1
00:00:06,006 --> 00:00:07,257
Anteriormente, em Supermães...
2
00:00:07,340 --> 00:00:09,009
Ele não lida bem com a raiva.
3
00:00:09,092 --> 00:00:10,427
Como vou relaxar
4
00:00:10,510 --> 00:00:12,053
se está me difamando por aí?
5
00:00:13,638 --> 00:00:14,806
Você é uma heroína.
6
00:00:15,765 --> 00:00:16,599
Sou mesmo.
7
00:00:16,683 --> 00:00:19,519
Como pais, devemos tentar evitar repassar
8
00:00:19,602 --> 00:00:21,646
nossos traços indesejados, sabe?
9
00:00:23,314 --> 00:00:24,566
Não sei se entendi.
10
00:00:24,649 --> 00:00:26,067
Nossa clínica vai fechar.
11
00:00:26,151 --> 00:00:27,360
Como? Salvaram todas as mulheres?
12
00:00:27,444 --> 00:00:28,695
Uma construtora comprou o terreno.
13
00:00:28,778 --> 00:00:30,780
Seja o pior pesadelo da construtora.
14
00:00:30,864 --> 00:00:32,907
Eles claramente jogam sujo.
15
00:00:32,991 --> 00:00:34,034
Oi.
16
00:00:34,909 --> 00:00:35,744
E você, joga?
17
00:01:26,336 --> 00:01:27,545
Como a vaca faz?
18
00:01:28,922 --> 00:01:30,006
Como a vaca faz?
19
00:01:39,724 --> 00:01:40,600
Oi.
20
00:01:42,811 --> 00:01:44,020
Nós não voltamos.
21
00:01:45,605 --> 00:01:46,856
Não achei isso.
22
00:01:46,940 --> 00:01:47,857
Certo, é só...
23
00:01:48,817 --> 00:01:51,528
Você deixou minhas coisas
todas no banheiro.
24
00:01:51,611 --> 00:01:54,948
Olha, eu não tinha expectativas.
Você é que veio aqui.
25
00:01:55,031 --> 00:01:56,366
É, foi um erro.
26
00:01:56,783 --> 00:01:58,118
E já vou embora.
27
00:01:58,827 --> 00:02:01,204
Nossa, pegou tudo do banheiro?
28
00:02:01,287 --> 00:02:02,831
Sabe como creme pros olhos é caro?
29
00:02:05,959 --> 00:02:07,502
Narla.
30
00:02:07,585 --> 00:02:09,546
-Ainda estão...
-Só...
31
00:02:10,130 --> 00:02:13,591
Estou atrasada. Vou pra casa e à clínica,
minha mãe passa aqui depois.
32
00:02:14,217 --> 00:02:16,427
Eu vou trabalhar de casa hoje,
33
00:02:16,511 --> 00:02:18,805
Narla pode ficar aqui
e eu levo as crianças depois.
34
00:02:19,681 --> 00:02:20,515
Tem certeza?
35
00:02:21,683 --> 00:02:22,809
Sim.
36
00:02:22,892 --> 00:02:24,060
Obrigada.
37
00:02:25,228 --> 00:02:26,479
Caramba!
38
00:02:39,033 --> 00:02:42,912
Se ele devolvesse os nudes
que tirou, eu não ficaria brava.
39
00:02:43,288 --> 00:02:45,582
Só quero invadir a casa dele.
40
00:02:46,249 --> 00:02:47,125
Certo.
41
00:02:47,208 --> 00:02:48,751
Vamos explorar essa fantasia.
42
00:02:49,419 --> 00:02:50,336
Como assim?
43
00:02:50,420 --> 00:02:53,214
Se pudesse fazer qualquer coisa,
o que faria?
44
00:02:56,217 --> 00:02:57,886
Quebraria o computador dele.
45
00:02:58,887 --> 00:03:00,180
E?
46
00:03:00,972 --> 00:03:02,182
E...
47
00:03:02,640 --> 00:03:06,978
Acabaria com a câmera e seus equipamentos
fotográficos preciosos.
48
00:03:07,061 --> 00:03:08,146
E como se sentiria?
49
00:03:08,229 --> 00:03:11,691
Isso faz você se sentir poderosa?
50
00:03:11,774 --> 00:03:13,610
-Muito.
-Ótimo. Continue.
51
00:03:14,027 --> 00:03:15,153
Beleza.
52
00:03:15,236 --> 00:03:20,241
Eu pegaria um martelo
e quebraria tudo que ele tem.
53
00:03:25,997 --> 00:03:26,873
O que foi?
