1
00:00:06,089 --> 00:00:07,507
Sebelumnya,
di Workin' Moms...
2
00:00:07,590 --> 00:00:08,758
Mereka putraku.
3
00:00:08,842 --> 00:00:10,218
- Potongan terakhir?
- Bukan.
4
00:00:10,552 --> 00:00:12,887
- Berikan!
- Kau mau? Makanlah!
5
00:00:13,888 --> 00:00:14,931
Kita tak rujuk kembali.
6
00:00:15,140 --> 00:00:15,974
Baiklah,
dengar.
7
00:00:16,182 --> 00:00:18,518
Aku tak punya harapan.
Kau yang datang ke sini.
8
00:00:18,601 --> 00:00:20,353
Aku mau mencoba punya anak sendiri.
9
00:00:20,478 --> 00:00:21,312
Wah.
10
00:00:21,563 --> 00:00:22,772
Aku tahu.
Benar begitu?
11
00:00:23,648 --> 00:00:25,775
Temanku sangat sedih.
12
00:00:26,192 --> 00:00:27,527
Dia tak bisa hamil.
13
00:00:27,736 --> 00:00:30,113
Kenapa dia tak bisa hamil?
Apa vaginanya rusak?
14
00:00:30,363 --> 00:00:31,531
Bukan.
Karena...
15
00:00:32,157 --> 00:00:34,993
sel telurnya rusak.
16
00:00:35,285 --> 00:00:37,871
Kau butuh sel telur?
Aku punya sel telur.
17
00:00:38,079 --> 00:00:40,248
- Aku paham jika kau membenciku.
- Begini saja.
18
00:00:41,207 --> 00:00:43,209
Aku tak mau melihat wajahmu lagi.
19
00:00:44,961 --> 00:00:46,713
Biarlah itu menjadi masalahmu.
20
00:00:53,845 --> 00:00:55,305
Masing-masing satu kali telepon.
21
00:01:01,644 --> 00:01:02,520
Aku akan menelepon.
22
00:01:03,855 --> 00:01:05,482
Nathan,
ya.
23
00:01:05,607 --> 00:01:07,901
Nathan,
halo.
24
00:01:08,902 --> 00:01:10,070
Kate,
kau baik-baik saja?
25
00:01:11,154 --> 00:01:11,988
Ya.
26
00:01:12,614 --> 00:01:14,491
Aku baik-baik saja.
Aku dipenjara.
27
00:01:14,616 --> 00:01:16,868
Pikiranku melayang tinggi,
tidak tinggi sekali.
28
00:01:16,951 --> 00:01:18,161
Sedang-sedang saja,
29
00:01:18,244 --> 00:01:20,038
setinggi anak pohon betula.
30
00:01:20,121 --> 00:01:22,082
Setinggi 165 sentimeter.
31
00:01:26,377 --> 00:01:28,630
DUA BELAS JAM SEBELUMNYA
32
00:01:29,214 --> 00:01:31,424
Frankie,
kau boleh duduk di depan karena...
33
00:01:31,591 --> 00:01:33,134
Hari ini ulang tahunmu
34
00:01:33,218 --> 00:01:36,554
Di hari kelahiranmu
Hari ini ulang tahunmu...
35
00:01:36,638 --> 00:01:37,472
Val!
36
00:01:38,181 --> 00:01:40,308
Apa?
Aku bersemangat untuk perjalanan kita.
37
00:01:40,934 --> 00:01:42,393
Seperti film menegangkan.
38
00:01:43,478 --> 00:01:45,522
Kurasa aku mirip Tiffany Haddish
di grup ini.
39
00:01:45,980 --> 00:01:46,898
Kau mirip yang mana?
40
00:01:47,023 --> 00:01:48,024
Yang merasa lelah.
41
00:01:48,191 --> 00:01:49,234
Kalau begitu,
Jada saja.
42
00:01:50,568 --> 00:01:51,402
Val.
43
00:01:51,820 --> 00:01:52,654
Baiklah.
44
00:01:55,615 --> 00:01:56,741
Lionel menjaga anakmu?
45
00:01:56,825 --> 00:01:58,743
Tidak,
dia ikut pertandingan Krav Maga.
46
00:01:58,993 --> 00:02:00,745
- Maaf?
- Aku tahu. Jangan memancingku.
47
00:02:00,829 --> 00:02:02,247
Sulit mencari pengasuh baik.
48
00:02:02,330 --> 00:02:04,082
Ya,
terus terang...
49
00:02:04,666 --> 00:02:08,211
aku senang bisa pergi keluar kota.
Aku bisa memahami berbagai hal.
50
00:02:10,088 --> 00:02:11,965
Astaga,
kau menjadi gusar.
51
00:02:12,423 --> 00:02:13,383
Hanya soal pekerjaan.
52
00:02:16,344 --> 00:02:17,178
Mau menjawabnya?
53
00:02:18,263 --> 00:02:19,097
Tidak.
54
00:02:19,430 --> 00:02:20,890
Aku akan mematikannya.
55
00:02:21,516 --> 00:02:22,684
Hei,
lihat ini.
56
00:02:23,226 --> 00:02:25,019
- Apa kau hamil?
- Astaga, Sobat.
57
00:02:25,270 --> 00:02:26,396
Bukan,
itu milik Bianca.
