1 00:00:06,006 --> 00:00:07,340 Tidligere på Workin' Moms... 2 00:00:07,424 --> 00:00:09,009 Han har sinneproblemer. 3 00:00:09,092 --> 00:00:12,846 Hvordan kan jeg slappe av hvis du prater dritt om meg? 4 00:00:13,638 --> 00:00:16,599 -Jenny, du er en helt. -Ja, det er jeg. 5 00:00:16,683 --> 00:00:21,646 Som foreldre vil vi prøve å unngå å la barna lære våre mindre ønskelige trekk. 6 00:00:23,314 --> 00:00:24,566 Jeg følger deg ikke. 7 00:00:24,649 --> 00:00:26,067 Klinikken legger ned. 8 00:00:26,151 --> 00:00:28,695 -Reddet dere alle kvinnene? -En utvikler kjøpte tomten. 9 00:00:28,778 --> 00:00:32,907 Bli utviklerens mareritt. De karene er villige til å spille skittent. 10 00:00:33,783 --> 00:00:34,826 Hei. 11 00:00:34,909 --> 00:00:35,952 Er du det? 12 00:01:26,336 --> 00:01:27,545 Hva sier kua? 13 00:01:28,922 --> 00:01:30,006 Hva sier kua? 14 00:01:30,090 --> 00:01:32,300 -Mø. -Mø. 15 00:01:39,724 --> 00:01:40,600 Hei. 16 00:01:42,811 --> 00:01:44,479 Vi er ikke sammen igjen. 17 00:01:45,605 --> 00:01:48,733 -Det tenkte jeg heller ikke. -Det er bare det at... 18 00:01:48,817 --> 00:01:51,528 Du beholdt toalettsakene mine. Tannbørsten... 19 00:01:51,611 --> 00:01:54,948 Jeg hadde ingen forventninger. Det var du som dukket opp. 20 00:01:55,031 --> 00:01:56,699 Ja, og det var en tabbe. 21 00:01:56,783 --> 00:01:58,743 Og jeg går nå. 22 00:01:58,827 --> 00:02:02,831 -Tok du alle toalettsakene? -Vet du hvor dyr øyekrem er? 23 00:02:05,959 --> 00:02:07,502 Narla. 24 00:02:07,585 --> 00:02:09,546 -Er dere fortsatt...? -Hysj. 25 00:02:10,130 --> 00:02:13,591 Jeg må hjem og så til klinikken. Moren min kommer senere. 26 00:02:13,675 --> 00:02:17,178 Jeg kan jobbe hjemme i dag så Narla kan gjøre det hun skal. 27 00:02:17,262 --> 00:02:20,515 -Jeg kan komme med ungene senere. -Er du sikker? 28 00:02:21,683 --> 00:02:22,809 Ja. 29 00:02:22,892 --> 00:02:24,060 Takk. 30 00:02:25,228 --> 00:02:26,479 Faen! 31 00:02:39,033 --> 00:02:42,912 Om han ga meg nakenbildene han tok, ville jeg ikke vært sint. 32 00:02:43,288 --> 00:02:46,166 Jeg vil bare bryte meg inn i huset hans. 33 00:02:46,249 --> 00:02:48,960 Ok. La oss utforske den fantasien. 34 00:02:49,419 --> 00:02:50,336 Hva mener du? 35 00:02:50,420 --> 00:02:53,548 Om du kunne gjøre hva som helst, hva ville du gjort? 36 00:02:56,342 --> 00:02:58,094 Jeg ville ødelagt pc-en hans. 37 00:02:58,887 --> 00:03:00,180 Og? 38 00:03:00,972 --> 00:03:06,978 Og... Jeg ville knust kameraet og det dyrebare fotoutstyret hans. 39 00:03:07,061 --> 00:03:11,691 Hva får det deg til å føle? Får det deg til å føle deg mektig? 40 00:03:11,774 --> 00:03:13,610 -Ja! -Fint. Fortsett. 41 00:03:14,027 --> 00:03:15,153 Ok. 42 00:03:15,236 --> 00:03:20,867 Jeg ville tatt en hammer og slått hull i alt han eier. 43 00:03:25,997 --> 00:03:29,250 Hva skjedde? Hvordan gikk vi glipp av påmeldingen? 