1 00:00:06,006 --> 00:00:07,507 Negli episodi precedenti... 2 00:00:07,590 --> 00:00:08,758 Questi sono i miei ragazzi. 3 00:00:08,842 --> 00:00:10,135 - È l'ultimo pezzo? - No. 4 00:00:10,218 --> 00:00:12,887 - Dammelo. - Lo vuoi? Mangia! 5 00:00:13,555 --> 00:00:14,806 Non siamo tornati insieme. 6 00:00:15,557 --> 00:00:18,518 Ok, senti, non avevo aspettative. Sei tu quella che è venuta qui. 7 00:00:18,601 --> 00:00:20,353 Proverò ad avere un bambino da sola. 8 00:00:20,437 --> 00:00:22,772 - Wow. - Lo so, vero? 9 00:00:23,273 --> 00:00:25,775 La mia amica sta soffrendo. 10 00:00:25,859 --> 00:00:27,527 Non riesce a rimanere incinta. 11 00:00:27,610 --> 00:00:30,113 Perché non riesce a rimanere incinta? La vagina non le funziona? 12 00:00:30,196 --> 00:00:31,364 No. 13 00:00:32,157 --> 00:00:34,993 Gli ovuli non funzionano. 14 00:00:35,076 --> 00:00:37,996 Ti servono gli ovuli? Io li ho. 15 00:00:38,079 --> 00:00:40,165 - Se mi odi, lo capisco. - Senti qua, 16 00:00:41,041 --> 00:00:43,209 vorrei davvero non dover mai più rivedere la tua faccia. 17 00:00:44,711 --> 00:00:46,713 Ma lascerò che sia un problema tuo. 18 00:00:53,928 --> 00:00:55,221 Una telefonata a testa. 19 00:01:03,855 --> 00:01:05,607 Nathan, sì. 20 00:01:05,690 --> 00:01:07,901 Nathan, ciao. 21 00:01:08,860 --> 00:01:10,070 Kate, stai bene? 22 00:01:11,154 --> 00:01:12,155 Oh, sì. 23 00:01:12,614 --> 00:01:14,491 Benissimo. Sono in prigione. 24 00:01:14,616 --> 00:01:16,868 Sono fatta. Non super fatta. 25 00:01:16,951 --> 00:01:18,161 Fatta nella media, 26 00:01:18,244 --> 00:01:20,038 diciamo solo per metà. 27 00:01:20,121 --> 00:01:22,165 Un cinquanta e cinquanta. 28 00:01:26,336 --> 00:01:28,588 12 ORE PRIMA 29 00:01:29,214 --> 00:01:33,134 Frankie, tu stai davanti perché è il tuo compleanno. 30 00:01:33,218 --> 00:01:36,638 Il giorno in cui sei nata, è il tuo compleanno... 31 00:01:36,721 --> 00:01:37,639 Val! 32 00:01:38,181 --> 00:01:40,642 Cosa c'è? Sono emozionata per il viaggio tra ragazze. 33 00:01:40,934 --> 00:01:42,393 Come nel fim thriller. 34 00:01:43,353 --> 00:01:45,688 Credo di essere la Tiffany Haddish del gruppo. 35 00:01:45,855 --> 00:01:46,815 Voi chi siete? 36 00:01:46,898 --> 00:01:48,108 Quella stanca. 37 00:01:48,191 --> 00:01:49,150 Jada, allora. 38 00:01:50,485 --> 00:01:51,319 Val. 39 00:01:51,694 --> 00:01:52,821 Ok. 40 00:01:55,615 --> 00:01:56,866 Hai lasciato Lionel con i bambini? 41 00:01:56,950 --> 00:01:58,576 No, è a una gara di Krav Maga. 42 00:01:58,660 --> 00:02:00,537 - Come? - Lo so. Non farmi parlare. 43 00:02:00,620 --> 00:02:02,247 È stato un incubo trovare una babysitter. 44 00:02:02,330 --> 00:02:04,082 A dire la verità, 45 00:02:04,624 --> 00:02:08,294 sono felice di andare fuori città, distolgo la testa da alcune cose. 46 00:02:10,088 --> 00:02:11,965 Dio, ti sta esplodendo il cellulare. 47 00:02:12,423 --> 00:02:13,383 È solo lavoro. 48 00:02:15,927 --> 00:02:17,137 Non rispondi? 49 00:02:18,263 --> 00:02:19,097 No. 50 00:02:19,430 --> 00:02:20,890 Ora lo spengo. 51 00:02:21,516 --> 00:02:22,684 Ehi, guardate. 52 00:02:23,226 --> 00:02:25,186 - Sei incinta? - Porca vacca! 53 00:02:25,270 --> 00:02:26,396 No, è di Bianca. 54 00:02:26,813 --> 00:02:28,022 Chi diavolo è Bianca? 55 00:02:28,106 --> 00:02:29,482 E perché sto toccando la sua pipì? 56 00:02:29,566 --> 00:02:30,775 La mia vecchia vicina, ricordate? 