1 00:00:06,006 --> 00:00:07,507 Wat voorafging... 2 00:00:07,590 --> 00:00:08,758 Dit zijn mijn zoons. 3 00:00:08,842 --> 00:00:10,135 Is dat het laatste stuk? 4 00:00:10,218 --> 00:00:12,887 Geef hier. -Wil je het? Eet maar op. 5 00:00:13,555 --> 00:00:14,973 We zijn niet terug samen. 6 00:00:15,557 --> 00:00:18,518 Ik had geen verwachtingen, jij kwam hierheen. 7 00:00:18,601 --> 00:00:20,353 Ik wil een kindje krijgen. 8 00:00:21,563 --> 00:00:22,772 Ja, hè? 9 00:00:23,273 --> 00:00:25,775 Mijn vriendin heeft veel verdriet. 10 00:00:25,859 --> 00:00:27,527 Ze kan niet zwanger worden. 11 00:00:27,610 --> 00:00:30,113 Waarom niet? Is haar vagina stuk? 12 00:00:32,157 --> 00:00:34,993 Haar eicellen zijn stuk. 13 00:00:35,076 --> 00:00:37,996 Heb je eicellen nodig? Ik heb eicellen. 14 00:00:38,079 --> 00:00:40,165 Ik begrijp het als je me haat. -Luister: 15 00:00:41,041 --> 00:00:43,209 Ik zou je gezicht graag nooit meer zien. 16 00:00:44,711 --> 00:00:46,713 Dat maak ik jouw verantwoordelijkheid. 17 00:00:53,928 --> 00:00:55,221 Elk een telefoontje. 18 00:01:03,855 --> 00:01:07,901 Nathan, ja. Hallo. 19 00:01:08,860 --> 00:01:10,070 Kate, alles oké? 20 00:01:11,112 --> 00:01:14,491 Ja, hoor. Het gaat fantastisch, ik zit in de gevangenis. 21 00:01:14,616 --> 00:01:16,868 Ik ben high, niet superhigh. 22 00:01:16,951 --> 00:01:18,161 Gewoon gemiddeld high. 23 00:01:18,244 --> 00:01:20,038 Als een babypapegaai. 24 00:01:20,121 --> 00:01:22,165 Eentje die op een lage tak zit. 25 00:01:26,336 --> 00:01:28,588 TWAALF UUR EERDER 26 00:01:29,214 --> 00:01:33,134 Frankie, jij mag voorin zitten, want je bent jarig. 27 00:01:33,218 --> 00:01:36,638 de dag van je geboorte is je verjaardag... 28 00:01:36,721 --> 00:01:37,639 Val. 29 00:01:38,181 --> 00:01:40,642 Wat? Ik heb zin in onze girls trip. 30 00:01:40,934 --> 00:01:42,393 Zoals die film. 31 00:01:43,353 --> 00:01:45,688 Ik ben de Tiffany Haddish van de groep. 32 00:01:45,855 --> 00:01:46,815 Wie ben jij? 33 00:01:46,898 --> 00:01:48,108 Diegene die moe is. 34 00:01:48,191 --> 00:01:49,150 Jada, dus. 35 00:01:51,694 --> 00:01:52,821 Oké. 36 00:01:55,615 --> 00:01:58,576 Zorgt Lionel voor de kinderen? -Hij heeft een krav maga-wedstrijd. 37 00:01:58,660 --> 00:02:00,537 Wat? -Breek er mijn bek niet over open. 38 00:02:00,620 --> 00:02:02,247 Een oppas zoeken was een ramp. 39 00:02:02,330 --> 00:02:04,082 Eerlijk gezegd... 40 00:02:04,624 --> 00:02:08,294 ...is het goed om even weg te zijn, wat dingen verwerken. 41 00:02:10,088 --> 00:02:11,965 God, daar komt geen einde aan. 42 00:02:12,423 --> 00:02:13,383 Gewoon werk. 43 00:02:15,927 --> 00:02:17,137 Ga je opnemen? 44 00:02:19,430 --> 00:02:20,890 Ik zet hem uit. 45 00:02:21,516 --> 00:02:22,684 Kijk eens. 46 00:02:23,226 --> 00:02:25,186 Ben je zwanger? -Jezusmina. 47 00:02:25,270 --> 00:02:26,688 Nee, dat is van Bianca. 48 00:02:26,813 --> 00:02:28,022 Wie is Bianca? 49 00:02:28,106 --> 00:02:29,482 Waarom raak ik haar pis aan? 50 00:02:29,566 --> 00:02:30,775 Mijn vroegere buurvrouw. 