1 00:00:06,089 --> 00:00:07,507 Sebelumnya, di Workin' Moms... 2 00:00:07,590 --> 00:00:08,758 Mereka putraku. 3 00:00:08,842 --> 00:00:10,218 - Potongan terakhir? - Bukan. 4 00:00:10,552 --> 00:00:12,887 - Berikan! - Kau mau? Makanlah! 5 00:00:13,888 --> 00:00:14,931 Kita tak rujuk kembali. 6 00:00:15,140 --> 00:00:15,974 Baiklah, dengar. 7 00:00:16,182 --> 00:00:18,518 Aku tak punya harapan. Kau yang datang ke sini. 8 00:00:18,601 --> 00:00:20,353 Aku mau mencoba punya anak sendiri. 9 00:00:20,478 --> 00:00:21,312 Wah. 10 00:00:21,563 --> 00:00:22,772 Aku tahu. Benar begitu? 11 00:00:23,648 --> 00:00:25,775 Temanku sangat sedih. 12 00:00:26,192 --> 00:00:27,527 Dia tak bisa hamil. 13 00:00:27,736 --> 00:00:30,113 Kenapa dia tak bisa hamil? Apa vaginanya rusak? 14 00:00:30,363 --> 00:00:31,531 Bukan. Karena... 15 00:00:32,157 --> 00:00:34,993 sel telurnya rusak. 16 00:00:35,285 --> 00:00:37,871 Kau butuh sel telur? Aku punya sel telur. 17 00:00:38,079 --> 00:00:40,248 - Aku paham jika kau membenciku. - Begini saja. 18 00:00:41,207 --> 00:00:43,209 Aku tak mau melihat wajahmu lagi. 19 00:00:44,961 --> 00:00:46,713 Biarlah itu menjadi masalahmu. 20 00:00:53,845 --> 00:00:55,305 Masing-masing satu kali telepon. 21 00:01:01,644 --> 00:01:02,520 Aku akan menelepon. 22 00:01:03,855 --> 00:01:05,482 Nathan, ya. 23 00:01:05,607 --> 00:01:07,901 Nathan, halo. 24 00:01:08,902 --> 00:01:10,070 Kate, kau baik-baik saja? 25 00:01:11,154 --> 00:01:11,988 Ya. 26 00:01:12,614 --> 00:01:14,491 Aku baik-baik saja. Aku dipenjara. 27 00:01:14,616 --> 00:01:16,868 Pikiranku melayang tinggi, tidak tinggi sekali. 28 00:01:16,951 --> 00:01:18,161 Sedang-sedang saja, 29 00:01:18,244 --> 00:01:20,038 setinggi anak pohon betula. 30 00:01:20,121 --> 00:01:22,082 Setinggi 165 sentimeter. 31 00:01:26,377 --> 00:01:28,630 DUA BELAS JAM SEBELUMNYA 32 00:01:29,214 --> 00:01:31,424 Frankie, kau boleh duduk di depan karena... 33 00:01:31,591 --> 00:01:33,134 Hari ini ulang tahunmu 34 00:01:33,218 --> 00:01:36,554 Di hari kelahiranmu Hari ini ulang tahunmu... 35 00:01:36,638 --> 00:01:37,472 Val! 36 00:01:38,181 --> 00:01:40,308 Apa? Aku bersemangat untuk perjalanan kita. 37 00:01:40,934 --> 00:01:42,393 Seperti film menegangkan. 38 00:01:43,478 --> 00:01:45,522 Kurasa aku mirip Tiffany Haddish di grup ini. 39 00:01:45,980 --> 00:01:46,898 Kau mirip yang mana? 40 00:01:47,023 --> 00:01:48,024 Yang merasa lelah. 41 00:01:48,191 --> 00:01:49,234 Kalau begitu, Jada saja. 42 00:01:50,568 --> 00:01:51,402 Val. 43 00:01:51,820 --> 00:01:52,654 Baiklah. 44 00:01:55,615 --> 00:01:56,741 Lionel menjaga anakmu? 45 00:01:56,825 --> 00:01:58,743 Tidak, dia ikut pertandingan Krav Maga. 46 00:01:58,993 --> 00:02:00,745 - Maaf? - Aku tahu. Jangan memancingku. 47 00:02:00,829 --> 00:02:02,247 Sulit mencari pengasuh baik. 48 00:02:02,330 --> 00:02:04,082 Ya, terus terang... 49 00:02:04,666 --> 00:02:08,211 aku senang bisa pergi keluar kota. Aku bisa memahami berbagai hal. 50 00:02:10,088 --> 00:02:11,965 Astaga, kau menjadi gusar. 51 00:02:12,423 --> 00:02:13,383 Hanya soal pekerjaan. 52 00:02:16,344 --> 00:02:17,178 Mau menjawabnya? 53 00:02:18,263 --> 00:02:19,097 Tidak. 54 00:02:19,430 --> 00:02:20,890 Aku akan mematikannya. 55 00:02:21,516 --> 00:02:22,684 Hei, lihat ini. 56 00:02:23,226 --> 00:02:25,019 - Apa kau hamil? - Astaga, Sobat. 57 00:02:25,270 --> 00:02:26,396 Bukan, itu milik Bianca. 58 00:02:26,813 --> 00:02:27,814 Siapa itu Bianca? 59 00:02:27,897 --> 00:02:29,399 Kenapa aku menyentuh air seninya? 