1 00:00:06,006 --> 00:00:07,257 Anteriormente, em Supermães... 2 00:00:07,340 --> 00:00:09,009 Ele não lida bem com a raiva. 3 00:00:09,092 --> 00:00:10,427 Como vou relaxar 4 00:00:10,510 --> 00:00:12,053 se está me difamando por aí? 5 00:00:13,638 --> 00:00:14,806 Você é uma heroína. 6 00:00:15,765 --> 00:00:16,599 Sou mesmo. 7 00:00:16,683 --> 00:00:19,519 Como pais, devemos tentar evitar repassar 8 00:00:19,602 --> 00:00:21,646 nossos traços indesejados, sabe? 9 00:00:23,314 --> 00:00:24,566 Não sei se entendi. 10 00:00:24,649 --> 00:00:26,067 Nossa clínica vai fechar. 11 00:00:26,151 --> 00:00:27,360 Como? Salvaram todas as mulheres? 12 00:00:27,444 --> 00:00:28,695 Uma construtora comprou o terreno. 13 00:00:28,778 --> 00:00:30,780 Seja o pior pesadelo da construtora. 14 00:00:30,864 --> 00:00:32,907 Eles claramente jogam sujo. 15 00:00:32,991 --> 00:00:34,034 Oi. 16 00:00:34,909 --> 00:00:35,744 E você, joga? 17 00:01:26,336 --> 00:01:27,545 Como a vaca faz? 18 00:01:28,922 --> 00:01:30,006 Como a vaca faz? 19 00:01:39,724 --> 00:01:40,600 Oi. 20 00:01:42,811 --> 00:01:44,020 Nós não voltamos. 21 00:01:45,605 --> 00:01:46,856 Não achei isso. 22 00:01:46,940 --> 00:01:47,857 Certo, é só... 23 00:01:48,817 --> 00:01:51,528 Você deixou minhas coisas todas no banheiro. 24 00:01:51,611 --> 00:01:54,948 Olha, eu não tinha expectativas. Você é que veio aqui. 25 00:01:55,031 --> 00:01:56,366 É, foi um erro. 26 00:01:56,783 --> 00:01:58,118 E já vou embora. 27 00:01:58,827 --> 00:02:01,204 Nossa, pegou tudo do banheiro? 28 00:02:01,287 --> 00:02:02,831 Sabe como creme pros olhos é caro? 29 00:02:05,959 --> 00:02:07,502 Narla. 30 00:02:07,585 --> 00:02:09,546 -Ainda estão... -Só... 31 00:02:10,130 --> 00:02:13,591 Estou atrasada. Vou pra casa e à clínica, minha mãe passa aqui depois. 32 00:02:14,217 --> 00:02:16,427 Eu vou trabalhar de casa hoje, 33 00:02:16,511 --> 00:02:18,805 Narla pode ficar aqui e eu levo as crianças depois. 34 00:02:19,681 --> 00:02:20,515 Tem certeza? 35 00:02:21,683 --> 00:02:22,809 Sim. 36 00:02:22,892 --> 00:02:24,060 Obrigada. 37 00:02:25,228 --> 00:02:26,479 Caramba! 38 00:02:39,033 --> 00:02:42,912 Se ele devolvesse os nudes que tirou, eu não ficaria brava. 39 00:02:43,288 --> 00:02:45,582 Só quero invadir a casa dele. 40 00:02:46,249 --> 00:02:47,125 Certo. 41 00:02:47,208 --> 00:02:48,751 Vamos explorar essa fantasia. 42 00:02:49,419 --> 00:02:50,336 Como assim? 43 00:02:50,420 --> 00:02:53,214 Se pudesse fazer qualquer coisa, o que faria? 44 00:02:56,217 --> 00:02:57,886 Quebraria o computador dele. 45 00:02:58,887 --> 00:03:00,180 E? 46 00:03:00,972 --> 00:03:02,182 E... 47 00:03:02,640 --> 00:03:06,978 Acabaria com a câmera e seus equipamentos fotográficos preciosos. 48 00:03:07,061 --> 00:03:08,146 E como se sentiria? 49 00:03:08,229 --> 00:03:11,691 Isso faz você se sentir poderosa? 50 00:03:11,774 --> 00:03:13,610 -Muito. -Ótimo. Continue. 51 00:03:14,027 --> 00:03:15,153 Beleza. 52 00:03:15,236 --> 00:03:20,241 Eu pegaria um martelo e quebraria tudo que ele tem. 53 00:03:25,997 --> 00:03:26,873 O que foi? 54 00:03:27,040 --> 00:03:28,791 Esquecemos a matrícula? 