1
00:00:06,006 --> 00:00:07,340
Tidligere på Workin' Moms...
2
00:00:07,424 --> 00:00:09,009
Han har sinneproblemer.
3
00:00:09,092 --> 00:00:12,846
Hvordan kan jeg slappe av
hvis du prater dritt om meg?
4
00:00:13,638 --> 00:00:16,599
-Jenny, du er en helt.
-Ja, det er jeg.
5
00:00:16,683 --> 00:00:21,646
Som foreldre vil vi prøve å unngå å la
barna lære våre mindre ønskelige trekk.
6
00:00:23,314 --> 00:00:24,566
Jeg følger deg ikke.
7
00:00:24,649 --> 00:00:26,067
Klinikken legger ned.
8
00:00:26,151 --> 00:00:28,695
-Reddet dere alle kvinnene?
-En utvikler kjøpte tomten.
9
00:00:28,778 --> 00:00:32,907
Bli utviklerens mareritt. De karene
er villige til å spille skittent.
10
00:00:33,783 --> 00:00:34,826
Hei.
11
00:00:34,909 --> 00:00:35,952
Er du det?
12
00:01:26,336 --> 00:01:27,545
Hva sier kua?
13
00:01:28,922 --> 00:01:30,006
Hva sier kua?
14
00:01:30,090 --> 00:01:32,300
-Mø.
-Mø.
15
00:01:39,724 --> 00:01:40,600
Hei.
16
00:01:42,811 --> 00:01:44,479
Vi er ikke sammen igjen.
17
00:01:45,605 --> 00:01:48,733
-Det tenkte jeg heller ikke.
-Det er bare det at...
18
00:01:48,817 --> 00:01:51,528
Du beholdt toalettsakene mine.
Tannbørsten...
19
00:01:51,611 --> 00:01:54,948
Jeg hadde ingen forventninger.
Det var du som dukket opp.
20
00:01:55,031 --> 00:01:56,699
Ja, og det var en tabbe.
21
00:01:56,783 --> 00:01:58,743
Og jeg går nå.
22
00:01:58,827 --> 00:02:02,831
-Tok du alle toalettsakene?
-Vet du hvor dyr øyekrem er?
23
00:02:05,959 --> 00:02:07,502
Narla.
24
00:02:07,585 --> 00:02:09,546
-Er dere fortsatt...?
-Hysj.
25
00:02:10,130 --> 00:02:13,591
Jeg må hjem og så til klinikken.
Moren min kommer senere.
26
00:02:13,675 --> 00:02:17,178
Jeg kan jobbe hjemme i dag
så Narla kan gjøre det hun skal.
27
00:02:17,262 --> 00:02:20,515
-Jeg kan komme med ungene senere.
-Er du sikker?
28
00:02:21,683 --> 00:02:22,809
Ja.
29
00:02:22,892 --> 00:02:24,060
Takk.
30
00:02:25,228 --> 00:02:26,479
Faen!
31
00:02:39,033 --> 00:02:42,912
Om han ga meg nakenbildene han tok,
ville jeg ikke vært sint.
32
00:02:43,288 --> 00:02:46,166
Jeg vil bare bryte meg inn i huset hans.
33
00:02:46,249 --> 00:02:48,960
Ok. La oss utforske den fantasien.
34
00:02:49,419 --> 00:02:50,336
Hva mener du?
35
00:02:50,420 --> 00:02:53,548
Om du kunne gjøre hva som helst,
hva ville du gjort?
36
00:02:56,342 --> 00:02:58,094
Jeg ville ødelagt pc-en hans.
37
00:02:58,887 --> 00:03:00,180
Og?
38
00:03:00,972 --> 00:03:06,978
Og... Jeg ville knust kameraet
og det dyrebare fotoutstyret hans.
39
00:03:07,061 --> 00:03:11,691
Hva får det deg til å føle?
Får det deg til å føle deg mektig?
40
00:03:11,774 --> 00:03:13,610
-Ja!
-Fint. Fortsett.
41
00:03:14,027 --> 00:03:15,153
Ok.
42
00:03:15,236 --> 00:03:20,867
Jeg ville tatt en hammer
og slått hull i alt han eier.
43
00:03:25,997 --> 00:03:29,250
Hva skjedde?
Hvordan gikk vi glipp av påmeldingen?
44
00:03:29,334 --> 00:03:32,295
De offentlige programmene
fylles opp kjempefort.
45
00:03:32,378 --> 00:03:36,758
Jeg trykket på "oppdater" som en gal,
men det gikk ikke.
46
00:03:39,177 --> 00:03:42,055
-Jeg tok en tissepause.