60 00:02:29,566 --> 00:02:30,692 Tetanggaku dahulu, ingat? 61 00:02:30,817 --> 00:02:32,694 Aku berhasil membantu kehamilannya. 62 00:02:33,069 --> 00:02:33,903 Keren sekali. 63 00:02:34,362 --> 00:02:35,655 - Bah! - Menjijikkan. 64 00:02:35,864 --> 00:02:37,157 Menyenangkan sekali. 65 00:02:38,700 --> 00:02:41,161 Lihatlah, tiga sahabat karib berada di satu mobil. 66 00:02:41,369 --> 00:02:42,287 Kurang apa lagi? 67 00:02:42,871 --> 00:02:43,955 Berangkat! 68 00:02:43,997 --> 00:02:44,914 PRIA ADALAH ANUGERAH 69 00:02:55,300 --> 00:02:56,301 Kita sudah sampai. 70 00:02:56,509 --> 00:02:58,386 Pondokku adalah pondok kalian. 71 00:02:58,803 --> 00:02:59,637 Itu pondokmu? 72 00:02:59,971 --> 00:03:01,097 Cantik sekali. 73 00:03:01,222 --> 00:03:02,640 Tak selalu bagus. 74 00:03:02,932 --> 00:03:05,059 Namun keluarga Mountie pebisnis properti sejati. 75 00:03:05,351 --> 00:03:07,061 Keren. Apa yang pertama kaulakukan? 76 00:03:08,188 --> 00:03:09,397 - Entahlah. - Berenang? 77 00:03:09,480 --> 00:03:10,690 Tidak, itu tak mungkin. 78 00:03:11,024 --> 00:03:12,734 Danau itu sangat tercemar. 79 00:03:13,568 --> 00:03:15,278 Itu sebabnya tempat ini sangat murah. 80 00:03:15,445 --> 00:03:16,779 Terima kasih, bakteri E. Coli. 81 00:03:16,863 --> 00:03:19,115 - Kalau kelana alam? - Aku akan menghindari bukit. 82 00:03:19,199 --> 00:03:20,700 Kabarnya ini musim kawin rusa. 83 00:03:20,783 --> 00:03:22,911 Aku tak mau bergulat dengan rusa terangsang. 84 00:03:23,203 --> 00:03:25,121 Aku mau melihat surel. Apa Wi-Fi kau? 85 00:03:25,205 --> 00:03:26,039 Kami tak punya. 86 00:03:26,122 --> 00:03:27,665 - Tak ada Wi-Fi? - Tak sama sekali. 87 00:03:27,749 --> 00:03:29,042 Apa yang kaulakukan di sini? 88 00:03:29,709 --> 00:03:31,794 Aku berniat menjadikan ini sebagai kejutan, 89 00:03:31,920 --> 00:03:33,588 tetapi aku mudah dibujuk. 90 00:03:34,047 --> 00:03:36,799 Ini kotak terlarang Joseph dan Jacob. 91 00:03:37,050 --> 00:03:40,220 Barang seumur hidup yang disita dari putraku. 92 00:03:41,095 --> 00:03:42,472 Ini hampir membuatku menangis. 93 00:03:42,639 --> 00:03:44,307 Tunggu. Apa ini? 94 00:03:46,059 --> 00:03:46,935 Hadiah Natal 95 00:03:47,018 --> 00:03:48,478 setelah semua kaus kaki dirusak. 96 00:03:48,811 --> 00:03:50,146 Maksudmu, mereka memasukkan... 97 00:03:50,855 --> 00:03:51,981 penis mereka ke sini? 98 00:03:54,817 --> 00:03:57,195 Dari suaranya, mereka melampiaskan kemarahan di sana. 99 00:03:57,362 --> 00:03:58,613 Penis yang malang. 100 00:03:58,988 --> 00:04:00,448 Kau memberikannya kepada anakmu? 101 00:04:00,823 --> 00:04:03,159 Aku menyitanya setelah mereka membawanya ke sekolah. 102 00:04:03,785 --> 00:04:06,746 Jadi, apa pendapat kalian? 103 00:04:08,748 --> 00:04:09,874 Dadu judi. 104 00:04:10,792 --> 00:04:11,626 Tidak. 105 00:04:11,960 --> 00:04:12,835 Apa lagi? 106 00:04:13,294 --> 00:04:14,379 Ada ini. 107 00:04:17,548 --> 00:04:18,383 Apa itu? 108 00:04:18,466 --> 00:04:19,676 Apa itu LSD? 109 00:04:21,010 --> 00:04:23,137 Putraku menangis saat aku menyitanya. 110 00:04:23,388 --> 00:04:25,974 Itu pasti barang yang mereka sebut sebagai "Barang bagus". 111 00:04:26,891 --> 00:04:29,394 Ayo kita coba. 112 00:04:30,353 --> 00:04:31,854 Tidak mungkin. 113 00:04:31,938 --> 00:04:34,983 Terakhir kali saat aku memakai LSD, aku dipecat dari dua pekerjaan. 114 00:04:35,066 --> 00:04:35,900 Aku tak tertarik. 