55 00:03:29,334 --> 00:03:31,002 Esses programas municipais 56 00:03:31,127 --> 00:03:32,295 enchem rápido. 57 00:03:32,378 --> 00:03:35,381 Fiquei atualizando feito louca e... 58 00:03:35,506 --> 00:03:36,758 não consegui. 59 00:03:39,052 --> 00:03:40,386 Eu só fui no banheiro. 60 00:03:40,470 --> 00:03:42,055 Não vá ao banheiro no dia da matrícula. 61 00:03:42,138 --> 00:03:44,849 Rhoda precisa ir a algum lugar, tenho uma conferência. 62 00:03:45,141 --> 00:03:47,560 Vai matriculá-la numa colônia particular. 63 00:03:48,102 --> 00:03:49,646 E levá-la à escola. 64 00:03:54,651 --> 00:03:55,693 Tchau, Frank. 65 00:03:57,070 --> 00:03:58,488 Vamos lá, mocinha. 66 00:03:58,571 --> 00:04:00,365 Brenda, seu colar de macarrão. 67 00:04:00,448 --> 00:04:01,532 Como está pesada. 68 00:04:01,616 --> 00:04:04,160 Brenda, os artesanatos de sua filha são lindos. 69 00:04:04,244 --> 00:04:05,161 Aqui. 70 00:04:06,162 --> 00:04:07,247 Impostora. 71 00:04:07,956 --> 00:04:08,957 Ei, Val, 72 00:04:09,832 --> 00:04:12,919 você ainda tem aquela colônia de férias em março? 73 00:04:13,002 --> 00:04:15,129 Sim, mas as vagas acabaram. 74 00:04:15,546 --> 00:04:18,341 Merda. Preciso de algo pra Rhoda nessas férias. 75 00:04:19,342 --> 00:04:21,094 Uma troca de favores, talvez? 76 00:04:21,511 --> 00:04:22,470 Diga. 77 00:04:22,971 --> 00:04:24,472 Alguém perdeu a vaga da filha, 78 00:04:24,597 --> 00:04:27,934 e com isso quero dizer aquela vaca que não gosta de artesanatos de macarrão. 79 00:04:28,476 --> 00:04:29,310 Veja só. 80 00:04:29,852 --> 00:04:30,853 Digo... 81 00:04:31,771 --> 00:04:33,064 -Vou ficar com ele. -Certo. 82 00:04:33,147 --> 00:04:36,484 Eu a vi correndo pra piscina e nem pensei, só pulei. 83 00:04:37,026 --> 00:04:38,319 -Nossa. -Pois é. 84 00:04:38,403 --> 00:04:41,698 Quando saímos da água, ela estava tossindo e chorando. 85 00:04:41,781 --> 00:04:43,574 Tive que fazer boca a boca. 86 00:04:44,701 --> 00:04:46,536 Foi traumatizante. 87 00:04:46,619 --> 00:04:49,289 Reanimou uma criança que estava respirando? 88 00:04:53,084 --> 00:04:54,085 Como assim? 89 00:04:55,086 --> 00:04:56,921 Jenny. Podemos conversar? 90 00:04:57,005 --> 00:04:57,839 Claro. 91 00:04:58,339 --> 00:04:59,507 Aconteceu, Gary. 92 00:05:00,633 --> 00:05:02,051 Preciso da sua ajuda. 93 00:05:04,012 --> 00:05:05,013 Avaliação da equipe? 94 00:05:05,138 --> 00:05:06,514 Tenho umas opiniões. 95 00:05:06,889 --> 00:05:07,849 Mais ou menos. 96 00:05:07,974 --> 00:05:10,268 Preciso que assuma o lugar de Laura. 97 00:05:10,351 --> 00:05:12,186 Ela teve uma emergência familiar. 98 00:05:12,270 --> 00:05:13,271 Vou ganhar mais? 99 00:05:13,646 --> 00:05:16,232 -Não. -Posso decorar a sala dela? 100 00:05:16,316 --> 00:05:18,359 -Não. -Posso contar aos outros o que faço? 101 00:05:18,901 --> 00:05:20,445 -Sim. -Quando começo? 102 00:05:23,072 --> 00:05:23,948 Agora. 103 00:05:24,657 --> 00:05:25,533 O que é isso? 104 00:05:25,658 --> 00:05:27,910 A análise trimestral. Pra essa semana. 105 00:05:27,994 --> 00:05:30,788 Avalie quem está bem, quem não está, e me avise. 106 00:05:35,084 --> 00:05:36,586 Não ganho mais mesmo? 