1
00:00:06,006 --> 00:00:07,507
Wat voorafging...
2
00:00:07,590 --> 00:00:08,758
Dit zijn mijn zoons.
3
00:00:08,842 --> 00:00:10,135
Is dat het laatste stuk?
4
00:00:10,218 --> 00:00:12,887
Geef hier.
-Wil je het? Eet maar op.
5
00:00:13,555 --> 00:00:14,973
We zijn niet terug samen.
6
00:00:15,557 --> 00:00:18,518
Ik had geen verwachtingen,
jij kwam hierheen.
7
00:00:18,601 --> 00:00:20,353
Ik wil een kindje krijgen.
8
00:00:21,563 --> 00:00:22,772
Ja, hè?
9
00:00:23,273 --> 00:00:25,775
Mijn vriendin heeft veel verdriet.
10
00:00:25,859 --> 00:00:27,527
Ze kan niet zwanger worden.
11
00:00:27,610 --> 00:00:30,113
Waarom niet? Is haar vagina stuk?
12
00:00:32,157 --> 00:00:34,993
Haar eicellen zijn stuk.
13
00:00:35,076 --> 00:00:37,996
Heb je eicellen nodig? Ik heb eicellen.
14
00:00:38,079 --> 00:00:40,165
Ik begrijp het als je me haat.
-Luister:
15
00:00:41,041 --> 00:00:43,209
Ik zou je gezicht graag nooit meer zien.
16
00:00:44,711 --> 00:00:46,713
Dat maak ik jouw verantwoordelijkheid.
17
00:00:53,928 --> 00:00:55,221
Elk een telefoontje.
18
00:01:03,855 --> 00:01:07,901
Nathan, ja. Hallo.
19
00:01:08,860 --> 00:01:10,070
Kate, alles oké?
20
00:01:11,112 --> 00:01:14,491
Ja, hoor. Het gaat fantastisch,
ik zit in de gevangenis.
21
00:01:14,616 --> 00:01:16,868
Ik ben high, niet superhigh.
22
00:01:16,951 --> 00:01:18,161
Gewoon gemiddeld high.
23
00:01:18,244 --> 00:01:20,038
Als een babypapegaai.
24
00:01:20,121 --> 00:01:22,165
Eentje die op een lage tak zit.
25
00:01:26,336 --> 00:01:28,588
TWAALF UUR EERDER
26
00:01:29,214 --> 00:01:33,134
Frankie, jij mag voorin zitten,
want je bent jarig.
27
00:01:33,218 --> 00:01:36,638
de dag van je geboorte is je verjaardag...
28
00:01:36,721 --> 00:01:37,639
Val.
29
00:01:38,181 --> 00:01:40,642
Wat? Ik heb zin in onze girls trip.
30
00:01:40,934 --> 00:01:42,393
Zoals die film.
31
00:01:43,353 --> 00:01:45,688
Ik ben de Tiffany Haddish van de groep.
32
00:01:45,855 --> 00:01:46,815
Wie ben jij?
33
00:01:46,898 --> 00:01:48,108
Diegene die moe is.
34
00:01:48,191 --> 00:01:49,150
Jada, dus.
35
00:01:51,694 --> 00:01:52,821
Oké.
36
00:01:55,615 --> 00:01:58,576
Zorgt Lionel voor de kinderen?
-Hij heeft een krav maga-wedstrijd.
37
00:01:58,660 --> 00:02:00,537
Wat?
-Breek er mijn bek niet over open.
38
00:02:00,620 --> 00:02:02,247
Een oppas zoeken was een ramp.
39
00:02:02,330 --> 00:02:04,082
Eerlijk gezegd...
40
00:02:04,624 --> 00:02:08,294
...is het goed om even weg te zijn,
wat dingen verwerken.
41
00:02:10,088 --> 00:02:11,965
God, daar komt geen einde aan.
42
00:02:12,423 --> 00:02:13,383
Gewoon werk.
43
00:02:15,927 --> 00:02:17,137
Ga je opnemen?
44
00:02:19,430 --> 00:02:20,890
Ik zet hem uit.
45
00:02:21,516 --> 00:02:22,684
Kijk eens.
46
00:02:23,226 --> 00:02:25,186
Ben je zwanger?
-Jezusmina.
47
00:02:25,270 --> 00:02:26,688
Nee, dat is van Bianca.
48
00:02:26,813 --> 00:02:28,022
Wie is Bianca?