115 00:04:39,195 --> 00:04:41,531 - Ayo kita coba - LSD 116 00:04:41,614 --> 00:04:43,324 - LSD - Kita akan mencobanya 117 00:04:43,908 --> 00:04:45,493 - Cobalah - Akhir pekan kita, 40:40 118 00:04:45,576 --> 00:04:47,412 - LSD... - Kenapa tidak? 119 00:05:02,302 --> 00:05:03,261 Sekarang kita tunggu. 120 00:05:06,973 --> 00:05:09,225 Pasti ada hal lain yang bisa kita lakukan di sini. 121 00:05:09,309 --> 00:05:11,269 Hei, bisa bantu aku memikirkan sesuatu? 122 00:05:11,436 --> 00:05:12,770 Entah bagaimana menghadapi... 123 00:05:12,979 --> 00:05:13,813 Mike. 124 00:05:13,896 --> 00:05:16,190 Mike yang kecanduan dengan ASI-mu? 125 00:05:16,274 --> 00:05:17,775 Bukan, yang satu lagi. 126 00:05:18,026 --> 00:05:19,444 - Oh ya, pria besar itu. - Ya. 127 00:05:20,486 --> 00:05:22,655 Apa yang harus kaulakukan? Terserah, kau lajang. 128 00:05:23,197 --> 00:05:24,449 Kurasa hal ini... 129 00:05:24,615 --> 00:05:25,992 lebih rumit dari dugaanmu. 130 00:05:26,075 --> 00:05:27,994 Tidak. Kalau kau suka dia, lanjutkan. 131 00:05:28,077 --> 00:05:30,204 Pria baru bisa membuatmu melupakan Nathan. 132 00:05:32,790 --> 00:05:35,001 Kau sudah melupakan dia, bukan? 133 00:05:38,588 --> 00:05:39,422 Aneh. 134 00:05:39,881 --> 00:05:41,507 Kenapa aku ditelepon dari rumahmu? 135 00:05:42,008 --> 00:05:43,634 - Jangan. - Halo? 136 00:05:43,718 --> 00:05:45,094 - Kate? - Alice, hai. 137 00:05:45,178 --> 00:05:46,804 Tidak, biar aku saja. Terima kasih. 138 00:05:47,013 --> 00:05:47,972 Hai. Halo. 139 00:05:49,265 --> 00:05:51,351 Kenapa kau meneleponku dari ponsel Kate? 140 00:05:51,768 --> 00:05:55,313 Karena Ibu dan Ayah tak angkat telepon. Kenapa? 141 00:05:55,396 --> 00:05:59,776 Karena ayahmu sedang menendang pria dewasa lain sekarang dan... 142 00:06:00,360 --> 00:06:03,279 aku harus mematikan ponselku karena kau dan "dia yang tanpa nama" 143 00:06:03,363 --> 00:06:06,032 mengirimiku 500 pesan teks. Apa maumu? 144 00:06:06,741 --> 00:06:08,201 - Pengasuh Jahat... - Diam! 145 00:06:08,368 --> 00:06:09,869 Kubilang jangan sebut namanya. 146 00:06:09,952 --> 00:06:11,287 Pengasuh Jahat? Kenapa? 147 00:06:11,371 --> 00:06:12,288 Diam. Jangan. 148 00:06:12,497 --> 00:06:15,083 Untuk apa nama samaran jika kau tak menghargai sistemnya? 149 00:06:15,208 --> 00:06:17,251 Anne, aku butuh ponselku! 150 00:06:17,335 --> 00:06:18,252 Ibu aneh sekali. 151 00:06:18,336 --> 00:06:19,921 Jangan telepon aku, dan kirim pesan. 152 00:06:20,004 --> 00:06:21,672 Jika butuh bantuan, hubungi polisi. 153 00:06:24,342 --> 00:06:25,760 Aku menemukan beberapa majalah. 154 00:06:27,178 --> 00:06:28,221 Astaga. 155 00:06:29,097 --> 00:06:30,598 Putri Diana berselingkuh? 156 00:06:31,140 --> 00:06:33,434 Asal kau tahu saja. Itu bagus untuknya. 157 00:06:35,937 --> 00:06:37,313 Apa? Charles juga berselingkuh. 158 00:06:37,397 --> 00:06:38,689 Untunglah dia berselingkuh. 159 00:06:38,856 --> 00:06:40,775 Ya ampun, suhu di sini aneh, bukan? 160 00:06:40,942 --> 00:06:44,904 Ada yang merasakannya? Aku merasa sangat kompetitif. 161 00:06:44,987 --> 00:06:46,447 Berapa lama sampai ini terasa? 162 00:06:46,864 --> 00:06:48,032 Apa yang terasa? 163 00:06:50,618 --> 00:06:52,203 Itu awal yang buruk. Ya ampun. 164 00:06:52,495 --> 00:06:53,371 Tidak. Hei. 165 00:06:54,205 --> 00:06:55,039 Bantu dia. 166 00:06:55,665 --> 00:06:59,127 Sobatku akan menjagamu dengan baik. 167 00:07:00,461 --> 00:07:01,295 Sobatmu? 168 00:07:05,133 --> 00:07:08,386 Kau pasti senang karena bisa menjauh dari anak-anak setan itu. 169 00:07:08,469 --> 00:07:10,304 Mereka tak begitu jahat. 170 00:07:10,930 --> 00:07:12,890 J sayang masih perjaka. 