1 00:00:06,006 --> 00:00:07,507 ‎前情提要 2 00:00:07,590 --> 00:00:08,758 ‎他們是我兒子 3 00:00:08,842 --> 00:00:10,135 ‎-這是最後一塊嗎? ‎-不 4 00:00:10,218 --> 00:00:12,887 ‎-給我 ‎-你想要?吃吧! 5 00:00:13,555 --> 00:00:14,806 ‎我們不是重修舊好 6 00:00:15,557 --> 00:00:18,518 ‎我完全沒多想,妳自己突然過來的 7 00:00:18,601 --> 00:00:20,353 ‎我要嘗試獨力生小孩 8 00:00:20,437 --> 00:00:22,772 ‎-哇 ‎-很厲害吧? 9 00:00:23,273 --> 00:00:25,775 ‎我朋友非常難過 10 00:00:25,859 --> 00:00:27,527 ‎她無法懷孕 11 00:00:27,610 --> 00:00:30,113 ‎為甚麼無法懷孕?她陰道有問題嗎? 12 00:00:30,196 --> 00:00:31,364 ‎不是! 13 00:00:32,157 --> 00:00:34,993 ‎是她卵子有問題 14 00:00:35,076 --> 00:00:37,996 ‎妳要卵子?我有 15 00:00:38,079 --> 00:00:40,165 ‎-妳要恨我,我絕對明白 ‎-不如這樣? 16 00:00:41,041 --> 00:00:43,209 ‎我真心不想再見到妳 17 00:00:44,711 --> 00:00:46,713 ‎不過這一點就交給妳處理了 18 00:00:53,928 --> 00:00:55,221 ‎每人只許打一個電話 19 00:01:03,855 --> 00:01:05,607 ‎內森,是的 20 00:01:05,690 --> 00:01:07,901 ‎內森,你好 21 00:01:08,860 --> 00:01:10,070 ‎凱特,妳還好嗎? 22 00:01:12,614 --> 00:01:14,491 ‎好好的,坐在牢子裡 23 00:01:14,616 --> 00:01:16,868 ‎我嗑嗨了,沒有超級嗨 24 00:01:16,951 --> 00:01:18,161 ‎只是普通的嗨 25 00:01:18,244 --> 00:01:20,038 ‎像樺木苗那麼嗨 26 00:01:20,121 --> 00:01:22,165 ‎一半一半吧 27 00:01:26,336 --> 00:01:28,588 ‎(12小時前) 28 00:01:29,214 --> 00:01:33,134 ‎法蘭琪 ‎今天妳生日,妳坐副駕 29 00:01:33,218 --> 00:01:36,638 ‎乃是妳出生之日,正是妳生日… 30 00:01:36,721 --> 00:01:37,639 ‎阿薇! 31 00:01:38,181 --> 00:01:40,642 ‎怎麼了?女生們的自駕遊 32 00:01:40,934 --> 00:01:42,393 ‎就像電影一樣 33 00:01:43,353 --> 00:01:45,688 ‎我應該是姊妹淘裡的蒂芬妮哈戴許 34 00:01:45,855 --> 00:01:46,815 ‎妳呢? 35 00:01:46,898 --> 00:01:48,108 ‎累透的那個 36 00:01:48,191 --> 00:01:49,150 ‎所以是潔達吧 37 00:01:50,485 --> 00:01:51,319 ‎阿薇 38 00:01:51,694 --> 00:01:52,821 ‎好 39 00:01:55,615 --> 00:01:56,866 ‎把孩子交給萊諾照顧了? 40 00:01:56,950 --> 00:01:58,576 ‎不,他要參加近身格鬥比賽 41 00:01:58,660 --> 00:02:00,537 ‎-甚麼? ‎-我知道,還是別提了 42 00:02:00,620 --> 00:02:02,247 ‎找褓姆真難 43 00:02:02,330 --> 00:02:04,082 ‎老實說 44 00:02:04,624 --> 00:02:08,294 ‎能出去走走真好,能幫我整理思緒 45 00:02:10,088 --> 00:02:11,965 ‎哇,好像很多人找妳 46 00:02:12,423 --> 00:02:13,383 ‎工作而已 47 00:02:15,927 --> 00:02:17,137 ‎妳不打算接嗎? 48 00:02:18,263 --> 00:02:19,097 ‎不接 49 00:02:19,430 --> 00:02:20,890 ‎我要把手機關掉 50 00:02:21,516 --> 00:02:22,684 ‎妳們看 51 00:02:23,226 --> 00:02:25,186 ‎-妳懷孕了? ‎-哇靠 52 00:02:25,270 --> 00:02:26,396 ‎不,那是比昂卡的 53 00:02:26,813 --> 00:02:28,022 ‎誰是比昂卡啊? 54 00:02:28,106 --> 00:02:29,482 ‎幹嘛要我碰她的尿? 