51 00:02:30,859 --> 00:02:34,154 Ik hielp haar zwanger worden en dat is gelukt. Geweldig. 52 00:02:34,821 --> 00:02:35,780 Vies. 53 00:02:35,864 --> 00:02:37,157 Wat spannend. 54 00:02:38,032 --> 00:02:41,035 Stel je voor: mijn drie besties in een auto. 55 00:02:41,369 --> 00:02:42,287 Wat overtreft dat? 56 00:02:42,787 --> 00:02:44,247 Daar gaan we. 57 00:02:55,383 --> 00:02:56,384 We zijn er. 58 00:02:56,634 --> 00:02:58,720 Mi cottage es su cottage. 59 00:02:58,845 --> 00:03:01,139 Is dit je chalet? -Dit is prachtig. 60 00:03:01,222 --> 00:03:02,640 Zo was het niet altijd. 61 00:03:02,974 --> 00:03:04,893 Maar de Mountie kan wonderen verrichten. 62 00:03:05,351 --> 00:03:07,020 Tof. Wat wil je eerst doen? 63 00:03:08,104 --> 00:03:09,397 Geen idee. -Zwemmen? 64 00:03:09,480 --> 00:03:12,650 Dat is geen optie, het meer is besmet. 65 00:03:13,151 --> 00:03:15,278 Daarom was deze chalet zo goedkoop. 66 00:03:15,361 --> 00:03:16,696 Bedankt, E. coli. 67 00:03:16,779 --> 00:03:19,115 En wandelen? -Ik zou uit de bergen blijven. 68 00:03:19,199 --> 00:03:22,911 Het is paringsseizoen voor de herten en ik wil niet met een geil hert vechten. 69 00:03:23,203 --> 00:03:25,121 Ik ga mijn mails lezen, wat is de wificode? 70 00:03:25,205 --> 00:03:26,080 Er is geen wifi. 71 00:03:26,164 --> 00:03:27,916 Geen wifi? -Helemaal niet. 72 00:03:27,999 --> 00:03:29,000 Wat doe je hier? 73 00:03:29,709 --> 00:03:31,669 Ik wou het als verrassing bewaren... 74 00:03:31,920 --> 00:03:33,796 ...maar oké dan. 75 00:03:33,880 --> 00:03:36,799 Dit is Joseph en Jacobs verboden doos. 76 00:03:36,883 --> 00:03:40,220 Allemaal dingen die ik in de loop der jaren van ze afgepakt heb. 77 00:03:40,845 --> 00:03:42,347 Ik word er bijna emotioneel van. 78 00:03:43,056 --> 00:03:44,557 Wat zijn dit? 79 00:03:46,059 --> 00:03:48,436 Kerstcadeaus omdat al hun sokken kapot waren. 80 00:03:48,853 --> 00:03:50,104 Bedoel je dat ze hun... 81 00:03:50,855 --> 00:03:52,023 ...lul hierin stoppen? 82 00:03:54,817 --> 00:03:56,903 En vast ook wat woede. 83 00:03:57,362 --> 00:03:58,738 Die arme penissen. 84 00:03:58,821 --> 00:04:00,365 Heb je ze dat gegeven? 85 00:04:00,865 --> 00:04:03,368 Ik moest ze afpakken toen ze ze meenamen naar school. 86 00:04:03,785 --> 00:04:06,746 Wat denken jullie? 87 00:04:08,748 --> 00:04:09,874 Dobbelen? 88 00:04:10,458 --> 00:04:12,835 Nee. Wat hebben we nog? 89 00:04:13,294 --> 00:04:14,379 We hebben dit. 90 00:04:17,674 --> 00:04:19,801 Wat is dat in godsnaam? -Is dat lsd? 91 00:04:20,927 --> 00:04:23,429 De jongens huilden toen ik het afpakte... 92 00:04:23,513 --> 00:04:25,974 ...dus het is vast 'het goede spul'. 93 00:04:26,849 --> 00:04:29,602 Laten we dat doen. 94 00:04:30,270 --> 00:04:31,854 Geen sprake van. 95 00:04:31,938 --> 00:04:35,817 De laatste keer ben ik ontslagen van twee banen. Laat maar. 96 00:04:39,195 --> 00:04:43,324 Laten we dit doen. -Lsd. 97 00:04:43,408 --> 00:04:45,451 We doen de lsd. -Meidenweekend. 