57 00:02:30,859 --> 00:02:32,694 L'ho aiutata a rimanere incinta e ora lo è. 58 00:02:33,069 --> 00:02:34,154 Che figata. 59 00:02:34,821 --> 00:02:35,780 Che schifo. 60 00:02:35,864 --> 00:02:37,157 Che emozione. 61 00:02:38,032 --> 00:02:41,035 Le mie tre migiori amiche chiuse in una macchina. 62 00:02:41,369 --> 00:02:42,287 Cosa c'è di meglio? 63 00:02:42,787 --> 00:02:44,247 Si parte! 64 00:02:55,383 --> 00:02:56,384 Eccoci qua. 65 00:02:56,634 --> 00:02:58,720 Mi cottage es su cottage. 66 00:02:58,845 --> 00:03:01,139 - Questo è il tuo cottage? - È bellissimo. 67 00:03:01,222 --> 00:03:02,640 Non è sempre stato così bello. 68 00:03:02,974 --> 00:03:04,893 Ma il Mountie sa fare affari veri. 69 00:03:05,351 --> 00:03:07,020 Bene. Che facciamo per iniziare? 70 00:03:08,104 --> 00:03:09,397 - Non saprei. - Nuotiamo? 71 00:03:09,480 --> 00:03:12,650 No, non si può. Il lago è molto contaminato. 72 00:03:13,151 --> 00:03:15,278 Parte del motivo per cui l'abbiamo pagato poco. 73 00:03:15,361 --> 00:03:16,696 Grazie, E. coli. 74 00:03:16,779 --> 00:03:19,115 - E una camminata? - Io starei lontana dalle colline. 75 00:03:19,199 --> 00:03:22,911 Pare ci sia un cervo in calore e non voglio lottare contro un cervo arrapato. 76 00:03:23,203 --> 00:03:25,121 Magari controllo le mail. Qual è il tuo Wi-Fi? 77 00:03:25,205 --> 00:03:26,080 Non ce l'abbiamo. 78 00:03:26,164 --> 00:03:27,916 - Niente Wi-Fi? - Nemmeno l'ombra. 79 00:03:27,999 --> 00:03:29,000 E cosa fate qui? 80 00:03:29,709 --> 00:03:31,669 Beh, volevo risparmiarlo come sorpresa, 81 00:03:31,920 --> 00:03:33,588 ma non me lo farò dire due volte. 82 00:03:33,880 --> 00:03:36,799 È la scatola di Joseph e Jacob. 83 00:03:36,883 --> 00:03:40,220 Un'intera vita di oggetti confiscati ai miei ragazzi. 84 00:03:40,845 --> 00:03:42,347 Mi sto quasi commuovendo. 85 00:03:43,056 --> 00:03:44,557 Cosa sono questi? 86 00:03:46,059 --> 00:03:48,436 I regali di Natale dopo che hanno rovinato tutti i calzini. 87 00:03:48,853 --> 00:03:49,938 Stai dicendo che ci mettevano... 88 00:03:50,855 --> 00:03:52,023 il pisello qua dentro? 89 00:03:54,817 --> 00:03:56,903 Dai rumori che facevano, ci mettevano anche della rabbia. 90 00:03:57,362 --> 00:03:58,738 Quei poveri peni. 91 00:03:58,821 --> 00:04:00,365 Li hai dati tu ai tuoi figli? 92 00:04:00,865 --> 00:04:02,992 Glieli ho dovuti togliere dopo che li hanno portati a scuola. 93 00:04:03,785 --> 00:04:06,746 Allora, a cosa state pensando? 94 00:04:08,748 --> 00:04:09,874 Gioco d'azzardo con i dadi. 95 00:04:10,458 --> 00:04:12,835 No. Che altro? 96 00:04:13,294 --> 00:04:14,379 Eccolo qui. 97 00:04:17,674 --> 00:04:19,676 - Che cazzo è? - È LSD? 98 00:04:20,927 --> 00:04:23,429 I ragazzi piangevano allo specchio quando l'ho sequestrato. 99 00:04:23,513 --> 00:04:25,974 Deve essere quella che chiamano "la roba buona". 100 00:04:26,849 --> 00:04:29,602 Facciamolo. 101 00:04:30,270 --> 00:04:31,854 Non se ne parla. Ma no. 102 00:04:31,938 --> 00:04:35,817 L'ultima volta che l'ho preso mi hanno licenziata da due lavori. Passo. 103 00:04:39,195 --> 00:04:41,531 - Facciamolo. - LSD, LSD. 104 00:04:41,614 --> 00:04:43,324 - LSD. - Lo prendiamo. 105 00:04:43,408 --> 00:04:45,451 - Prendiamo l'LSD. - Week-end tra ragazze 40-40. 106 00:04:45,535 --> 00:04:47,662 - LSD. - Lo prendiamo. 107 00:05:02,343 --> 00:05:03,428 E ora aspettiamo. 