55 00:02:29,566 --> 00:02:30,775 ‎我的舊鄰居呀 56 00:02:30,859 --> 00:02:32,694 ‎我一直在幫她懷孕,終於成事了 57 00:02:33,069 --> 00:02:34,154 ‎太棒了 58 00:02:34,237 --> 00:02:35,780 ‎噁心 59 00:02:35,864 --> 00:02:37,157 ‎太刺激呢 60 00:02:38,032 --> 00:02:41,035 ‎我三個閨蜜居然都在車裡 61 00:02:41,369 --> 00:02:42,287 ‎實在太開心了 62 00:02:42,787 --> 00:02:44,247 ‎出發了! 63 00:02:55,383 --> 00:02:56,384 ‎到了 64 00:02:56,634 --> 00:02:58,720 ‎我的小屋,就是大家的小屋 65 00:02:58,845 --> 00:03:01,139 ‎-這是妳的小屋? ‎-好漂亮喔 66 00:03:01,222 --> 00:03:02,640 ‎不是一直那麼漂亮 67 00:03:02,974 --> 00:03:04,893 ‎不過有加拿大騎警才最棒 68 00:03:05,351 --> 00:03:07,020 ‎酷喔,妳想先做甚麼? 69 00:03:08,104 --> 00:03:09,397 ‎-沒想好 ‎-游泳? 70 00:03:09,480 --> 00:03:12,650 ‎那不行,這裡的湖泊有夠髒 71 00:03:13,151 --> 00:03:15,278 ‎所以這裡才那麼便宜 72 00:03:15,361 --> 00:03:16,696 ‎謝了,大腸桿菌 73 00:03:16,779 --> 00:03:19,115 ‎-那遠足呢? ‎-換我就不會去了 74 00:03:19,199 --> 00:03:22,911 ‎聽說鹿兒最近交配期 ‎我可不想跟鹿兒玩摔跤 75 00:03:23,203 --> 00:03:25,121 ‎我先查查電郵吧,有無線熱點嗎? 76 00:03:25,205 --> 00:03:26,080 ‎沒有 77 00:03:26,164 --> 00:03:27,916 ‎-沒有無線熱點? ‎-訊號都沒 78 00:03:27,999 --> 00:03:29,000 ‎妳到底來幹嘛? 79 00:03:29,709 --> 00:03:31,669 ‎我本來打算給妳們驚喜 80 00:03:31,920 --> 00:03:33,588 ‎但我忍不住了 81 00:03:33,880 --> 00:03:36,799 ‎就是祖瑟夫和雅各的違禁品 82 00:03:36,883 --> 00:03:40,220 ‎我整輩子從兒子身上沒收的物品 83 00:03:40,845 --> 00:03:42,347 ‎讓我有點感概了 84 00:03:43,056 --> 00:03:44,557 ‎這是甚麼? 85 00:03:46,059 --> 00:03:48,436 ‎他們把襪子都擼爛後的聖誕禮物 86 00:03:48,853 --> 00:03:49,938 ‎所以他們會把… 87 00:03:50,855 --> 00:03:52,023 ‎會把雞雞放進去? 88 00:03:54,817 --> 00:03:56,903 ‎從他們抽插時的聲音 ‎連怒氣都放進去了 89 00:03:57,362 --> 00:03:58,738 ‎可憐的雞巴 90 00:03:58,821 --> 00:04:00,365 ‎妳送這玩意給兒子? 91 00:04:00,865 --> 00:04:02,992 ‎他們帶去學校後,我逼不得已才沒收 92 00:04:03,785 --> 00:04:06,746 ‎那妳們覺得如何? 93 00:04:08,748 --> 00:04:09,874 ‎玩骰子 94 00:04:10,458 --> 00:04:12,835 ‎不,還有甚麼? 95 00:04:13,294 --> 00:04:14,379 ‎有這個喔 96 00:04:17,674 --> 00:04:19,676 ‎-這是甚麼鬼? ‎-這是迷幻藥嗎? 97 00:04:20,927 --> 00:04:23,054 ‎我沒收這些藥的時候 ‎他們正對著鏡子哭 98 00:04:23,638 --> 00:04:25,974 ‎這肯定是所謂的“上等貨” 99 00:04:26,849 --> 00:04:29,602 ‎來嗨吧! 100 00:04:30,270 --> 00:04:31,854 ‎不要 101 00:04:31,938 --> 00:04:34,899 ‎上次我試迷幻藥 ‎我同時被兩份工作解聘 102 00:04:34,983 --> 00:04:36,150 ‎絕對不要 103 00:04:39,195 --> 00:04:41,531 ‎-來吧 ‎-迷幻藥 104 00:04:41,614 --> 00:04:43,324 ‎-迷幻藥 ‎-一起來 105 00:04:43,408 --> 00:04:45,451 ‎-一起來吃迷幻藥 ‎-姊妹週末 106 00:04:45,535 --> 00:04:47,662 ‎-迷幻藥 ‎-我們一起來 107 00:05:02,343 --> 00:05:03,428 ‎現在就等著吧 108 00:05:06,889 --> 00:05:09,225 ‎肯定有些事情能做的 109 00:05:09,309 --> 00:05:11,269 ‎我可以問妳一些意見嗎? 