171 00:07:13,349 --> 00:07:14,934 Dia masih sempat. 172 00:07:15,476 --> 00:07:17,311 Dia harus menunggu. Karena itu hal bagus. 173 00:07:17,395 --> 00:07:19,897 Aku mau bersama seseorang di mana aku bisa bebas kentut. 174 00:07:20,064 --> 00:07:21,274 Aku juga. 175 00:07:22,150 --> 00:07:23,776 - Karena itu kepercayaan. - Benar. 176 00:07:24,110 --> 00:07:26,112 Kita harus menemukan cara melampiaskannya. 177 00:07:37,915 --> 00:07:38,749 Lihat? 178 00:07:39,250 --> 00:07:40,251 Ini mulai terjadi. 179 00:07:40,334 --> 00:07:42,545 Kata-kata itu sudah muncul. Ini mulai terjadi. 180 00:07:42,628 --> 00:07:43,754 Apa yang terjadi? 181 00:07:45,047 --> 00:07:46,966 Pengasuh Jahat ada di rumahku sekarang. 182 00:07:47,258 --> 00:07:48,217 Apa? 183 00:07:49,177 --> 00:07:50,011 Baiklah. 184 00:07:50,553 --> 00:07:51,762 Tak apa-apa. Jangan cemas. 185 00:07:51,846 --> 00:07:54,056 Apakah Lionel tahu? Dan di mana Alice? 186 00:07:54,307 --> 00:07:55,391 Ya ampun. Kami... 187 00:07:55,475 --> 00:07:57,268 Aku menyewanya kembali sebentar, 188 00:07:57,351 --> 00:07:58,603 hanya untuk akhir pekan. 189 00:07:59,854 --> 00:08:01,355 Apa-apaan ini, Anne? 190 00:08:02,565 --> 00:08:03,816 Kau mau mengiriminya pesan? 191 00:08:03,983 --> 00:08:04,817 Tidak. 192 00:08:05,485 --> 00:08:06,319 Bagaimana? 193 00:08:06,986 --> 00:08:08,279 Teganya kau... 194 00:08:08,362 --> 00:08:10,281 Bagaimana kau bisa menyewanya kembali? 195 00:08:10,990 --> 00:08:13,701 Karena dia punya cara menghadapi Alice, 196 00:08:13,784 --> 00:08:16,412 dan aku sangat membutuhkannya sekarang. 197 00:08:16,787 --> 00:08:18,581 Aku tak bisa menyewa pengasuh lain. 198 00:08:18,664 --> 00:08:20,625 Dia mengacaukan seluruh kelasnya. 199 00:08:20,708 --> 00:08:22,877 Asal kau tahu saja, akhir pekan ini kacau-balau. 200 00:08:22,960 --> 00:08:25,087 Aku tidur dengan Nathan lagi. 201 00:08:25,755 --> 00:08:26,589 Apa? 202 00:08:27,006 --> 00:08:28,799 Menurutmu itu ide bagus? 203 00:08:28,883 --> 00:08:30,092 Tidak. 204 00:08:30,426 --> 00:08:32,428 Tetapi kau tak punya hak untuk membahasnya. 205 00:08:32,720 --> 00:08:34,722 Dan sekarang aku mau keluar. 206 00:08:35,431 --> 00:08:37,308 Tidak, Kate. 207 00:08:37,391 --> 00:08:38,226 Kate. 208 00:08:38,518 --> 00:08:40,978 Kemarilah. Kita harus membicarakan ini, 209 00:08:41,062 --> 00:08:43,064 Kate Mirabelle Foster. 210 00:08:43,189 --> 00:08:45,733 Jangan memanggil nama lengkapku. Ayo, kawan-kawan. 211 00:08:45,816 --> 00:08:46,651 Kita pergi. 212 00:08:50,738 --> 00:08:51,572 Bayangkan. 213 00:08:51,781 --> 00:08:53,491 Bianca punya benih kecil 214 00:08:53,658 --> 00:08:55,785 yang tumbuh di kebun vaginanya sekarang. 215 00:08:55,868 --> 00:09:00,581 Aku merasa bahwa makhluk mitos Bianca ini sangat spesial bagimu. 216 00:09:00,665 --> 00:09:01,999 Memang benar. 217 00:09:02,917 --> 00:09:03,751 Wah. 218 00:09:03,960 --> 00:09:04,961 Maksudku, aku... 219 00:09:06,003 --> 00:09:07,421 aku sangat menyukainya. 220 00:09:08,548 --> 00:09:09,757 Dan itu agak menakutkan... 221 00:09:10,341 --> 00:09:11,425 karena dia temanku. 222 00:09:12,176 --> 00:09:13,719 Dia sahabat karibku. 223 00:09:13,803 --> 00:09:15,596 Baiklah, tak perlu membesar-besarkannya. 224 00:09:16,639 --> 00:09:18,766 Jika kami tak bersama, kami tak akan pernah... 225 00:09:19,642 --> 00:09:20,476 putus. 226 00:09:20,935 --> 00:09:21,769 Apa kau tahu? 227 00:09:22,728 --> 00:09:24,981 Aku tak mau menceraikan Bianca. 228 00:09:26,399 --> 00:09:29,026 Aku ingin bersama Bianca. 