58
00:02:26,813 --> 00:02:27,814
Siapa itu Bianca?
59
00:02:27,897 --> 00:02:29,399
Kenapa aku menyentuh air seninya?
60
00:02:29,566 --> 00:02:30,692
Tetanggaku dahulu,
ingat?
61
00:02:30,817 --> 00:02:32,694
Aku berhasil membantu kehamilannya.
62
00:02:33,069 --> 00:02:33,903
Keren sekali.
63
00:02:34,362 --> 00:02:35,655
- Bah!
- Menjijikkan.
64
00:02:35,864 --> 00:02:37,157
Menyenangkan sekali.
65
00:02:38,700 --> 00:02:41,161
Lihatlah,
tiga sahabat karib berada di satu mobil.
66
00:02:41,369 --> 00:02:42,287
Kurang apa lagi?
67
00:02:42,871 --> 00:02:43,955
Berangkat!
68
00:02:43,997 --> 00:02:44,914
PRIA ADALAH ANUGERAH
69
00:02:55,300 --> 00:02:56,301
Kita sudah sampai.
70
00:02:56,509 --> 00:02:58,386
Pondokku adalah pondok kalian.
71
00:02:58,803 --> 00:02:59,637
Itu pondokmu?
72
00:02:59,971 --> 00:03:01,097
Cantik sekali.
73
00:03:01,222 --> 00:03:02,640
Tak selalu bagus.
74
00:03:02,932 --> 00:03:05,059
Namun keluarga Mountie
pebisnis properti sejati.
75
00:03:05,351 --> 00:03:07,061
Keren.
Apa yang pertama kaulakukan?
76
00:03:08,188 --> 00:03:09,397
- Entahlah.
- Berenang?
77
00:03:09,480 --> 00:03:10,690
Tidak,
itu tak mungkin.
78
00:03:11,024 --> 00:03:12,734
Danau itu sangat tercemar.
79
00:03:13,568 --> 00:03:15,278
Itu sebabnya tempat ini sangat murah.
80
00:03:15,445 --> 00:03:16,779
Terima kasih,
bakteri E. Coli.
81
00:03:16,863 --> 00:03:19,115
- Kalau kelana alam?
- Aku akan menghindari bukit.
82
00:03:19,199 --> 00:03:20,700
Kabarnya ini musim kawin rusa.
83
00:03:20,783 --> 00:03:22,911
Aku tak mau bergulat
dengan rusa terangsang.
84
00:03:23,203 --> 00:03:25,121
Aku mau melihat surel.
Apa Wi-Fi kau?
85
00:03:25,205 --> 00:03:26,039
Kami tak punya.
86
00:03:26,122 --> 00:03:27,665
- Tak ada Wi-Fi?
- Tak sama sekali.
87
00:03:27,749 --> 00:03:29,042
Apa yang kaulakukan di sini?
88
00:03:29,709 --> 00:03:31,794
Aku berniat menjadikan ini
sebagai kejutan,
89
00:03:31,920 --> 00:03:33,588
tetapi aku mudah dibujuk.
90
00:03:34,047 --> 00:03:36,799
Ini kotak terlarang Joseph dan Jacob.
91
00:03:37,050 --> 00:03:40,220
Barang seumur hidup
yang disita dari putraku.
92
00:03:41,095 --> 00:03:42,472
Ini hampir membuatku menangis.
93
00:03:42,639 --> 00:03:44,307
Tunggu.
Apa ini?
94
00:03:46,059 --> 00:03:46,935
Hadiah Natal
95
00:03:47,018 --> 00:03:48,478
setelah semua kaus kaki dirusak.
96
00:03:48,811 --> 00:03:50,146
Maksudmu,
mereka memasukkan...
97
00:03:50,855 --> 00:03:51,981
penis mereka ke sini?
98
00:03:54,817 --> 00:03:57,195
Dari suaranya,
mereka melampiaskan kemarahan di sana.
99
00:03:57,362 --> 00:03:58,613
Penis yang malang.
100
00:03:58,988 --> 00:04:00,448
Kau memberikannya kepada anakmu?
101
00:04:00,823 --> 00:04:03,159
Aku menyitanya
setelah mereka membawanya ke sekolah.
102
00:04:03,785 --> 00:04:06,746
Jadi,
apa pendapat kalian?
103
00:04:08,748 --> 00:04:09,874
Dadu judi.
104
00:04:10,792 --> 00:04:11,626
Tidak.
105
00:04:11,960 --> 00:04:12,835
Apa lagi?
106
00:04:13,294 --> 00:04:14,379
Ada ini.
107
00:04:17,548 --> 00:04:18,383
Apa itu?
108
00:04:18,466 --> 00:04:19,676
Apa itu LSD?
109
00:04:21,010 --> 00:04:23,137
Putraku menangis saat aku menyitanya.
110
00:04:23,388 --> 00:04:25,974
Itu pasti barang
yang mereka sebut sebagai "Barang bagus".
111
00:04:26,891 --> 00:04:29,394
Ayo kita coba.
112
00:04:30,353 --> 00:04:31,854
Tidak mungkin.
113
00:04:31,938 --> 00:04:34,983
Terakhir kali saat aku memakai LSD,
aku dipecat dari dua pekerjaan.
114
00:04:35,066 --> 00:04:35,900
Aku tak tertarik.