108 00:05:06,889 --> 00:05:09,225 Dev'esserci pure qualcosa di divertente da fare, qui. 109 00:05:09,309 --> 00:05:11,269 Posso farti anallizzare una cosa? 110 00:05:11,436 --> 00:05:13,730 Non so cosa fare con... Mike. 111 00:05:13,813 --> 00:05:16,190 È quello che ti si è attaccato alla tetta? 112 00:05:16,274 --> 00:05:17,942 No, l'altro. 113 00:05:18,026 --> 00:05:18,943 Ah, il gigante. 114 00:05:20,528 --> 00:05:22,780 Cosa devi fare? Fai quello che vuoi, sei single. 115 00:05:23,197 --> 00:05:24,449 Immagino che... 116 00:05:24,615 --> 00:05:25,992 sia più complicato di così. 117 00:05:26,075 --> 00:05:27,994 No, non lo è. Se ti piace, provaci. 118 00:05:28,077 --> 00:05:30,204 Ogni nuovo uomo spinge Nathan un po' più nel tuo passato. 119 00:05:32,790 --> 00:05:35,001 Perché è nel passato, giusto? 120 00:05:38,546 --> 00:05:39,380 Che strano. 121 00:05:39,839 --> 00:05:41,466 Perché ricevo una chiamata da casa tua? 122 00:05:42,008 --> 00:05:43,634 - Non farlo. - Pronto? 123 00:05:43,718 --> 00:05:45,219 - Kate? - Alice, ciao. 124 00:05:45,303 --> 00:05:46,929 No, ci penso io. Grazie! 125 00:05:47,013 --> 00:05:48,222 Ciao. Pronto. 126 00:05:48,765 --> 00:05:51,351 Perché mi chiami sul telefono di Kate? 127 00:05:51,768 --> 00:05:55,313 Perché tu non rispondi al tuo e nemmeno papà. Come mai? 128 00:05:55,396 --> 00:05:59,108 Beh, perché tuo padre sta facendo a botte con un altro uomo 129 00:05:59,192 --> 00:06:01,402 e io ho dovuto spegnere il telefono. 130 00:06:01,486 --> 00:06:03,363 perché tu e "colei che non può essere nominata" 131 00:06:03,446 --> 00:06:06,032 mi avete scritto 500 volte. Che cosa vuoi? 132 00:06:06,741 --> 00:06:07,784 Beh, la Tata Cattiva... 133 00:06:08,368 --> 00:06:09,869 Ho detto di non dire il suo nome. 134 00:06:09,952 --> 00:06:11,287 Tata Cattiva? Perché? 135 00:06:11,371 --> 00:06:12,455 Zitta. No! 136 00:06:12,538 --> 00:06:15,083 Perché abbiamo trovato dei nomi in codice se poi non li usiamo? 137 00:06:15,166 --> 00:06:17,377 Anne, mi serve il teleofono! 138 00:06:17,460 --> 00:06:20,004 - Sei proprio strana. - Non chiamarmi e non scrivermi. 139 00:06:20,088 --> 00:06:21,756 Se hai bisogno, chiama la polizia. 140 00:06:23,674 --> 00:06:25,676 Ragazze, ho trovato delle riviste. 141 00:06:27,178 --> 00:06:28,471 Oh, cavolo. 142 00:06:29,097 --> 00:06:30,598 La principessa Diana lo aveva tradito? 143 00:06:31,015 --> 00:06:33,518 Sai una cosa? Buon per lei. 144 00:06:35,853 --> 00:06:37,230 Cosa c'è? Anche Charles la tradiva. 145 00:06:37,313 --> 00:06:38,689 Sono felice che lo abbia fatto pure lei. 146 00:06:38,856 --> 00:06:40,691 Dio, la temperatura qui è strana, vero? 147 00:06:40,775 --> 00:06:44,904 Lo sente qualcun'altra? Mi sento... la febbre. 148 00:06:44,987 --> 00:06:46,364 Quanto ci vuole perché faccia effetto? 149 00:06:46,447 --> 00:06:48,032 Fino a che punto? 150 00:06:50,618 --> 00:06:52,412 Cominciamo male. Oddio. 151 00:06:52,495 --> 00:06:53,621 No, ehi. 152 00:06:53,913 --> 00:06:55,039 Aiutatela. 153 00:06:55,665 --> 00:06:59,293 Io e i miei amici ci prenderemo cura di te. 154 00:07:00,461 --> 00:07:01,379 I tuoi amici? 155 00:07:05,007 --> 00:07:08,386 Dev'essere bello allontanarsi da quei demoni di ragazzi. 156 00:07:08,469 --> 00:07:10,304 Non sono tanto male. 157 00:07:10,930 --> 00:07:13,182 Il piccolo, dolce J è ancora vergine. 158 00:07:13,266 --> 00:07:15,393 Ha tempo! 