229 00:09:29,277 --> 00:09:32,154 Ya, memang. Kau sudah menemukan belahan jiwamu. 230 00:09:33,864 --> 00:09:36,826 - Ambil dengan kedua "sulur". - Oh, "sulur". 231 00:09:40,204 --> 00:09:41,247 - Lesbian! - Astaga! 232 00:09:42,832 --> 00:09:44,333 Kukira Ibu ikut seminar labia. 233 00:09:45,251 --> 00:09:48,588 Itu seminar labor (tenaga kerja), dan aku membohongi kalian. 234 00:09:48,671 --> 00:09:50,590 Agar kalian bisa membiarkanku sendirian... 235 00:09:50,673 --> 00:09:52,842 sesekali, dan aku bisa bersenang-senang. 236 00:09:53,301 --> 00:09:54,135 Mau apa kalian? 237 00:09:54,594 --> 00:09:55,970 Kami butuh sebuah kamar tidur. 238 00:09:56,637 --> 00:09:58,431 Jacob akhirnya mau bersanggama. 239 00:09:58,764 --> 00:09:59,599 Dewasalah, Joe. 240 00:10:01,517 --> 00:10:02,351 Val, 241 00:10:02,727 --> 00:10:04,687 situasi ini membuatku gelisah. 242 00:10:05,563 --> 00:10:07,481 Kurasa sebaiknya aku beri tahu dia. 243 00:10:07,732 --> 00:10:08,858 Harus. 244 00:10:09,317 --> 00:10:11,736 - Aku akan ambil kunciku. - Oh, aku tak... 245 00:10:13,029 --> 00:10:15,072 Aku tak ingin kita menyetir mobil. 246 00:10:17,033 --> 00:10:18,034 Astaga, 247 00:10:18,576 --> 00:10:19,619 kau benar. 248 00:10:22,955 --> 00:10:24,290 Ini menyenangkan. 249 00:10:24,915 --> 00:10:26,334 Mau bilang apa saat melihatnya? 250 00:10:27,168 --> 00:10:29,211 Oh ya, mungkin... 251 00:10:29,629 --> 00:10:30,463 Entahlah. 252 00:10:30,963 --> 00:10:31,839 Bianca... 253 00:10:32,590 --> 00:10:35,217 kita semua berasal dari tanah. 254 00:10:35,718 --> 00:10:37,386 Mungkin sesuatu yang lebih spesifik? 255 00:10:38,596 --> 00:10:39,930 Benar. 256 00:10:41,223 --> 00:10:43,684 Ya, aku harus menjelaskannya. 257 00:10:44,644 --> 00:10:46,395 Bagaimana kalau dia tak menyukaiku? 258 00:10:47,188 --> 00:10:49,899 - Aku akan merasa lost (kehilangan). - Aku tahu maksudmu. 259 00:10:50,358 --> 00:10:51,609 Kini aku lost (tersesat). 260 00:10:52,318 --> 00:10:53,152 Apa? 261 00:10:54,737 --> 00:10:56,322 Sungguh? 262 00:11:00,951 --> 00:11:02,244 Tidak. Jalan ini sudah benar. 263 00:11:03,329 --> 00:11:05,373 - Val! - Kembali ke pondok untuk mencari peta. 264 00:11:05,623 --> 00:11:07,208 Dan kita lupa membawa camilan. 265 00:11:10,961 --> 00:11:11,837 Val! 266 00:11:18,302 --> 00:11:19,512 Astaga. 267 00:11:28,312 --> 00:11:29,146 Baiklah. 268 00:11:35,903 --> 00:11:37,196 Kau seekor rusa. 269 00:11:43,577 --> 00:11:44,412 Hai. 270 00:11:46,706 --> 00:11:47,707 Katakan lagi. 271 00:11:49,208 --> 00:11:50,042 Hai. 272 00:11:50,626 --> 00:11:51,460 Ayah? 273 00:11:53,295 --> 00:11:54,130 Ya? 274 00:11:56,632 --> 00:11:58,342 Astaga, ternyata Ayah seekor Patronus. 275 00:11:59,093 --> 00:12:00,010 Apa itu? 276 00:12:00,553 --> 00:12:03,139 Aku cuma mau mampir, dan memastikan dirimu baik-baik saja. 277 00:12:03,973 --> 00:12:06,475 Hidupmu tampak lebih rumit belakangan ini. 278 00:12:06,600 --> 00:12:07,685 Maksudmu dengan Nathan. 279 00:12:09,478 --> 00:12:11,272 Ayah pasti ingin aku memaafkannya. 280 00:12:12,940 --> 00:12:14,525 Kurasa aku tak bisa. 281 00:12:14,608 --> 00:12:15,901 Sayang, itu terserah kau. 282 00:12:16,277 --> 00:12:17,862 Pernikahan hanyalah sebuah pilihan. 283 00:12:18,529 --> 00:12:19,488 Setiap hari. 284 00:12:23,451 --> 00:12:24,410 Aku menyayangimu, Nak. 285 00:12:24,994 --> 00:12:25,828 Aku menyayangimu. 286 00:12:25,911 --> 00:12:26,996 - Kate. - Anne? 287 00:12:27,496 --> 00:12:28,330 Kate, di mana kau? 288 00:12:28,956 --> 00:12:29,874 Anne, aku harus... 