98 00:04:45,535 --> 00:04:47,662 Lsd. -We gaan ervoor. 99 00:05:02,343 --> 00:05:03,428 En nu wachten. 100 00:05:06,889 --> 00:05:09,225 Hier moet toch iets te doen zijn. 101 00:05:09,309 --> 00:05:11,269 Mag ik ergens je mening over? 102 00:05:11,436 --> 00:05:13,730 Ik weet niet wat ik moet met Mike. 103 00:05:13,813 --> 00:05:16,190 Is dat diegene die graag moedermelk drinkt? 104 00:05:16,274 --> 00:05:17,942 Nee, de andere. 105 00:05:18,026 --> 00:05:18,943 O, de reus. 106 00:05:20,528 --> 00:05:22,780 Doe wat je wilt, je bent single. 107 00:05:23,197 --> 00:05:25,992 Het is ingewikkelder dan dat. 108 00:05:26,075 --> 00:05:27,994 Nee. Ga ervoor als je hem leuk vindt. 109 00:05:28,077 --> 00:05:30,204 Elke man helpt je Nathan achter je te laten. 110 00:05:32,790 --> 00:05:35,001 Je laat hem toch achter je, hè? 111 00:05:38,546 --> 00:05:39,380 Dat is vreemd. 112 00:05:39,839 --> 00:05:41,466 Ik word opgebeld van bij jou thuis. 113 00:05:42,008 --> 00:05:43,634 Niet opnemen. -Hallo? 114 00:05:43,718 --> 00:05:45,219 Kate. -Alice, hallo. 115 00:05:45,303 --> 00:05:46,929 Geef maar, bedankt. 116 00:05:48,765 --> 00:05:51,351 Waarom bel je me op Kates telefoon? 117 00:05:51,768 --> 00:05:55,313 Omdat jij niet opneemt en papa ook niet. Waarom? 118 00:05:55,396 --> 00:05:59,108 Omdat je vader een andere volwassene aan het schoppen is... 119 00:05:59,192 --> 00:06:01,402 ...en ik mijn telefoon uitgezet heb... 120 00:06:01,486 --> 00:06:06,199 ...omdat jij en 'zij die niet genoemd mag worden' maar bleven sms'en. Wat wil je? 121 00:06:06,741 --> 00:06:08,201 Gemene Oppas... 122 00:06:08,368 --> 00:06:09,869 Je mag haar naam niet zeggen. 123 00:06:09,952 --> 00:06:11,287 Gemene Oppas? Waarom? 124 00:06:11,371 --> 00:06:12,455 Niet doen. 125 00:06:12,538 --> 00:06:15,083 Waarom bedenken we anders codenamen? 126 00:06:15,166 --> 00:06:17,377 Anne, ik heb mijn telefoon nodig. 127 00:06:17,460 --> 00:06:20,004 Je bent echt raar. -Bel of sms me niet. 128 00:06:20,088 --> 00:06:21,756 Bel de politie als er iets is. 129 00:06:23,674 --> 00:06:25,676 Ik heb tijdschriften gevonden. 130 00:06:27,178 --> 00:06:28,471 Nee, toch? 131 00:06:29,097 --> 00:06:30,890 Is prinses Diana vreemdgegaan? 132 00:06:31,015 --> 00:06:33,518 Weet je wat? Ze heeft gelijk. 133 00:06:35,853 --> 00:06:37,230 Wat? Charles ging vreemd. 134 00:06:37,313 --> 00:06:38,689 Goed dat ze ook actie kreeg. 135 00:06:38,856 --> 00:06:40,691 De temperatuur is raar. 136 00:06:40,775 --> 00:06:44,904 Voelen jullie dat? Ik voel me erg... temperatuur. 137 00:06:44,987 --> 00:06:48,032 Wanneer begint het te werken? -Wat? 138 00:06:50,618 --> 00:06:52,412 Dit is een slecht begin. 139 00:06:53,913 --> 00:06:55,039 Help haar. 140 00:06:55,665 --> 00:06:59,293 Mijn maatjes en ik... Ze zullen goed voor je zorgen. 141 00:07:00,461 --> 00:07:01,379 Je maatjes? 142 00:07:05,007 --> 00:07:08,386 Het is vast fijn om te ontsnappen aan die vreselijke jongens. 143 00:07:08,469 --> 00:07:10,304 Ze vallen best mee. 144 00:07:10,930 --> 00:07:13,182 De kleine J. is nog maagd. 