159 00:07:15,476 --> 00:07:17,311 Dovrebbe aspettare. Aspettare va bene. 160 00:07:17,395 --> 00:07:19,981 Io voglio stare con qualcuno a cui posso scoreggiare di fronte. 161 00:07:20,064 --> 00:07:21,941 Anch'io. 162 00:07:22,024 --> 00:07:23,693 - Perché quella è fiducia. - Quella è fiducia. 163 00:07:23,776 --> 00:07:26,362 Dobbiamo trovare un modo per esprimerlo. 164 00:07:37,957 --> 00:07:38,916 Visto? 165 00:07:39,000 --> 00:07:40,251 Sta succedendo. 166 00:07:40,334 --> 00:07:42,753 Sta arrivando, stanno arrivando le parole, sta succedendo. 167 00:07:42,837 --> 00:07:43,963 Che sta succedendo? 168 00:07:45,006 --> 00:07:46,966 La Tata Cattiva è a casa mia. 169 00:07:47,300 --> 00:07:48,342 Che cosa? 170 00:07:49,177 --> 00:07:50,094 Ok. 171 00:07:50,553 --> 00:07:52,930 Ok, non preoccuparti. Lionel lo sa? 172 00:07:53,014 --> 00:07:54,223 E dov'è Alice? 173 00:07:54,307 --> 00:07:57,310 Oddio. Noi... io l'ho riassunta solo per poco, 174 00:07:57,393 --> 00:07:58,603 per il weekend. 175 00:07:59,854 --> 00:08:01,314 Ma che cavolo, Anne! 176 00:08:02,607 --> 00:08:03,900 Devi scriverle? 177 00:08:03,983 --> 00:08:04,817 No. 178 00:08:05,526 --> 00:08:06,360 Come? 179 00:08:06,944 --> 00:08:10,281 Come hai... Come hai potuto riassumerla? 180 00:08:10,990 --> 00:08:13,743 Perché è molto brava con Alice 181 00:08:13,826 --> 00:08:16,412 e ne avevo davvero bisogno. 182 00:08:16,787 --> 00:08:18,581 Non posso lasciarla con chiunque. 183 00:08:18,664 --> 00:08:20,625 Ha fatto cagare addosso tutta la sua classe! 184 00:08:20,708 --> 00:08:22,835 Sai una cosa, questo weekend è rovinato lo stesso. 185 00:08:22,919 --> 00:08:25,087 Vado di nuovo a letto con Nathan. 186 00:08:25,755 --> 00:08:26,589 Che cosa? 187 00:08:27,006 --> 00:08:28,799 Credi sia una buona idea? 188 00:08:28,883 --> 00:08:30,092 Probabilmente no. 189 00:08:30,426 --> 00:08:32,428 Ma tu hai perso il diritto di metterci bocca. 190 00:08:32,720 --> 00:08:34,722 E ora faccio una camminata arrabbiata. 191 00:08:35,431 --> 00:08:37,308 No, Kate. 192 00:08:37,391 --> 00:08:38,226 Kate. 193 00:08:38,518 --> 00:08:40,978 Torna qui. Dobbiamo parlarne, 194 00:08:41,062 --> 00:08:43,189 Kate Mirabelle Foster. 195 00:08:43,272 --> 00:08:46,484 Non dire il mio nome completo! Andiamo, ragazzi. 196 00:08:50,905 --> 00:08:53,491 Pensa, Bianca ha un piccolo seme 197 00:08:53,574 --> 00:08:55,785 che cresce dentro al suo giardino vaginale ora. 198 00:08:56,160 --> 00:09:00,581 Sento che questa mitica creatura Bianca è molto speciale per te. 199 00:09:00,665 --> 00:09:01,999 È così, sì. 200 00:09:02,917 --> 00:09:03,793 Wow. 201 00:09:04,001 --> 00:09:05,211 Insomma... 202 00:09:06,003 --> 00:09:07,380 Mi piace un sacco. 203 00:09:08,548 --> 00:09:09,882 E fa paura 204 00:09:10,341 --> 00:09:11,634 perché è mia amica. 205 00:09:12,176 --> 00:09:13,719 È la mia migliore amica. 206 00:09:13,803 --> 00:09:15,763 Ok, non c'è bisogno di rigirare il coltello nella piaga. 207 00:09:16,639 --> 00:09:18,641 Se non siamo mai state insieme, allora... 208 00:09:19,642 --> 00:09:20,643 non ci potremmo mai lasciare. 209 00:09:20,893 --> 00:09:21,894 Capisci? 210 00:09:22,645 --> 00:09:24,981 Non voglio divorziare da Bianca. 211 00:09:26,399 --> 00:09:29,193 Voglio stare con Bianca. 212 00:09:29,277 --> 00:09:32,154 Esatto, hai trovare l'amore. 