115
00:04:39,195 --> 00:04:41,531
- Ayo kita coba
- LSD
116
00:04:41,614 --> 00:04:43,324
- LSD
- Kita akan mencobanya
117
00:04:43,908 --> 00:04:45,493
- Cobalah
- Akhir pekan kita, 40:40
118
00:04:45,576 --> 00:04:47,412
- LSD...
- Kenapa tidak?
119
00:05:02,302 --> 00:05:03,261
Sekarang kita tunggu.
120
00:05:06,973 --> 00:05:09,225
Pasti ada hal lain
yang bisa kita lakukan di sini.
121
00:05:09,309 --> 00:05:11,269
Hei,
bisa bantu aku memikirkan sesuatu?
122
00:05:11,436 --> 00:05:12,770
Entah bagaimana menghadapi...
123
00:05:12,979 --> 00:05:13,813
Mike.
124
00:05:13,896 --> 00:05:16,190
Mike yang kecanduan dengan ASI-mu?
125
00:05:16,274 --> 00:05:17,775
Bukan,
yang satu lagi.
126
00:05:18,026 --> 00:05:19,444
- Oh ya, pria besar itu.
- Ya.
127
00:05:20,486 --> 00:05:22,655
Apa yang harus kaulakukan?
Terserah, kau lajang.
128
00:05:23,197 --> 00:05:24,449
Kurasa hal ini...
129
00:05:24,615 --> 00:05:25,992
lebih rumit dari dugaanmu.
130
00:05:26,075 --> 00:05:27,994
Tidak.
Kalau kau suka dia, lanjutkan.
131
00:05:28,077 --> 00:05:30,204
Pria baru bisa membuatmu melupakan Nathan.
132
00:05:32,790 --> 00:05:35,001
Kau sudah melupakan dia,
bukan?
133
00:05:38,588 --> 00:05:39,422
Aneh.
134
00:05:39,881 --> 00:05:41,507
Kenapa aku ditelepon dari rumahmu?
135
00:05:42,008 --> 00:05:43,634
- Jangan.
- Halo?
136
00:05:43,718 --> 00:05:45,094
- Kate?
- Alice, hai.
137
00:05:45,178 --> 00:05:46,804
Tidak, biar aku saja.
Terima kasih.
138
00:05:47,013 --> 00:05:47,972
Hai.
Halo.
139
00:05:49,265 --> 00:05:51,351
Kenapa kau meneleponku dari ponsel Kate?
140
00:05:51,768 --> 00:05:55,313
Karena Ibu dan Ayah tak angkat telepon.
Kenapa?
141
00:05:55,396 --> 00:05:59,776
Karena ayahmu sedang menendang
pria dewasa lain sekarang dan...
142
00:06:00,360 --> 00:06:03,279
aku harus mematikan ponselku
karena kau dan "dia yang tanpa nama"
143
00:06:03,363 --> 00:06:06,032
mengirimiku 500 pesan teks.
Apa maumu?
144
00:06:06,741 --> 00:06:08,201
- Pengasuh Jahat...
- Diam!
145
00:06:08,368 --> 00:06:09,869
Kubilang jangan sebut namanya.
146
00:06:09,952 --> 00:06:11,287
Pengasuh Jahat?
Kenapa?
147
00:06:11,371 --> 00:06:12,288
Diam.
Jangan.
148
00:06:12,497 --> 00:06:15,083
Untuk apa nama samaran
jika kau tak menghargai sistemnya?
149
00:06:15,208 --> 00:06:17,251
Anne,
aku butuh ponselku!
150
00:06:17,335 --> 00:06:18,252
Ibu aneh sekali.
151
00:06:18,336 --> 00:06:19,921
Jangan telepon aku,
dan kirim pesan.
152
00:06:20,004 --> 00:06:21,672
Jika butuh bantuan,
hubungi polisi.
153
00:06:24,342 --> 00:06:25,760
Aku menemukan beberapa majalah.
154
00:06:27,178 --> 00:06:28,221
Astaga.
155
00:06:29,097 --> 00:06:30,598
Putri Diana berselingkuh?
156
00:06:31,140 --> 00:06:33,434
Asal kau tahu saja.
Itu bagus untuknya.
157
00:06:35,937 --> 00:06:37,313
Apa?
Charles juga berselingkuh.
158
00:06:37,397 --> 00:06:38,689
Untunglah dia berselingkuh.
159
00:06:38,856 --> 00:06:40,775
Ya ampun,
suhu di sini aneh, bukan?
160
00:06:40,942 --> 00:06:44,904
Ada yang merasakannya?
Aku merasa sangat kompetitif.
161
00:06:44,987 --> 00:06:46,447
Berapa lama sampai ini terasa?
162
00:06:46,864 --> 00:06:48,032
Apa yang terasa?
163
00:06:50,618 --> 00:06:52,203
Itu awal yang buruk.
Ya ampun.
164
00:06:52,495 --> 00:06:53,371
Tidak.
Hei.
165
00:06:54,205 --> 00:06:55,039
Bantu dia.
166
00:06:55,665 --> 00:06:59,127
Sobatku akan menjagamu dengan baik.
167
00:07:00,461 --> 00:07:01,295
Sobatmu?
168
00:07:05,133 --> 00:07:08,386
Kau pasti senang karena bisa menjauh
dari anak-anak setan itu.