145 00:07:13,266 --> 00:07:15,393 Hij heeft tijd. 146 00:07:15,476 --> 00:07:17,311 Hij moet wachten, dat is goed. 147 00:07:17,395 --> 00:07:19,981 Ik wil iemand waarbij ik scheten kan laten. 148 00:07:20,064 --> 00:07:21,941 Ik ook. 149 00:07:22,024 --> 00:07:23,693 Dat is vertrouwen. -Inderdaad. 150 00:07:23,776 --> 00:07:26,362 We moeten deze gevoelens uiten. 151 00:07:37,957 --> 00:07:38,916 Zie je wel? 152 00:07:39,000 --> 00:07:40,251 Het gebeurt. 153 00:07:40,334 --> 00:07:42,753 De woorden komen naar boven, het gebeurt. 154 00:07:42,837 --> 00:07:43,963 Wat gebeurt er? 155 00:07:45,006 --> 00:07:46,966 Gemene Oppas is bij mij thuis. 156 00:07:47,300 --> 00:07:48,342 Wat? 157 00:07:50,511 --> 00:07:52,930 Het is oké, geen zorgen. Weet Lionel het? 158 00:07:53,014 --> 00:07:54,223 En waar is Alice? 159 00:07:54,307 --> 00:07:58,603 Ik heb haar weer in dienst genomen. Enkel voor dit weekend. 160 00:07:59,854 --> 00:08:01,314 Verdomme, Anne? 161 00:08:02,607 --> 00:08:03,900 Wil je haar sms'en? 162 00:08:05,526 --> 00:08:06,360 Hoe? 163 00:08:06,944 --> 00:08:10,281 Hoe kon je haar weer in dienst nemen? 164 00:08:10,990 --> 00:08:13,743 Ze kan goed overweg met Alice... 165 00:08:13,826 --> 00:08:16,412 ...en dat heb ik nu echt nodig. 166 00:08:16,704 --> 00:08:20,625 Ze heeft ervoor gezorgd dat een hele klas in hun broek gepoept heeft. 167 00:08:20,708 --> 00:08:22,835 Dit weekend is toch verpest, dus: 168 00:08:22,919 --> 00:08:25,087 Ik heb weer seks met Nathan. 169 00:08:25,755 --> 00:08:26,589 Wat? 170 00:08:27,006 --> 00:08:28,799 Is dat een goed idee, denk je? 171 00:08:28,883 --> 00:08:30,092 Waarschijnlijk niet. 172 00:08:30,426 --> 00:08:32,428 Maar jij hebt niks meer te zeggen. 173 00:08:32,720 --> 00:08:34,722 Nu ga ik een boze wandeling maken. 174 00:08:38,518 --> 00:08:40,978 Kom terug, we moeten hierover praten. 175 00:08:41,062 --> 00:08:43,189 Kate Mirabelle Foster. 176 00:08:43,272 --> 00:08:46,484 Gebruik mijn volledige naam niet. Kom, jongens. 177 00:08:50,905 --> 00:08:53,491 Er groeit een klein zaadje... 178 00:08:53,574 --> 00:08:55,785 ...in Bianca's vaginatuin. 179 00:08:56,160 --> 00:09:00,581 Volgens mij is die mythische Bianca erg speciaal voor je. 180 00:09:00,665 --> 00:09:01,999 Dat klopt. 181 00:09:04,001 --> 00:09:05,211 Ik bedoel, ik... 182 00:09:06,003 --> 00:09:07,380 Ik vind haar heel leuk. 183 00:09:08,548 --> 00:09:09,882 En dat is eng... 184 00:09:10,341 --> 00:09:11,634 ...want ze is een vriendin. 185 00:09:12,176 --> 00:09:13,719 Ze is mijn beste vriendin. 186 00:09:13,803 --> 00:09:15,763 Wrijf het er niet zo in. 187 00:09:16,639 --> 00:09:18,641 Als we nooit samen zijn, gaan we ook... 188 00:09:19,642 --> 00:09:20,643 ...nooit uit elkaar. 189 00:09:20,893 --> 00:09:21,894 Begrijp je? 190 00:09:22,645 --> 00:09:24,981 Ik wil niet scheiden van Bianca. 191 00:09:26,399 --> 00:09:29,193 Ik wil met haar samen zijn. 192 00:09:29,277 --> 00:09:32,154 Inderdaad, je hebt de liefde gevonden. 