-Ikke på påmeldingsdagen!
47
00:03:42,138 --> 00:03:45,183
Rhona må være et sted,
for jeg skal i en konferanse.
48
00:03:45,266 --> 00:03:47,560
Du må melde henne på en privat leir.
49
00:03:48,102 --> 00:03:49,646
Og få henne på skolen.
50
00:03:54,651 --> 00:03:55,693
Ha det, Frank.
51
00:03:57,070 --> 00:04:00,365
-Kom igjen, jenta mi.
-Brenda, pastahalsbåndet ditt.
52
00:04:00,448 --> 00:04:01,532
Du er tung.
53
00:04:01,616 --> 00:04:04,160
Ditt barns pastakreasjoner er skjønne.
54
00:04:04,244 --> 00:04:05,161
Her.
55
00:04:06,162 --> 00:04:07,247
Sjarlatan!
56
00:04:07,956 --> 00:04:08,957
Hei, Val.
57
00:04:09,832 --> 00:04:12,919
Driver du fortsatt
barneleiren i ferien i mars?
58
00:04:13,002 --> 00:04:15,129
Ja, og den er full.
59
00:04:15,546 --> 00:04:18,341
Pokker! Jeg trenger noe
til Rhoads denne våren.
60
00:04:19,342 --> 00:04:22,887
-Kanskje en tjeneste mot en tjeneste?
-Jeg er lutter øre.
61
00:04:22,971 --> 00:04:27,934
Noen mistet datterens plass. Kjerringa
som ikke verdsetter pastakunst.
62
00:04:28,476 --> 00:04:29,310
Se på dette.
63
00:04:29,852 --> 00:04:31,396
Jeg mener...
64
00:04:31,771 --> 00:04:33,064
Jeg beholder det.
65
00:04:33,147 --> 00:04:36,484
Hun løp mot bassenget.
Jeg tenkte ikke, jeg bare hoppet.
66
00:04:37,026 --> 00:04:38,319
-Jøss!
-Ja.
67
00:04:38,403 --> 00:04:41,698
Da vi kom opp av vannet,
hostet og gråt hun.
68
00:04:41,781 --> 00:04:44,617
Jeg måtte gi henne munn-til-munn.
69
00:04:44,701 --> 00:04:46,536
Det var traumatisk.
70
00:04:46,619 --> 00:04:49,622
Du utførte HLR på et pustende barn?
71
00:04:53,084 --> 00:04:55,003
Hva er poenget ditt?
72
00:04:55,086 --> 00:04:57,839
-Jenny. Kan jeg få snakke med deg?
-Ja.
73
00:04:58,339 --> 00:05:00,216
Det skjedde, Gary.
74
00:05:00,717 --> 00:05:03,261
Jeg trenger hjelp med noe.
75
00:05:04,012 --> 00:05:06,806
Personalevalueringer?
For jeg har noen meninger.
76
00:05:06,889 --> 00:05:07,890
På en måte.
77
00:05:07,974 --> 00:05:12,186
Du må overta for Laura.
Hun må dra på grunn av en familiekrise.
78
00:05:12,270 --> 00:05:14,355
-Er det mer penger?
-Nei.
79
00:05:14,439 --> 00:05:17,066
-Kan jeg innrede kontoret hennes?
-Nei.
80
00:05:17,150 --> 00:05:19,027
Kan jeg kommandere folk?
81
00:05:19,110 --> 00:05:20,445
-Ja.
-Når starter jeg?
82
00:05:23,072 --> 00:05:24,574
Nå.
83
00:05:24,657 --> 00:05:25,533
Hva er dette?
84
00:05:25,908 --> 00:05:27,910
Det er kvartalsrapporten.
85
00:05:27,994 --> 00:05:31,331
Vurder hvem som gjør det bra
og ikke, og gi meg beskjed.
86
00:05:35,084 --> 00:05:37,587
Er du sikker på at det ikke er mer penger?
87
00:05:37,670 --> 00:05:39,213
KVINNEKLINIKK
88
00:05:39,297 --> 00:05:44,677
Så jeg har laget en reklamekampanje.
Jeg vet at dere tror dere må stenge,
89
00:05:44,761 --> 00:05:48,014
men jeg kan hjelpe dere.
Vi kan stoppe Elevation Realty.
90
00:05:48,097 --> 00:05:51,851
Det er imponerende,
men vi har ikke penger til det.
91
00:05:51,934 --> 00:05:55,229
Selv om jeg tilbyr mine tjenester
til 100 % rabatt?
92
00:05:55,313 --> 00:05:58,524
-Dere må ha noe kapital?