44 00:03:29,334 --> 00:03:32,295 De offentlige programmene fylles opp kjempefort. 45 00:03:32,378 --> 00:03:36,758 Jeg trykket på "oppdater" som en gal, men det gikk ikke. 46 00:03:39,177 --> 00:03:42,055 -Jeg tok en tissepause. -Ikke på påmeldingsdagen! 47 00:03:42,138 --> 00:03:45,183 Rhona må være et sted, for jeg skal i en konferanse. 48 00:03:45,266 --> 00:03:47,560 Du må melde henne på en privat leir. 49 00:03:48,102 --> 00:03:49,646 Og få henne på skolen. 50 00:03:54,651 --> 00:03:55,693 Ha det, Frank. 51 00:03:57,070 --> 00:04:00,365 -Kom igjen, jenta mi. -Brenda, pastahalsbåndet ditt. 52 00:04:00,448 --> 00:04:01,532 Du er tung. 53 00:04:01,616 --> 00:04:04,160 Ditt barns pastakreasjoner er skjønne. 54 00:04:04,244 --> 00:04:05,161 Her. 55 00:04:06,162 --> 00:04:07,247 Sjarlatan! 56 00:04:07,956 --> 00:04:08,957 Hei, Val. 57 00:04:09,832 --> 00:04:12,919 Driver du fortsatt barneleiren i ferien i mars? 58 00:04:13,002 --> 00:04:15,129 Ja, og den er full. 59 00:04:15,546 --> 00:04:18,341 Pokker! Jeg trenger noe til Rhoads denne våren. 60 00:04:19,342 --> 00:04:22,887 -Kanskje en tjeneste mot en tjeneste? -Jeg er lutter øre. 61 00:04:22,971 --> 00:04:27,934 Noen mistet datterens plass. Kjerringa som ikke verdsetter pastakunst. 62 00:04:28,476 --> 00:04:29,310 Se på dette. 63 00:04:29,852 --> 00:04:31,396 Jeg mener... 64 00:04:31,771 --> 00:04:33,064 Jeg beholder det. 65 00:04:33,147 --> 00:04:36,484 Hun løp mot bassenget. Jeg tenkte ikke, jeg bare hoppet. 66 00:04:37,026 --> 00:04:38,319 -Jøss! -Ja. 67 00:04:38,403 --> 00:04:41,698 Da vi kom opp av vannet, hostet og gråt hun. 68 00:04:41,781 --> 00:04:44,617 Jeg måtte gi henne munn-til-munn. 69 00:04:44,701 --> 00:04:46,536 Det var traumatisk. 70 00:04:46,619 --> 00:04:49,622 Du utførte HLR på et pustende barn? 71 00:04:53,084 --> 00:04:55,003 Hva er poenget ditt? 72 00:04:55,086 --> 00:04:57,839 -Jenny. Kan jeg få snakke med deg? -Ja. 73 00:04:58,339 --> 00:05:00,216 Det skjedde, Gary. 74 00:05:00,717 --> 00:05:03,261 Jeg trenger hjelp med noe. 75 00:05:04,012 --> 00:05:06,806 Personalevalueringer? For jeg har noen meninger. 76 00:05:06,889 --> 00:05:07,890 På en måte. 77 00:05:07,974 --> 00:05:12,186 Du må overta for Laura. Hun må dra på grunn av en familiekrise. 78 00:05:12,270 --> 00:05:14,355 -Er det mer penger? -Nei. 79 00:05:14,439 --> 00:05:17,066 -Kan jeg innrede kontoret hennes? -Nei. 80 00:05:17,150 --> 00:05:19,027 Kan jeg kommandere folk? 81 00:05:19,110 --> 00:05:20,445 -Ja. -Når starter jeg? 82 00:05:23,072 --> 00:05:24,574 Nå. 83 00:05:24,657 --> 00:05:25,533 Hva er dette? 84 00:05:25,908 --> 00:05:27,910 Det er kvartalsrapporten. 85 00:05:27,994 --> 00:05:31,331 Vurder hvem som gjør det bra og ikke, og gi meg beskjed. 