110 00:05:11,436 --> 00:05:13,730 ‎我不知道怎麼面對…邁克 111 00:05:13,813 --> 00:05:16,190 ‎是喝妳母乳喝上癮那個嗎? 112 00:05:16,274 --> 00:05:17,942 ‎不,另外一個 113 00:05:18,026 --> 00:05:18,943 ‎噢,那巨人 114 00:05:20,528 --> 00:05:22,780 ‎要面對甚麼? ‎想怎麼樣就上,反正妳單身 115 00:05:23,197 --> 00:05:24,449 ‎我想… 116 00:05:24,615 --> 00:05:25,992 ‎當中很複雜吧 117 00:05:26,075 --> 00:05:27,994 ‎沒有,妳喜歡就上吧 118 00:05:28,077 --> 00:05:30,204 ‎每個新男人,都能幫妳忘記內森 119 00:05:32,790 --> 00:05:35,001 ‎妳是要忘記他吧? 120 00:05:38,546 --> 00:05:39,380 ‎奇怪了 121 00:05:39,839 --> 00:05:41,466 ‎為甚麼妳家會打過來找我? 122 00:05:42,008 --> 00:05:43,634 ‎-別接 ‎-喂? 123 00:05:43,718 --> 00:05:45,219 ‎-凱特? ‎-愛麗絲,嗨 124 00:05:45,303 --> 00:05:46,929 ‎我接就好,謝了 125 00:05:47,013 --> 00:05:48,222 ‎嗨,喂 126 00:05:48,765 --> 00:05:51,351 ‎妳為甚麼要打去凱特的手機? 127 00:05:51,768 --> 00:05:55,313 ‎因為妳和爸爸都不接電話,搞甚麼? 128 00:05:55,396 --> 00:05:59,108 ‎因為妳爸正忙著武術比賽 129 00:05:59,192 --> 00:06:01,402 ‎而我得把手機關掉 130 00:06:01,486 --> 00:06:03,363 ‎因為妳和“誰就不多說了” 131 00:06:03,446 --> 00:06:06,032 ‎發了好幾百個訊息給我 ‎到底想怎樣? 132 00:06:06,741 --> 00:06:08,201 ‎-惡毒褓姆… ‎-噓! 133 00:06:08,368 --> 00:06:09,869 ‎我叫妳別說她名字 134 00:06:09,952 --> 00:06:11,287 ‎惡毒褓姆?為啥? 135 00:06:11,371 --> 00:06:12,455 ‎別說了 136 00:06:12,538 --> 00:06:15,083 ‎如果妳不用代號,那我想代號幹嘛? 137 00:06:15,166 --> 00:06:17,377 ‎安妮,我要用手機! 138 00:06:17,460 --> 00:06:20,004 ‎-妳真煩 ‎-別再打電話或發訊息給我 139 00:06:20,088 --> 00:06:21,756 ‎妳要人求助就叫警察 140 00:06:23,674 --> 00:06:25,676 ‎姊妹們,我找到些雜誌 141 00:06:27,178 --> 00:06:28,471 ‎哇靠 142 00:06:29,097 --> 00:06:30,598 ‎戴安娜王妃出軌? 143 00:06:31,015 --> 00:06:33,518 ‎其實不錯呀 144 00:06:35,853 --> 00:06:37,230 ‎怎了?反正查理斯也有出軌 145 00:06:37,313 --> 00:06:38,689 ‎她有找到男人就好 146 00:06:38,856 --> 00:06:40,691 ‎天啊,這裡的溫度怪怪的 147 00:06:40,775 --> 00:06:44,904 ‎有人感覺到嗎?我感覺很…熱 148 00:06:44,987 --> 00:06:46,364 ‎藥效多久才發 149 00:06:46,447 --> 00:06:48,032 ‎甚麼多久才發? 150 00:06:50,618 --> 00:06:52,412 ‎這個開始爛透了 151 00:06:52,495 --> 00:06:53,621 ‎不 152 00:06:53,913 --> 00:06:55,039 ‎幫幫她 153 00:06:55,665 --> 00:06:59,293 ‎我的兄弟們會好好照顧妳 154 00:07:00,461 --> 00:07:01,379 ‎妳兄弟? 155 00:07:05,007 --> 00:07:08,386 ‎能夠遠離那麼壞兒子肯定很爽了 156 00:07:08,469 --> 00:07:10,304 ‎他們沒有很壞 157 00:07:10,930 --> 00:07:13,182 ‎小雅雅還是處男 158 00:07:13,266 --> 00:07:15,393 ‎他有大把時間 159 00:07:15,476 --> 00:07:17,311 ‎他該等心儀的女生 160 00:07:17,395 --> 