-Jeg har 200 dollar.
93
00:05:58,608 --> 00:05:59,776
Unnskyld?
94
00:05:59,859 --> 00:06:03,821
Jeg vet ikke hvor mye penger
dine vanlige kunder har å rutte med,
95
00:06:03,905 --> 00:06:08,910
men i fjor holdt budsjettet vårt til en
brosjyre om antibiotikaresistent gonoré.
96
00:06:08,993 --> 00:06:11,037
Kan det være resistent?
97
00:06:11,871 --> 00:06:12,789
Hør her...
98
00:06:12,872 --> 00:06:15,875
Pengene våre må gå til programmer.
99
00:06:15,958 --> 00:06:19,128
Hjelp til nye mødre, gratis HIV-testing,
100
00:06:19,212 --> 00:06:20,797
subsidiert prevensjon,
101
00:06:20,880 --> 00:06:24,050
-og gratis tamponger.
-Gratis tamponger, det er fint.
102
00:06:24,592 --> 00:06:29,138
Det er ikke vondt ment, men jeg tror ikke
du har måttet tenke på det.
103
00:06:29,222 --> 00:06:34,227
Men mange av mødrene våre
må mellom velge tamponger til seg selv
104
00:06:34,310 --> 00:06:36,813
eller bleier til barna.
105
00:06:37,355 --> 00:06:39,148
Det er forferdelig.
106
00:06:39,232 --> 00:06:40,358
Ja...
107
00:06:42,193 --> 00:06:46,280
Men om dere vil fortsette med tjenestene,
må dere stoppe Elevation.
108
00:06:47,532 --> 00:06:51,285
Vil du vurdere å omfordele
ressursene for å sikre framtiden?
109
00:06:51,369 --> 00:06:52,537
Det kan vi ikke.
110
00:06:52,620 --> 00:06:55,873
Vi kan ikke la klientene blø ute på gaten.
111
00:07:04,465 --> 00:07:06,050
ELEVATION REALTY
112
00:07:07,301 --> 00:07:09,971
BANEBRYTENDE MED STIL
113
00:07:11,848 --> 00:07:12,807
LUNSJ?
114
00:07:20,565 --> 00:07:21,858
Jeg hater henne.
115
00:07:21,941 --> 00:07:25,486
Ja. Jeg prøvde å skulke skolen i dag
for å slippe henne.
116
00:07:25,570 --> 00:07:27,280
Det ville jeg også gjort.
117
00:07:28,614 --> 00:07:31,284
Jeg er skrubbsulten. Vil du ha?
118
00:07:31,367 --> 00:07:32,243
Ja.
119
00:07:34,328 --> 00:07:35,913
-Her.
-Takk.
120
00:07:37,540 --> 00:07:40,334
Igjen bryter du reglene, Miss Carlson.
121
00:07:40,418 --> 00:07:42,795
Det er ikke lov å spise i gangen.
122
00:07:45,423 --> 00:07:46,924
Brenna. Donnez-moi.
123
00:07:48,801 --> 00:07:50,428
Enlever le chapeau.
124
00:07:50,887 --> 00:07:52,805
Lua, Brenna, ta av deg lua.
125
00:08:02,440 --> 00:08:04,525
Jeg skulle ønske vi kunne...
126
00:08:05,526 --> 00:08:06,360
Ta igjen?
127
00:08:07,820 --> 00:08:09,030
Vi kan det.
128
00:08:09,864 --> 00:08:10,865
La meg bare...
129
00:08:10,948 --> 00:08:15,495
-Jeg vet ikke om den henger...
-Hvis du strammer den nå, er det...
130
00:08:15,578 --> 00:08:17,371
Sånn.
131
00:08:17,455 --> 00:08:18,706
Boblen viser det.
132
00:08:19,624 --> 00:08:23,127
Tusen takk, Frank.
Jeg er glad for hjelpen.
133
00:08:23,211 --> 00:08:24,504
Alt i orden.
134
00:08:25,796 --> 00:08:27,089
Vi har selskap.
135
00:08:29,759 --> 00:08:33,846
Dette er guttene mine.
Jacob og Joseph. Hva gjør dere hjemme?
136
00:08:33,930 --> 00:08:35,306
Jeg er sulten.
137
00:08:35,389 --> 00:08:37,725
Jeg har dobbelt matfriminutt.
138
00:08:37,808 --> 00:08:40,645
Hva faen skal jeg ellers gjøre?
139
00:08:40,728 --> 00:08:42,730
Håret ditt et forferdelig, dama!I
140
00:08:43,606 --> 00:08:45,733
Sånn snakker du ikke til
din mors venn.