86 00:05:35,084 --> 00:05:37,587 Er du sikker på at det ikke er mer penger? 87 00:05:37,670 --> 00:05:39,213 KVINNEKLINIKK 88 00:05:39,297 --> 00:05:44,677 Så jeg har laget en reklamekampanje. Jeg vet at dere tror dere må stenge, 89 00:05:44,761 --> 00:05:48,014 men jeg kan hjelpe dere. Vi kan stoppe Elevation Realty. 90 00:05:48,097 --> 00:05:51,851 Det er imponerende, men vi har ikke penger til det. 91 00:05:51,934 --> 00:05:55,229 Selv om jeg tilbyr mine tjenester til 100 % rabatt? 92 00:05:55,313 --> 00:05:58,524 -Dere må ha noe kapital? -Jeg har 200 dollar. 93 00:05:58,608 --> 00:05:59,776 Unnskyld? 94 00:05:59,859 --> 00:06:03,821 Jeg vet ikke hvor mye penger dine vanlige kunder har å rutte med, 95 00:06:03,905 --> 00:06:08,910 men i fjor holdt budsjettet vårt til en brosjyre om antibiotikaresistent gonoré. 96 00:06:08,993 --> 00:06:11,037 Kan det være resistent? 97 00:06:11,871 --> 00:06:12,789 Hør her... 98 00:06:12,872 --> 00:06:15,875 Pengene våre må gå til programmer. 99 00:06:15,958 --> 00:06:19,128 Hjelp til nye mødre, gratis HIV-testing, 100 00:06:19,212 --> 00:06:20,797 subsidiert prevensjon, 101 00:06:20,880 --> 00:06:24,050 -og gratis tamponger. -Gratis tamponger, det er fint. 102 00:06:24,592 --> 00:06:29,138 Det er ikke vondt ment, men jeg tror ikke du har måttet tenke på det. 103 00:06:29,222 --> 00:06:34,227 Men mange av mødrene våre må mellom velge tamponger til seg selv 104 00:06:34,310 --> 00:06:36,813 eller bleier til barna. 105 00:06:37,355 --> 00:06:39,148 Det er forferdelig. 106 00:06:39,232 --> 00:06:40,358 Ja... 107 00:06:42,193 --> 00:06:46,280 Men om dere vil fortsette med tjenestene, må dere stoppe Elevation. 108 00:06:47,532 --> 00:06:51,285 Vil du vurdere å omfordele ressursene for å sikre framtiden? 109 00:06:51,369 --> 00:06:52,537 Det kan vi ikke. 110 00:06:52,620 --> 00:06:55,873 Vi kan ikke la klientene blø ute på gaten. 111 00:07:04,465 --> 00:07:06,050 ELEVATION REALTY 112 00:07:07,301 --> 00:07:09,971 BANEBRYTENDE MED STIL 113 00:07:11,848 --> 00:07:12,807 LUNSJ? 114 00:07:20,565 --> 00:07:21,858 Jeg hater henne. 115 00:07:21,941 --> 00:07:25,486 Ja. Jeg prøvde å skulke skolen i dag for å slippe henne. 116 00:07:25,570 --> 00:07:27,280 Det ville jeg også gjort. 117 00:07:28,614 --> 00:07:31,284 Jeg er skrubbsulten. Vil du ha? 118 00:07:31,367 --> 00:07:32,243 Ja. 119 00:07:34,328 --> 00:07:35,913 -Her. -Takk. 120 00:07:37,540 --> 00:07:40,334 Igjen bryter du reglene, Miss Carlson. 121 00:07:40,418 --> 00:07:42,795 Det er ikke lov å spise i gangen. 122 00:07:45,423 --> 00:07:46,924 Brenna. Donnez-moi. 123 00:07:48,801 --> 00:07:50,428 Enlever le chapeau. 124 00:07:50,887 --> 00:07:52,805 Lua, Brenna, ta av deg lua. 125 00:08:02,440 --> 00:08:04,525 Jeg skulle ønske vi kunne... 