193 00:09:33,823 --> 00:09:36,450 Grijp ze met beide handen. 194 00:09:40,204 --> 00:09:42,123 Gay. -O, God. 195 00:09:43,165 --> 00:09:45,042 Je was toch op een schaamlipcongres? 196 00:09:45,167 --> 00:09:48,588 Het was een arbeidscongres en ik heb gelogen. 197 00:09:48,671 --> 00:09:53,009 Laat me voor een keer met rust zodat ik wat plezier kan maken. 198 00:09:53,259 --> 00:09:55,970 Wat doen jullie hier? -We hebben een kamer nodig. 199 00:09:56,637 --> 00:09:59,599 Jacob gaat eindelijk van de grond. -Word eens volwassen. 200 00:10:01,517 --> 00:10:04,687 Val, ik vind deze situatie erg vervelend. 201 00:10:05,438 --> 00:10:07,648 Ik moet het haar vertellen. 202 00:10:07,732 --> 00:10:08,858 Inderdaad. 203 00:10:08,941 --> 00:10:10,192 Ik pak mijn sleutels. 204 00:10:11,235 --> 00:10:12,236 Ik denk... 205 00:10:13,029 --> 00:10:15,531 ...dat wij maar beter niet kunnen rijden. 206 00:10:17,033 --> 00:10:19,910 Nee, je hebt gelijk. 207 00:10:22,955 --> 00:10:24,457 Dit is spannend. 208 00:10:24,832 --> 00:10:26,667 Wat ga je zeggen als je haar ziet? 209 00:10:27,168 --> 00:10:29,211 Ja, misschien... 210 00:10:29,629 --> 00:10:30,796 Ik weet het niet. 211 00:10:30,963 --> 00:10:32,131 Bianca... 212 00:10:32,590 --> 00:10:35,217 ...we bestaan allemaal uit aarde. 213 00:10:35,301 --> 00:10:37,345 Misschien iets specifiekers. 214 00:10:38,512 --> 00:10:39,930 Juist, ja. 215 00:10:41,223 --> 00:10:43,893 Ja, ik moet het juiste zeggen. 216 00:10:44,644 --> 00:10:46,479 Wat als het niet wederzijds is? 217 00:10:47,188 --> 00:10:48,189 Dan ben ik verloren. 218 00:10:48,814 --> 00:10:49,899 Ik begrijp het. 219 00:10:50,358 --> 00:10:51,567 Ik ben verloren gelopen. 220 00:10:52,276 --> 00:10:53,152 Wat? 221 00:10:54,737 --> 00:10:56,489 Echt? 222 00:11:01,035 --> 00:11:02,244 Nee, het is deze kant op. 223 00:11:03,329 --> 00:11:05,373 Val. -We gaan een kaart halen. 224 00:11:05,456 --> 00:11:07,208 En we zijn snacks vergeten. 225 00:11:18,302 --> 00:11:19,512 O, God. 226 00:11:35,903 --> 00:11:37,196 Je bent een rendier. 227 00:11:46,706 --> 00:11:47,707 Zeg dat nog eens. 228 00:11:50,626 --> 00:11:51,585 Pa? 229 00:11:56,632 --> 00:11:58,342 O, mijn God. Je bent een Patronus. 230 00:11:58,926 --> 00:12:00,010 Wat is dat in godsnaam? 231 00:12:00,553 --> 00:12:03,055 Ik kwam even kijken hoe het met je gaat. 232 00:12:03,973 --> 00:12:06,434 Je leven is nogal ingewikkeld tegenwoordig. 233 00:12:06,517 --> 00:12:07,852 Met Nathan bedoel je? 234 00:12:09,478 --> 00:12:11,397 Je wilt dat ik het hem vergeef. 235 00:12:12,940 --> 00:12:14,734 Dat kan ik niet, denk ik. 236 00:12:14,817 --> 00:12:15,860 Het is jouw keuze. 237 00:12:16,318 --> 00:12:17,862 Het huwelijk is een keuze. 238 00:12:18,529 --> 00:12:19,488 Elke dag weer. 239 00:12:23,451 --> 00:12:24,285 Ik hou van je. 240 00:12:24,827 --> 00:12:25,828 Ik ook van jou. 241 00:12:27,621 --> 00:12:30,040 Kate, waar ben je? -Anne, ik moet... 242 00:12:31,667 --> 00:12:32,626 ...gaan. 243 00:12:42,136 --> 00:12:44,638 Hier moet ergens een kaart liggen. 