49
00:02:28,106 --> 00:02:29,482
Waarom raak ik haar pis aan?
50
00:02:29,566 --> 00:02:30,775
Mijn vroegere buurvrouw.
51
00:02:30,859 --> 00:02:34,154
Ik hielp haar zwanger worden
en dat is gelukt. Geweldig.
52
00:02:34,821 --> 00:02:35,780
Vies.
53
00:02:35,864 --> 00:02:37,157
Wat spannend.
54
00:02:38,032 --> 00:02:41,035
Stel je voor:
mijn drie besties in een auto.
55
00:02:41,369 --> 00:02:42,287
Wat overtreft dat?
56
00:02:42,787 --> 00:02:44,247
Daar gaan we.
57
00:02:55,383 --> 00:02:56,384
We zijn er.
58
00:02:56,634 --> 00:02:58,720
Mi cottage es su cottage.
59
00:02:58,845 --> 00:03:01,139
Is dit je chalet?
-Dit is prachtig.
60
00:03:01,222 --> 00:03:02,640
Zo was het niet altijd.
61
00:03:02,974 --> 00:03:04,893
Maar de Mountie kan wonderen verrichten.
62
00:03:05,351 --> 00:03:07,020
Tof. Wat wil je eerst doen?
63
00:03:08,104 --> 00:03:09,397
Geen idee.
-Zwemmen?
64
00:03:09,480 --> 00:03:12,650
Dat is geen optie, het meer is besmet.
65
00:03:13,151 --> 00:03:15,278
Daarom was deze chalet zo goedkoop.
66
00:03:15,361 --> 00:03:16,696
Bedankt, E. coli.
67
00:03:16,779 --> 00:03:19,115
En wandelen?
-Ik zou uit de bergen blijven.
68
00:03:19,199 --> 00:03:22,911
Het is paringsseizoen voor de herten
en ik wil niet met een geil hert vechten.
69
00:03:23,203 --> 00:03:25,121
Ik ga mijn mails lezen,
wat is de wificode?
70
00:03:25,205 --> 00:03:26,080
Er is geen wifi.
71
00:03:26,164 --> 00:03:27,916
Geen wifi?
-Helemaal niet.
72
00:03:27,999 --> 00:03:29,000
Wat doe je hier?
73
00:03:29,709 --> 00:03:31,669
Ik wou het als verrassing bewaren...
74
00:03:31,920 --> 00:03:33,796
...maar oké dan.
75
00:03:33,880 --> 00:03:36,799
Dit is Joseph en Jacobs verboden doos.
76
00:03:36,883 --> 00:03:40,220
Allemaal dingen die ik
in de loop der jaren van ze afgepakt heb.
77
00:03:40,845 --> 00:03:42,347
Ik word er bijna emotioneel van.
78
00:03:43,056 --> 00:03:44,557
Wat zijn dit?
79
00:03:46,059 --> 00:03:48,436
Kerstcadeaus omdat
al hun sokken kapot waren.
80
00:03:48,853 --> 00:03:50,104
Bedoel je dat ze hun...
81
00:03:50,855 --> 00:03:52,023
...lul hierin stoppen?
82
00:03:54,817 --> 00:03:56,903
En vast ook wat woede.
83
00:03:57,362 --> 00:03:58,738
Die arme penissen.
84
00:03:58,821 --> 00:04:00,365
Heb je ze dat gegeven?
85
00:04:00,865 --> 00:04:03,368
Ik moest ze afpakken
toen ze ze meenamen naar school.
86
00:04:03,785 --> 00:04:06,746
Wat denken jullie?
87
00:04:08,748 --> 00:04:09,874
Dobbelen?
88
00:04:10,458 --> 00:04:12,835
Nee. Wat hebben we nog?
89
00:04:13,294 --> 00:04:14,379
We hebben dit.
90
00:04:17,674 --> 00:04:19,801
Wat is dat in godsnaam?
-Is dat lsd?
91
00:04:20,927 --> 00:04:23,429
De jongens huilden toen ik het afpakte...
92
00:04:23,513 --> 00:04:25,974
...dus het is vast 'het goede spul'.
93
00:04:26,849 --> 00:04:29,602
Laten we dat doen.
94
00:04:30,270 --> 00:04:31,854
Geen sprake van.
95
00:04:31,938 --> 00:04:35,817
De laatste keer ben ik
ontslagen van twee banen. Laat maar.
96
00:04:39,195 --> 00:04:43,324
Laten we dit doen.