54
00:03:27,040 --> 00:03:28,791
Esquecemos a matrícula?
55
00:03:29,334 --> 00:03:31,002
Esses programas municipais
56
00:03:31,127 --> 00:03:32,295
enchem rápido.
57
00:03:32,378 --> 00:03:35,381
Fiquei atualizando feito louca e...
58
00:03:35,506 --> 00:03:36,758
não consegui.
59
00:03:39,052 --> 00:03:40,386
Eu só fui no banheiro.
60
00:03:40,470 --> 00:03:42,055
Não vá ao banheiro no dia da matrícula.
61
00:03:42,138 --> 00:03:44,849
Rhoda precisa ir a algum lugar,
tenho uma conferência.
62
00:03:45,141 --> 00:03:47,560
Vai matriculá-la numa colônia particular.
63
00:03:48,102 --> 00:03:49,646
E levá-la à escola.
64
00:03:54,651 --> 00:03:55,693
Tchau, Frank.
65
00:03:57,070 --> 00:03:58,488
Vamos lá, mocinha.
66
00:03:58,571 --> 00:04:00,365
Brenda, seu colar de macarrão.
67
00:04:00,448 --> 00:04:01,532
Como está pesada.
68
00:04:01,616 --> 00:04:04,160
Brenda, os artesanatos
de sua filha são lindos.
69
00:04:04,244 --> 00:04:05,161
Aqui.
70
00:04:06,162 --> 00:04:07,247
Impostora.
71
00:04:07,956 --> 00:04:08,957
Ei, Val,
72
00:04:09,832 --> 00:04:12,919
você ainda tem aquela colônia
de férias em março?
73
00:04:13,002 --> 00:04:15,129
Sim, mas as vagas acabaram.
74
00:04:15,546 --> 00:04:18,341
Merda. Preciso de algo pra Rhoda
nessas férias.
75
00:04:19,342 --> 00:04:21,094
Uma troca de favores, talvez?
76
00:04:21,511 --> 00:04:22,470
Diga.
77
00:04:22,971 --> 00:04:24,472
Alguém perdeu a vaga da filha,
78
00:04:24,597 --> 00:04:27,934
e com isso quero dizer aquela vaca
que não gosta de artesanatos de macarrão.
79
00:04:28,476 --> 00:04:29,310
Veja só.
80
00:04:29,852 --> 00:04:30,853
Digo...
81
00:04:31,771 --> 00:04:33,064
-Vou ficar com ele.
-Certo.
82
00:04:33,147 --> 00:04:36,484
Eu a vi correndo pra piscina
e nem pensei, só pulei.
83
00:04:37,026 --> 00:04:38,319
-Nossa.
-Pois é.
84
00:04:38,403 --> 00:04:41,698
Quando saímos da água,
ela estava tossindo e chorando.
85
00:04:41,781 --> 00:04:43,574
Tive que fazer boca a boca.
86
00:04:44,701 --> 00:04:46,536
Foi traumatizante.
87
00:04:46,619 --> 00:04:49,289
Reanimou uma criança
que estava respirando?
88
00:04:53,084 --> 00:04:54,085
Como assim?
89
00:04:55,086 --> 00:04:56,921
Jenny. Podemos conversar?
90
00:04:57,005 --> 00:04:57,839
Claro.
91
00:04:58,339 --> 00:04:59,507
Aconteceu, Gary.
92
00:05:00,633 --> 00:05:02,051
Preciso da sua ajuda.
93
00:05:04,012 --> 00:05:05,013
Avaliação da equipe?
94
00:05:05,138 --> 00:05:06,514
Tenho umas opiniões.
95
00:05:06,889 --> 00:05:07,849
Mais ou menos.
96
00:05:07,974 --> 00:05:10,268
Preciso que assuma o lugar de Laura.
97
00:05:10,351 --> 00:05:12,186
Ela teve uma emergência familiar.
98
00:05:12,270 --> 00:05:13,271
Vou ganhar mais?
99
00:05:13,646 --> 00:05:16,232
-Não.
-Posso decorar a sala dela?
100
00:05:16,316 --> 00:05:18,359
-Não.
-Posso contar aos outros o que faço?
101
00:05:18,901 --> 00:05:20,445
-Sim.
-Quando começo?
102
00:05:23,072 --> 00:05:23,948
Agora.
103
00:05:24,657 --> 00:05:25,533
O que é isso?
104
00:05:25,658 --> 00:05:27,910
A análise trimestral. Pra essa semana.
105
00:05:27,994 --> 00:05:30,788
Avalie quem está bem,
quem não está, e me avise.
106
00:05:35,084 --> 00:05:36,586
Não ganho mais mesmo?