169
00:07:08,469 --> 00:07:10,304
Mereka tak begitu jahat.
170
00:07:10,930 --> 00:07:12,890
J sayang masih perjaka.
171
00:07:13,349 --> 00:07:14,934
Dia masih sempat.
172
00:07:15,476 --> 00:07:17,311
Dia harus menunggu.
Karena itu hal bagus.
173
00:07:17,395 --> 00:07:19,897
Aku mau bersama seseorang
di mana aku bisa bebas kentut.
174
00:07:20,064 --> 00:07:21,274
Aku juga.
175
00:07:22,150 --> 00:07:23,776
- Karena itu kepercayaan.
- Benar.
176
00:07:24,110 --> 00:07:26,112
Kita harus menemukan cara melampiaskannya.
177
00:07:37,915 --> 00:07:38,749
Lihat?
178
00:07:39,250 --> 00:07:40,251
Ini mulai terjadi.
179
00:07:40,334 --> 00:07:42,545
Kata-kata itu sudah muncul.
Ini mulai terjadi.
180
00:07:42,628 --> 00:07:43,754
Apa yang terjadi?
181
00:07:45,047 --> 00:07:46,966
Pengasuh Jahat ada di rumahku sekarang.
182
00:07:47,258 --> 00:07:48,217
Apa?
183
00:07:49,177 --> 00:07:50,011
Baiklah.
184
00:07:50,553 --> 00:07:51,762
Tak apa-apa.
Jangan cemas.
185
00:07:51,846 --> 00:07:54,056
Apakah Lionel tahu?
Dan di mana Alice?
186
00:07:54,307 --> 00:07:55,391
Ya ampun.
Kami...
187
00:07:55,475 --> 00:07:57,268
Aku menyewanya kembali sebentar,
188
00:07:57,351 --> 00:07:58,603
hanya untuk akhir pekan.
189
00:07:59,854 --> 00:08:01,355
Apa-apaan ini,
Anne?
190
00:08:02,565 --> 00:08:03,816
Kau mau mengiriminya pesan?
191
00:08:03,983 --> 00:08:04,817
Tidak.
192
00:08:05,485 --> 00:08:06,319
Bagaimana?
193
00:08:06,986 --> 00:08:08,279
Teganya kau...
194
00:08:08,362 --> 00:08:10,281
Bagaimana kau bisa menyewanya kembali?
195
00:08:10,990 --> 00:08:13,701
Karena dia punya cara menghadapi Alice,
196
00:08:13,784 --> 00:08:16,412
dan aku sangat membutuhkannya sekarang.
197
00:08:16,787 --> 00:08:18,581
Aku tak bisa menyewa pengasuh lain.
198
00:08:18,664 --> 00:08:20,625
Dia mengacaukan seluruh kelasnya.
199
00:08:20,708 --> 00:08:22,877
Asal kau tahu saja,
akhir pekan ini kacau-balau.
200
00:08:22,960 --> 00:08:25,087
Aku tidur dengan Nathan lagi.
201
00:08:25,755 --> 00:08:26,589
Apa?
202
00:08:27,006 --> 00:08:28,799
Menurutmu itu ide bagus?
203
00:08:28,883 --> 00:08:30,092
Tidak.
204
00:08:30,426 --> 00:08:32,428
Tetapi kau tak punya hak
untuk membahasnya.
205
00:08:32,720 --> 00:08:34,722
Dan sekarang aku mau keluar.
206
00:08:35,431 --> 00:08:37,308
Tidak,
Kate.
207
00:08:37,391 --> 00:08:38,226
Kate.
208
00:08:38,518 --> 00:08:40,978
Kemarilah.
Kita harus membicarakan ini,
209
00:08:41,062 --> 00:08:43,064
Kate Mirabelle Foster.
210
00:08:43,189 --> 00:08:45,733
Jangan memanggil nama lengkapku.
Ayo, kawan-kawan.
211
00:08:45,816 --> 00:08:46,651
Kita pergi.
212
00:08:50,738 --> 00:08:51,572
Bayangkan.
213
00:08:51,781 --> 00:08:53,491
Bianca punya benih kecil
214
00:08:53,658 --> 00:08:55,785
yang tumbuh di kebun vaginanya sekarang.
215
00:08:55,868 --> 00:09:00,581
Aku merasa bahwa makhluk mitos Bianca ini
sangat spesial bagimu.
216
00:09:00,665 --> 00:09:01,999
Memang benar.
217
00:09:02,917 --> 00:09:03,751
Wah.
218
00:09:03,960 --> 00:09:04,961
Maksudku,
aku...
219
00:09:06,003 --> 00:09:07,421
aku sangat menyukainya.
220
00:09:08,548 --> 00:09:09,757
Dan itu agak menakutkan...
221
00:09:10,341 --> 00:09:11,425
karena dia temanku.
222
00:09:12,176 --> 00:09:13,719
Dia sahabat karibku.
223
00:09:13,803 --> 00:09:15,596
Baiklah,
tak perlu membesar-besarkannya.
224
00:09:16,639 --> 00:09:18,766
Jika kami tak bersama,
kami tak akan pernah...
225
00:09:19,642 --> 00:09:20,476
putus.
226
00:09:20,935 --> 00:09:21,769
Apa kau tahu?
227
00:09:22,728 --> 00:09:24,981
Aku tak mau menceraikan Bianca.