107 00:05:37,670 --> 00:05:39,213 CLÍNICA DE SAÚDE DA MULHER 108 00:05:39,297 --> 00:05:42,175 Criei uma campanha de marketing. 109 00:05:42,842 --> 00:05:45,636 Sei que acha que vão fechar, mas posso ajudar. 110 00:05:45,720 --> 00:05:47,013 Podemos impedir a construtora. 111 00:05:48,097 --> 00:05:49,891 Impressionante, 112 00:05:50,475 --> 00:05:51,851 mas não podemos pagar. 113 00:05:51,934 --> 00:05:55,229 Mesmo que eu ofereça meus serviços com 100% de desconto? 114 00:05:55,313 --> 00:05:58,524 -Devem ter algum capital. -Tenho 200 dólares. 115 00:05:58,608 --> 00:05:59,525 Como? 116 00:05:59,859 --> 00:06:03,821 Não sei com quanto dinheiro seus clientes costumam trabalhar, 117 00:06:03,905 --> 00:06:08,409 mas ano passado nosso orçamento pagou por um folheto sobre gonorreia resistente. 118 00:06:08,785 --> 00:06:10,119 Ela resiste a remédios? 119 00:06:11,871 --> 00:06:12,789 É o seguinte. 120 00:06:12,872 --> 00:06:15,875 Não, nosso dinheiro é pros nossos programas, 121 00:06:15,958 --> 00:06:17,585 auxílio a novas mães, 122 00:06:17,668 --> 00:06:19,128 exames de HIV gratuitos, 123 00:06:19,212 --> 00:06:20,797 anticoncepcionais, 124 00:06:20,880 --> 00:06:22,340 absorventes grátis. 125 00:06:22,423 --> 00:06:23,674 Absorventes grátis, legal. 126 00:06:24,425 --> 00:06:25,510 Sem ofensa, mas... 127 00:06:25,843 --> 00:06:29,138 acho que você nunca precisou pensar nisso duas vezes. 128 00:06:29,222 --> 00:06:30,932 Mas várias mães precisam 129 00:06:31,015 --> 00:06:34,227 escolher se compram absorventes 130 00:06:34,310 --> 00:06:36,437 ou fraldas pros seus filhos. 131 00:06:37,355 --> 00:06:38,189 Que terrível. 132 00:06:39,232 --> 00:06:40,358 Então... 133 00:06:42,193 --> 00:06:46,280 Mas se quiser continuar seus serviços, precisa impedir a construtora. 134 00:06:47,532 --> 00:06:51,285 Precisa considerar redistribuir o dinheiro para garantir seu futuro. 135 00:06:51,369 --> 00:06:52,495 Não podemos. 136 00:06:52,620 --> 00:06:55,540 Não queremos nossas pacientes sangrando nas ruas. 137 00:07:04,465 --> 00:07:06,050 PRA VOCÊ SABER ELEVAÇÃO IMÓVEIS 138 00:07:07,301 --> 00:07:09,971 ELEVAÇÃO IMÓVEIS INOVA COM ESTILO 139 00:07:11,848 --> 00:07:12,807 VAMOS ALMOÇAR? 140 00:07:20,565 --> 00:07:21,774 Eu a odeio. 141 00:07:21,941 --> 00:07:25,194 Eu sei. Até tentei faltar a aula hoje pra fugir dela. 142 00:07:25,570 --> 00:07:27,280 Eu também faria isso. 143 00:07:28,614 --> 00:07:30,575 Estou com fome. Quer? 144 00:07:31,367 --> 00:07:32,243 Sim. 145 00:07:34,328 --> 00:07:35,913 -Aqui. -Valeu. 146 00:07:37,540 --> 00:07:39,876 De novo, Srta. Carlson, quebrando as regras. 147 00:07:40,334 --> 00:07:41,919 Nada de comer no corredor. 148 00:07:45,423 --> 00:07:46,924 Brenna. Donnez-moi. 149 00:07:48,634 --> 00:07:49,802 Enlever le chapeau. 150 00:07:50,887 --> 00:07:52,805 O boné, Brenna, tire. 151 00:08:02,440 --> 00:08:04,525 Nossa, eu queria poder só... 152 00:08:05,526 --> 00:08:06,360 Se vingar? 153 00:08:07,820 --> 00:08:09,030 A gente pode. 154 00:08:09,864 --> 00:08:10,865 Vou só... 155 00:08:10,948 --> 00:08:12,492 Não sei se está tudo... 156 00:08:12,575 --> 00:08:15,495 O que, onde eu coloquei? Mas se apertar... 