107
00:05:37,670 --> 00:05:39,213
CLÍNICA DE SAÚDE DA MULHER
108
00:05:39,297 --> 00:05:42,175
Criei uma campanha de marketing.
109
00:05:42,842 --> 00:05:45,636
Sei que acha que vão fechar,
mas posso ajudar.
110
00:05:45,720 --> 00:05:47,013
Podemos impedir a construtora.
111
00:05:48,097 --> 00:05:49,891
Impressionante,
112
00:05:50,475 --> 00:05:51,851
mas não podemos pagar.
113
00:05:51,934 --> 00:05:55,229
Mesmo que eu ofereça meus serviços
com 100% de desconto?
114
00:05:55,313 --> 00:05:58,524
-Devem ter algum capital.
-Tenho 200 dólares.
115
00:05:58,608 --> 00:05:59,525
Como?
116
00:05:59,859 --> 00:06:03,821
Não sei com quanto dinheiro
seus clientes costumam trabalhar,
117
00:06:03,905 --> 00:06:08,409
mas ano passado nosso orçamento pagou
por um folheto sobre gonorreia resistente.
118
00:06:08,785 --> 00:06:10,119
Ela resiste a remédios?
119
00:06:11,871 --> 00:06:12,789
É o seguinte.
120
00:06:12,872 --> 00:06:15,875
Não, nosso dinheiro
é pros nossos programas,
121
00:06:15,958 --> 00:06:17,585
auxílio a novas mães,
122
00:06:17,668 --> 00:06:19,128
exames de HIV gratuitos,
123
00:06:19,212 --> 00:06:20,797
anticoncepcionais,
124
00:06:20,880 --> 00:06:22,340
absorventes grátis.
125
00:06:22,423 --> 00:06:23,674
Absorventes grátis, legal.
126
00:06:24,425 --> 00:06:25,510
Sem ofensa, mas...
127
00:06:25,843 --> 00:06:29,138
acho que você nunca precisou
pensar nisso duas vezes.
128
00:06:29,222 --> 00:06:30,932
Mas várias mães precisam
129
00:06:31,015 --> 00:06:34,227
escolher se compram absorventes
130
00:06:34,310 --> 00:06:36,437
ou fraldas pros seus filhos.
131
00:06:37,355 --> 00:06:38,189
Que terrível.
132
00:06:39,232 --> 00:06:40,358
Então...
133
00:06:42,193 --> 00:06:46,280
Mas se quiser continuar seus serviços,
precisa impedir a construtora.
134
00:06:47,532 --> 00:06:51,285
Precisa considerar redistribuir o dinheiro
para garantir seu futuro.
135
00:06:51,369 --> 00:06:52,495
Não podemos.
136
00:06:52,620 --> 00:06:55,540
Não queremos nossas pacientes
sangrando nas ruas.
137
00:07:04,465 --> 00:07:06,050
PRA VOCÊ SABER
ELEVAÇÃO IMÓVEIS
138
00:07:07,301 --> 00:07:09,971
ELEVAÇÃO IMÓVEIS INOVA COM ESTILO
139
00:07:11,848 --> 00:07:12,807
VAMOS ALMOÇAR?
140
00:07:20,565 --> 00:07:21,774
Eu a odeio.
141
00:07:21,941 --> 00:07:25,194
Eu sei. Até tentei faltar a aula hoje
pra fugir dela.
142
00:07:25,570 --> 00:07:27,280
Eu também faria isso.
143
00:07:28,614 --> 00:07:30,575
Estou com fome. Quer?
144
00:07:31,367 --> 00:07:32,243
Sim.
145
00:07:34,328 --> 00:07:35,913
-Aqui.
-Valeu.
146
00:07:37,540 --> 00:07:39,876
De novo, Srta. Carlson,
quebrando as regras.
147
00:07:40,334 --> 00:07:41,919
Nada de comer no corredor.
148
00:07:45,423 --> 00:07:46,924
Brenna. Donnez-moi.
149
00:07:48,634 --> 00:07:49,802
Enlever le chapeau.
150
00:07:50,887 --> 00:07:52,805
O boné, Brenna, tire.
151
00:08:02,440 --> 00:08:04,525
Nossa, eu queria poder só...
152
00:08:05,526 --> 00:08:06,360
Se vingar?
153
00:08:07,820 --> 00:08:09,030
A gente pode.
154
00:08:09,864 --> 00:08:10,865
Vou só...
155
00:08:10,948 --> 00:08:12,492
Não sei se está tudo...
156
00:08:12,575 --> 00:08:15,495
O que, onde eu coloquei?