244 00:12:46,432 --> 00:12:48,309 Ademt alles hier? 245 00:12:49,351 --> 00:12:50,311 Ja. 246 00:12:52,313 --> 00:12:56,108 Het lijkt alsof ik hier nog nooit geweest ben. 247 00:12:58,652 --> 00:13:00,988 George, bel de politie. 248 00:13:02,031 --> 00:13:03,908 O, dit is mijn chalet niet. 249 00:13:07,953 --> 00:13:09,580 Kate, waar ben je? 250 00:13:11,624 --> 00:13:13,542 Volg mijn stem. 251 00:13:20,174 --> 00:13:21,550 Je had niet mogen weglopen. 252 00:13:23,677 --> 00:13:25,221 Ik weet niet waar we zijn. 253 00:13:25,596 --> 00:13:26,597 Ik ook niet. 254 00:13:27,431 --> 00:13:29,350 Ik heb het ijskoud. 255 00:13:31,727 --> 00:13:33,896 Je shirt is snel opgebrand. 256 00:13:35,314 --> 00:13:36,482 Ik hoop dat je blij bent. 257 00:13:37,233 --> 00:13:38,317 Ik ben niet blij... 258 00:13:38,567 --> 00:13:41,946 ...want jij vindt het blijkbaar oké om die vrouw in je huis te laten. 259 00:13:42,571 --> 00:13:44,657 Maar als ik met mijn man naar bed ga... 260 00:13:44,990 --> 00:13:47,284 ...de vader van m'n kinderen, ben ik de slechterik. 261 00:13:47,701 --> 00:13:50,454 Hij heeft je gekwetst. -Zij ook. 262 00:13:50,663 --> 00:13:52,164 En jij nu ook. 263 00:13:52,456 --> 00:13:53,457 Egoïstisch. 264 00:13:54,333 --> 00:13:55,376 Gemeen. 265 00:13:55,960 --> 00:13:59,588 Met hem naar bed gaan is een emotioneel risico. 266 00:13:59,672 --> 00:14:03,634 Denk je dat ik mezelf nog niet genoeg veroordeel? 267 00:14:03,717 --> 00:14:05,052 Stop ermee. -Stop zelf. 268 00:14:05,135 --> 00:14:06,053 Dat gaat niet. 269 00:14:06,262 --> 00:14:08,889 Maar ik kan een goede moeder en een goede vriendin zijn. 270 00:14:08,973 --> 00:14:10,724 Als je een goede vriendin wilt zijn... 271 00:14:10,808 --> 00:14:13,269 ...moet je me steunen, wat ik ook doe. 272 00:14:14,019 --> 00:14:16,021 Dat doe ik. -Ja? 273 00:14:16,939 --> 00:14:19,900 Want misschien ga ik terug naar Nathan. 274 00:14:20,401 --> 00:14:22,027 Na mijn ene keertje. 275 00:14:23,320 --> 00:14:24,822 Je weet wel. 276 00:14:26,699 --> 00:14:29,034 O, de reus. -Ja. 277 00:14:35,457 --> 00:14:38,752 Er is geen ademtest voor lsd, dus doe gewoon normaal. 278 00:14:44,884 --> 00:14:46,010 Horen jullie bij elkaar? 279 00:14:46,343 --> 00:14:49,555 Kate, Anne, mijn beste vriendinnen. 280 00:14:50,556 --> 00:14:52,224 Wat een toeval. 281 00:14:52,433 --> 00:14:54,935 We zijn herenigd, dat is fantastisch. 282 00:14:57,229 --> 00:14:59,648 Stap maar in. Pas op voor jullie hoofd. 283 00:15:01,275 --> 00:15:02,109 O, God. 284 00:15:02,192 --> 00:15:03,569 Wegrennen. -Wat? 285 00:15:03,652 --> 00:15:04,904 Nee. -Kom op. 286 00:15:05,195 --> 00:15:06,739 Je kunt nergens heen. 287 00:15:06,822 --> 00:15:09,450 Kom op, kikkervoetjes. -Heeft ze dit eerder gedaan? 288 00:15:12,077 --> 00:15:12,953 Schat. 289 00:15:14,121 --> 00:15:15,247 Kom terug. 290 00:15:15,956 --> 00:15:17,374 Kom terug, het is oké. 291 00:15:17,917 --> 00:15:19,793 Ze is echt snel. -Ja. 292 00:15:21,420 --> 00:15:23,297 Ze komt terug, het komt goed. 293 00:15:24,715 --> 00:15:27,134 Wat gebeurt er? Zitten we in de problemen? 