126 00:08:05,526 --> 00:08:06,360 Ta igjen? 127 00:08:07,820 --> 00:08:09,030 Vi kan det. 128 00:08:09,864 --> 00:08:10,865 La meg bare... 129 00:08:10,948 --> 00:08:15,495 -Jeg vet ikke om den henger... -Hvis du strammer den nå, er det... 130 00:08:15,578 --> 00:08:17,371 Sånn. 131 00:08:17,455 --> 00:08:18,706 Boblen viser det. 132 00:08:19,624 --> 00:08:23,127 Tusen takk, Frank. Jeg er glad for hjelpen. 133 00:08:23,211 --> 00:08:24,504 Alt i orden. 134 00:08:25,796 --> 00:08:27,089 Vi har selskap. 135 00:08:29,759 --> 00:08:33,846 Dette er guttene mine. Jacob og Joseph. Hva gjør dere hjemme? 136 00:08:33,930 --> 00:08:35,306 Jeg er sulten. 137 00:08:35,389 --> 00:08:37,725 Jeg har dobbelt matfriminutt. 138 00:08:37,808 --> 00:08:40,645 Hva faen skal jeg ellers gjøre? 139 00:08:40,728 --> 00:08:42,730 Håret ditt et forferdelig, dama!I 140 00:08:43,606 --> 00:08:45,733 Sånn snakker du ikke til din mors venn. 141 00:08:45,816 --> 00:08:50,905 Jeg ville oppført meg bedre om jeg ikke spiste frossen lasagne hele tiden! 142 00:08:51,781 --> 00:08:53,991 Det er det eneste jeg kan kjøpe inn stort. 143 00:08:54,075 --> 00:08:55,952 -Er det den siste biten? -Ja. 144 00:08:56,035 --> 00:08:58,246 -Den er min! -Få den! 145 00:08:58,329 --> 00:09:00,122 Jeg forbyr det! 146 00:09:00,206 --> 00:09:02,124 Vil du ha den? Spis den! 147 00:09:03,167 --> 00:09:06,337 -Ikke få meg til å ringe politiet igjen! -Hold munn. 148 00:09:06,420 --> 00:09:07,672 Jeg er så kåt. 149 00:09:12,927 --> 00:09:14,053 Går det bra? 150 00:09:14,136 --> 00:09:17,265 De har ikke vært som før etter at faren dro. 151 00:09:18,182 --> 00:09:19,600 Går det bra med deg? 152 00:09:19,684 --> 00:09:21,269 Ja visst. 153 00:09:21,352 --> 00:09:22,937 Å være mor er et mirakel. 154 00:09:25,064 --> 00:09:27,984 -Fint. Kan jeg få de leir-skjemaene? -Ja. 155 00:09:30,403 --> 00:09:32,196 -Klar? -Vil du ha i først? 156 00:09:33,239 --> 00:09:35,074 La oss se hvordan det ser ut. 157 00:09:35,616 --> 00:09:36,492 Kult. 158 00:09:50,506 --> 00:09:51,966 AVFØRINGSMIDDEL 159 00:10:12,737 --> 00:10:14,238 Sånn, ja. 160 00:10:15,031 --> 00:10:17,074 Og så kaster hun meg ut. 161 00:10:17,825 --> 00:10:21,537 Jeg trodde jeg gjorde research, men jeg vet ikke nok om saken. 162 00:10:21,621 --> 00:10:24,624 Greit. La oss snakke om det. Hva gjør de? 163 00:10:25,041 --> 00:10:29,295 Det er en gratis kvinneklinikk. De subsidierer underpriviligerte. 164 00:10:29,378 --> 00:10:31,797 Prevensjon, tamponger... 165 00:10:32,465 --> 00:10:36,427 Jeg kjøper tamponger stadig vekk. Jeg tenker ikke på hva de koster. 166 00:10:41,098 --> 00:10:43,768 -Milde himmel. -Der, ja. 167 00:10:43,851 --> 00:10:47,772 Vi må vise folk hva som skjer hvis klinikken legger ned. 168 00:10:47,855 --> 00:10:49,023 Hva ville skjedd? 