00:07:19,981 ‎我只想找一個 ‎能在她面對放屁的人 161 00:07:20,064 --> 00:07:21,941 ‎我也是 162 00:07:22,024 --> 00:07:23,693 ‎-那是信任的一種 ‎-就是信任 163 00:07:23,776 --> 00:07:26,362 ‎我們要找個方法抒發出來 164 00:07:37,957 --> 00:07:38,916 ‎看到沒? 165 00:07:39,000 --> 00:07:40,251 ‎開始了 166 00:07:40,334 --> 00:07:42,753 ‎開始湧出來了,言語開始湧出來了 167 00:07:42,837 --> 00:07:43,963 ‎怎麼了? 168 00:07:45,006 --> 00:07:46,966 ‎惡毒褓姆在我家 169 00:07:47,300 --> 00:07:48,342 ‎甚麼? 170 00:07:49,177 --> 00:07:50,094 ‎好 171 00:07:50,553 --> 00:07:52,930 ‎沒事沒事,萊諾知道這事嗎? 172 00:07:53,014 --> 00:07:54,223 ‎還有愛麗絲在哪? 173 00:07:54,307 --> 00:07:57,310 ‎天啦,我們請她回來當褓姆一陣子 174 00:07:57,393 --> 00:07:58,603 ‎只限今週末 175 00:07:59,854 --> 00:08:01,314 ‎三小呀,安妮? 176 00:08:02,607 --> 00:08:03,900 ‎妳想發訊息給她不? 177 00:08:03,983 --> 00:08:04,817 ‎不要 178 00:08:05,526 --> 00:08:06,360 ‎怎麼? 179 00:08:06,944 --> 00:08:10,281 ‎妳怎麼可以…請她回來? 180 00:08:10,990 --> 00:08:13,743 ‎因為她特別會應付愛麗絲 181 00:08:13,826 --> 00:08:16,412 ‎我現在又特別需要 182 00:08:16,787 --> 00:08:18,581 ‎我不能把愛麗絲交給其他人 183 00:08:18,664 --> 00:08:20,625 ‎她都害全班拉褲子了 184 00:08:20,708 --> 00:08:22,835 ‎這個週末已經盡毀了 185 00:08:22,919 --> 00:08:25,087 ‎我又和內森搞上了 186 00:08:25,755 --> 00:08:26,589 ‎甚麼? 187 00:08:27,006 --> 00:08:28,799 ‎妳覺得這樣可以嗎? 188 00:08:28,883 --> 00:08:30,092 ‎應該不行 189 00:08:30,426 --> 00:08:32,428 ‎不過妳沒資格評論了 190 00:08:32,720 --> 00:08:34,722 ‎我太氣了,要去散散步 191 00:08:35,431 --> 00:08:37,308 ‎不,別去,凱特 192 00:08:37,391 --> 00:08:38,226 ‎凱特 193 00:08:38,518 --> 00:08:40,978 ‎給我回來,我們要談談 194 00:08:41,062 --> 00:08:43,189 ‎凱特蜜爾貝霍斯塔 195 00:08:43,272 --> 00:08:46,484 ‎妳可別叫我全名,兄弟們,走吧 196 00:08:50,905 --> 00:08:53,491 ‎妳想想,比昂卡陰道內 197 00:08:53,574 --> 00:08:55,785 ‎有一顆小小的種子在發芽 198 00:08:56,160 --> 00:09:00,581 ‎看來這個神秘的比昂卡 ‎對妳來說很特別 199 00:09:00,665 --> 00:09:01,999 ‎真的 200 00:09:04,001 --> 00:09:05,211 ‎我實在… 201 00:09:06,003 --> 00:09:07,380 ‎非常喜歡她 202 00:09:08,548 --> 00:09:09,882 ‎其實還蠻可怕的 203 00:09:10,341 --> 00:09:11,634 ‎因為她是我朋友 204 00:09:12,176 --> 00:09:13,719 ‎她是我好閨蜜 205 00:09:13,803 --> 00:09:15,763 ‎好了,不用炫耀妳有閨蜜‎了 206 00:09:16,639 --> 00:09:18,641 ‎如果我們不搞上… 207 00:09:19,642 --> 00:09:20,643 ‎就不會分手了 208 00:09:20,893 --> 00:09:21,894 ‎知道嗎? 209 00:09:22,645 --> 00:09:24,981 ‎我不想離開比昂卡 210 00:09:26,399 --> 00:09:29,193 ‎我想和比昂卡一起 211 00:09:29,277 --> 00:09:32,154 ‎沒錯,妳找到真愛了 212 00:09:33,823 --> 00:09:36,450 ‎用雙手抓緊真愛 213 00:09:40,204 --> 00:09:42,123 ‎-好基情! ‎-天啊 214 00:09:43,165 --> 00:09:45,042 ‎妳不是去甚麼陰脣研討會嗎? 