294 00:15:27,217 --> 00:15:29,929 Omdat we leven? Alsjeblieft, zeg. 295 00:15:30,012 --> 00:15:32,890 Nee, vanwege de illegale middelen. 296 00:15:33,182 --> 00:15:34,725 Bedoel je dit? 297 00:15:34,808 --> 00:15:35,851 Stop. 298 00:15:37,353 --> 00:15:39,021 Ik heb niks te verbergen. 299 00:15:40,606 --> 00:15:42,024 Wacht, wat doe...? 300 00:15:42,691 --> 00:15:44,568 Dat is niet nodig. 301 00:15:44,735 --> 00:15:46,904 Daar gaan ze echt niet zoeken. 302 00:15:46,987 --> 00:15:50,032 In zo'n klein politiebureau hebben ze vast geen handschoenen. 303 00:15:50,115 --> 00:15:52,034 Zie... 304 00:15:52,493 --> 00:15:53,327 ...zo. 305 00:16:06,674 --> 00:16:08,050 Elk een telefoontje. 306 00:16:12,096 --> 00:16:14,556 Ik weet het. Waar ben je? 307 00:16:15,015 --> 00:16:16,016 Ga naar huis. 308 00:16:16,100 --> 00:16:18,644 Je moet Gemene Oppas wegsturen. 309 00:16:18,727 --> 00:16:21,021 Maar ik wou net met de mannen naar de sauna gaan. 310 00:16:21,105 --> 00:16:23,357 Nee. Ga nu naar huis, oké? 311 00:16:23,440 --> 00:16:25,192 Het was een vreselijke vergissing. 312 00:16:26,235 --> 00:16:28,153 Zeg dat ze nooit meer terugkomt. 313 00:16:28,862 --> 00:16:29,697 Oké? 314 00:16:29,780 --> 00:16:33,033 Zelfs als Alice in het midden van de weg... 315 00:16:33,283 --> 00:16:36,745 ...naar een politieauto staat te kijken terwijl haar shirt brandt. 316 00:16:37,079 --> 00:16:38,497 Alles oké daar? 317 00:16:41,291 --> 00:16:43,502 Ik draag het shirt van de politieagente. 318 00:16:43,585 --> 00:16:45,129 Wat, politieagente? 319 00:16:45,546 --> 00:16:46,505 Ik hou van je. 320 00:16:47,131 --> 00:16:48,132 Ontsla dat kreng. 321 00:16:53,512 --> 00:16:54,346 Ik hou van je. 322 00:16:56,932 --> 00:16:57,891 Ik ben... 323 00:16:58,225 --> 00:16:59,476 ...verliefd op je. 324 00:17:02,521 --> 00:17:03,355 En... 325 00:17:03,522 --> 00:17:05,357 ...ik denk dat dat altijd al zo is. 326 00:17:06,358 --> 00:17:07,735 Maar ik ben... 327 00:17:11,113 --> 00:17:14,491 Ik ben blij dat we elkaar eerst hebben leren kennen. 328 00:17:24,376 --> 00:17:26,128 Mag ik... 329 00:17:26,211 --> 00:17:28,464 Ik heb het verkloot, mag ik opnieuw? 330 00:17:28,881 --> 00:17:31,050 Jake, kom op. Je moeder heeft je hulp nodig. 331 00:17:31,675 --> 00:17:32,676 Kom op. 332 00:17:32,801 --> 00:17:34,887 Ik heb bijna alle hoeren in dit level vermoord. 333 00:17:34,970 --> 00:17:36,388 Is daar iemand die kan helpen? 334 00:17:38,432 --> 00:17:39,892 Kate, heb je hulp nodig? 335 00:17:40,017 --> 00:17:42,144 Nee, Val heeft het opgelost met haar kont. 336 00:17:42,936 --> 00:17:45,647 Maar als we samen verder willen... 337 00:17:45,731 --> 00:17:48,400 ...in welke richting dan ook... 338 00:17:48,484 --> 00:17:50,319 ...moeten we eerlijk zijn. 339 00:17:50,778 --> 00:17:53,072 Oké. -Ik heb seks gehad met Forrest. 340 00:17:53,530 --> 00:17:54,531 Wie? 341 00:17:54,615 --> 00:17:57,743 Hij is onbesneden, dat was interessant. 