169 00:10:49,106 --> 00:10:53,736 -Kvinner ville blødd offentlig. -Det ville vekket min oppmerksomhet. 170 00:10:53,819 --> 00:10:55,655 Du og media. Jeg ringer Hannah. 171 00:10:55,738 --> 00:10:59,408 -Ser du? Du er utrolig. -Vel, du fikk meg dit. 172 00:10:59,492 --> 00:11:03,496 -Jeg er stolt av å få kvinner dit. -Det var ingen som sa det! 173 00:11:03,579 --> 00:11:06,040 Kate, husker du... Er det faren din? 174 00:11:06,624 --> 00:11:10,127 Hva? Nei, Forrest. Faren min er død. Dette er Mike Bolinski. 175 00:11:10,628 --> 00:11:13,464 Hva har jeg sagt om å gå inn under et møte? 176 00:11:13,923 --> 00:11:16,842 -Ingenting. -Du burde skjønne at du ikke gjør det. 177 00:11:16,926 --> 00:11:21,138 Jeg må gå nå. Lykke til med klinikken. Vi må spise middag snart. 178 00:11:21,222 --> 00:11:24,517 -Du trenger ikke å gå. -Du har visst hendene fulle. 179 00:11:24,600 --> 00:11:27,687 -Lærer du ham å sykle også? -Jeg kan sykle. 180 00:11:28,938 --> 00:11:30,147 Klart det, kompis. 181 00:11:32,608 --> 00:11:33,776 Forrest, bare... 182 00:11:42,118 --> 00:11:44,954 Hei, Hannah. Det er Kate Foster. Jeg har en idé. 183 00:11:56,090 --> 00:11:57,174 Madame Pellerin. 184 00:11:58,843 --> 00:12:03,264 Jeg er lei for det tidligere. Jeg har laget disse til deg. 185 00:12:03,347 --> 00:12:06,100 Det er så søtt. Merci, Alice. 186 00:12:11,856 --> 00:12:13,023 De er nydelige. 187 00:12:13,107 --> 00:12:16,777 Men jeg kan ikke spise alle. Hvem vil ha en småkake? 188 00:12:35,755 --> 00:12:37,047 Kate Foster PR. 189 00:12:37,131 --> 00:12:39,133 Knuser hjerter og er en kjerring. 190 00:12:39,216 --> 00:12:40,176 Herregud! 191 00:12:41,010 --> 00:12:43,846 Du kan ikke svare sånn. Dette er et firma. 192 00:12:43,929 --> 00:12:45,848 Men du kan ydmyke meg? 193 00:12:45,931 --> 00:12:49,643 -Jeg kan be deg ikke avbryte et møte. -Jeg snakker om Mike. 194 00:12:50,102 --> 00:12:53,606 Han er en kollega, og uansett har du ingen rett... 195 00:12:53,689 --> 00:12:57,610 -Til å være sint på min fremtidige kone? -Jeg er ikke det. 196 00:12:57,693 --> 00:13:00,196 -Så du knuller alle du jobber med? -Hva? 197 00:13:00,279 --> 00:13:01,781 -Det skjønner jeg. -Nei. 198 00:13:02,364 --> 00:13:03,866 Hva er det du gjør? 199 00:13:03,949 --> 00:13:07,411 Du smadrer hjertet mitt, så jeg smadrer skrivebordet ditt. 200 00:13:10,247 --> 00:13:12,249 -Det er ditt skrivebord. -Samme det. 201 00:13:12,708 --> 00:13:13,959 Kom igjen, Forrest. 202 00:13:14,585 --> 00:13:16,045 Rydd opp her. 203 00:13:16,128 --> 00:13:18,005 Jeg slutter. 204 00:13:22,468 --> 00:13:23,385 Ja. 205 00:13:23,469 --> 00:13:24,804 Nei. Feil. 206 00:13:27,264 --> 00:13:28,474 Faen. 207 00:13:28,557 --> 00:13:29,850 Ta telefonen. 208 00:13:30,351 --> 00:13:31,936 Hei. Jeg tenkte å ringe. 