157 00:08:15,578 --> 00:08:17,371 Isso, pronto. 158 00:08:17,455 --> 00:08:18,456 A bolha mostra. 159 00:08:19,624 --> 00:08:21,250 Valeu, Frank. 160 00:08:21,834 --> 00:08:23,127 Agradeço a ajuda. 161 00:08:23,211 --> 00:08:24,295 Não tem de quê. 162 00:08:25,796 --> 00:08:27,089 Frankie, temos companhia. 163 00:08:29,759 --> 00:08:30,718 São meus filhos. 164 00:08:30,801 --> 00:08:32,345 Jacob, Joseph. 165 00:08:32,845 --> 00:08:34,889 -Como já voltaram da aula? -Estou com fome. 166 00:08:35,264 --> 00:08:37,558 Não tenho a segunda aula e o almoço é mais longo. 167 00:08:37,808 --> 00:08:39,560 O que mais vou fazer? 168 00:08:40,728 --> 00:08:41,979 Que cabelo nojento, moça. 169 00:08:43,606 --> 00:08:45,733 Jo-Jo, não fale assim com minha amiga. 170 00:08:45,816 --> 00:08:47,860 Talvez fôssemos mais educados 171 00:08:47,944 --> 00:08:49,987 se não comêssemos lasanha congelada sempre. 172 00:08:51,781 --> 00:08:53,991 É a única coisa que posso comprar no atacado. 173 00:08:54,075 --> 00:08:55,660 -É o último pedaço? -É. 174 00:08:56,035 --> 00:08:58,246 -É meu. -Me dá. É meu. 175 00:08:58,329 --> 00:08:59,455 Cara, eu te proíbo. 176 00:09:00,206 --> 00:09:02,124 Você quer? Coma! 177 00:09:03,000 --> 00:09:04,794 Não me façam chamar a polícia de novo. 178 00:09:04,877 --> 00:09:06,337 Pare de falar, mãe. 179 00:09:06,420 --> 00:09:07,672 Que tesão. 180 00:09:13,177 --> 00:09:14,053 Ele está bem? 181 00:09:14,136 --> 00:09:16,305 Não são os mesmos desde que Mountie foi embora. 182 00:09:18,182 --> 00:09:19,016 Você está bem? 183 00:09:19,684 --> 00:09:20,935 Claro. 184 00:09:21,352 --> 00:09:22,645 Ser mãe é um milagre. 185 00:09:25,064 --> 00:09:26,816 Ótimo. E o formulário? 186 00:09:26,899 --> 00:09:27,984 Claro. 187 00:09:30,403 --> 00:09:32,238 -Pronta? -Quer colocar primeiro? 188 00:09:33,239 --> 00:09:35,074 Vamos ver como é. 189 00:09:35,616 --> 00:09:36,492 Legal. 190 00:09:36,576 --> 00:09:37,493 GOTAS DE CHOCOLATE 191 00:10:12,737 --> 00:10:13,738 Vamos lá. 192 00:10:15,031 --> 00:10:16,907 E ela basicamente me expulsou. 193 00:10:17,617 --> 00:10:21,537 Achei que tivesse pesquisado bem, mas não sei o bastante sobre a causa. 194 00:10:21,621 --> 00:10:24,290 Vejamos. O que eles fazem? 195 00:10:25,041 --> 00:10:26,250 É uma ONG. 196 00:10:26,334 --> 00:10:28,669 Atendem pacientes carentes. 197 00:10:28,753 --> 00:10:29,712 Ótimo. 198 00:10:29,795 --> 00:10:31,797 Anticoncepcional, absorventes. 199 00:10:32,381 --> 00:10:33,966 Sempre compro absorventes, 200 00:10:34,467 --> 00:10:35,885 mas não penso no preço. 201 00:10:41,098 --> 00:10:41,974 Caramba. 202 00:10:43,017 --> 00:10:44,852 -Vamos lá. -É isso, não é? 203 00:10:45,269 --> 00:10:47,772 Temos que mostrar o que acontecerá se a clínica fechar. 204 00:10:47,855 --> 00:10:49,023 O que aconteceria? 205 00:10:49,106 --> 00:10:52,234 Pra começar, mulheres estariam sangrando pelas ruas. 206 00:10:52,318 --> 00:10:54,654 -Isso chamaria minha atenção. -Sua e da mídia. 207 00:10:54,737 --> 00:10:56,947 -Vou ligar pra Hannah. -Viu? Você é demais. 