228
00:09:26,399 --> 00:09:29,026
Aku ingin bersama Bianca.
229
00:09:29,277 --> 00:09:32,154
Ya, memang.
Kau sudah menemukan belahan jiwamu.
230
00:09:33,864 --> 00:09:36,826
- Ambil dengan kedua "sulur".
- Oh, "sulur".
231
00:09:40,204 --> 00:09:41,247
- Lesbian!
- Astaga!
232
00:09:42,832 --> 00:09:44,333
Kukira Ibu ikut seminar labia.
233
00:09:45,251 --> 00:09:48,588
Itu seminar labor (tenaga kerja),
dan aku membohongi kalian.
234
00:09:48,671 --> 00:09:50,590
Agar kalian bisa membiarkanku sendirian...
235
00:09:50,673 --> 00:09:52,842
sesekali,
dan aku bisa bersenang-senang.
236
00:09:53,301 --> 00:09:54,135
Mau apa kalian?
237
00:09:54,594 --> 00:09:55,970
Kami butuh sebuah kamar tidur.
238
00:09:56,637 --> 00:09:58,431
Jacob akhirnya mau bersanggama.
239
00:09:58,764 --> 00:09:59,599
Dewasalah,
Joe.
240
00:10:01,517 --> 00:10:02,351
Val,
241
00:10:02,727 --> 00:10:04,687
situasi ini membuatku gelisah.
242
00:10:05,563 --> 00:10:07,481
Kurasa sebaiknya aku beri tahu dia.
243
00:10:07,732 --> 00:10:08,858
Harus.
244
00:10:09,317 --> 00:10:11,736
- Aku akan ambil kunciku.
- Oh, aku tak...
245
00:10:13,029 --> 00:10:15,072
Aku tak ingin kita menyetir mobil.
246
00:10:17,033 --> 00:10:18,034
Astaga,
247
00:10:18,576 --> 00:10:19,619
kau benar.
248
00:10:22,955 --> 00:10:24,290
Ini menyenangkan.
249
00:10:24,915 --> 00:10:26,334
Mau bilang apa saat melihatnya?
250
00:10:27,168 --> 00:10:29,211
Oh ya,
mungkin...
251
00:10:29,629 --> 00:10:30,463
Entahlah.
252
00:10:30,963 --> 00:10:31,839
Bianca...
253
00:10:32,590 --> 00:10:35,217
kita semua berasal dari tanah.
254
00:10:35,718 --> 00:10:37,386
Mungkin sesuatu yang lebih spesifik?
255
00:10:38,596 --> 00:10:39,930
Benar.
256
00:10:41,223 --> 00:10:43,684
Ya,
aku harus menjelaskannya.
257
00:10:44,644 --> 00:10:46,395
Bagaimana kalau dia tak menyukaiku?
258
00:10:47,188 --> 00:10:49,899
- Aku akan merasa lost (kehilangan).
- Aku tahu maksudmu.
259
00:10:50,358 --> 00:10:51,609
Kini aku lost (tersesat).
260
00:10:52,318 --> 00:10:53,152
Apa?
261
00:10:54,737 --> 00:10:56,322
Sungguh?
262
00:11:00,951 --> 00:11:02,244
Tidak.
Jalan ini sudah benar.
263
00:11:03,329 --> 00:11:05,373
- Val!
- Kembali ke pondok untuk mencari peta.
264
00:11:05,623 --> 00:11:07,208
Dan kita lupa membawa camilan.
265
00:11:10,961 --> 00:11:11,837
Val!
266
00:11:18,302 --> 00:11:19,512
Astaga.
267
00:11:28,312 --> 00:11:29,146
Baiklah.
268
00:11:35,903 --> 00:11:37,196
Kau seekor rusa.
269
00:11:43,577 --> 00:11:44,412
Hai.
270
00:11:46,706 --> 00:11:47,707
Katakan lagi.
271
00:11:49,208 --> 00:11:50,042
Hai.
272
00:11:50,626 --> 00:11:51,460
Ayah?
273
00:11:53,295 --> 00:11:54,130
Ya?
274
00:11:56,632 --> 00:11:58,342
Astaga,
ternyata Ayah seekor Patronus.
275
00:11:59,093 --> 00:12:00,010
Apa itu?
276
00:12:00,553 --> 00:12:03,139
Aku cuma mau mampir,
dan memastikan dirimu baik-baik saja.
277
00:12:03,973 --> 00:12:06,475
Hidupmu tampak lebih rumit belakangan ini.
278
00:12:06,600 --> 00:12:07,685
Maksudmu dengan Nathan.
279
00:12:09,478 --> 00:12:11,272
Ayah pasti ingin aku memaafkannya.
280
00:12:12,940 --> 00:12:14,525
Kurasa aku tak bisa.
281
00:12:14,608 --> 00:12:15,901
Sayang,
itu terserah kau.
282
00:12:16,277 --> 00:12:17,862
Pernikahan hanyalah sebuah pilihan.
283
00:12:18,529 --> 00:12:19,488
Setiap hari.
284
00:12:23,451 --> 00:12:24,410
Aku menyayangimu,
Nak.
285
00:12:24,994 --> 00:12:25,828
Aku menyayangimu.
286
00:12:25,911 --> 00:12:26,996
- Kate.
- Anne?