209 00:13:32,019 --> 00:13:36,065 Jeg er blitt forfremmet, og du må hente Zoe på skolen. Kan du det? 210 00:13:36,148 --> 00:13:37,149 Ja, klart det. 211 00:13:37,233 --> 00:13:39,276 -Takk. Jeg må legge på. -Vent! 212 00:13:39,360 --> 00:13:40,194 Hva er det? 213 00:13:40,277 --> 00:13:42,446 Har du sagt til folk at jeg er slem? 214 00:13:42,530 --> 00:13:45,574 Gena sa at du sa at jeg har sinneproblemer. 215 00:13:47,326 --> 00:13:48,577 Høres det ut som meg? 216 00:13:48,702 --> 00:13:51,288 -Ja. -Høres det ut som deg? 217 00:13:52,331 --> 00:13:55,668 Jeg har mistet besinnelsen et par ganger, men... 218 00:13:55,751 --> 00:13:57,253 Da vet vi sannheten. 219 00:13:57,336 --> 00:13:59,713 -Og hva er det? -Jeg må legge på. 220 00:14:00,214 --> 00:14:02,007 Er det framskritt? 221 00:14:02,716 --> 00:14:04,552 Disse tallene er sørgelige. 222 00:14:04,635 --> 00:14:08,430 Gary gjør det bedre enn halvparten på kontoret. Så kjedelig. 223 00:14:09,098 --> 00:14:11,892 Er det noen som er under gjennomsnittet? 224 00:14:12,852 --> 00:14:13,686 Gena. 225 00:14:13,769 --> 00:14:16,397 -Å? -Hun er virkelig treg. 226 00:14:17,147 --> 00:14:18,858 Gjør noe med det. 227 00:14:22,194 --> 00:14:24,446 Kan du gi ham telefonen, mamma? 228 00:14:24,530 --> 00:14:28,742 Jeg vet at han ikke kan snakke. Jeg vil bare høre ham puste. 229 00:14:28,826 --> 00:14:31,078 Jeg må legge på. Kyss Luca fra meg. 230 00:14:33,539 --> 00:14:36,792 Jeg skal følge salgstallene dine mens Laura er borte. 231 00:14:38,669 --> 00:14:39,795 Beklager. 232 00:14:40,629 --> 00:14:45,217 Jeg ante ikke hvor vanskelig det ville bli å komme tilbake. 233 00:14:45,885 --> 00:14:48,178 Jeg har sånn skyldfølelse. 234 00:14:49,054 --> 00:14:51,724 Herregud, jeg lekker. 235 00:14:52,975 --> 00:14:54,351 Du burde pumpe deg mer. 236 00:14:56,604 --> 00:14:57,521 Ja. 237 00:14:58,647 --> 00:15:00,900 -Jeg burde det. -Slutt. 238 00:15:02,568 --> 00:15:03,736 Bare slutt. 239 00:15:04,111 --> 00:15:05,696 Du må gjøre det bedre her. 240 00:15:06,864 --> 00:15:10,659 Hva? Jeg kom fra permisjon for et øyeblikk siden, Jenny. 241 00:15:10,743 --> 00:15:12,286 Det er ingen unnskyldning. 242 00:15:12,369 --> 00:15:14,622 Ta deg sammen. Dette er et arbeidssted. 243 00:15:14,705 --> 00:15:17,583 Så gjør det, eller finn en annen jobb. 244 00:15:21,795 --> 00:15:22,671 Kjerring. 245 00:15:33,098 --> 00:15:36,602 -Kan jeg gå på toalettet? -Du kan ikke gå under en prøve. 246 00:15:46,195 --> 00:15:48,030 -Jeg må gå. -Vent på klokken. 247 00:15:48,113 --> 00:15:50,366 Jeg kan ikke. Jeg må drite! 248 00:15:50,783 --> 00:15:52,534 Hei! Vent! 249 00:15:52,618 --> 00:15:53,494 Stopp! 250 00:15:55,955 --> 00:15:57,581 Det er en prøve! 251 00:16:29,571 --> 00:16:32,074 Ikke se på meg. 252 00:16:32,157 --> 00:16:34,535 Ikke se på meg. 253 00:16:36,120 --> 00:16:38,122 Ikke se på meg. Se bort. 254 00:16:39,707 --> 00:16:41,250 Se bort! 255 00:16:47,006 --> 00:16:47,965 Dr. Carlson. 