215 00:09:45,167 --> 00:09:48,588 ‎那是分娩研討會,而且那是騙你的 216 00:09:48,671 --> 00:09:51,674 ‎也許你可以給我一點空間 217 00:09:51,757 --> 00:09:53,009 ‎讓我好好玩樂 218 00:09:53,259 --> 00:09:55,970 ‎-你在幹嘛? ‎-我們要睡房 219 00:09:56,637 --> 00:09:58,431 ‎雅各終於可以開苞了 220 00:09:58,764 --> 00:09:59,599 ‎成熟點吧,阿祖 221 00:10:01,517 --> 00:10:04,687 ‎阿薇,這個情況很掃興 222 00:10:05,438 --> 00:10:07,648 ‎我應該去找她談談 223 00:10:07,732 --> 00:10:08,858 ‎要的 224 00:10:08,941 --> 00:10:10,192 ‎我去拿車匙 225 00:10:10,276 --> 00:10:11,652 ‎噢,我… 226 00:10:13,029 --> 00:10:15,531 ‎我們都不應該開車吧 227 00:10:18,909 --> 00:10:19,910 ‎妳說得沒錯 228 00:10:22,955 --> 00:10:24,457 ‎好刺激 229 00:10:24,832 --> 00:10:26,250 ‎妳見到她後要說甚麼? 230 00:10:27,168 --> 00:10:29,211 ‎對了,也許說… 231 00:10:29,629 --> 00:10:30,796 ‎我不曉得 232 00:10:30,963 --> 00:10:32,131 ‎比昂卡 233 00:10:32,590 --> 00:10:35,217 ‎我們都由塵土組成 234 00:10:35,301 --> 00:10:37,345 ‎也許講詳細一點? 235 00:10:38,512 --> 00:10:39,930 ‎對了對了 236 00:10:41,223 --> 00:10:43,893 ‎對,我要講清楚 237 00:10:44,644 --> 00:10:46,395 ‎萬一她不喜歡我怎麼辦? 238 00:10:47,188 --> 00:10:48,189 ‎我會很迷失 239 00:10:48,814 --> 00:10:49,899 ‎我懂妳意思 240 00:10:50,358 --> 00:10:51,567 ‎我現在就迷失了 241 00:10:52,276 --> 00:10:53,152 ‎甚麼? 242 00:10:54,737 --> 00:10:56,489 ‎真的假的? 243 00:11:01,035 --> 00:11:02,244 ‎不,這邊直走 244 00:11:03,329 --> 00:11:05,373 ‎-阿薇! ‎-回去小屋拿地圖 245 00:11:05,456 --> 00:11:07,208 ‎我們還忘了拿小吃 246 00:11:10,711 --> 00:11:11,837 ‎阿薇! 247 00:11:18,302 --> 00:11:19,512 ‎天啦 248 00:11:28,145 --> 00:11:29,063 ‎好 249 00:11:35,903 --> 00:11:37,196 ‎一頭鹿 250 00:11:43,035 --> 00:11:43,911 ‎嗨 251 00:11:46,706 --> 00:11:47,707 ‎再說一次 252 00:11:49,166 --> 00:11:50,000 ‎嗨 253 00:11:50,626 --> 00:11:51,585 ‎爸? 254 00:11:53,295 --> 00:11:54,171 ‎怎了? 255 00:11:56,632 --> 00:11:58,342 ‎天啊,你是守護者 256 00:11:58,926 --> 00:12:00,010 ‎那是甚麼鬼? 257 00:12:00,553 --> 00:12:03,055 ‎我只是過來確保妳沒事 258 00:12:03,973 --> 00:12:06,434 ‎妳近來的生活似乎變複雜了 259 00:12:06,517 --> 00:12:07,852 ‎你指和內森的生活 260 00:12:09,478 --> 00:12:11,272 ‎我知道你想我原諒他 261 00:12:12,940 --> 00:12:14,734 ‎恐怕我做不到 262 00:12:14,817 --> 00:12:15,860 ‎乖女,看妳呀 263 00:12:16,318 --> 00:12:17,862 ‎婚姻只是一個選擇 264 00:12:18,529 --> 00:12:19,488 ‎每天都是 265 00:12:23,451 --> 00:12:24,285 ‎我愛妳,乖女 266 00:12:24,827 --> 00:12:25,828 ‎我愛你 267 00:12:25,911 --> 00:12:27,204 ‎-凱特 ‎-安妮? 268 00:12:27,621 --> 00:12:30,040 ‎-凱特,妳在哪? ‎-安妮,我… 269 00:12:31,667 --> 00:12:32,626 ‎該走了 270 00:12:42,136 --> 00:12:44,638 ‎地圖應該就放在這邊 271 00:12:46,432 --> 00:12:48,309 ‎這裡的事物都在呼吸嗎? 