-Lsd.
97
00:04:43,408 --> 00:04:45,451
We doen de lsd.
-Meidenweekend.
98
00:04:45,535 --> 00:04:47,662
Lsd.
-We gaan ervoor.
99
00:05:02,343 --> 00:05:03,428
En nu wachten.
100
00:05:06,889 --> 00:05:09,225
Hier moet toch iets te doen zijn.
101
00:05:09,309 --> 00:05:11,269
Mag ik ergens je mening over?
102
00:05:11,436 --> 00:05:13,730
Ik weet niet wat ik moet met Mike.
103
00:05:13,813 --> 00:05:16,190
Is dat diegene
die graag moedermelk drinkt?
104
00:05:16,274 --> 00:05:17,942
Nee, de andere.
105
00:05:18,026 --> 00:05:18,943
O, de reus.
106
00:05:20,528 --> 00:05:22,780
Doe wat je wilt, je bent single.
107
00:05:23,197 --> 00:05:25,992
Het is ingewikkelder dan dat.
108
00:05:26,075 --> 00:05:27,994
Nee. Ga ervoor als je hem leuk vindt.
109
00:05:28,077 --> 00:05:30,204
Elke man helpt je
Nathan achter je te laten.
110
00:05:32,790 --> 00:05:35,001
Je laat hem toch achter je, hè?
111
00:05:38,546 --> 00:05:39,380
Dat is vreemd.
112
00:05:39,839 --> 00:05:41,466
Ik word opgebeld van bij jou thuis.
113
00:05:42,008 --> 00:05:43,634
Niet opnemen.
-Hallo?
114
00:05:43,718 --> 00:05:45,219
Kate.
-Alice, hallo.
115
00:05:45,303 --> 00:05:46,929
Geef maar, bedankt.
116
00:05:48,765 --> 00:05:51,351
Waarom bel je me op Kates telefoon?
117
00:05:51,768 --> 00:05:55,313
Omdat jij niet opneemt
en papa ook niet. Waarom?
118
00:05:55,396 --> 00:05:59,108
Omdat je vader een andere
volwassene aan het schoppen is...
119
00:05:59,192 --> 00:06:01,402
...en ik mijn telefoon uitgezet heb...
120
00:06:01,486 --> 00:06:06,199
...omdat jij en 'zij die niet genoemd mag
worden' maar bleven sms'en. Wat wil je?
121
00:06:06,741 --> 00:06:08,201
Gemene Oppas...
122
00:06:08,368 --> 00:06:09,869
Je mag haar naam niet zeggen.
123
00:06:09,952 --> 00:06:11,287
Gemene Oppas? Waarom?
124
00:06:11,371 --> 00:06:12,455
Niet doen.
125
00:06:12,538 --> 00:06:15,083
Waarom bedenken we anders codenamen?
126
00:06:15,166 --> 00:06:17,377
Anne, ik heb mijn telefoon nodig.
127
00:06:17,460 --> 00:06:20,004
Je bent echt raar.
-Bel of sms me niet.
128
00:06:20,088 --> 00:06:21,756
Bel de politie als er iets is.
129
00:06:23,674 --> 00:06:25,676
Ik heb tijdschriften gevonden.
130
00:06:27,178 --> 00:06:28,471
Nee, toch?
131
00:06:29,097 --> 00:06:30,890
Is prinses Diana vreemdgegaan?
132
00:06:31,015 --> 00:06:33,518
Weet je wat? Ze heeft gelijk.
133
00:06:35,853 --> 00:06:37,230
Wat? Charles ging vreemd.
134
00:06:37,313 --> 00:06:38,689
Goed dat ze ook actie kreeg.
135
00:06:38,856 --> 00:06:40,691
De temperatuur is raar.
136
00:06:40,775 --> 00:06:44,904
Voelen jullie dat?
Ik voel me erg... temperatuur.
137
00:06:44,987 --> 00:06:48,032
Wanneer begint het te werken?
-Wat?
138
00:06:50,618 --> 00:06:52,412
Dit is een slecht begin.
139
00:06:53,913 --> 00:06:55,039
Help haar.
140
00:06:55,665 --> 00:06:59,293
Mijn maatjes en ik...
Ze zullen goed voor je zorgen.
141
00:07:00,461 --> 00:07:01,379
Je maatjes?
142
00:07:05,007 --> 00:07:08,386
Het is vast fijn om te ontsnappen
aan die vreselijke jongens.