342 00:17:57,826 --> 00:17:59,244 Zoveel huid. 343 00:17:59,745 --> 00:18:01,288 Maar de seks was goed. 344 00:18:01,371 --> 00:18:03,874 Ik dacht dat het raarder zou zijn, maar dat was 't niet. 345 00:18:03,999 --> 00:18:07,377 Behalve de voorhuid, die was raar, niet slecht bedoeld. 346 00:18:07,628 --> 00:18:10,005 Oké, bedankt voor je eerlijkheid. 347 00:18:10,172 --> 00:18:13,383 Ik hoor het niet graag, maar ik heb geen recht van spreken. 348 00:18:14,426 --> 00:18:17,679 En Mike is erg zakelijk. 349 00:18:17,763 --> 00:18:19,139 Nergens anders tijd voor. 350 00:18:19,348 --> 00:18:21,642 En ik kan me hem niet voorstellen in een coltrui. 351 00:18:21,725 --> 00:18:23,310 Dat is te beperkend. 352 00:18:24,978 --> 00:18:26,313 Je lift is er. 353 00:18:26,730 --> 00:18:27,564 Dames. 354 00:18:29,566 --> 00:18:30,984 Waar zouden we heen gaan? 355 00:18:31,944 --> 00:18:33,195 Beste dag ooit. 356 00:18:46,458 --> 00:18:48,669 Bedankt dat je ons kwam halen, dat was aardig. 357 00:18:49,044 --> 00:18:52,089 Jake en Joe zijn allebei in slaap gevallen na een biertje, dus... 358 00:18:52,881 --> 00:18:54,883 Moeten we iets doen? 359 00:18:57,010 --> 00:18:58,053 Laat mij maar. 360 00:19:00,639 --> 00:19:01,849 Kom, meid. 361 00:19:36,758 --> 00:19:38,218 Bedankt voor voor me te zorgen. 362 00:19:38,802 --> 00:19:40,345 Je hebt een shirt van me tegoed. 363 00:19:42,389 --> 00:19:43,473 Luister, ik... 364 00:19:44,850 --> 00:19:46,018 Ik heb... 365 00:19:47,144 --> 00:19:48,478 ...afgesproken met Renya. 366 00:19:49,396 --> 00:19:50,898 Wat? Wanneer? 367 00:19:51,523 --> 00:19:53,108 Hoe? Wat heb je...? 368 00:19:54,151 --> 00:19:58,614 We hebben iets gedronken. Ik was van plan hard voor haar te zijn... 369 00:19:58,697 --> 00:20:01,158 ...maar uiteindelijk had ik medelijden met haar. 370 00:20:01,241 --> 00:20:03,535 Als je te goed kijkt naar mensen die je haat... 371 00:20:03,619 --> 00:20:06,246 ...krijg je medelijden met ze. 372 00:20:08,373 --> 00:20:10,459 Ik dacht dat ze een echte verleidster was. 373 00:20:11,001 --> 00:20:12,586 Ze is gewoon een droevig kind. 374 00:20:13,921 --> 00:20:16,548 Empathie kan je woede goed verpesten. 375 00:20:16,632 --> 00:20:19,843 Maar ik zou haar gezicht graag nooit meer zien. 376 00:20:20,510 --> 00:20:22,429 Komt goed, beloofd. 377 00:20:22,930 --> 00:20:24,848 Gisteravond was best wild. 378 00:20:26,725 --> 00:20:28,143 Ik vond het erg leuk. 379 00:20:28,227 --> 00:20:31,188 Maar we moeten zo gaan, ik mis mijn vergiftiger. 380 00:20:31,688 --> 00:20:33,190 En ik mijn dommeriken. 381 00:20:33,398 --> 00:20:34,775 Ik mis mijn zoons niet. 382 00:20:35,275 --> 00:20:37,402 Het zijn serpenten. 383 00:20:40,489 --> 00:20:41,573 En ze zijn dom. 384 00:20:44,284 --> 00:20:46,453 Jammer voor jullie, maar Rhoda is een genie. 385 00:20:46,536 --> 00:20:50,082 Gefeliciteerd met je verjaardag. -Gefeliciteerd. 386 00:22:07,826 --> 00:22:10,120 Ondertiteld door: Ayden Van Steenlandt