272 00:12:49,351 --> 00:12:50,311 ‎是的 273 00:12:52,313 --> 00:12:56,108 ‎這裡簡直像我前所未見的新房間 274 00:12:58,652 --> 00:13:00,988 ‎喬治,報警 275 00:13:02,031 --> 00:13:03,908 ‎噢,這不是我的小屋 276 00:13:06,368 --> 00:13:07,244 ‎安妮! 277 00:13:07,953 --> 00:13:09,580 ‎凱特,妳在哪? 278 00:13:10,623 --> 00:13:11,499 ‎安妮 279 00:13:11,624 --> 00:13:13,542 ‎跟著我的聲音走 280 00:13:13,626 --> 00:13:15,669 ‎噢,安妮 281 00:13:18,380 --> 00:13:19,215 ‎嗨 282 00:13:20,174 --> 00:13:21,550 ‎妳不應該這樣跑掉的 283 00:13:23,677 --> 00:13:25,179 ‎我不知道身在何方了 284 00:13:25,596 --> 00:13:26,597 ‎我也是 285 00:13:27,431 --> 00:13:29,350 ‎天啦,好冷 286 00:13:31,727 --> 00:13:33,896 ‎妳的上衣燒得真快 287 00:13:35,314 --> 00:13:36,482 ‎妳高興了吧? 288 00:13:37,233 --> 00:13:38,317 ‎我不高興 289 00:13:38,567 --> 00:13:40,110 ‎因為妳居然覺得 290 00:13:40,194 --> 00:13:41,946 ‎帶那個臭女人去妳家沒問題 291 00:13:42,571 --> 00:13:44,657 ‎不過我只是和老公上床 292 00:13:45,032 --> 00:13:47,284 ‎那是我孩子的爸爸 ‎我居然成了壞人 293 00:13:47,701 --> 00:13:50,454 ‎-他傷害了妳 ‎-她也有呀,安妮 294 00:13:50,663 --> 00:13:52,164 ‎現在妳也傷害我了 295 00:13:52,456 --> 00:13:53,457 ‎自私 296 00:13:54,333 --> 00:13:55,376 ‎真粗魯! 297 00:13:55,960 --> 00:13:59,588 ‎妳和他上床,感情上會冒很大風險 298 00:13:59,672 --> 00:14:03,634 ‎妳以為我還不夠自責嗎? 299 00:14:03,717 --> 00:14:05,052 ‎-停手 ‎-妳停手 300 00:14:05,135 --> 00:14:06,053 ‎我停不了 301 00:14:06,262 --> 00:14:08,889 ‎不過我可以當個好媽媽和好朋友 302 00:14:08,973 --> 00:14:10,724 ‎如果妳要當我好朋友 303 00:14:10,808 --> 00:14:13,269 ‎無論我決定如何,妳也得挺我 304 00:14:14,019 --> 00:14:16,021 ‎-我挺妳呀! ‎-有嗎? 305 00:14:16,939 --> 00:14:19,900 ‎因為我可能會和內森重修舊好 306 00:14:20,401 --> 00:14:23,237 ‎-搞完一夜情後 ‎-嗯? 307 00:14:23,320 --> 00:14:24,822 ‎我那個一夜情 308 00:14:26,699 --> 00:14:29,034 ‎-噢,那個巨人! ‎-對了 309 00:14:31,996 --> 00:14:33,163 ‎糟糕了 310 00:14:35,457 --> 00:14:38,752 ‎沒有工具測迷幻藥的,裝酷就好 311 00:14:42,339 --> 00:14:43,966 ‎嗨 312 00:14:44,884 --> 00:14:46,010 ‎妳們一起的嗎? 313 00:14:46,343 --> 00:14:49,555 ‎凱特、安妮,我的好姊妹 314 00:14:50,556 --> 00:14:52,224 ‎真巧 315 00:14:52,433 --> 00:14:54,935 ‎團聚感覺真好 316 00:14:57,229 --> 00:14:59,648 ‎妳們進去吧,小心看頭 317 00:15:01,275 --> 00:15:02,109 ‎天啦 318 00:15:02,192 --> 00:15:03,569 ‎-跑,趕快跑 ‎-甚麼? 319 00:15:03,652 --> 00:15:04,904 ‎-不 ‎-快跑 320 00:15:05,195 --> 00:15:06,739 ‎妳知道跑不掉的吧 321 00:15:06,822 --> 00:15:09,450 ‎-跑吧,青蛙腿 ‎-她之前是不是有試過? 