143
00:07:08,469 --> 00:07:10,304
Ze vallen best mee.
144
00:07:10,930 --> 00:07:13,182
De kleine J. is nog maagd.
145
00:07:13,266 --> 00:07:15,393
Hij heeft tijd.
146
00:07:15,476 --> 00:07:17,311
Hij moet wachten, dat is goed.
147
00:07:17,395 --> 00:07:19,981
Ik wil iemand
waarbij ik scheten kan laten.
148
00:07:20,064 --> 00:07:21,941
Ik ook.
149
00:07:22,024 --> 00:07:23,693
Dat is vertrouwen.
-Inderdaad.
150
00:07:23,776 --> 00:07:26,362
We moeten deze gevoelens uiten.
151
00:07:37,957 --> 00:07:38,916
Zie je wel?
152
00:07:39,000 --> 00:07:40,251
Het gebeurt.
153
00:07:40,334 --> 00:07:42,753
De woorden komen naar boven,
het gebeurt.
154
00:07:42,837 --> 00:07:43,963
Wat gebeurt er?
155
00:07:45,006 --> 00:07:46,966
Gemene Oppas is bij mij thuis.
156
00:07:47,300 --> 00:07:48,342
Wat?
157
00:07:50,511 --> 00:07:52,930
Het is oké, geen zorgen. Weet Lionel het?
158
00:07:53,014 --> 00:07:54,223
En waar is Alice?
159
00:07:54,307 --> 00:07:58,603
Ik heb haar weer in dienst genomen.
Enkel voor dit weekend.
160
00:07:59,854 --> 00:08:01,314
Verdomme, Anne?
161
00:08:02,607 --> 00:08:03,900
Wil je haar sms'en?
162
00:08:05,526 --> 00:08:06,360
Hoe?
163
00:08:06,944 --> 00:08:10,281
Hoe kon je haar weer in dienst nemen?
164
00:08:10,990 --> 00:08:13,743
Ze kan goed overweg met Alice...
165
00:08:13,826 --> 00:08:16,412
...en dat heb ik nu echt nodig.
166
00:08:16,704 --> 00:08:20,625
Ze heeft ervoor gezorgd dat
een hele klas in hun broek gepoept heeft.
167
00:08:20,708 --> 00:08:22,835
Dit weekend is toch verpest, dus:
168
00:08:22,919 --> 00:08:25,087
Ik heb weer seks met Nathan.
169
00:08:25,755 --> 00:08:26,589
Wat?
170
00:08:27,006 --> 00:08:28,799
Is dat een goed idee, denk je?
171
00:08:28,883 --> 00:08:30,092
Waarschijnlijk niet.
172
00:08:30,426 --> 00:08:32,428
Maar jij hebt niks meer te zeggen.
173
00:08:32,720 --> 00:08:34,722
Nu ga ik een boze wandeling maken.
174
00:08:38,518 --> 00:08:40,978
Kom terug, we moeten hierover praten.
175
00:08:41,062 --> 00:08:43,189
Kate Mirabelle Foster.
176
00:08:43,272 --> 00:08:46,484
Gebruik mijn volledige naam niet.
Kom, jongens.
177
00:08:50,905 --> 00:08:53,491
Er groeit een klein zaadje...
178
00:08:53,574 --> 00:08:55,785
...in Bianca's vaginatuin.
179
00:08:56,160 --> 00:09:00,581
Volgens mij is die mythische Bianca
erg speciaal voor je.
180
00:09:00,665 --> 00:09:01,999
Dat klopt.
181
00:09:04,001 --> 00:09:05,211
Ik bedoel, ik...
182
00:09:06,003 --> 00:09:07,380
Ik vind haar heel leuk.
183
00:09:08,548 --> 00:09:09,882
En dat is eng...
184
00:09:10,341 --> 00:09:11,634
...want ze is een vriendin.
185
00:09:12,176 --> 00:09:13,719
Ze is mijn beste vriendin.
186
00:09:13,803 --> 00:09:15,763
Wrijf het er niet zo in.
187
00:09:16,639 --> 00:09:18,641
Als we nooit samen zijn, gaan we ook...
188
00:09:19,642 --> 00:09:20,643
...nooit uit elkaar.
189
00:09:20,893 --> 00:09:21,894
Begrijp je?
190
00:09:22,645 --> 00:09:24,981
Ik wil niet scheiden van Bianca.
191
00:09:26,399 --> 00:09:29,193
Ik wil met haar samen zijn.