289 00:12:31,709 --> 00:12:32,543 pergi. 290 00:12:42,136 --> 00:12:44,680 Kini aku harus menemukan peta itu di sekitar sini. 291 00:12:46,432 --> 00:12:48,309 Apa semua barang di sini bernapas? 292 00:12:49,351 --> 00:12:50,186 Iya. 293 00:12:52,313 --> 00:12:55,775 Seolah-olah ini ruangan baru yang belum pernah kulihat. 294 00:12:58,778 --> 00:13:00,988 George, hubungi polisi. 295 00:13:02,031 --> 00:13:03,908 Oh ya, ini bukan pondokku. 296 00:13:06,452 --> 00:13:07,328 Anne! 297 00:13:07,953 --> 00:13:09,580 Kate, di mana kau? 298 00:13:10,623 --> 00:13:11,499 Anne. 299 00:13:11,624 --> 00:13:13,542 Ikuti suaraku. 300 00:13:14,919 --> 00:13:15,753 Anne. 301 00:13:18,380 --> 00:13:19,215 Hei. 302 00:13:20,299 --> 00:13:21,634 Kau seharusnya tak kabur. 303 00:13:23,636 --> 00:13:25,054 Aku tak tahu kita ada di mana. 304 00:13:25,596 --> 00:13:26,597 Aku juga tak tahu. 305 00:13:27,598 --> 00:13:29,350 Ya Tuhan, aku kedinginan. 306 00:13:31,936 --> 00:13:33,896 Kemejamu cepat terbakar habis. 307 00:13:35,314 --> 00:13:36,482 Semoga kau bahagia. 308 00:13:37,233 --> 00:13:38,317 Aku tak bahagia, 309 00:13:38,567 --> 00:13:41,946 karena ternyata kau masih mau membawa wanita itu ke rumahmu. 310 00:13:42,571 --> 00:13:44,657 Tetapi jika aku tidur dengan suamiku, 311 00:13:45,032 --> 00:13:47,326 ayah dari anak-anakku, aku dipersalahkan. 312 00:13:47,701 --> 00:13:48,869 Dia menyakitimu. 313 00:13:48,953 --> 00:13:50,204 Pengasuh itu juga, Anne. 314 00:13:50,621 --> 00:13:52,122 Dan kini kau juga menyakitiku. 315 00:13:52,456 --> 00:13:53,457 Egois. 316 00:13:54,333 --> 00:13:55,376 Kasar! 317 00:13:55,960 --> 00:13:59,338 Tidur dengannya adalah risiko emosional yang besar. 318 00:14:00,005 --> 00:14:02,883 Kau kira aku belum cukup menghakimi diriku sendiri? 319 00:14:03,717 --> 00:14:05,135 - Hentikan! - Kau yang berhenti! 320 00:14:05,219 --> 00:14:06,637 Aku tak bisa! Tetapi 321 00:14:06,720 --> 00:14:08,973 aku bisa menjadi ibu dan teman yang baik. 322 00:14:09,181 --> 00:14:10,724 Jika kau teman yang baik, Anne, 323 00:14:10,808 --> 00:14:13,269 kau harus mendukung semua keputusanku. 324 00:14:14,019 --> 00:14:16,021 - Aku memang mendukungmu! - Benarkah? 325 00:14:16,939 --> 00:14:19,692 Karena aku mungkin kembali kepada Nathan. Asal kau tahu saja. 326 00:14:20,401 --> 00:14:22,111 Setelah kejadian satu kali itu. 327 00:14:22,403 --> 00:14:23,237 Apa? 328 00:14:23,320 --> 00:14:24,822 Kejadian satu kali itu. 329 00:14:26,699 --> 00:14:28,242 Oh ya, pria besar itu! 330 00:14:28,325 --> 00:14:29,159 Ya. 331 00:14:31,996 --> 00:14:33,163 Tidak. 332 00:14:35,457 --> 00:14:37,459 Tak ada alat pengukur kadar LSD dalam napas. 333 00:14:37,543 --> 00:14:38,794 Jadi, bersikap tenanglah. 334 00:14:42,339 --> 00:14:43,966 Hei. 335 00:14:44,884 --> 00:14:46,010 Kalian datang bersama? 336 00:14:46,343 --> 00:14:47,177 Kate, 337 00:14:47,261 --> 00:14:49,555 Anne, sahabat karibku. 338 00:14:50,556 --> 00:14:52,141 Kebetulan sekali. 339 00:14:52,433 --> 00:14:54,852 Bersatu kembali, dan ini sungguh menyenangkan. 340 00:14:57,229 --> 00:14:59,481 Masuklah ke mobil. Perhatikan kepala kalian. 341 00:15:01,358 --> 00:15:02,192 Astaga. 342 00:15:02,276 --> 00:15:03,569 - Lari. - Apa? 343 00:15:03,652 --> 00:15:04,778 - Tidak. - Ayo. 344 00:15:05,112 --> 00:15:06,739 Kau tak akan pergi ke mana-mana, Bu. 345 00:15:06,822 --> 00:15:07,740 Ayo, dasar siput. 346 00:15:07,865 --> 00:15:09,366 Apa dia pernah melakukannya? 347 00:15:10,826 --> 00:15:11,660 Val! 348 00:15:12,077 --> 00:15:12,912 Sayang! 