256 00:16:48,048 --> 00:16:52,302 Dette er rektor Baker. Vi har en situasjon med Alice. 257 00:16:52,386 --> 00:16:55,014 Har hun glemt gymklærne igjen? Jeg... 258 00:16:56,473 --> 00:16:59,435 Jeg har avføringsmidlet på hylle høyt oppe. 259 00:16:59,518 --> 00:17:02,229 Brenda får ikke engang bruke ovnen. 260 00:17:02,312 --> 00:17:04,940 Ikke Alice heller, om hun ikke har hjelp. 261 00:17:05,691 --> 00:17:07,693 Så tjue ungdommer dreit seg ut? 262 00:17:07,776 --> 00:17:09,069 Og læreren deres. 263 00:17:09,987 --> 00:17:11,321 Går det bra med henne? 264 00:17:11,405 --> 00:17:14,450 Vi måtte ringe Giftkontrollen. Hun er på sykehuset. 265 00:17:14,908 --> 00:17:18,203 Alice. Gjorde du dette? 266 00:17:19,288 --> 00:17:22,249 Brenna? Jeg vil at du skal fortelle sannheten. 267 00:17:29,256 --> 00:17:31,383 -Det er min skyld. -Herregud, Brenna. 268 00:17:32,801 --> 00:17:36,263 Jeg sa at vi skulle lage dem hos Alice, med farens medisiner. 269 00:17:36,847 --> 00:17:40,392 Greit. Brenna og Alice skal skrive et essay på 1000 ord 270 00:17:40,476 --> 00:17:42,811 om farene ved å forderve mat, 271 00:17:42,895 --> 00:17:44,605 og få tre dagers gjensitting. 272 00:17:44,688 --> 00:17:46,482 Vi tar fra deg telefonen. 273 00:17:46,565 --> 00:17:48,734 Du har husarrest og får ikke treffe Alice mer. 274 00:17:48,817 --> 00:17:51,737 -Og du får ikke treffe Brenna. -Vær så snill. 275 00:17:51,820 --> 00:17:54,948 Jeg tror ikke det er klokt å skille jentene. 276 00:17:55,032 --> 00:17:59,411 Etter min erfaring er fire foreldre med full åpenhet om atferd 277 00:17:59,495 --> 00:18:03,248 bedre enn to par som ikke kommuniserer. 278 00:18:08,128 --> 00:18:09,254 Det kan vi gjøre. 279 00:18:10,881 --> 00:18:12,091 Full åpenhet. 280 00:18:13,634 --> 00:18:14,510 Avtale? 281 00:18:16,553 --> 00:18:17,471 Avtale. 282 00:18:19,723 --> 00:18:21,725 Beklager at jeg svetter så mye. 283 00:18:22,559 --> 00:18:24,353 Jeg spiste også en småkake... 284 00:18:30,025 --> 00:18:32,277 -Hei, Nathan. -Vil du ha gode nyheter? 285 00:18:32,361 --> 00:18:34,446 Jeg har litt av en dag. Hva er det? 286 00:18:34,530 --> 00:18:38,992 Jeg har vært hos rektor. Narla er borte, og Charlie kan komme på skolen. 287 00:18:39,409 --> 00:18:40,494 Ja! 288 00:18:40,577 --> 00:18:44,540 Teknisk sett er han på prøve. Vi må i oppfølgingsmøte om noen uker. 289 00:18:44,623 --> 00:18:48,377 Likevel, ja! Gudskjelov at den nifse skyggen er borte. 290 00:18:48,460 --> 00:18:50,170 Vi klarte det bra. 291 00:18:50,254 --> 00:18:51,713 Ja, det gjorde vi. 292 00:18:51,797 --> 00:18:56,218 Ja. Jeg tenkte at vi kanskje kunne komme sammen og... 293 00:18:56,301 --> 00:18:59,346 Kan jeg ringe deg tilbake? Jeg treffer noen nå. 294 00:18:59,429 --> 00:19:00,305 -Ok. -Ha det. 295 00:19:02,057 --> 00:19:03,350 -Er du klar? -Ja. 296 00:19:03,433 --> 00:19:04,893 Bra. 297 00:19:04,977 --> 00:19:06,478 Kom ut, damer. 