Mas se apertar...
157
00:08:15,578 --> 00:08:17,371
Isso, pronto.
158
00:08:17,455 --> 00:08:18,456
A bolha mostra.
159
00:08:19,624 --> 00:08:21,250
Valeu, Frank.
160
00:08:21,834 --> 00:08:23,127
Agradeço a ajuda.
161
00:08:23,211 --> 00:08:24,295
Não tem de quê.
162
00:08:25,796 --> 00:08:27,089
Frankie, temos companhia.
163
00:08:29,759 --> 00:08:30,718
São meus filhos.
164
00:08:30,801 --> 00:08:32,345
Jacob, Joseph.
165
00:08:32,845 --> 00:08:34,889
-Como já voltaram da aula?
-Estou com fome.
166
00:08:35,264 --> 00:08:37,558
Não tenho a segunda aula
e o almoço é mais longo.
167
00:08:37,808 --> 00:08:39,560
O que mais vou fazer?
168
00:08:40,728 --> 00:08:41,979
Que cabelo nojento, moça.
169
00:08:43,606 --> 00:08:45,733
Jo-Jo, não fale assim com minha amiga.
170
00:08:45,816 --> 00:08:47,860
Talvez fôssemos mais educados
171
00:08:47,944 --> 00:08:49,987
se não comêssemos
lasanha congelada sempre.
172
00:08:51,781 --> 00:08:53,991
É a única coisa
que posso comprar no atacado.
173
00:08:54,075 --> 00:08:55,660
-É o último pedaço?
-É.
174
00:08:56,035 --> 00:08:58,246
-É meu.
-Me dá. É meu.
175
00:08:58,329 --> 00:08:59,455
Cara, eu te proíbo.
176
00:09:00,206 --> 00:09:02,124
Você quer? Coma!
177
00:09:03,000 --> 00:09:04,794
Não me façam chamar a polícia de novo.
178
00:09:04,877 --> 00:09:06,337
Pare de falar, mãe.
179
00:09:06,420 --> 00:09:07,672
Que tesão.
180
00:09:13,177 --> 00:09:14,053
Ele está bem?
181
00:09:14,136 --> 00:09:16,305
Não são os mesmos
desde que Mountie foi embora.
182
00:09:18,182 --> 00:09:19,016
Você está bem?
183
00:09:19,684 --> 00:09:20,935
Claro.
184
00:09:21,352 --> 00:09:22,645
Ser mãe é um milagre.
185
00:09:25,064 --> 00:09:26,816
Ótimo. E o formulário?
186
00:09:26,899 --> 00:09:27,984
Claro.
187
00:09:30,403 --> 00:09:32,238
-Pronta?
-Quer colocar primeiro?
188
00:09:33,239 --> 00:09:35,074
Vamos ver como é.
189
00:09:35,616 --> 00:09:36,492
Legal.
190
00:09:36,576 --> 00:09:37,493
GOTAS DE CHOCOLATE
191
00:10:12,737 --> 00:10:13,738
Vamos lá.
192
00:10:15,031 --> 00:10:16,907
E ela basicamente me expulsou.
193
00:10:17,617 --> 00:10:21,537
Achei que tivesse pesquisado bem,
mas não sei o bastante sobre a causa.
194
00:10:21,621 --> 00:10:24,290
Vejamos. O que eles fazem?
195
00:10:25,041 --> 00:10:26,250
É uma ONG.
196
00:10:26,334 --> 00:10:28,669
Atendem pacientes carentes.
197
00:10:28,753 --> 00:10:29,712
Ótimo.
198
00:10:29,795 --> 00:10:31,797
Anticoncepcional, absorventes.
199
00:10:32,381 --> 00:10:33,966
Sempre compro absorventes,
200
00:10:34,467 --> 00:10:35,885
mas não penso no preço.
201
00:10:41,098 --> 00:10:41,974
Caramba.
202
00:10:43,017 --> 00:10:44,852
-Vamos lá.
-É isso, não é?
203
00:10:45,269 --> 00:10:47,772
Temos que mostrar o que acontecerá
se a clínica fechar.
204
00:10:47,855 --> 00:10:49,023
O que aconteceria?
205
00:10:49,106 --> 00:10:52,234
Pra começar,
mulheres estariam sangrando pelas ruas.
206
00:10:52,318 --> 00:10:54,654
-Isso chamaria minha atenção.
-Sua e da mídia.
207
00:10:54,737 --> 00:10:56,947
-Vou ligar pra Hannah.
-Viu? Você é demais.
208
00:10:57,114 --> 00:10:59,283
Bom, você me ajudou a chegar lá.