192
00:09:29,277 --> 00:09:32,154
Inderdaad, je hebt de liefde gevonden.
193
00:09:33,823 --> 00:09:36,450
Grijp ze met beide handen.
194
00:09:40,204 --> 00:09:42,123
Gay.
-O, God.
195
00:09:43,165 --> 00:09:45,042
Je was toch op een schaamlipcongres?
196
00:09:45,167 --> 00:09:48,588
Het was een arbeidscongres
en ik heb gelogen.
197
00:09:48,671 --> 00:09:53,009
Laat me voor een keer met rust
zodat ik wat plezier kan maken.
198
00:09:53,259 --> 00:09:55,970
Wat doen jullie hier?
-We hebben een kamer nodig.
199
00:09:56,637 --> 00:09:59,599
Jacob gaat eindelijk van de grond.
-Word eens volwassen.
200
00:10:01,517 --> 00:10:04,687
Val, ik vind deze situatie erg vervelend.
201
00:10:05,438 --> 00:10:07,648
Ik moet het haar vertellen.
202
00:10:07,732 --> 00:10:08,858
Inderdaad.
203
00:10:08,941 --> 00:10:10,192
Ik pak mijn sleutels.
204
00:10:11,235 --> 00:10:12,236
Ik denk...
205
00:10:13,029 --> 00:10:15,531
...dat wij maar beter niet kunnen rijden.
206
00:10:17,033 --> 00:10:19,910
Nee, je hebt gelijk.
207
00:10:22,955 --> 00:10:24,457
Dit is spannend.
208
00:10:24,832 --> 00:10:26,667
Wat ga je zeggen als je haar ziet?
209
00:10:27,168 --> 00:10:29,211
Ja, misschien...
210
00:10:29,629 --> 00:10:30,796
Ik weet het niet.
211
00:10:30,963 --> 00:10:32,131
Bianca...
212
00:10:32,590 --> 00:10:35,217
...we bestaan allemaal uit aarde.
213
00:10:35,301 --> 00:10:37,345
Misschien iets specifiekers.
214
00:10:38,512 --> 00:10:39,930
Juist, ja.
215
00:10:41,223 --> 00:10:43,893
Ja, ik moet het juiste zeggen.
216
00:10:44,644 --> 00:10:46,479
Wat als het niet wederzijds is?
217
00:10:47,188 --> 00:10:48,189
Dan ben ik verloren.
218
00:10:48,814 --> 00:10:49,899
Ik begrijp het.
219
00:10:50,358 --> 00:10:51,567
Ik ben verloren gelopen.
220
00:10:52,276 --> 00:10:53,152
Wat?
221
00:10:54,737 --> 00:10:56,489
Echt?
222
00:11:01,035 --> 00:11:02,244
Nee, het is deze kant op.
223
00:11:03,329 --> 00:11:05,373
Val.
-We gaan een kaart halen.
224
00:11:05,456 --> 00:11:07,208
En we zijn snacks vergeten.
225
00:11:18,302 --> 00:11:19,512
O, God.
226
00:11:35,903 --> 00:11:37,196
Je bent een rendier.
227
00:11:46,706 --> 00:11:47,707
Zeg dat nog eens.
228
00:11:50,626 --> 00:11:51,585
Pa?
229
00:11:56,632 --> 00:11:58,342
O, mijn God. Je bent een Patronus.
230
00:11:58,926 --> 00:12:00,010
Wat is dat in godsnaam?
231
00:12:00,553 --> 00:12:03,055
Ik kwam even kijken hoe het met je gaat.
232
00:12:03,973 --> 00:12:06,434
Je leven is
nogal ingewikkeld tegenwoordig.
233
00:12:06,517 --> 00:12:07,852
Met Nathan bedoel je?
234
00:12:09,478 --> 00:12:11,397
Je wilt dat ik het hem vergeef.
235
00:12:12,940 --> 00:12:14,734
Dat kan ik niet, denk ik.
236
00:12:14,817 --> 00:12:15,860
Het is jouw keuze.
237
00:12:16,318 --> 00:12:17,862
Het huwelijk is een keuze.
238
00:12:18,529 --> 00:12:19,488
Elke dag weer.
239
00:12:23,451 --> 00:12:24,285
Ik hou van je.
240
00:12:24,827 --> 00:12:25,828
Ik ook van jou.
241
00:12:27,621 --> 00:12:30,040
Kate, waar ben je?
-Anne, ik moet...