208 00:10:57,114 --> 00:10:59,283 Bom, você me ajudou a chegar lá. 209 00:10:59,492 --> 00:11:01,243 Me orgulho de fazer isso. 210 00:11:01,827 --> 00:11:03,496 Ninguém diz isso! 211 00:11:03,579 --> 00:11:06,040 Kate, lembre-se, você tem... Caramba, é o seu pai? 212 00:11:06,624 --> 00:11:08,125 O quê? Não, Forrest. 213 00:11:08,209 --> 00:11:10,127 Meu pai morreu. Este é Mike Bolinski. 214 00:11:10,628 --> 00:11:13,214 E o que falei sobre entrar na minha sala durante reuniões? 215 00:11:13,923 --> 00:11:14,840 Nada. 216 00:11:14,924 --> 00:11:16,342 Não deveria entrar. 217 00:11:16,425 --> 00:11:19,261 Tenho que ir, mas boa sorte com a clínica... 218 00:11:19,804 --> 00:11:21,138 Jantamos em breve? 219 00:11:21,222 --> 00:11:22,264 Não precisa ir. 220 00:11:22,348 --> 00:11:23,683 Parece que está ocupada. 221 00:11:24,600 --> 00:11:26,018 Ensinou a andar de bicicleta? 222 00:11:26,227 --> 00:11:27,687 Eu sei andar de bicicleta. 223 00:11:28,938 --> 00:11:29,855 Claro que sabe. 224 00:11:32,608 --> 00:11:33,776 Forrest, só... 225 00:11:42,118 --> 00:11:44,954 Oi, Hannah, é Kate Foster. Tenho uma ideia. 226 00:11:56,090 --> 00:11:57,174 Madame Pellerin. 227 00:11:58,843 --> 00:12:00,261 Desculpe por hoje mais cedo. 228 00:12:00,428 --> 00:12:01,512 Fiz pra você. 229 00:12:03,180 --> 00:12:04,890 Que fofura. 230 00:12:04,974 --> 00:12:06,100 Merci, Alice. 231 00:12:11,856 --> 00:12:13,023 Estão deliciosos. 232 00:12:13,107 --> 00:12:14,734 Mas não posso comer todos. 233 00:12:14,859 --> 00:12:15,735 Quem quer? 234 00:12:35,755 --> 00:12:36,964 Kate Foster RP. 235 00:12:37,131 --> 00:12:39,091 A vadia destruidora de corações. 236 00:12:39,216 --> 00:12:40,176 Meu Deus. 237 00:12:41,010 --> 00:12:43,846 Não pode atender assim, somos uma empresa. 238 00:12:43,929 --> 00:12:45,848 Mas você pode me humilhar? 239 00:12:45,931 --> 00:12:48,476 Forrest, tenho o direito de pedir pra não interromper. 240 00:12:48,559 --> 00:12:49,393 Falei do Mike. 241 00:12:50,102 --> 00:12:51,312 Ele é um colega 242 00:12:51,395 --> 00:12:53,606 e, mesmo que não fosse, você não tem o direito... 243 00:12:53,689 --> 00:12:55,149 De ficar bravo com minha futura mulher. 244 00:12:55,232 --> 00:12:57,610 Não sou sua futura mulher. 245 00:12:57,693 --> 00:13:00,196 -Você dá pra todos com quem trabalha? -O quê? 246 00:13:00,279 --> 00:13:01,781 -É, faz sentido. -Não. 247 00:13:02,364 --> 00:13:03,657 O que está fazendo? 248 00:13:03,783 --> 00:13:05,785 Vai destruir meu coração? Eu destruo sua mesa. 249 00:13:10,247 --> 00:13:11,123 É a sua mesa. 250 00:13:11,207 --> 00:13:12,249 Tanto faz. 251 00:13:12,708 --> 00:13:13,959 Forrest, por favor. 252 00:13:14,585 --> 00:13:16,045 Venha limpar isso. 253 00:13:16,128 --> 00:13:17,254 Quer saber? Me demito. 254 00:13:22,468 --> 00:13:23,385 Sim. 255 00:13:23,469 --> 00:13:24,804 Não. Errado. 256 00:13:27,264 --> 00:13:28,140 Merda. 257 00:13:28,557 --> 00:13:29,600 Atenda. 258 00:13:30,351 --> 00:13:31,769 Oi, pensei em te ligar. 259 00:13:31,894 --> 00:13:35,606 Oi, fui promovida no trabalho, preciso que pegue Zoe na escola. 260 00:13:36,148 --> 00:13:37,149 Beleza. 261 00:13:37,233 --> 00:13:38,818 -Obrigada. Tenho que ir. -Calma. 