209
00:10:59,492 --> 00:11:01,243
Me orgulho de fazer isso.
210
00:11:01,827 --> 00:11:03,496
Ninguém diz isso!
211
00:11:03,579 --> 00:11:06,040
Kate, lembre-se, você tem...
Caramba, é o seu pai?
212
00:11:06,624 --> 00:11:08,125
O quê? Não, Forrest.
213
00:11:08,209 --> 00:11:10,127
Meu pai morreu. Este é Mike Bolinski.
214
00:11:10,628 --> 00:11:13,214
E o que falei sobre entrar
na minha sala durante reuniões?
215
00:11:13,923 --> 00:11:14,840
Nada.
216
00:11:14,924 --> 00:11:16,342
Não deveria entrar.
217
00:11:16,425 --> 00:11:19,261
Tenho que ir, mas boa sorte
com a clínica...
218
00:11:19,804 --> 00:11:21,138
Jantamos em breve?
219
00:11:21,222 --> 00:11:22,264
Não precisa ir.
220
00:11:22,348 --> 00:11:23,683
Parece que está ocupada.
221
00:11:24,600 --> 00:11:26,018
Ensinou a andar de bicicleta?
222
00:11:26,227 --> 00:11:27,687
Eu sei andar de bicicleta.
223
00:11:28,938 --> 00:11:29,855
Claro que sabe.
224
00:11:32,608 --> 00:11:33,776
Forrest, só...
225
00:11:42,118 --> 00:11:44,954
Oi, Hannah, é Kate Foster.
Tenho uma ideia.
226
00:11:56,090 --> 00:11:57,174
Madame Pellerin.
227
00:11:58,843 --> 00:12:00,261
Desculpe por hoje mais cedo.
228
00:12:00,428 --> 00:12:01,512
Fiz pra você.
229
00:12:03,180 --> 00:12:04,890
Que fofura.
230
00:12:04,974 --> 00:12:06,100
Merci, Alice.
231
00:12:11,856 --> 00:12:13,023
Estão deliciosos.
232
00:12:13,107 --> 00:12:14,734
Mas não posso comer todos.
233
00:12:14,859 --> 00:12:15,735
Quem quer?
234
00:12:35,755 --> 00:12:36,964
Kate Foster RP.
235
00:12:37,131 --> 00:12:39,091
A vadia destruidora de corações.
236
00:12:39,216 --> 00:12:40,176
Meu Deus.
237
00:12:41,010 --> 00:12:43,846
Não pode atender assim,
somos uma empresa.
238
00:12:43,929 --> 00:12:45,848
Mas você pode me humilhar?
239
00:12:45,931 --> 00:12:48,476
Forrest, tenho o direito
de pedir pra não interromper.
240
00:12:48,559 --> 00:12:49,393
Falei do Mike.
241
00:12:50,102 --> 00:12:51,312
Ele é um colega
242
00:12:51,395 --> 00:12:53,606
e, mesmo que não fosse,
você não tem o direito...
243
00:12:53,689 --> 00:12:55,149
De ficar bravo com minha futura mulher.
244
00:12:55,232 --> 00:12:57,610
Não sou sua futura mulher.
245
00:12:57,693 --> 00:13:00,196
-Você dá pra todos com quem trabalha?
-O quê?
246
00:13:00,279 --> 00:13:01,781
-É, faz sentido.
-Não.
247
00:13:02,364 --> 00:13:03,657
O que está fazendo?
248
00:13:03,783 --> 00:13:05,785
Vai destruir meu coração?
Eu destruo sua mesa.
249
00:13:10,247 --> 00:13:11,123
É a sua mesa.
250
00:13:11,207 --> 00:13:12,249
Tanto faz.
251
00:13:12,708 --> 00:13:13,959
Forrest, por favor.
252
00:13:14,585 --> 00:13:16,045
Venha limpar isso.
253
00:13:16,128 --> 00:13:17,254
Quer saber? Me demito.
254
00:13:22,468 --> 00:13:23,385
Sim.
255
00:13:23,469 --> 00:13:24,804
Não. Errado.
256
00:13:27,264 --> 00:13:28,140
Merda.
257
00:13:28,557 --> 00:13:29,600
Atenda.
258
00:13:30,351 --> 00:13:31,769
Oi, pensei em te ligar.
259
00:13:31,894 --> 00:13:35,606
Oi, fui promovida no trabalho,
preciso que pegue Zoe na escola.
260
00:13:36,148 --> 00:13:37,149
Beleza.
261
00:13:37,233 --> 00:13:38,818
-Obrigada. Tenho que ir.