213 00:09:33,823 --> 00:09:36,450 Afferralo con entrambi i tuoi viticci. 214 00:09:40,204 --> 00:09:42,123 - Gay! - Oddio. 215 00:09:43,165 --> 00:09:45,042 Credevo fossi a un seminario sulla vagina. 216 00:09:45,167 --> 00:09:48,588 Era un seminario sul travaglio e vi stavo mentendo. 217 00:09:48,671 --> 00:09:51,674 Così magari mi lasciavate da sola per una volta nella vita, 218 00:09:51,757 --> 00:09:53,009 e mi divertivo un po'. 219 00:09:53,259 --> 00:09:55,970 - Che ci fate qui? - Ci serve una camera da letto. 220 00:09:56,637 --> 00:09:58,431 Jacob finalmente si farà spezzare il fagiolo. 221 00:09:58,764 --> 00:09:59,599 Cresci, Joe. 222 00:10:01,517 --> 00:10:04,687 Val, questa situazione mi sta deprimendo... 223 00:10:05,438 --> 00:10:07,648 e credo davvero che dovrei andare a dirglielo. 224 00:10:07,732 --> 00:10:08,858 Dovresti. 225 00:10:08,941 --> 00:10:10,192 Prendo le chiavi. 226 00:10:10,276 --> 00:10:12,111 Oh, no... 227 00:10:13,029 --> 00:10:15,531 non credo che dovremmo guidare. 228 00:10:17,033 --> 00:10:19,910 Oh, no, hai ragione. 229 00:10:22,955 --> 00:10:24,457 È emozionante. 230 00:10:24,832 --> 00:10:26,667 Cosa le dirai quando la vedrai? 231 00:10:27,168 --> 00:10:29,211 Ah, già, forse... 232 00:10:29,629 --> 00:10:30,796 Non lo so. 233 00:10:30,963 --> 00:10:32,131 Bianca... 234 00:10:32,590 --> 00:10:35,217 siamo tutti fatti di polvere. 235 00:10:35,301 --> 00:10:37,345 O magari qualcosa di più specifico. 236 00:10:38,512 --> 00:10:39,930 Giusto. Sì. 237 00:10:41,223 --> 00:10:43,893 Sì, devo farlo per bene. 238 00:10:44,644 --> 00:10:46,395 E se lei non provasse la stessa cosa? 239 00:10:47,188 --> 00:10:48,189 Sarò perduta. 240 00:10:48,814 --> 00:10:49,899 So cosa intendi. 241 00:10:50,358 --> 00:10:51,567 Ora sono perduta anche io. 242 00:10:52,276 --> 00:10:53,152 Che cosa? 243 00:10:54,737 --> 00:10:56,489 Davvero? 244 00:11:01,035 --> 00:11:02,244 No, è da questa parte. 245 00:11:03,329 --> 00:11:05,373 - Val! - Torniamo al cottage a prendere una mappa. 246 00:11:05,456 --> 00:11:07,208 E abbiamo dimenticato gli snack. 247 00:11:10,711 --> 00:11:11,837 Val! 248 00:11:18,302 --> 00:11:19,512 Oddio. 249 00:11:28,145 --> 00:11:29,063 Ok. 250 00:11:35,903 --> 00:11:37,196 Sei una renna. 251 00:11:43,035 --> 00:11:43,911 Ciao. 252 00:11:46,706 --> 00:11:47,707 Ripetilo. 253 00:11:49,166 --> 00:11:50,000 Ciao. 254 00:11:50,626 --> 00:11:51,585 Papà? 255 00:11:53,295 --> 00:11:54,171 Sì? 256 00:11:56,632 --> 00:11:58,342 Oh mio Dio, sei un Patronus. 257 00:11:58,926 --> 00:12:00,010 Che diavolo è? 258 00:12:00,553 --> 00:12:03,055 Sono passato per assicurarmi che stessi bene. 259 00:12:03,973 --> 00:12:06,434 La tua vita sembra un po' più complicata di questi tempi. 260 00:12:06,517 --> 00:12:07,852 Vuoi dire con Nathan. 261 00:12:09,478 --> 00:12:11,272 So che vuoi che io lo perdoni. 262 00:12:12,940 --> 00:12:14,734 Non credo di riuscirci. 263 00:12:14,817 --> 00:12:15,860 Tesoro, dipende da te. 264 00:12:16,318 --> 00:12:17,862 Il matrimonio è solo una scelta. 265 00:12:18,529 --> 00:12:19,488 Ogni giorno. 266 00:12:23,451 --> 00:12:24,285 Ti voglio bene, piccola. 267 00:12:24,827 --> 00:12:25,828 Ti voglio bene. 268 00:12:25,911 --> 00:12:27,204 - Kate? - Anne? 269 00:12:27,621 --> 00:12:30,040 - Kate, dove sei? - Anne, dovrei... 270 00:12:31,667 --> 00:12:32,626 andare. 