287
00:12:27,496 --> 00:12:28,330
Kate,
di mana kau?
288
00:12:28,956 --> 00:12:29,874
Anne,
aku harus...
289
00:12:31,709 --> 00:12:32,543
pergi.
290
00:12:42,136 --> 00:12:44,680
Kini aku harus menemukan peta itu
di sekitar sini.
291
00:12:46,432 --> 00:12:48,309
Apa semua barang di sini bernapas?
292
00:12:49,351 --> 00:12:50,186
Iya.
293
00:12:52,313 --> 00:12:55,775
Seolah-olah ini ruangan baru
yang belum pernah kulihat.
294
00:12:58,778 --> 00:13:00,988
George,
hubungi polisi.
295
00:13:02,031 --> 00:13:03,908
Oh ya,
ini bukan pondokku.
296
00:13:06,452 --> 00:13:07,328
Anne!
297
00:13:07,953 --> 00:13:09,580
Kate,
di mana kau?
298
00:13:10,623 --> 00:13:11,499
Anne.
299
00:13:11,624 --> 00:13:13,542
Ikuti suaraku.
300
00:13:14,919 --> 00:13:15,753
Anne.
301
00:13:18,380 --> 00:13:19,215
Hei.
302
00:13:20,299 --> 00:13:21,634
Kau seharusnya tak kabur.
303
00:13:23,636 --> 00:13:25,054
Aku tak tahu kita ada di mana.
304
00:13:25,596 --> 00:13:26,597
Aku juga tak tahu.
305
00:13:27,598 --> 00:13:29,350
Ya Tuhan,
aku kedinginan.
306
00:13:31,936 --> 00:13:33,896
Kemejamu cepat terbakar habis.
307
00:13:35,314 --> 00:13:36,482
Semoga kau bahagia.
308
00:13:37,233 --> 00:13:38,317
Aku tak bahagia,
309
00:13:38,567 --> 00:13:41,946
karena ternyata kau masih mau membawa
wanita itu ke rumahmu.
310
00:13:42,571 --> 00:13:44,657
Tetapi jika aku tidur dengan suamiku,
311
00:13:45,032 --> 00:13:47,326
ayah dari anak-anakku,
aku dipersalahkan.
312
00:13:47,701 --> 00:13:48,869
Dia menyakitimu.
313
00:13:48,953 --> 00:13:50,204
Pengasuh itu juga,
Anne.
314
00:13:50,621 --> 00:13:52,122
Dan kini kau juga menyakitiku.
315
00:13:52,456 --> 00:13:53,457
Egois.
316
00:13:54,333 --> 00:13:55,376
Kasar!
317
00:13:55,960 --> 00:13:59,338
Tidur dengannya
adalah risiko emosional yang besar.
318
00:14:00,005 --> 00:14:02,883
Kau kira aku belum cukup menghakimi
diriku sendiri?
319
00:14:03,717 --> 00:14:05,135
- Hentikan!
- Kau yang berhenti!
320
00:14:05,219 --> 00:14:06,637
Aku tak bisa!
Tetapi
321
00:14:06,720 --> 00:14:08,973
aku bisa menjadi
ibu dan teman yang baik.
322
00:14:09,181 --> 00:14:10,724
Jika kau teman yang baik,
Anne,
323
00:14:10,808 --> 00:14:13,269
kau harus mendukung semua keputusanku.
324
00:14:14,019 --> 00:14:16,021
- Aku memang mendukungmu!
- Benarkah?
325
00:14:16,939 --> 00:14:19,692
Karena aku mungkin kembali kepada Nathan.
Asal kau tahu saja.
326
00:14:20,401 --> 00:14:22,111
Setelah kejadian satu kali itu.
327
00:14:22,403 --> 00:14:23,237
Apa?
328
00:14:23,320 --> 00:14:24,822
Kejadian satu kali itu.
329
00:14:26,699 --> 00:14:28,242
Oh ya,
pria besar itu!
330
00:14:28,325 --> 00:14:29,159
Ya.
331
00:14:31,996 --> 00:14:33,163
Tidak.
332
00:14:35,457 --> 00:14:37,459
Tak ada alat pengukur kadar LSD
dalam napas.
333
00:14:37,543 --> 00:14:38,794
Jadi,
bersikap tenanglah.
334
00:14:42,339 --> 00:14:43,966
Hei.
335
00:14:44,884 --> 00:14:46,010
Kalian datang bersama?
336
00:14:46,343 --> 00:14:47,177
Kate,
337
00:14:47,261 --> 00:14:49,555
Anne,
sahabat karibku.
338
00:14:50,556 --> 00:14:52,141
Kebetulan sekali.
339
00:14:52,433 --> 00:14:54,852
Bersatu kembali,
dan ini sungguh menyenangkan.
340
00:14:57,229 --> 00:14:59,481
Masuklah ke mobil.
Perhatikan kepala kalian.
341
00:15:01,358 --> 00:15:02,192
Astaga.
342
00:15:02,276 --> 00:15:03,569
- Lari.
- Apa?
343
00:15:03,652 --> 00:15:04,778
- Tidak.
- Ayo.
344
00:15:05,112 --> 00:15:06,739
Kau tak akan pergi ke mana-mana,
Bu.
345
00:15:06,822 --> 00:15:07,740
Ayo,
dasar siput.