242
00:12:31,667 --> 00:12:32,626
...gaan.
243
00:12:42,136 --> 00:12:44,638
Hier moet ergens een kaart liggen.
244
00:12:46,432 --> 00:12:48,309
Ademt alles hier?
245
00:12:49,351 --> 00:12:50,311
Ja.
246
00:12:52,313 --> 00:12:56,108
Het lijkt alsof
ik hier nog nooit geweest ben.
247
00:12:58,652 --> 00:13:00,988
George, bel de politie.
248
00:13:02,031 --> 00:13:03,908
O, dit is mijn chalet niet.
249
00:13:07,953 --> 00:13:09,580
Kate, waar ben je?
250
00:13:11,624 --> 00:13:13,542
Volg mijn stem.
251
00:13:20,174 --> 00:13:21,550
Je had niet mogen weglopen.
252
00:13:23,677 --> 00:13:25,221
Ik weet niet waar we zijn.
253
00:13:25,596 --> 00:13:26,597
Ik ook niet.
254
00:13:27,431 --> 00:13:29,350
Ik heb het ijskoud.
255
00:13:31,727 --> 00:13:33,896
Je shirt is snel opgebrand.
256
00:13:35,314 --> 00:13:36,482
Ik hoop dat je blij bent.
257
00:13:37,233 --> 00:13:38,317
Ik ben niet blij...
258
00:13:38,567 --> 00:13:41,946
...want jij vindt het blijkbaar oké
om die vrouw in je huis te laten.
259
00:13:42,571 --> 00:13:44,657
Maar als ik met mijn man naar bed ga...
260
00:13:44,990 --> 00:13:47,284
...de vader van m'n kinderen,
ben ik de slechterik.
261
00:13:47,701 --> 00:13:50,454
Hij heeft je gekwetst.
-Zij ook.
262
00:13:50,663 --> 00:13:52,164
En jij nu ook.
263
00:13:52,456 --> 00:13:53,457
Egoïstisch.
264
00:13:54,333 --> 00:13:55,376
Gemeen.
265
00:13:55,960 --> 00:13:59,588
Met hem naar bed gaan
is een emotioneel risico.
266
00:13:59,672 --> 00:14:03,634
Denk je dat ik mezelf
nog niet genoeg veroordeel?
267
00:14:03,717 --> 00:14:05,052
Stop ermee.
-Stop zelf.
268
00:14:05,135 --> 00:14:06,053
Dat gaat niet.
269
00:14:06,262 --> 00:14:08,889
Maar ik kan een goede moeder
en een goede vriendin zijn.
270
00:14:08,973 --> 00:14:10,724
Als je een goede vriendin wilt zijn...
271
00:14:10,808 --> 00:14:13,269
...moet je me steunen, wat ik ook doe.
272
00:14:14,019 --> 00:14:16,021
Dat doe ik.
-Ja?
273
00:14:16,939 --> 00:14:19,900
Want misschien ga ik terug naar Nathan.
274
00:14:20,401 --> 00:14:22,027
Na mijn ene keertje.
275
00:14:23,320 --> 00:14:24,822
Je weet wel.
276
00:14:26,699 --> 00:14:29,034
O, de reus.
-Ja.
277
00:14:35,457 --> 00:14:38,752
Er is geen ademtest voor lsd,
dus doe gewoon normaal.
278
00:14:44,884 --> 00:14:46,010
Horen jullie bij elkaar?
279
00:14:46,343 --> 00:14:49,555
Kate, Anne, mijn beste vriendinnen.
280
00:14:50,556 --> 00:14:52,224
Wat een toeval.
281
00:14:52,433 --> 00:14:54,935
We zijn herenigd, dat is fantastisch.
282
00:14:57,229 --> 00:14:59,648
Stap maar in. Pas op voor jullie hoofd.
283
00:15:01,275 --> 00:15:02,109
O, God.
284
00:15:02,192 --> 00:15:03,569
Wegrennen.
-Wat?
285
00:15:03,652 --> 00:15:04,904
Nee.
-Kom op.
286
00:15:05,195 --> 00:15:06,739
Je kunt nergens heen.
287
00:15:06,822 --> 00:15:09,450
Kom op, kikkervoetjes.
-Heeft ze dit eerder gedaan?
288
00:15:12,077 --> 00:15:12,953
Schat.
289
00:15:14,121 --> 00:15:15,247
Kom terug.
290
00:15:15,956 --> 00:15:17,374
Kom terug, het is oké.