-Calma.
262
00:13:39,360 --> 00:13:40,194
O quê?
263
00:13:40,277 --> 00:13:42,279
Disse às pessoas que sou ruim com você?
264
00:13:42,530 --> 00:13:45,574
Gena disse que você disse
que não sei lidar com a raiva.
265
00:13:47,326 --> 00:13:48,577
Parece algo que eu faria?
266
00:13:49,203 --> 00:13:50,037
Parece.
267
00:13:50,120 --> 00:13:51,288
Parece algo que você faria?
268
00:13:52,331 --> 00:13:55,668
Posso ter perdido a cabeça
algumas vezes, mas...
269
00:13:55,751 --> 00:13:57,253
Então, sabemos a verdade.
270
00:13:57,336 --> 00:13:58,921
-Qual é?
-Preciso ir.
271
00:14:00,214 --> 00:14:02,007
Então, algum progresso?
272
00:14:02,716 --> 00:14:04,468
Estes números são horríveis.
273
00:14:04,552 --> 00:14:07,137
Gary está melhor
do que metade do escritório,
274
00:14:07,221 --> 00:14:08,430
e isso é entediante.
275
00:14:08,514 --> 00:14:10,933
Alguém está muito abaixo da média?
276
00:14:12,852 --> 00:14:13,686
Gena.
277
00:14:14,645 --> 00:14:16,397
Está levando nas coxas.
278
00:14:17,147 --> 00:14:18,232
Dê um jeito.
279
00:14:22,194 --> 00:14:23,946
Mãe, pode passar pra ele?
280
00:14:24,530 --> 00:14:26,240
Sei que ele não fala.
281
00:14:26,323 --> 00:14:27,825
Só quero ouvi-lo respirar.
282
00:14:28,075 --> 00:14:29,243
Tenho que ir.
283
00:14:29,326 --> 00:14:30,661
Dê um beijo no Luca, sim?
284
00:14:33,539 --> 00:14:36,292
Eu vou monitorar suas vendas
enquanto Laura não volta.
285
00:14:38,669 --> 00:14:39,795
Desculpe.
286
00:14:40,629 --> 00:14:43,215
Eu... Eu não fazia ideia
287
00:14:43,424 --> 00:14:45,217
de como seria difícil voltar.
288
00:14:45,885 --> 00:14:48,178
Estou me sentindo muito culpada aqui.
289
00:14:49,054 --> 00:14:51,724
Meu Deus, estou vazando.
290
00:14:52,892 --> 00:14:53,976
Use mais a bomba.
291
00:14:56,604 --> 00:14:57,521
É.
292
00:14:58,647 --> 00:14:59,899
Eu deveria usar.
293
00:14:59,982 --> 00:15:00,900
Pare.
294
00:15:02,568 --> 00:15:03,736
Já chega.
295
00:15:04,111 --> 00:15:05,487
Precisa melhorar aqui.
296
00:15:06,864 --> 00:15:07,698
O quê?
297
00:15:08,240 --> 00:15:10,659
Acabei de voltar de licença, Jenny.
298
00:15:10,743 --> 00:15:11,827
Não é desculpa.
299
00:15:12,369 --> 00:15:14,580
Se recomponha, aqui é seu trabalho.
300
00:15:14,705 --> 00:15:17,583
Trabalhe ou ache outro emprego.
301
00:15:21,795 --> 00:15:22,671
Vaca.
302
00:15:33,098 --> 00:15:34,308
Posso ir ao banheiro?
303
00:15:34,433 --> 00:15:35,684
Não pode sair durante a prova.
304
00:15:46,195 --> 00:15:48,030
-Preciso ir.
-Espere o sinal.
305
00:15:48,113 --> 00:15:49,573
Não dá. Vou cagar, caramba.
306
00:15:50,783 --> 00:15:51,992
Ei! Espere!
307
00:15:52,618 --> 00:15:53,494
Parem.
308
00:15:55,955 --> 00:15:56,789
É uma prova.
309
00:16:29,571 --> 00:16:32,074
Não olhem pra mim.
310
00:16:32,157 --> 00:16:34,535
Não olhem pra mim.
311
00:16:36,120 --> 00:16:38,122
Não olhem pra mim. Olhem pra lá.
312
00:16:39,707 --> 00:16:41,250
Olhem pra lá!
313
00:16:47,006 --> 00:16:47,965
Dra. Carlson.
314
00:16:48,048 --> 00:16:50,592
É o Diretor Baker, do Colégio Eastern.
315
00:16:50,676 --> 00:16:52,302
Temos um problema com Alice.
