,033
Anche se Alice
fosse in mezzo alla strada
352
00:16:33,283 --> 00:16:36,745
a fissare un'auto della polizia
con la maglietta in fiamme.
353
00:16:37,079 --> 00:16:38,497
Va tutto bene, lì?
354
00:16:41,291 --> 00:16:43,502
La poliziotta mi ha dato la sua camicia.
355
00:16:43,585 --> 00:16:45,129
Che cosa? La poliziotta?
356
00:16:45,546 --> 00:16:46,505
Ti amo.
357
00:16:47,131 --> 00:16:48,007
Licenzia la strega!
358
00:16:53,512 --> 00:16:54,346
Ti amo.
359
00:16:56,932 --> 00:16:57,891
Sono...
360
00:16:58,225 --> 00:16:59,476
innamorata di te.
361
00:17:02,521 --> 00:17:03,355
E...
362
00:17:03,522 --> 00:17:05,357
credo di essere
sempre stata innamorata di te.
363
00:17:06,358 --> 00:17:07,735
Ma sono...
364
00:17:11,113 --> 00:17:14,491
Sono così felice
che prima ci siamo conosciute.
365
00:17:21,957 --> 00:17:23,751
Oh, no.
366
00:17:24,376 --> 00:17:26,128
Ehi, posso...
367
00:17:26,211 --> 00:17:28,464
Credo di aver fatto un casino.
Posso rifarla velocemente?
368
00:17:28,881 --> 00:17:31,050
Jake, forza. Tua madre
ha davvero bisogno del tuo aiuto.
369
00:17:31,675 --> 00:17:32,676
Ma dai!
370
00:17:32,885 --> 00:17:34,887
Ho quasi ucciso tutte le prostitute
di questo livello.
371
00:17:34,970 --> 00:17:36,263
C'è qualcuno lì che può essere d'aiuto?
372
00:17:37,431 --> 00:17:38,307
Nathan.
373
00:17:38,432 --> 00:17:39,892
Kate, ti serve aiuto?
374
00:17:40,017 --> 00:17:42,144
Oh, no, Val ha messo
tutto a posto col sedere.
375
00:17:42,936 --> 00:17:45,647
Ma se vogliamo andare avanti insieme,
376
00:17:45,731 --> 00:17:48,400
in qualsiasi direzione,
377
00:17:48,484 --> 00:17:50,319
dobbiamo essere sinceri.
378
00:17:50,778 --> 00:17:53,072
- Ok.
- Sono andata a letto con Forrest.
379
00:17:53,530 --> 00:17:54,531
Chi?
380
00:17:54,615 --> 00:17:57,743
Non è circonciso, il che è interessante.
381
00:17:57,826 --> 00:17:59,244
C'è tanta stoffa!
382
00:17:59,745 --> 00:18:01,288
Però il sesso è buono.
383
00:18:01,371 --> 00:18:03,624
Pensavo che sarebbe stato più strano,
ma non lo è stato,
384
00:18:03,999 --> 00:18:07,377
a parte il prepuzio, che, senza offesa
per nessuno, era un po' strano.
385
00:18:07,628 --> 00:18:10,005
Bene. Beh, grazie per la sincerità.
386
00:18:10,172 --> 00:18:13,383
Non posso dire che mi piaccia sentirlo,
ma non ho molto di cui protestare.
387
00:18:14,426 --> 00:18:17,679
E Mike, è come tutti gli uomini d'affari,
388
00:18:17,763 --> 00:18:19,139
non c'è tempo per gli extra
389
00:18:19,348 --> 00:18:21,642
e non riesco a immaginarlo
con un dolcevita.
390
00:18:21,725 --> 00:18:23,310
Sarebbe troppo costretto.
391
00:18:23,894 --> 00:18:24,728
Pronto?
392
00:18:24,978 --> 00:18:26,313
Il vostro passaggio è qui.
393
00:18:26,730 --> 00:18:27,564
Signore.
394
00:18:29,566 --> 00:18:30,984
Dove credete che andremo?
395
00:18:31,944 --> 00:18:33,195
Il giorno migliore di sempre!
396
00:18:46,458 --> 00:18:48,669
Grazie per essere venuta,
è stato molto carino da parte tua..
397
00:18:49,044 --> 00:18:52,089
Beh, Jake e Joe hanno bevuto una birra
a testa e si sono addormentati, quindi...
398
00:18:52,881 --> 00:18:54,883
Dovremmo fare qualcosa per lei?
399
00:18:57,010 --> 00:18:57,886
Ci penso io.
400
00:18:58,971 --> 00:18:59,972
Valerie.
401
00:19:00,639 --> 00:19:01,849
Vieni qui.
402
00:19:12,943 --> 00:19:14,153
Caffè?
403
00:19:14,903 --> 00:19:16,113
Cazzo, sì!
404
00:19:36,758 --> 00:19:38,177
Grazie di esserti presa cura di me.
405
00:19:38,802 --> 00:19:40,095
Ti devo una camicia.
406
00:19:42,389 --> 00:19:43,473
Ehi, senti...
407
00:19:44,850 --> 00:19:46,018
alla fine
408
00:19:47,144 --> 00:19:48,478
ho incontrato Renya.
409
00:19:49,396 --> 00:19:50,898
Che cosa? Quando?
410
00:19:51,523 --> 00:19:53,108
Come? Che cosa avete...
411
00:19:54,151 --> 00:19:55,068
Abbiamo bevuto
412
00:19:55,527 --> 00:19:58,614
pensavo che sarei stata
molto dura con lei
413
00:19:58,697 --> 00:20:00,782
ma alla fine mi sono solo
dispiaciuta per lei.
414
00:20:01,241 --> 00:20:03,535
Sì, non puoi guardare troppo
da vicino le persone che odi,
415
00:20:03,619 --> 00:20:06,246
finisci per dispiacerti per loro
e per le loro losche vite.
416
00:20:08,373 --> 00:20:10,250
Pensavo fosse una tentatrice selvaggia.
417
00:20:11,001 --> 00:20:12,586
È solo una ragazzina triste.
418
00:20:13,921 --> 00:20:16,548
L'empatia può rovinare una buona erezione.
419
00:20:16,632 --> 00:20:19,843
Detto questo,
sarei felice di non rivederla mai più.
420
00:20:20,510 --> 00:20:22,429
Non succederà. Te lo prometto.
421
00:20:22,930 --> 00:20:24,848
Nottata selvaggia, ieri.
422
00:20:26,725 --> 00:20:28,143
Io mi sono divertita molto.
423
00:20:28,227 --> 00:20:31,188
Presto dovremmo metterci in viaggio,
mi manca la mia piccola avvelenatrice.
424
00:20:31,688 --> 00:20:33,190
Anche a me mancano i miei sciocchini.
425
00:20:33,398 --> 00:20:34,566
A me non mancano i miei figli.
426
00:20:35,275 --> 00:20:37,402
Sono serpenti che si liberano della pelle.
427
00:20:40,489 --> 00:20:41,573
E sono stupidi.
428
00:20:44,284 --> 00:20:46,453
Mi dispiace per voi, ma Rhoda è un genio.
429
00:20:46,536 --> 00:20:48,330
Buon compleanno, Frank.
430
00:20:48,413 --> 00:20:50,082
Buon compleanno.
431
00:22:10,037 --> 00:22:12,039
Sottotitoli di: Francesca Zanacca