262 00:13:39,360 --> 00:13:40,194 O quê? 263 00:13:40,277 --> 00:13:42,279 Disse às pessoas que sou ruim com você? 264 00:13:42,530 --> 00:13:45,574 Gena disse que você disse que não sei lidar com a raiva. 265 00:13:47,326 --> 00:13:48,577 Parece algo que eu faria? 266 00:13:49,203 --> 00:13:50,037 Parece. 267 00:13:50,120 --> 00:13:51,288 Parece algo que você faria? 268 00:13:52,331 --> 00:13:55,668 Posso ter perdido a cabeça algumas vezes, mas... 269 00:13:55,751 --> 00:13:57,253 Então, sabemos a verdade. 270 00:13:57,336 --> 00:13:58,921 -Qual é? -Preciso ir. 271 00:14:00,214 --> 00:14:02,007 Então, algum progresso? 272 00:14:02,716 --> 00:14:04,468 Estes números são horríveis. 273 00:14:04,552 --> 00:14:07,137 Gary está melhor do que metade do escritório, 274 00:14:07,221 --> 00:14:08,430 e isso é entediante. 275 00:14:08,514 --> 00:14:10,933 Alguém está muito abaixo da média? 276 00:14:12,852 --> 00:14:13,686 Gena. 277 00:14:14,645 --> 00:14:16,397 Está levando nas coxas. 278 00:14:17,147 --> 00:14:18,232 Dê um jeito. 279 00:14:22,194 --> 00:14:23,946 Mãe, pode passar pra ele? 280 00:14:24,530 --> 00:14:26,240 Sei que ele não fala. 281 00:14:26,323 --> 00:14:27,825 Só quero ouvi-lo respirar. 282 00:14:28,075 --> 00:14:29,243 Tenho que ir. 283 00:14:29,326 --> 00:14:30,661 Dê um beijo no Luca, sim? 284 00:14:33,539 --> 00:14:36,292 Eu vou monitorar suas vendas enquanto Laura não volta. 285 00:14:38,669 --> 00:14:39,795 Desculpe. 286 00:14:40,629 --> 00:14:43,215 Eu... Eu não fazia ideia 287 00:14:43,424 --> 00:14:45,217 de como seria difícil voltar. 288 00:14:45,885 --> 00:14:48,178 Estou me sentindo muito culpada aqui. 289 00:14:49,054 --> 00:14:51,724 Meu Deus, estou vazando. 290 00:14:52,892 --> 00:14:53,976 Use mais a bomba. 291 00:14:56,604 --> 00:14:57,521 É. 292 00:14:58,647 --> 00:14:59,899 Eu deveria usar. 293 00:14:59,982 --> 00:15:00,900 Pare. 294 00:15:02,568 --> 00:15:03,736 Já chega. 295 00:15:04,111 --> 00:15:05,487 Precisa melhorar aqui. 296 00:15:06,864 --> 00:15:07,698 O quê? 297 00:15:08,240 --> 00:15:10,659 Acabei de voltar de licença, Jenny. 298 00:15:10,743 --> 00:15:11,827 Não é desculpa. 299 00:15:12,369 --> 00:15:14,580 Se recomponha, aqui é seu trabalho. 300 00:15:14,705 --> 00:15:17,583 Trabalhe ou ache outro emprego. 301 00:15:21,795 --> 00:15:22,671 Vaca. 302 00:15:33,098 --> 00:15:34,308 Posso ir ao banheiro? 303 00:15:34,433 --> 00:15:35,684 Não pode sair durante a prova. 304 00:15:46,195 --> 00:15:48,030 -Preciso ir. -Espere o sinal. 305 00:15:48,113 --> 00:15:49,573 Não dá. Vou cagar, caramba. 306 00:15:50,783 --> 00:15:51,992 Ei! Espere! 307 00:15:52,618 --> 00:15:53,494 Parem. 308 00:15:55,955 --> 00:15:56,789 É uma prova. 309 00:16:29,571 --> 00:16:32,074 Não olhem pra mim. 310 00:16:32,157 --> 00:16:34,535 Não olhem pra mim. 311 00:16:36,120 --> 00:16:38,122 Não olhem pra mim. Olhem pra lá. 312 00:16:39,707 --> 00:16:41,250 Olhem pra lá! 313 00:16:47,006 --> 00:16:47,965 Dra. Carlson. 314 00:16:48,048 --> 00:16:50,592 É o Diretor Baker, do Colégio Eastern. 315 00:16:50,676 --> 00:16:52,302 Temos um problema com Alice. 