271 00:12:42,136 --> 00:12:44,638 Ci deve essere una cartina da qualche parte. 272 00:12:46,432 --> 00:12:48,309 Sta respirando tutto qui dentro? 273 00:12:49,351 --> 00:12:50,311 Sì. 274 00:12:52,313 --> 00:12:54,648 È come se fosse una stanza completamente nuova 275 00:12:54,732 --> 00:12:56,108 che non avevo mai visto prima. 276 00:12:58,652 --> 00:13:00,988 George, chiama la polizia! 277 00:13:02,031 --> 00:13:03,908 Ah, questo non è il mio cottage. 278 00:13:06,368 --> 00:13:07,244 Anne! 279 00:13:07,953 --> 00:13:09,580 Kate, dove siete? 280 00:13:10,623 --> 00:13:11,499 Anne. 281 00:13:11,624 --> 00:13:13,542 Segui il suono della mia voce. 282 00:13:13,626 --> 00:13:15,669 Oh, Anne. 283 00:13:18,380 --> 00:13:19,215 Ehi. 284 00:13:20,174 --> 00:13:21,550 Non saresti dovuta scappare così. 285 00:13:23,677 --> 00:13:25,179 Non so dove siamo. 286 00:13:25,596 --> 00:13:26,597 Neanch'io. 287 00:13:27,431 --> 00:13:29,350 Cristo, sto congelando! 288 00:13:31,727 --> 00:13:33,896 La tua camicia è bruciata in fretta. 289 00:13:35,314 --> 00:13:36,482 Spero tu sia contenta. 290 00:13:37,233 --> 00:13:38,317 Non sono felice, 291 00:13:38,567 --> 00:13:40,110 perché a quanto pare pensi che vada bene 292 00:13:40,194 --> 00:13:41,946 portare quella donna in casa tua. 293 00:13:42,571 --> 00:13:44,657 Ma, allo stesso tempo, se vado a letto con mio marito, 294 00:13:45,032 --> 00:13:47,284 il padre dei miei figli, sono io la cattiva. 295 00:13:47,701 --> 00:13:50,454 - Ti ha fatto del male. - E anche lei, Anne. 296 00:13:50,663 --> 00:13:52,164 E ora anche tu. 297 00:13:52,456 --> 00:13:53,457 Egoista. 298 00:13:54,333 --> 00:13:55,376 Maleducata! 299 00:13:55,960 --> 00:13:59,588 Andare a letto con lui è un grosso rischio emotivo. 300 00:13:59,672 --> 00:14:03,634 Credi che non mi stia già giudicando abbastanza? 301 00:14:03,717 --> 00:14:05,052 - Smettila. - Smettila tu. 302 00:14:05,135 --> 00:14:06,053 Non posso. 303 00:14:06,262 --> 00:14:08,889 Ma posso essere una buona madre e posso essere una buona amica. 304 00:14:08,973 --> 00:14:10,724 Se vuoi essere una buona amica, Anna, 305 00:14:10,808 --> 00:14:13,269 devi coprirmi le spalle, qualunque cosa decida. 306 00:14:14,019 --> 00:14:16,021 - Lo faccio! - Davvero? 307 00:14:16,939 --> 00:14:19,900 Perché potrei tornare da Nathan. 308 00:14:20,401 --> 00:14:23,237 - Dopo la botta e via. - Eh? 309 00:14:23,320 --> 00:14:24,822 La botta e via, capito? 310 00:14:26,699 --> 00:14:29,034 - Ah, il gigante! - Già. 311 00:14:31,996 --> 00:14:33,163 No. 312 00:14:35,457 --> 00:14:38,752 Non c'è l'etilometro per l'LSD, quindi fai finta di niente. 313 00:14:42,339 --> 00:14:43,966 Salve. 314 00:14:44,884 --> 00:14:46,010 Siete tutte insieme? 315 00:14:46,343 --> 00:14:49,555 Kate, Anne, le mie migliori amiche. 316 00:14:50,556 --> 00:14:52,224 Quante probabilità c'erano? 317 00:14:52,433 --> 00:14:54,935 Riunite di nuovo ed è bellissimo! 318 00:14:57,229 --> 00:14:59,648 Dovreste entrare. Attente alla testa. 319 00:15:01,275 --> 00:15:02,109 Oddio. 320 00:15:02,192 --> 00:15:03,569 - Cosa? - Corri. 321 00:15:03,652 --> 00:15:04,904 - No! - Forza. 322 00:15:05,195 --> 00:15:06,739 Sa che non andrà da nessuna parte? 323 00:15:06,822 --> 00:15:09,450 - Andiamo, piedi da rana. - L'ha già fatto prima? 324 00:15:10,701 --> 00:15:11,660 Val! 325 00:15:12,077 --> 00:15:12,953 Tesoro! 326 00:15:14,121 --> 00:15:15,247 Torna indietro. 