322 00:15:10,701 --> 00:15:11,660 ‎阿薇! 323 00:15:12,077 --> 00:15:12,953 ‎姊妹! 324 00:15:14,121 --> 00:15:15,247 ‎回來吧 325 00:15:15,956 --> 00:15:17,374 ‎回來吧,沒事的 326 00:15:17,917 --> 00:15:19,793 ‎-她跑真快 ‎-是的 327 00:15:21,420 --> 00:15:23,297 ‎她正在回頭了,沒事的 328 00:15:24,715 --> 00:15:27,051 ‎在搞甚麼?我們惹上麻煩了嗎? 329 00:15:27,217 --> 00:15:29,929 ‎怎麼會?享樂生活也不行?拜託 330 00:15:30,012 --> 00:15:32,890 ‎不,是違禁藥物不行 331 00:15:33,182 --> 00:15:34,725 ‎妳指這個嗎? 332 00:15:34,808 --> 00:15:35,851 ‎別鬧了 333 00:15:37,353 --> 00:15:39,021 ‎我沒甚麼好隱瞞 334 00:15:40,606 --> 00:15:42,024 ‎等等,妳幹嘛… 335 00:15:42,691 --> 00:15:44,568 ‎妳不必這麼做的 336 00:15:44,735 --> 00:15:46,904 ‎她們絕對不會探肛的 337 00:15:46,987 --> 00:15:50,032 ‎這裡的警局很小間 ‎也許手套都沒有 338 00:15:50,115 --> 00:15:52,034 ‎好…快好… 339 00:15:52,493 --> 00:15:53,327 ‎好了 340 00:16:06,674 --> 00:16:08,050 ‎每人限打一個電話 341 00:16:12,096 --> 00:16:14,556 ‎我知道,你在哪? 342 00:16:15,015 --> 00:16:16,016 ‎回家吧 343 00:16:16,100 --> 00:16:18,644 ‎我要你開除惡毒褓姆 344 00:16:18,727 --> 00:16:21,021 ‎甚麼?我和兄弟們準備去桑拿 345 00:16:21,105 --> 00:16:23,357 ‎不,馬上回家 346 00:16:23,440 --> 00:16:25,192 ‎我大錯特錯了 347 00:16:26,235 --> 00:16:28,112 ‎你叫她以後別再回來 348 00:16:28,862 --> 00:16:29,697 ‎可以嗎? 349 00:16:29,780 --> 00:16:33,033 ‎即使愛麗絲站在路中心 350 00:16:33,283 --> 00:16:36,745 ‎裸著半身、盯著警車也不要管 351 00:16:37,079 --> 00:16:38,497 ‎妳那邊還好嗎? 352 00:16:39,665 --> 00:16:40,499 ‎嗯哼 353 00:16:41,291 --> 00:16:43,502 ‎警察姐姐把衣服給我了 354 00:16:43,585 --> 00:16:45,129 ‎甚麼?警察? 355 00:16:45,546 --> 00:16:46,505 ‎我愛你 356 00:16:47,131 --> 00:16:48,007 ‎開除那婊子 357 00:16:53,512 --> 00:16:54,346 ‎我愛妳 358 00:16:56,932 --> 00:16:57,891 ‎我… 359 00:16:58,225 --> 00:16:59,476 ‎愛上妳了 360 00:17:02,521 --> 00:17:03,355 ‎還有… 361 00:17:03,522 --> 00:17:05,357 ‎我一直以來都愛著妳 362 00:17:06,358 --> 00:17:07,735 ‎不過我… 363 00:17:11,113 --> 00:17:14,491 ‎我很慶幸,我們能先了解對方 364 00:17:21,957 --> 00:17:23,751 ‎噢…不不不 365 00:17:24,376 --> 00:17:26,128 ‎呃… 366 00:17:26,211 --> 00:17:28,464 ‎我好像搞砸了,我可以再講一次嗎? 367 00:17:28,881 --> 00:17:31,050 ‎雅各,你媽很需要你過來接她 368 00:17:31,675 --> 00:17:32,676 ‎拜託! 369 00:17:32,885 --> 00:17:34,887 ‎我快把這個關卡的妓女殺光了 370 00:17:34,970 --> 00:17:36,263 ‎你那邊有人可以過來嗎? 