316 00:16:52,386 --> 00:16:54,555 Ela esqueceu as roupas de educação física... 317 00:16:56,348 --> 00:16:59,435 Guardo meus laxantes numa prateleira bem alta. 318 00:16:59,518 --> 00:17:02,229 Não sei como isso aconteceu. Brenna não pode usar o forno. 319 00:17:02,312 --> 00:17:03,188 Nem Alice. 320 00:17:03,272 --> 00:17:04,940 Só sob supervisão. 321 00:17:05,691 --> 00:17:07,693 Vinte alunos se cagaram? 322 00:17:07,776 --> 00:17:09,069 E uma professora. 323 00:17:09,987 --> 00:17:10,904 Ela está bem? 324 00:17:11,405 --> 00:17:14,450 Tivemos que chamar o Controle de Envenenamento. Ela está no hospital. 325 00:17:14,908 --> 00:17:15,743 Alice. 326 00:17:16,869 --> 00:17:17,911 Você fez isso? 327 00:17:19,288 --> 00:17:20,164 Brenna? 328 00:17:20,748 --> 00:17:22,249 Conte a verdade. 329 00:17:28,630 --> 00:17:29,923 É culpa minha. 330 00:17:30,007 --> 00:17:31,383 Meu Deus, Brenna. 331 00:17:32,801 --> 00:17:36,263 Falei pra Alice que devíamos fazer na casa dela, com os remédios do pai dela. 332 00:17:36,680 --> 00:17:37,514 Tudo bem. 333 00:17:37,598 --> 00:17:40,392 Brenna e Alice farão trabalhos de mil palavras 334 00:17:40,476 --> 00:17:42,811 sobre o perigo de contaminar alimentos 335 00:17:42,895 --> 00:17:44,605 e passarão três dias de detenção. 336 00:17:44,688 --> 00:17:46,482 Alice, vai ficar se celular. 337 00:17:46,565 --> 00:17:48,734 Está de castigo e não verá mais a Alice. 338 00:17:48,817 --> 00:17:49,860 E você não verá Brenna. 339 00:17:49,943 --> 00:17:51,695 -Mãe, por favor. -Pare. 340 00:17:51,820 --> 00:17:54,948 Se me permitem, não acho bom separar as meninas. 341 00:17:55,032 --> 00:17:59,411 Na minha experiência, quatro pais com transparência comportamental 342 00:17:59,495 --> 00:18:02,831 podem ser melhor do que dois pares que não se comunicam. 343 00:18:08,128 --> 00:18:09,004 Podemos fazer isso. 344 00:18:10,881 --> 00:18:12,091 Transparência total. 345 00:18:13,634 --> 00:18:14,510 Fechado? 346 00:18:16,553 --> 00:18:17,471 Fechado. 347 00:18:19,723 --> 00:18:21,391 Desculpe por suar tanto. 348 00:18:22,559 --> 00:18:24,103 Também comi um biscoito... 349 00:18:30,025 --> 00:18:32,277 -Oi, Nathan. -Pronta pra melhor notícia do mundo? 350 00:18:32,361 --> 00:18:34,446 Por favor, o dia está horrível. O que foi? 351 00:18:34,530 --> 00:18:36,323 Vim da reunião com a diretora. 352 00:18:36,406 --> 00:18:38,992 Narla terminou, Charlie pode voltar à escola. 353 00:18:39,409 --> 00:18:40,369 Boa! 354 00:18:40,494 --> 00:18:42,496 Tecnicamente, é um período de teste. 355 00:18:42,663 --> 00:18:44,289 Vamos reavaliar em algumas semanas. 356 00:18:44,623 --> 00:18:48,377 Ainda assim. Que bom que nossa sombra se mandou. 357 00:18:48,460 --> 00:18:49,753 Não é? Fomos bem. 358 00:18:50,254 --> 00:18:51,296 Fomos, não fomos? 359 00:18:51,672 --> 00:18:54,383 É, na verdade, estava pensando que poderíamos 360 00:18:54,466 --> 00:18:56,218 sair e, sei lá... 361 00:18:56,301 --> 00:18:59,346 Nathan, posso te ligar depois? Tenho que resolver uma coisa. 362 00:18:59,429 --> 00:19:00,305 -Claro. -Tchau. 363 00:19:00,389 --> 00:19:01,974 ELEVAÇÃO IMÓVEIS 364 00:19:02,057 --> 00:19:03,350 -Pronta? -Sim. 365 00:19:03,433 --> 00:19:04,893 Beleza. 