327 00:15:15,956 --> 00:15:17,374 Torna qui, va tutto bene. 328 00:15:17,917 --> 00:15:19,793 - È molto veloce. - Già. 329 00:15:21,420 --> 00:15:23,297 Sta tornando. Andrà tutto bene. 330 00:15:24,715 --> 00:15:27,051 Che cos'è? Siamo nei guai? 331 00:15:27,217 --> 00:15:29,929 Per cosa? Per vivere. Ti prego. 332 00:15:30,012 --> 00:15:32,890 No, per le sostanze illegali. 333 00:15:33,182 --> 00:15:34,725 Oh, ti riferisci a queste? 334 00:15:34,808 --> 00:15:35,851 Smettila. 335 00:15:37,353 --> 00:15:39,021 Non ho niente da nascondere. 336 00:15:40,606 --> 00:15:42,024 Aspetta, cosa... 337 00:15:42,691 --> 00:15:44,568 Dai, non devi farlo. 338 00:15:44,735 --> 00:15:46,904 Non mi perquisiranno dentro al corpo. 339 00:15:46,987 --> 00:15:50,032 È una stazione così piccola, probabilmente non hanno neanche i guanti. 340 00:15:50,115 --> 00:15:52,034 Ecco... 341 00:15:52,493 --> 00:15:53,327 fatto. 342 00:16:06,674 --> 00:16:08,050 Una telefonata a testa. 343 00:16:12,096 --> 00:16:14,556 Lo so. Dove sei? 344 00:16:15,015 --> 00:16:16,016 Vai a casa. 345 00:16:16,100 --> 00:16:18,644 Voglio che ti sbarazzi della Tata Cattiva. 346 00:16:18,727 --> 00:16:21,021 Cosa? Io e alcuni dei ragazzi stavamo per fare una sauna. 347 00:16:21,105 --> 00:16:23,357 No. Vai a casa subito, ok? 348 00:16:23,440 --> 00:16:25,192 È stato un terribile sbaglio. 349 00:16:26,235 --> 00:16:28,112 Dille che non potrà più tornare. 350 00:16:28,862 --> 00:16:29,697 Ok? 351 00:16:29,780 --> 00:16:33,033 Anche se Alice fosse in mezzo alla strada 352 00:16:33,283 --> 00:16:36,745 a fissare un'auto della polizia con la maglietta in fiamme. 353 00:16:37,079 --> 00:16:38,497 Va tutto bene, lì? 354 00:16:41,291 --> 00:16:43,502 La poliziotta mi ha dato la sua camicia. 355 00:16:43,585 --> 00:16:45,129 Che cosa? La poliziotta? 356 00:16:45,546 --> 00:16:46,505 Ti amo. 357 00:16:47,131 --> 00:16:48,007 Licenzia la strega! 358 00:16:53,512 --> 00:16:54,346 Ti amo. 359 00:16:56,932 --> 00:16:57,891 Sono... 360 00:16:58,225 --> 00:16:59,476 innamorata di te. 361 00:17:02,521 --> 00:17:03,355 E... 362 00:17:03,522 --> 00:17:05,357 credo di essere sempre stata innamorata di te. 363 00:17:06,358 --> 00:17:07,735 Ma sono... 364 00:17:11,113 --> 00:17:14,491 Sono così felice che prima ci siamo conosciute. 365 00:17:21,957 --> 00:17:23,751 Oh, no. 366 00:17:24,376 --> 00:17:26,128 Ehi, posso... 367 00:17:26,211 --> 00:17:28,464 Credo di aver fatto un casino. Posso rifarla velocemente? 368 00:17:28,881 --> 00:17:31,050 Jake, forza. Tua madre ha davvero bisogno del tuo aiuto. 369 00:17:31,675 --> 00:17:32,676 Ma dai! 370 00:17:32,885 --> 00:17:34,887 Ho quasi ucciso tutte le prostitute di questo livello. 371 00:17:34,970 --> 00:17:36,263 C'è qualcuno lì che può essere d'aiuto? 372 00:17:37,431 --> 00:17:38,307 Nathan. 373 00:17:38,432 --> 00:17:39,892 Kate, ti serve aiuto? 374 00:17:40,017 --> 00:17:42,144 Oh, no, Val ha messo tutto a posto col sedere. 375 00:17:42,936 --> 00:17:45,647 Ma se vogliamo andare avanti insieme, 376 00:17:45,731 --> 00:17:48,400 in qualsiasi direzione, 377 00:17:48,484 --> 00:17:50,319 dobbiamo essere sinceri. 378 00:17:50,778 --> 00:17:53,072 - Ok. - Sono andata a letto con Forrest. 379 00:17:53,530 --> 00:17:54,531 Chi? 380 00:17:54,615 --> 00:17:57,743 Non è circonciso, il che è interessante. 381 00:17:57,826 --> 00:17:59,244 C'è tanta stoffa! 