291
00:15:17,917 --> 00:15:19,793
Ze is echt snel.
-Ja.
292
00:15:21,420 --> 00:15:23,297
Ze komt terug, het komt goed.
293
00:15:24,715 --> 00:15:27,134
Wat gebeurt er? Zitten we in de problemen?
294
00:15:27,217 --> 00:15:29,929
Omdat we leven? Alsjeblieft, zeg.
295
00:15:30,012 --> 00:15:32,890
Nee, vanwege de illegale middelen.
296
00:15:33,182 --> 00:15:34,725
Bedoel je dit?
297
00:15:34,808 --> 00:15:35,851
Stop.
298
00:15:37,353 --> 00:15:39,021
Ik heb niks te verbergen.
299
00:15:40,606 --> 00:15:42,024
Wacht, wat doe...?
300
00:15:42,691 --> 00:15:44,568
Dat is niet nodig.
301
00:15:44,735 --> 00:15:46,904
Daar gaan ze echt niet zoeken.
302
00:15:46,987 --> 00:15:50,032
In zo'n klein politiebureau
hebben ze vast geen handschoenen.
303
00:15:50,115 --> 00:15:52,034
Zie...
304
00:15:52,493 --> 00:15:53,327
...zo.
305
00:16:06,674 --> 00:16:08,050
Elk een telefoontje.
306
00:16:12,096 --> 00:16:14,556
Ik weet het. Waar ben je?
307
00:16:15,015 --> 00:16:16,016
Ga naar huis.
308
00:16:16,100 --> 00:16:18,644
Je moet Gemene Oppas wegsturen.
309
00:16:18,727 --> 00:16:21,021
Maar ik wou net
met de mannen naar de sauna gaan.
310
00:16:21,105 --> 00:16:23,357
Nee. Ga nu naar huis, oké?
311
00:16:23,440 --> 00:16:25,192
Het was een vreselijke vergissing.
312
00:16:26,235 --> 00:16:28,153
Zeg dat ze nooit meer terugkomt.
313
00:16:28,862 --> 00:16:29,697
Oké?
314
00:16:29,780 --> 00:16:33,033
Zelfs als Alice
in het midden van de weg...
315
00:16:33,283 --> 00:16:36,745
...naar een politieauto staat te kijken
terwijl haar shirt brandt.
316
00:16:37,079 --> 00:16:38,497
Alles oké daar?
317
00:16:41,291 --> 00:16:43,502
Ik draag het shirt van de politieagente.
318
00:16:43,585 --> 00:16:45,129
Wat, politieagente?
319
00:16:45,546 --> 00:16:46,505
Ik hou van je.
320
00:16:47,131 --> 00:16:48,132
Ontsla dat kreng.
321
00:16:53,512 --> 00:16:54,346
Ik hou van je.
322
00:16:56,932 --> 00:16:57,891
Ik ben...
323
00:16:58,225 --> 00:16:59,476
...verliefd op je.
324
00:17:02,521 --> 00:17:03,355
En...
325
00:17:03,522 --> 00:17:05,357
...ik denk dat dat altijd al zo is.
326
00:17:06,358 --> 00:17:07,735
Maar ik ben...
327
00:17:11,113 --> 00:17:14,491
Ik ben blij dat we elkaar
eerst hebben leren kennen.
328
00:17:24,376 --> 00:17:26,128
Mag ik...
329
00:17:26,211 --> 00:17:28,464
Ik heb het verkloot, mag ik opnieuw?
330
00:17:28,881 --> 00:17:31,050
Jake, kom op.
Je moeder heeft je hulp nodig.
331
00:17:31,675 --> 00:17:32,676
Kom op.
332
00:17:32,801 --> 00:17:34,887
Ik heb bijna alle hoeren
in dit level vermoord.
333
00:17:34,970 --> 00:17:36,388
Is daar iemand die kan helpen?
334
00:17:38,432 --> 00:17:39,892
Kate, heb je hulp nodig?
335
00:17:40,017 --> 00:17:42,144
Nee, Val heeft het opgelost met haar kont.
336
00:17:42,936 --> 00:17:45,647
Maar als we samen verder willen...
337
00:17:45,731 --> 00:17:48,400
...in welke richting dan ook...
338
00:17:48,484 --> 00:17:50,319
...moeten we eerlijk zijn.
339
00:17:50,778 --> 00:17:53,072
Oké.
-Ik heb seks gehad met Forrest.