371 00:17:37,431 --> 00:17:38,307 ‎內森 372 00:17:38,849 --> 00:17:39,892 ‎凱特,有事嗎? 373 00:17:40,017 --> 00:17:42,144 ‎不用,阿薇用屁股解決一切了 374 00:17:42,936 --> 00:17:45,272 ‎但如果我們要繼續下去 375 00:17:45,814 --> 00:17:48,400 ‎不管朝哪個方向發展 376 00:17:48,484 --> 00:17:50,319 ‎我們也要互相坦誠 377 00:17:50,778 --> 00:17:53,072 ‎-好 ‎-我睡過科瑞斯 378 00:17:53,530 --> 00:17:54,531 ‎誰? 379 00:17:54,615 --> 00:17:57,743 ‎他還沒割包皮,蠻有趣的 380 00:17:57,826 --> 00:17:59,244 ‎好多皮喔 381 00:17:59,745 --> 00:18:01,288 ‎不過做愛蠻爽的 382 00:18:01,371 --> 00:18:03,624 ‎我還以為會很奇怪,不過並沒有 383 00:18:03,999 --> 00:18:07,377 ‎除了那塊包皮吧 ‎無意冒犯,不過是蠻奇怪的 384 00:18:07,628 --> 00:18:10,005 ‎好,謝謝妳的坦誠 385 00:18:10,172 --> 00:18:13,383 ‎雖然我不怎麼愛聽 ‎不過我也沒資格說妳甚麼 386 00:18:14,426 --> 00:18:17,679 ‎還有邁克,他只顧事業 387 00:18:17,763 --> 00:18:19,139 ‎沒時間幹別的 388 00:18:19,348 --> 00:18:21,642 ‎我也想像不到他穿高領毛衣會怎樣 389 00:18:21,725 --> 00:18:23,310 ‎他會太過約束了 390 00:18:23,894 --> 00:18:24,728 ‎喂? 391 00:18:24,978 --> 00:18:26,313 ‎有人接妳 392 00:18:26,730 --> 00:18:27,564 ‎女士們 393 00:18:29,566 --> 00:18:30,984 ‎我們要去哪裡? 394 00:18:31,944 --> 00:18:33,195 ‎今天超開心! 395 00:18:46,458 --> 00:18:48,669 ‎多謝妳來接我們,妳人真好 396 00:18:49,044 --> 00:18:52,089 ‎雅各和阿祖喝了一罐啤酒就睡著了 397 00:18:52,881 --> 00:18:54,883 ‎要處理一下她嗎? 398 00:18:57,010 --> 00:18:57,886 ‎我來吧 399 00:18:58,971 --> 00:18:59,972 ‎薇麗 400 00:19:00,639 --> 00:19:01,849 ‎來吧 401 00:19:36,758 --> 00:19:37,885 ‎多謝妳照顧我 402 00:19:38,802 --> 00:19:40,095 ‎我欠妳一件襯衫 403 00:19:42,389 --> 00:19:43,473 ‎其實我… 404 00:19:44,850 --> 00:19:46,018 ‎最後… 405 00:19:47,144 --> 00:19:48,478 ‎有見過蕾妮雅 406 00:19:49,396 --> 00:19:50,898 ‎甚麼?何時? 407 00:19:51,523 --> 00:19:53,108 ‎怎麼見?妳說了甚麼? 408 00:19:54,151 --> 00:19:55,068 ‎我們喝了一杯 409 00:19:55,527 --> 00:19:58,614 ‎當我想到要兇她的時候 410 00:19:58,697 --> 00:20:00,782 ‎我最終只為她感到難過 411 00:20:01,241 --> 00:20:03,535 ‎是的,妳不能太仔細看妳所憎恨的人 412 00:20:03,619 --> 00:20:06,246 ‎妳最後只會為她們 ‎以及她們的人生感到難過 413 00:20:08,373 --> 00:20:10,250 ‎我一開始以為她是個淫娃蕩婦 414 00:20:11,001 --> 00:20:12,586 ‎原來她只是個難過的孩子 415 00:20:13,921 --> 00:20:16,548 ‎同情心確實會毀掉性致 416 00:20:16,632 --> 00:20:19,843 ‎既然說了 ‎我以後也不想見到她 417 00:20:20,510 --> 00:20:22,429 ‎我保證妳不會見到她 418 00:20:22,930 --> 00:20:24,848 ‎昨晚還蠻狂的 419 00:20:26,725 --> 00:20:28,143 ‎我玩得很開心 420 00:20:28,227 --> 00:20:31,188 ‎我們該回家了 ‎我想念我家的下毒小妹了 421 00:20:31,688 --> 00:20:33,190 ‎我也想念我家的傻瓜了 422 00:20:33,398 --> 00:20:34,566 ‎我完全不想念我兒子 423 00:20:35,275 --> 00:20:37,402 ‎他們像蛇一樣,整是在脫皮 424 00:20:40,489 --> 00:20:41,573 ‎還蠢死了 425 00:20:44,284 --> 00:20:46,453 ‎妳們倒楣了 ‎我家蘿塔是個小天才 426 00:20:46,536 --> 00:20:48,330 ‎生日快樂了,法蘭琪 427 00:20:48,413 --> 00:20:50,082 ‎生日快樂 428 00:22:10,037 --> 00:22:12,039 ‎字幕翻譯:李瑋樂