346
00:15:07,865 --> 00:15:09,366
Apa dia pernah melakukannya?
347
00:15:10,826 --> 00:15:11,660
Val!
348
00:15:12,077 --> 00:15:12,912
Sayang!
349
00:15:14,121 --> 00:15:14,997
Kembalilah!
350
00:15:16,040 --> 00:15:17,458
Kembalilah,
tak apa-apa!
351
00:15:17,917 --> 00:15:19,793
- Cepat sekali gerakannya.
- Ya.
352
00:15:21,420 --> 00:15:23,297
Dia kembali.
Tak ada masalah lagi.
353
00:15:25,007 --> 00:15:27,051
Ada apa ini?
Apa kita berada dalam masalah?
354
00:15:27,343 --> 00:15:28,969
Karena apa?
Karena hidup?
355
00:15:29,178 --> 00:15:30,012
Yang benar saja.
356
00:15:30,095 --> 00:15:32,556
Bukan,
karena zat terlarang.
357
00:15:33,182 --> 00:15:34,725
Oh ya,
maksudmu ini?
358
00:15:34,975 --> 00:15:35,809
Jangan.
359
00:15:37,353 --> 00:15:39,021
Tak ada yang kusembunyikan.
360
00:15:40,606 --> 00:15:41,732
Tunggu,
apa yang kau...
361
00:15:42,608 --> 00:15:44,401
Ayolah,
kau tak perlu melakukannya.
362
00:15:44,735 --> 00:15:46,737
Mereka tak mungkin mencarinya di rongga.
363
00:15:46,987 --> 00:15:50,032
Tempatnya kecil.
Mereka bahkan tak punya sarung tangan.
364
00:15:50,157 --> 00:15:51,825
Ini...
365
00:15:52,576 --> 00:15:53,410
dia.
366
00:16:06,674 --> 00:16:08,133
Masing-masing satu kali telepon.
367
00:16:12,179 --> 00:16:13,013
Aku tahu.
368
00:16:13,555 --> 00:16:14,390
Di mana kau?
369
00:16:15,015 --> 00:16:15,849
Pulanglah.
370
00:16:16,308 --> 00:16:18,560
Kau harus mengusir Pengasuh Jahat itu.
371
00:16:18,644 --> 00:16:20,938
Apa?
Aku dan beberapa orang akan mandi sauna.
372
00:16:21,021 --> 00:16:23,315
Jangan.
Pulang sekarang, ya?
373
00:16:23,399 --> 00:16:25,192
Aku membuat kesalahan besar.
374
00:16:26,318 --> 00:16:28,112
Suruh dia jangan kembali lagi.
375
00:16:28,862 --> 00:16:29,697
Paham?
376
00:16:29,780 --> 00:16:33,033
Bahkan jika Alice berdiri di tengah jalan
377
00:16:33,283 --> 00:16:36,495
sambil menatap mobil polisi
dengan kemeja terbakar.
378
00:16:36,996 --> 00:16:38,455
Semuanya baik-baik saja di sana?
379
00:16:39,665 --> 00:16:40,499
Ya.
380
00:16:41,291 --> 00:16:43,377
Polisi memberiku kemeja.
381
00:16:43,502 --> 00:16:44,878
Apa?
Polisi?
382
00:16:45,546 --> 00:16:46,505
Aku mencintaimu.
383
00:16:47,172 --> 00:16:48,048
Pecat penyihir itu.
384
00:16:53,429 --> 00:16:54,263
Aku mencintaimu.
385
00:16:56,932 --> 00:16:57,891
Aku...
386
00:16:58,225 --> 00:16:59,476
jatuh cinta kepadamu.
387
00:17:02,521 --> 00:17:03,355
Dan...
388
00:17:03,522 --> 00:17:05,357
kurasa aku selalu jatuh cinta kepadamu.
389
00:17:06,358 --> 00:17:07,484
Tetapi aku tidak...
390
00:17:11,113 --> 00:17:14,491
Aku senang kita bisa saling kenal dahulu.
391
00:17:21,957 --> 00:17:24,293
Oh,
tidak...
392
00:17:25,044 --> 00:17:26,128
Hei,
bolehkah aku...
393
00:17:26,211 --> 00:17:28,547
Aku membuat kesalahan.
Bolehkah aku menelepon lagi?
394
00:17:28,630 --> 00:17:29,465
Jake,
ayolah.
395
00:17:29,673 --> 00:17:31,050
Ibumu butuh bantuan di sini.
396
00:17:31,675 --> 00:17:33,927
Ayolah!
Aku hampir membunuh semua pelacur
397
00:17:34,011 --> 00:17:36,346
- di level ini.
- Ada orang lain yang bisa membantu?
398
00:17:37,431 --> 00:17:38,265
Nathan.
399
00:17:38,849 --> 00:17:39,892
Kate,
kau butuh bantuan?
400
00:17:40,017 --> 00:17:42,144
Tidak usah.
Val mengatasinya dengan bokongnya.
401
00:17:42,936 --> 00:17:45,355
Tetapi jika kita ingin melanjutkannya
bersama
402
00:17:45,439 --> 00:17:46,690
ke arah...
403
00:17:47,483 --> 00:17:48,400
ke arah mana pun,
404
00:17:48,484 --> 00:17:50,319
kita harus saling jujur.
405
00:17:50,778 --> 00:17:53,072
- Baiklah.