340
00:17:53,530 --> 00:17:54,531
Wie?
341
00:17:54,615 --> 00:17:57,743
Hij is onbesneden, dat was interessant.
342
00:17:57,826 --> 00:17:59,244
Zoveel huid.
343
00:17:59,745 --> 00:18:01,288
Maar de seks was goed.
344
00:18:01,371 --> 00:18:03,874
Ik dacht dat het raarder zou zijn,
maar dat was 't niet.
345
00:18:03,999 --> 00:18:07,377
Behalve de voorhuid,
die was raar, niet slecht bedoeld.
346
00:18:07,628 --> 00:18:10,005
Oké, bedankt voor je eerlijkheid.
347
00:18:10,172 --> 00:18:13,383
Ik hoor het niet graag,
maar ik heb geen recht van spreken.
348
00:18:14,426 --> 00:18:17,679
En Mike is erg zakelijk.
349
00:18:17,763 --> 00:18:19,139
Nergens anders tijd voor.
350
00:18:19,348 --> 00:18:21,642
En ik kan me hem
niet voorstellen in een coltrui.
351
00:18:21,725 --> 00:18:23,310
Dat is te beperkend.
352
00:18:24,978 --> 00:18:26,313
Je lift is er.
353
00:18:26,730 --> 00:18:27,564
Dames.
354
00:18:29,566 --> 00:18:30,984
Waar zouden we heen gaan?
355
00:18:31,944 --> 00:18:33,195
Beste dag ooit.
356
00:18:46,458 --> 00:18:48,669
Bedankt dat je ons kwam halen,
dat was aardig.
357
00:18:49,044 --> 00:18:52,089
Jake en Joe zijn allebei
in slaap gevallen na een biertje, dus...
358
00:18:52,881 --> 00:18:54,883
Moeten we iets doen?
359
00:18:57,010 --> 00:18:58,053
Laat mij maar.
360
00:19:00,639 --> 00:19:01,849
Kom, meid.
361
00:19:36,758 --> 00:19:38,218
Bedankt voor voor me te zorgen.
362
00:19:38,802 --> 00:19:40,345
Je hebt een shirt van me tegoed.
363
00:19:42,389 --> 00:19:43,473
Luister, ik...
364
00:19:44,850 --> 00:19:46,018
Ik heb...
365
00:19:47,144 --> 00:19:48,478
...afgesproken met Renya.
366
00:19:49,396 --> 00:19:50,898
Wat? Wanneer?
367
00:19:51,523 --> 00:19:53,108
Hoe? Wat heb je...?
368
00:19:54,151 --> 00:19:58,614
We hebben iets gedronken.
Ik was van plan hard voor haar te zijn...
369
00:19:58,697 --> 00:20:01,158
...maar uiteindelijk
had ik medelijden met haar.
370
00:20:01,241 --> 00:20:03,535
Als je te goed kijkt
naar mensen die je haat...
371
00:20:03,619 --> 00:20:06,246
...krijg je medelijden met ze.
372
00:20:08,373 --> 00:20:10,459
Ik dacht dat ze een echte verleidster was.
373
00:20:11,001 --> 00:20:12,586
Ze is gewoon een droevig kind.
374
00:20:13,921 --> 00:20:16,548
Empathie kan je woede goed verpesten.
375
00:20:16,632 --> 00:20:19,843
Maar ik zou haar gezicht
graag nooit meer zien.
376
00:20:20,510 --> 00:20:22,429
Komt goed, beloofd.
377
00:20:22,930 --> 00:20:24,848
Gisteravond was best wild.
378
00:20:26,725 --> 00:20:28,143
Ik vond het erg leuk.
379
00:20:28,227 --> 00:20:31,188
Maar we moeten zo gaan,
ik mis mijn vergiftiger.
380
00:20:31,688 --> 00:20:33,190
En ik mijn dommeriken.
381
00:20:33,398 --> 00:20:34,775
Ik mis mijn zoons niet.
382
00:20:35,275 --> 00:20:37,402
Het zijn serpenten.
383
00:20:40,489 --> 00:20:41,573
En ze zijn dom.
384
00:20:44,284 --> 00:20:46,453
Jammer voor jullie,
maar Rhoda is een genie.
385
00:20:46,536 --> 00:20:50,082
Gefeliciteerd met je verjaardag.
-Gefeliciteerd.
386
00:22:07,826 --> 00:22:10,120
Ondertiteld door: Ayden Van Steenlandt