382 00:17:59,745 --> 00:18:01,288 Però il sesso è buono. 383 00:18:01,371 --> 00:18:03,624 Pensavo che sarebbe stato più strano, ma non lo è stato, 384 00:18:03,999 --> 00:18:07,377 a parte il prepuzio, che, senza offesa per nessuno, era un po' strano. 385 00:18:07,628 --> 00:18:10,005 Bene. Beh, grazie per la sincerità. 386 00:18:10,172 --> 00:18:13,383 Non posso dire che mi piaccia sentirlo, ma non ho molto di cui protestare. 387 00:18:14,426 --> 00:18:17,679 E Mike, è come tutti gli uomini d'affari, 388 00:18:17,763 --> 00:18:19,139 non c'è tempo per gli extra 389 00:18:19,348 --> 00:18:21,642 e non riesco a immaginarlo con un dolcevita. 390 00:18:21,725 --> 00:18:23,310 Sarebbe troppo costretto. 391 00:18:23,894 --> 00:18:24,728 Pronto? 392 00:18:24,978 --> 00:18:26,313 Il vostro passaggio è qui. 393 00:18:26,730 --> 00:18:27,564 Signore. 394 00:18:29,566 --> 00:18:30,984 Dove credete che andremo? 395 00:18:31,944 --> 00:18:33,195 Il giorno migliore di sempre! 396 00:18:46,458 --> 00:18:48,669 Grazie per essere venuta, è stato molto carino da parte tua.. 397 00:18:49,044 --> 00:18:52,089 Beh, Jake e Joe hanno bevuto una birra a testa e si sono addormentati, quindi... 398 00:18:52,881 --> 00:18:54,883 Dovremmo fare qualcosa per lei? 399 00:18:57,010 --> 00:18:57,886 Ci penso io. 400 00:18:58,971 --> 00:18:59,972 Valerie. 401 00:19:00,639 --> 00:19:01,849 Vieni qui. 402 00:19:12,943 --> 00:19:14,153 Caffè? 403 00:19:14,903 --> 00:19:16,113 Cazzo, sì! 404 00:19:36,758 --> 00:19:38,177 Grazie di esserti presa cura di me. 405 00:19:38,802 --> 00:19:40,095 Ti devo una camicia. 406 00:19:42,389 --> 00:19:43,473 Ehi, senti... 407 00:19:44,850 --> 00:19:46,018 alla fine 408 00:19:47,144 --> 00:19:48,478 ho incontrato Renya. 409 00:19:49,396 --> 00:19:50,898 Che cosa? Quando? 410 00:19:51,523 --> 00:19:53,108 Come? Che cosa avete... 411 00:19:54,151 --> 00:19:55,068 Abbiamo bevuto 412 00:19:55,527 --> 00:19:58,614 pensavo che sarei stata molto dura con lei 413 00:19:58,697 --> 00:20:00,782 ma alla fine mi sono solo dispiaciuta per lei. 414 00:20:01,241 --> 00:20:03,535 Sì, non puoi guardare troppo da vicino le persone che odi, 415 00:20:03,619 --> 00:20:06,246 finisci per dispiacerti per loro e per le loro losche vite. 416 00:20:08,373 --> 00:20:10,250 Pensavo fosse una tentatrice selvaggia. 417 00:20:11,001 --> 00:20:12,586 È solo una ragazzina triste. 418 00:20:13,921 --> 00:20:16,548 L'empatia può rovinare una buona erezione. 419 00:20:16,632 --> 00:20:19,843 Detto questo, sarei felice di non rivederla mai più. 420 00:20:20,510 --> 00:20:22,429 Non succederà. Te lo prometto. 421 00:20:22,930 --> 00:20:24,848 Nottata selvaggia, ieri. 422 00:20:26,725 --> 00:20:28,143 Io mi sono divertita molto. 423 00:20:28,227 --> 00:20:31,188 Presto dovremmo metterci in viaggio, mi manca la mia piccola avvelenatrice. 424 00:20:31,688 --> 00:20:33,190 Anche a me mancano i miei sciocchini. 425 00:20:33,398 --> 00:20:34,566 A me non mancano i miei figli. 426 00:20:35,275 --> 00:20:37,402 Sono serpenti che si liberano della pelle. 427 00:20:40,489 --> 00:20:41,573 E sono stupidi. 428 00:20:44,284 --> 00:20:46,453 Mi dispiace per voi, ma Rhoda è un genio. 429 00:20:46,536 --> 00:20:48,330 Buon compleanno, Frank. 430 00:20:48,413 --> 00:20:50,082 Buon compleanno. 431 00:22:10,037 --> 00:22:12,039 Sottotitoli di: Francesca Zanacca