349 00:15:14,121 --> 00:15:14,997 Kembalilah! 350 00:15:16,040 --> 00:15:17,458 Kembalilah, tak apa-apa! 351 00:15:17,917 --> 00:15:19,793 - Cepat sekali gerakannya. - Ya. 352 00:15:21,420 --> 00:15:23,297 Dia kembali. Tak ada masalah lagi. 353 00:15:25,007 --> 00:15:27,051 Ada apa ini? Apa kita berada dalam masalah? 354 00:15:27,343 --> 00:15:28,969 Karena apa? Karena hidup? 355 00:15:29,178 --> 00:15:30,012 Yang benar saja. 356 00:15:30,095 --> 00:15:32,556 Bukan, karena zat terlarang. 357 00:15:33,182 --> 00:15:34,725 Oh ya, maksudmu ini? 358 00:15:34,975 --> 00:15:35,809 Jangan. 359 00:15:37,353 --> 00:15:39,021 Tak ada yang kusembunyikan. 360 00:15:40,606 --> 00:15:41,732 Tunggu, apa yang kau... 361 00:15:42,608 --> 00:15:44,401 Ayolah, kau tak perlu melakukannya. 362 00:15:44,735 --> 00:15:46,737 Mereka tak mungkin mencarinya di rongga. 363 00:15:46,987 --> 00:15:50,032 Tempatnya kecil. Mereka bahkan tak punya sarung tangan. 364 00:15:50,157 --> 00:15:51,825 Ini... 365 00:15:52,576 --> 00:15:53,410 dia. 366 00:16:06,674 --> 00:16:08,133 Masing-masing satu kali telepon. 367 00:16:12,179 --> 00:16:13,013 Aku tahu. 368 00:16:13,555 --> 00:16:14,390 Di mana kau? 369 00:16:15,015 --> 00:16:15,849 Pulanglah. 370 00:16:16,308 --> 00:16:18,560 Kau harus mengusir Pengasuh Jahat itu. 371 00:16:18,644 --> 00:16:20,938 Apa? Aku dan beberapa orang akan mandi sauna. 372 00:16:21,021 --> 00:16:23,315 Jangan. Pulang sekarang, ya? 373 00:16:23,399 --> 00:16:25,192 Aku membuat kesalahan besar. 374 00:16:26,318 --> 00:16:28,112 Suruh dia jangan kembali lagi. 375 00:16:28,862 --> 00:16:29,697 Paham? 376 00:16:29,780 --> 00:16:33,033 Bahkan jika Alice berdiri di tengah jalan 377 00:16:33,283 --> 00:16:36,495 sambil menatap mobil polisi dengan kemeja terbakar. 378 00:16:36,996 --> 00:16:38,455 Semuanya baik-baik saja di sana? 379 00:16:39,665 --> 00:16:40,499 Ya. 380 00:16:41,291 --> 00:16:43,377 Polisi memberiku kemeja. 381 00:16:43,502 --> 00:16:44,878 Apa? Polisi? 382 00:16:45,546 --> 00:16:46,505 Aku mencintaimu. 383 00:16:47,172 --> 00:16:48,048 Pecat penyihir itu. 384 00:16:53,429 --> 00:16:54,263 Aku mencintaimu. 385 00:16:56,932 --> 00:16:57,891 Aku... 386 00:16:58,225 --> 00:16:59,476 jatuh cinta kepadamu. 387 00:17:02,521 --> 00:17:03,355 Dan... 388 00:17:03,522 --> 00:17:05,357 kurasa aku selalu jatuh cinta kepadamu. 389 00:17:06,358 --> 00:17:07,484 Tetapi aku tidak... 390 00:17:11,113 --> 00:17:14,491 Aku senang kita bisa saling kenal dahulu. 391 00:17:21,957 --> 00:17:24,293 Oh, tidak... 392 00:17:25,044 --> 00:17:26,128 Hei, bolehkah aku... 393 00:17:26,211 --> 00:17:28,547 Aku membuat kesalahan. Bolehkah aku menelepon lagi? 394 00:17:28,630 --> 00:17:29,465 Jake, ayolah. 395 00:17:29,673 --> 00:17:31,050 Ibumu butuh bantuan di sini. 396 00:17:31,675 --> 00:17:33,927 Ayolah! Aku hampir membunuh semua pelacur 397 00:17:34,011 --> 00:17:36,346 - di level ini. - Ada orang lain yang bisa membantu? 398 00:17:37,431 --> 00:17:38,265 Nathan. 399 00:17:38,849 --> 00:17:39,892 Kate, kau butuh bantuan? 400 00:17:40,017 --> 00:17:42,144 Tidak usah. Val mengatasinya dengan bokongnya. 401 00:17:42,936 --> 00:17:45,355 Tetapi jika kita ingin melanjutkannya bersama 402 00:17:45,439 --> 00:17:46,690 ke arah... 403 00:17:47,483 --> 00:17:48,400 ke arah mana pun, 404 00:17:48,484 --> 00:17:50,319 kita harus saling jujur. 405 00:17:50,778 --> 00:17:53,072 - Baiklah. - Aku tidur dengan Forrest. 406 00:17:53,530 --> 00:17:54,364 Siapa? 