298 00:19:06,562 --> 00:19:09,064 Tar dere klinikken, tar dere tampongene våre! 299 00:19:09,148 --> 00:19:12,442 Ta tampongene, og venn dere til dette! 300 00:19:15,237 --> 00:19:16,488 Følg med, karer! 301 00:19:16,572 --> 00:19:20,993 Det er menstruasjonsblod, og vi går ikke noe sted. Venn dere til det! 302 00:19:21,076 --> 00:19:22,161 Kom og se, karer! 303 00:19:23,412 --> 00:19:25,164 KVINNERS RETTIGHETER MOT GRÅDIGHET 304 00:19:25,789 --> 00:19:29,251 -Hvem trenger blod? -For en fantastisk idé. 305 00:19:29,334 --> 00:19:31,545 Hei. Priya Rajvath, nyhetene. 306 00:19:31,628 --> 00:19:35,090 Dette er intenst. Kan du fortelle hva som foregår her? 307 00:19:35,174 --> 00:19:40,053 Vi har en uke på oss før Elevation Realty stenger kvinneklinikken vår. 308 00:19:40,137 --> 00:19:41,972 En uke? Hva skjer da? 309 00:19:42,055 --> 00:19:46,518 Da har vi ikke noe hjem, og mange kvinner vil virkelig lide. 310 00:19:50,564 --> 00:19:52,691 La oss gå til mamma. 311 00:19:52,774 --> 00:19:55,194 Kom igjen. Sånn, ja. 312 00:20:00,115 --> 00:20:01,867 Det var masse klin. 313 00:20:02,576 --> 00:20:05,120 Kate, har du bestilt en pizza og to barn? 314 00:20:06,038 --> 00:20:06,997 Hei. 315 00:20:08,498 --> 00:20:09,374 Nathan. 316 00:20:10,626 --> 00:20:13,670 -Hei. -Skulle jeg ha barna? 317 00:20:14,338 --> 00:20:19,134 Nei, jeg bare tenkte at vi kunne feire. På grunn av Narla. 318 00:20:19,635 --> 00:20:23,430 -Beklager. Nathan, dette er Mike. -Mike, dette er Nathan. 319 00:20:23,513 --> 00:20:25,515 -Hei. -Vi jobber sammen. 320 00:20:25,599 --> 00:20:27,517 Hyggelig å hilse på deg. 321 00:20:28,227 --> 00:20:31,396 Jeg kom for å gratulere Kate med blod-kampanjen. 322 00:20:31,480 --> 00:20:34,066 Er det ikke flott? Mike hjalp meg med ideen. 323 00:20:35,275 --> 00:20:38,362 -Det er flott. Gratulerer, begge to. -Takk. 324 00:20:39,196 --> 00:20:40,739 Jeg ringer i morgen. 325 00:20:41,240 --> 00:20:43,533 -Nei, bli. Jeg må løpe. -Ja vel? 326 00:20:43,617 --> 00:20:47,704 Jeg har en klient som venter, og jeg ville bare si godt jobbet. 327 00:20:47,788 --> 00:20:49,831 -Ok. -Hyggelig å hilse på deg. 328 00:20:49,915 --> 00:20:52,501 Hyggelig å hilse på deg. Ha det fint. 329 00:20:52,584 --> 00:20:54,503 Ha det gøy. 330 00:20:54,586 --> 00:20:56,129 Presse meg forbi... 331 00:20:56,213 --> 00:20:57,547 Kom igjen. 332 00:20:59,675 --> 00:21:03,804 -Jeg visste ikke at du hadde besøk. -Alt i orden. Kom inn. 333 00:21:03,887 --> 00:21:05,347 Du store min. 334 00:21:06,056 --> 00:21:07,808 Pizza. Så heldig jeg er. 335 00:22:10,037 --> 00:22:12,039 Tekst: Evy Hvidsten