316
00:16:52,386 --> 00:16:54,555
Ela esqueceu as roupas
de educação física...
317
00:16:56,348 --> 00:16:59,435
Guardo meus laxantes
numa prateleira bem alta.
318
00:16:59,518 --> 00:17:02,229
Não sei como isso aconteceu.
Brenna não pode usar o forno.
319
00:17:02,312 --> 00:17:03,188
Nem Alice.
320
00:17:03,272 --> 00:17:04,940
Só sob supervisão.
321
00:17:05,691 --> 00:17:07,693
Vinte alunos se cagaram?
322
00:17:07,776 --> 00:17:09,069
E uma professora.
323
00:17:09,987 --> 00:17:10,904
Ela está bem?
324
00:17:11,405 --> 00:17:14,450
Tivemos que chamar o Controle
de Envenenamento. Ela está no hospital.
325
00:17:14,908 --> 00:17:15,743
Alice.
326
00:17:16,869 --> 00:17:17,911
Você fez isso?
327
00:17:19,288 --> 00:17:20,164
Brenna?
328
00:17:20,748 --> 00:17:22,249
Conte a verdade.
329
00:17:28,630 --> 00:17:29,923
É culpa minha.
330
00:17:30,007 --> 00:17:31,383
Meu Deus, Brenna.
331
00:17:32,801 --> 00:17:36,263
Falei pra Alice que devíamos fazer
na casa dela, com os remédios do pai dela.
332
00:17:36,680 --> 00:17:37,514
Tudo bem.
333
00:17:37,598 --> 00:17:40,392
Brenna e Alice farão trabalhos
de mil palavras
334
00:17:40,476 --> 00:17:42,811
sobre o perigo de contaminar alimentos
335
00:17:42,895 --> 00:17:44,605
e passarão três dias de detenção.
336
00:17:44,688 --> 00:17:46,482
Alice, vai ficar se celular.
337
00:17:46,565 --> 00:17:48,734
Está de castigo e não verá mais a Alice.
338
00:17:48,817 --> 00:17:49,860
E você não verá Brenna.
339
00:17:49,943 --> 00:17:51,695
-Mãe, por favor.
-Pare.
340
00:17:51,820 --> 00:17:54,948
Se me permitem,
não acho bom separar as meninas.
341
00:17:55,032 --> 00:17:59,411
Na minha experiência, quatro pais
com transparência comportamental
342
00:17:59,495 --> 00:18:02,831
podem ser melhor do que dois pares
que não se comunicam.
343
00:18:08,128 --> 00:18:09,004
Podemos fazer isso.
344
00:18:10,881 --> 00:18:12,091
Transparência total.
345
00:18:13,634 --> 00:18:14,510
Fechado?
346
00:18:16,553 --> 00:18:17,471
Fechado.
347
00:18:19,723 --> 00:18:21,391
Desculpe por suar tanto.
348
00:18:22,559 --> 00:18:24,103
Também comi um biscoito...
349
00:18:30,025 --> 00:18:32,277
-Oi, Nathan.
-Pronta pra melhor notícia do mundo?
350
00:18:32,361 --> 00:18:34,446
Por favor, o dia está horrível. O que foi?
351
00:18:34,530 --> 00:18:36,323
Vim da reunião com a diretora.
352
00:18:36,406 --> 00:18:38,992
Narla terminou,
Charlie pode voltar à escola.
353
00:18:39,409 --> 00:18:40,369
Boa!
354
00:18:40,494 --> 00:18:42,496
Tecnicamente, é um período de teste.
355
00:18:42,663 --> 00:18:44,289
Vamos reavaliar em algumas semanas.
356
00:18:44,623 --> 00:18:48,377
Ainda assim. Que bom
que nossa sombra se mandou.
357
00:18:48,460 --> 00:18:49,753
Não é? Fomos bem.
358
00:18:50,254 --> 00:18:51,296
Fomos, não fomos?
359
00:18:51,672 --> 00:18:54,383
É, na verdade, estava pensando
que poderíamos
360
00:18:54,466 --> 00:18:56,218
sair e, sei lá...
361
00:18:56,301 --> 00:18:59,346
Nathan, posso te ligar depois?
Tenho que resolver uma coisa.
362
00:18:59,429 --> 00:19:00,305
-Claro.
-Tchau.
363
00:19:00,389 --> 00:19:01,974
ELEVAÇÃO IMÓVEIS
364
00:19:02,057 --> 00:19:03,350
-Pronta?
-Sim.
365
00:19:03,433 --> 00:19:04,893
Beleza.
366
00:19:04,977 --> 00:19:06,478
Venham, garotas.