- Aku tidur dengan Forrest.
406
00:17:53,530 --> 00:17:54,364
Siapa?
407
00:17:55,199 --> 00:17:57,743
Dia belum disunat,
dan itu menarik.
408
00:17:57,826 --> 00:17:59,119
Tebal sekali.
409
00:17:59,745 --> 00:18:01,288
Tetapi hubungan seks itu bagus.
410
00:18:01,371 --> 00:18:03,624
Kukira itu hal aneh,
namun ternyata tidak.
411
00:18:04,083 --> 00:18:06,502
Kecuali kulit luarnya,
aku tak menyinggung siapa pun,
412
00:18:06,585 --> 00:18:07,419
yang agak aneh.
413
00:18:07,628 --> 00:18:09,922
Benar.
Terima kasih atas kejujuranmu.
414
00:18:10,172 --> 00:18:12,633
Aku tak suka mendengarnya,
namun aku tak bisa
415
00:18:12,716 --> 00:18:13,717
membuktikannya.
Jadi...
416
00:18:14,384 --> 00:18:15,219
Dan Mike,
417
00:18:15,302 --> 00:18:17,679
waktunya hanya untuk berbisnis,
418
00:18:17,763 --> 00:18:19,139
tak ada waktu tambahan.
419
00:18:19,389 --> 00:18:21,600
Aku tak bisa membayangkan
jika dia belum disunat.
420
00:18:21,725 --> 00:18:23,310
Gerakannya akan terbatas.
421
00:18:23,894 --> 00:18:24,728
Halo?
422
00:18:24,978 --> 00:18:25,896
Jemputanmu datang.
423
00:18:26,730 --> 00:18:27,564
Nona-nona.
424
00:18:27,773 --> 00:18:28,607
Syukurlah.
425
00:18:29,566 --> 00:18:30,984
Kita akan pergi ke mana lagi?
426
00:18:31,944 --> 00:18:34,738
- Ini hari terbaik!
- Semoga kali ini kita bisa makan camilan.
427
00:18:46,458 --> 00:18:48,752
Terima kasih sudah menjemput kami.
Kau baik sekali.
428
00:18:49,044 --> 00:18:52,089
Jake dan Joe minum bir dan tertidur.
Jadi...
429
00:18:52,881 --> 00:18:54,883
Haruskah kita mengurusnya?
430
00:18:57,010 --> 00:18:57,845
Biar aku saja.
431
00:18:58,971 --> 00:18:59,847
Valerie.
432
00:19:00,889 --> 00:19:01,723
Kemarilah.
433
00:19:36,675 --> 00:19:38,093
Terima kasih atas kepedulianmu.
434
00:19:38,927 --> 00:19:40,262
Aku berutang kemeja kepadamu.
435
00:19:42,389 --> 00:19:43,473
Hei,
dengar, aku...
436
00:19:44,933 --> 00:19:46,018
Akhirnya aku memang...
437
00:19:47,144 --> 00:19:48,478
bertemu dengan Renya.
438
00:19:49,438 --> 00:19:50,898
Apa?
Kapan?
439
00:19:51,523 --> 00:19:53,025
Bagaimana?
Apa yang kau...
440
00:19:54,193 --> 00:19:55,068
Kami minum...
441
00:19:55,527 --> 00:19:58,614
dan aku sempat berpikir akan
bersikap keras terhadapnya,
442
00:19:58,697 --> 00:20:00,824
namun akhirnya aku sangat mengasihaninya.
443
00:20:01,408 --> 00:20:03,535
Kau tak boleh memerhatikan orang
yang kau benci.
444
00:20:03,619 --> 00:20:06,246
Akhirnya kau akan mengasihaninya
dan hidupnya yang kelam.
445
00:20:08,332 --> 00:20:10,250
Kukira dia wanita penggoda yang liar.
446
00:20:11,001 --> 00:20:12,586
Dia hanya wanita yang sedih.
447
00:20:14,087 --> 00:20:16,548
Rasa empati bisa mengurangi kemarahan.
448
00:20:16,632 --> 00:20:19,843
Itu sebabnya aku tak ingin melihat
wajahnya lagi.
449
00:20:20,510 --> 00:20:22,429
Kau tak akan melihatnya.
Aku berjanji.
450
00:20:22,930 --> 00:20:24,723
Kejadian semalam liar sekali.
451
00:20:26,642 --> 00:20:28,060
Sebenarnya aku sangat senang.
452
00:20:28,352 --> 00:20:31,230
Namun kita harus segera pulang.
Aku merindukan berandal kecilku.
453
00:20:31,605 --> 00:20:33,106
Aku juga merindukan anak-anakku.
454
00:20:33,398 --> 00:20:34,650
Aku tak merindukan putraku.
455
00:20:35,275 --> 00:20:37,444
Mereka ular yang selalu berganti kulit.
456
00:20:40,489 --> 00:20:41,573
Dan mereka bodoh.
457
00:20:44,201 --> 00:20:46,453
Kabar buruk bagi kalian.
Rhoda adalah anak pintar.
458
00:20:46,536 --> 00:20:48,330
Selamat ulang tahun,
Frank.
459
00:20:48,413 --> 00:20:50,082
Selamat ulang tahun.
460
00:22:03,822 --> 00:22:05,782
Terjemahan subtitle oleh Alex Andra.