366 00:19:04,977 --> 00:19:06,478 Venham, garotas. 367 00:19:06,562 --> 00:19:09,064 Se tirarem nossa clínica, tirarão nossos absorventes. 368 00:19:09,148 --> 00:19:12,442 Se tirarem nossos absorventes, acostumem-se com isso! 369 00:19:15,237 --> 00:19:16,488 Vejam bem. 370 00:19:16,572 --> 00:19:19,408 É sangue menstrual e não vamos a lugar algum. 371 00:19:19,491 --> 00:19:20,701 Acostumem-se. 372 00:19:21,076 --> 00:19:22,161 Venham ver. 373 00:19:23,412 --> 00:19:25,164 DIREITOS DAS MULHERES > GANÂNCIA 374 00:19:25,789 --> 00:19:26,832 Quem quer sangue? 375 00:19:26,915 --> 00:19:29,251 -Que ideia incrível. -Ei, se liga. 376 00:19:29,334 --> 00:19:31,545 Oi, Priya Rajvath, da Source Toronto News. 377 00:19:31,628 --> 00:19:33,422 Nossa, que intenso. 378 00:19:33,505 --> 00:19:35,090 O que está acontecendo? 379 00:19:35,174 --> 00:19:37,759 Temos uma semana antes da Elevação Imóveis 380 00:19:37,843 --> 00:19:40,053 fechar nossa clínica de saúde da mulher. 381 00:19:40,137 --> 00:19:41,972 Uma semana? E depois? 382 00:19:42,055 --> 00:19:43,682 Aí, não temos um lar, 383 00:19:43,765 --> 00:19:46,518 e muitas mulheres vão sofrer. 384 00:19:50,564 --> 00:19:52,691 Vamos ver a mamãe. 385 00:19:52,774 --> 00:19:53,901 Vem. 386 00:19:53,984 --> 00:19:55,194 Vamos. 387 00:20:00,115 --> 00:20:01,867 Foi sangrento, sério. 388 00:20:02,576 --> 00:20:04,453 Kate, pediu uma pizza e duas crianças? 389 00:20:06,038 --> 00:20:06,997 Ei. 390 00:20:08,498 --> 00:20:09,374 Nathan. 391 00:20:10,626 --> 00:20:11,543 Oi. 392 00:20:11,627 --> 00:20:13,670 Eu ia ficar com eles? 393 00:20:14,338 --> 00:20:15,923 Não, só pensei... 394 00:20:16,506 --> 00:20:19,134 que poderíamos comemorar, por causa da Narla. 395 00:20:19,635 --> 00:20:22,304 É, desculpe, Nathan, este é Mike. 396 00:20:22,387 --> 00:20:23,430 Mike, este é Nathan. 397 00:20:23,513 --> 00:20:24,640 -Oi. -Trabalhamos juntos. 398 00:20:25,599 --> 00:20:26,558 Prazer. 399 00:20:28,101 --> 00:20:31,396 Parei pra parabenizar Kate sobre o protesto. Fez sucesso. 400 00:20:31,480 --> 00:20:34,066 Não é incrível? Mike me ajudou a ter a ideia. 401 00:20:35,275 --> 00:20:36,818 Ótimo. Parabéns aos dois. 402 00:20:37,319 --> 00:20:38,362 Obrigada. 403 00:20:39,196 --> 00:20:40,447 Te ligo amanhã. 404 00:20:41,240 --> 00:20:43,283 -Não, fique, tenho que ir. -Sério? 405 00:20:43,617 --> 00:20:45,494 É, um cliente me espera 406 00:20:45,577 --> 00:20:47,537 e só quis dar os parabéns mesmo. 407 00:20:47,788 --> 00:20:48,664 Tudo bem. 408 00:20:48,747 --> 00:20:49,831 Só isso. Prazer. 409 00:20:49,915 --> 00:20:51,541 -Prazer. -O prazer é meu. 410 00:20:51,625 --> 00:20:52,501 Se cuida. 411 00:20:52,584 --> 00:20:53,877 É. Divirtam-se. 412 00:20:54,586 --> 00:20:55,420 -Volte. -Claro. 413 00:20:56,213 --> 00:20:57,547 Entra. 414 00:20:59,675 --> 00:21:01,385 Desculpe, não sabia que tinha companhia. 415 00:21:01,468 --> 00:21:03,303 Não, tudo bem. Entre. Olá. 416 00:21:03,887 --> 00:21:05,347 Caramba. 417 00:21:06,056 --> 00:21:07,808 Pizza, que sorte a minha. 418 00:21:10,018 --> 00:21:12,020 Legendas: Lara Scheffer