407 00:17:55,199 --> 00:17:57,743 Dia belum disunat, dan itu menarik. 408 00:17:57,826 --> 00:17:59,119 Tebal sekali. 409 00:17:59,745 --> 00:18:01,288 Tetapi hubungan seks itu bagus. 410 00:18:01,371 --> 00:18:03,624 Kukira itu hal aneh, namun ternyata tidak. 411 00:18:04,083 --> 00:18:06,502 Kecuali kulit luarnya, aku tak menyinggung siapa pun, 412 00:18:06,585 --> 00:18:07,419 yang agak aneh. 413 00:18:07,628 --> 00:18:09,922 Benar. Terima kasih atas kejujuranmu. 414 00:18:10,172 --> 00:18:12,633 Aku tak suka mendengarnya, namun aku tak bisa 415 00:18:12,716 --> 00:18:13,717 membuktikannya. Jadi... 416 00:18:14,384 --> 00:18:15,219 Dan Mike, 417 00:18:15,302 --> 00:18:17,679 waktunya hanya untuk berbisnis, 418 00:18:17,763 --> 00:18:19,139 tak ada waktu tambahan. 419 00:18:19,389 --> 00:18:21,600 Aku tak bisa membayangkan jika dia belum disunat. 420 00:18:21,725 --> 00:18:23,310 Gerakannya akan terbatas. 421 00:18:23,894 --> 00:18:24,728 Halo? 422 00:18:24,978 --> 00:18:25,896 Jemputanmu datang. 423 00:18:26,730 --> 00:18:27,564 Nona-nona. 424 00:18:27,773 --> 00:18:28,607 Syukurlah. 425 00:18:29,566 --> 00:18:30,984 Kita akan pergi ke mana lagi? 426 00:18:31,944 --> 00:18:34,738 - Ini hari terbaik! - Semoga kali ini kita bisa makan camilan. 427 00:18:46,458 --> 00:18:48,752 Terima kasih sudah menjemput kami. Kau baik sekali. 428 00:18:49,044 --> 00:18:52,089 Jake dan Joe minum bir dan tertidur. Jadi... 429 00:18:52,881 --> 00:18:54,883 Haruskah kita mengurusnya? 430 00:18:57,010 --> 00:18:57,845 Biar aku saja. 431 00:18:58,971 --> 00:18:59,847 Valerie. 432 00:19:00,889 --> 00:19:01,723 Kemarilah. 433 00:19:36,675 --> 00:19:38,093 Terima kasih atas kepedulianmu. 434 00:19:38,927 --> 00:19:40,262 Aku berutang kemeja kepadamu. 435 00:19:42,389 --> 00:19:43,473 Hei, dengar, aku... 436 00:19:44,933 --> 00:19:46,018 Akhirnya aku memang... 437 00:19:47,144 --> 00:19:48,478 bertemu dengan Renya. 438 00:19:49,438 --> 00:19:50,898 Apa? Kapan? 439 00:19:51,523 --> 00:19:53,025 Bagaimana? Apa yang kau... 440 00:19:54,193 --> 00:19:55,068 Kami minum... 441 00:19:55,527 --> 00:19:58,614 dan aku sempat berpikir akan bersikap keras terhadapnya, 442 00:19:58,697 --> 00:20:00,824 namun akhirnya aku sangat mengasihaninya. 443 00:20:01,408 --> 00:20:03,535 Kau tak boleh memerhatikan orang yang kau benci. 444 00:20:03,619 --> 00:20:06,246 Akhirnya kau akan mengasihaninya dan hidupnya yang kelam. 445 00:20:08,332 --> 00:20:10,250 Kukira dia wanita penggoda yang liar. 446 00:20:11,001 --> 00:20:12,586 Dia hanya wanita yang sedih. 447 00:20:14,087 --> 00:20:16,548 Rasa empati bisa mengurangi kemarahan. 448 00:20:16,632 --> 00:20:19,843 Itu sebabnya aku tak ingin melihat wajahnya lagi. 449 00:20:20,510 --> 00:20:22,429 Kau tak akan melihatnya. Aku berjanji. 450 00:20:22,930 --> 00:20:24,723 Kejadian semalam liar sekali. 451 00:20:26,642 --> 00:20:28,060 Sebenarnya aku sangat senang. 452 00:20:28,352 --> 00:20:31,230 Namun kita harus segera pulang. Aku merindukan berandal kecilku. 453 00:20:31,605 --> 00:20:33,106 Aku juga merindukan anak-anakku. 454 00:20:33,398 --> 00:20:34,650 Aku tak merindukan putraku. 455 00:20:35,275 --> 00:20:37,444 Mereka ular yang selalu berganti kulit. 456 00:20:40,489 --> 00:20:41,573 Dan mereka bodoh. 457 00:20:44,201 --> 00:20:46,453 Kabar buruk bagi kalian. Rhoda adalah anak pintar. 458 00:20:46,536 --> 00:20:48,330 Selamat ulang tahun, Frank. 459 00:20:48,413 --> 00:20:50,082 Selamat ulang tahun. 460 00:22:03,822 --> 00:22:05,782 Terjemahan subtitle oleh Alex Andra.