367
00:19:06,562 --> 00:19:09,064
Se tirarem nossa clínica,
tirarão nossos absorventes.
368
00:19:09,148 --> 00:19:12,442
Se tirarem nossos absorventes,
acostumem-se com isso!
369
00:19:15,237 --> 00:19:16,488
Vejam bem.
370
00:19:16,572 --> 00:19:19,408
É sangue menstrual
e não vamos a lugar algum.
371
00:19:19,491 --> 00:19:20,701
Acostumem-se.
372
00:19:21,076 --> 00:19:22,161
Venham ver.
373
00:19:23,412 --> 00:19:25,164
DIREITOS DAS MULHERES > GANÂNCIA
374
00:19:25,789 --> 00:19:26,832
Quem quer sangue?
375
00:19:26,915 --> 00:19:29,251
-Que ideia incrível.
-Ei, se liga.
376
00:19:29,334 --> 00:19:31,545
Oi, Priya Rajvath, da Source Toronto News.
377
00:19:31,628 --> 00:19:33,422
Nossa, que intenso.
378
00:19:33,505 --> 00:19:35,090
O que está acontecendo?
379
00:19:35,174 --> 00:19:37,759
Temos uma semana antes da Elevação Imóveis
380
00:19:37,843 --> 00:19:40,053
fechar nossa clínica de saúde da mulher.
381
00:19:40,137 --> 00:19:41,972
Uma semana? E depois?
382
00:19:42,055 --> 00:19:43,682
Aí, não temos um lar,
383
00:19:43,765 --> 00:19:46,518
e muitas mulheres vão sofrer.
384
00:19:50,564 --> 00:19:52,691
Vamos ver a mamãe.
385
00:19:52,774 --> 00:19:53,901
Vem.
386
00:19:53,984 --> 00:19:55,194
Vamos.
387
00:20:00,115 --> 00:20:01,867
Foi sangrento, sério.
388
00:20:02,576 --> 00:20:04,453
Kate, pediu uma pizza e duas crianças?
389
00:20:06,038 --> 00:20:06,997
Ei.
390
00:20:08,498 --> 00:20:09,374
Nathan.
391
00:20:10,626 --> 00:20:11,543
Oi.
392
00:20:11,627 --> 00:20:13,670
Eu ia ficar com eles?
393
00:20:14,338 --> 00:20:15,923
Não, só pensei...
394
00:20:16,506 --> 00:20:19,134
que poderíamos comemorar,
por causa da Narla.
395
00:20:19,635 --> 00:20:22,304
É, desculpe, Nathan, este é Mike.
396
00:20:22,387 --> 00:20:23,430
Mike, este é Nathan.
397
00:20:23,513 --> 00:20:24,640
-Oi.
-Trabalhamos juntos.
398
00:20:25,599 --> 00:20:26,558
Prazer.
399
00:20:28,101 --> 00:20:31,396
Parei pra parabenizar Kate
sobre o protesto. Fez sucesso.
400
00:20:31,480 --> 00:20:34,066
Não é incrível?
Mike me ajudou a ter a ideia.
401
00:20:35,275 --> 00:20:36,818
Ótimo. Parabéns aos dois.
402
00:20:37,319 --> 00:20:38,362
Obrigada.
403
00:20:39,196 --> 00:20:40,447
Te ligo amanhã.
404
00:20:41,240 --> 00:20:43,283
-Não, fique, tenho que ir.
-Sério?
405
00:20:43,617 --> 00:20:45,494
É, um cliente me espera
406
00:20:45,577 --> 00:20:47,537
e só quis dar os parabéns mesmo.
407
00:20:47,788 --> 00:20:48,664
Tudo bem.
408
00:20:48,747 --> 00:20:49,831
Só isso. Prazer.
409
00:20:49,915 --> 00:20:51,541
-Prazer.
-O prazer é meu.
410
00:20:51,625 --> 00:20:52,501
Se cuida.
411
00:20:52,584 --> 00:20:53,877
É. Divirtam-se.
412
00:20:54,586 --> 00:20:55,420
-Volte.
-Claro.
413
00:20:56,213 --> 00:20:57,547
Entra.
414
00:20:59,675 --> 00:21:01,385
Desculpe, não sabia que tinha companhia.
415
00:21:01,468 --> 00:21:03,303
Não, tudo bem. Entre. Olá.
416
00:21:03,887 --> 00:21:05,347
Caramba.
417
00:21:06,056 --> 00:21:07,808
Pizza, que sorte a minha.
418
00:21:10,018 --> 00:21:12,020
Legendas: Lara Scheffer