141
00:08:45,816 --> 00:08:50,905
Jeg ville oppført meg bedre om jeg ikke
spiste frossen lasagne hele tiden!
142
00:08:51,781 --> 00:08:53,991
Det er det eneste jeg kan kjøpe inn stort.
143
00:08:54,075 --> 00:08:55,952
-Er det den siste biten?
-Ja.
144
00:08:56,035 --> 00:08:58,246
-Den er min!
-Få den!
145
00:08:58,329 --> 00:09:00,122
Jeg forbyr det!
146
00:09:00,206 --> 00:09:02,124
Vil du ha den? Spis den!
147
00:09:03,167 --> 00:09:06,337
-Ikke få meg til å ringe politiet igjen!
-Hold munn.
148
00:09:06,420 --> 00:09:07,672
Jeg er så kåt.
149
00:09:12,927 --> 00:09:14,053
Går det bra?
150
00:09:14,136 --> 00:09:17,265
De har ikke vært som før
etter at faren dro.
151
00:09:18,182 --> 00:09:19,600
Går det bra med deg?
152
00:09:19,684 --> 00:09:21,269
Ja visst.
153
00:09:21,352 --> 00:09:22,937
Å være mor er et mirakel.
154
00:09:25,064 --> 00:09:27,984
-Fint. Kan jeg få de leir-skjemaene?
-Ja.
155
00:09:30,403 --> 00:09:32,196
-Klar?
-Vil du ha i først?
156
00:09:33,239 --> 00:09:35,074
La oss se hvordan det ser ut.
157
00:09:35,616 --> 00:09:36,492
Kult.
158
00:09:50,506 --> 00:09:51,966
AVFØRINGSMIDDEL
159
00:10:12,737 --> 00:10:14,238
Sånn, ja.
160
00:10:15,031 --> 00:10:17,074
Og så kaster hun meg ut.
161
00:10:17,825 --> 00:10:21,537
Jeg trodde jeg gjorde research,
men jeg vet ikke nok om saken.
162
00:10:21,621 --> 00:10:24,624
Greit. La oss snakke om det. Hva gjør de?
163
00:10:25,041 --> 00:10:29,295
Det er en gratis kvinneklinikk.
De subsidierer underpriviligerte.
164
00:10:29,378 --> 00:10:31,797
Prevensjon, tamponger...
165
00:10:32,465 --> 00:10:36,427
Jeg kjøper tamponger stadig vekk.
Jeg tenker ikke på hva de koster.
166
00:10:41,098 --> 00:10:43,768
-Milde himmel.
-Der, ja.
167
00:10:43,851 --> 00:10:47,772
Vi må vise folk
hva som skjer hvis klinikken legger ned.
168
00:10:47,855 --> 00:10:49,023
Hva ville skjedd?
169
00:10:49,106 --> 00:10:53,736
-Kvinner ville blødd offentlig.
-Det ville vekket min oppmerksomhet.
170
00:10:53,819 --> 00:10:55,655
Du og media. Jeg ringer Hannah.
171
00:10:55,738 --> 00:10:59,408
-Ser du? Du er utrolig.
-Vel, du fikk meg dit.
172
00:10:59,492 --> 00:11:03,496
-Jeg er stolt av å få kvinner dit.
-Det var ingen som sa det!
173
00:11:03,579 --> 00:11:06,040
Kate, husker du...
Er det faren din?
174
00:11:06,624 --> 00:11:10,127
Hva? Nei, Forrest.
Faren min er død. Dette er Mike Bolinski.
175
00:11:10,628 --> 00:11:13,464
Hva har jeg sagt om
å gå inn under et møte?
176
00:11:13,923 --> 00:11:16,842
-Ingenting.
-Du burde skjønne at du ikke gjør det.
177
00:11:16,926 --> 00:11:21,138
Jeg må gå nå. Lykke til med klinikken.
Vi må spise middag snart.
178
00:11:21,222 --> 00:11:24,517
-Du trenger ikke å gå.
-Du har visst hendene fulle.
179
00:11:24,600 --> 00:11:27,687
-Lærer du ham å sykle også?
-Jeg kan sykle.
180
00:11:28,938 --> 00:11:30,147
Klart det, kompis.
181
00:11:32,608 --> 00:11:33,776
Forrest, bare...
182
00:11:42,118 --> 00:11:44,954
Hei, Hannah. Det er Kate Foster.
Jeg har en idé.
183
00:11:56,090 --> 00:11:57,174
Madame Pellerin.
184
00:11:58,843 --> 00:12:03,264
Jeg er lei for det tidligere.
Jeg har laget disse til deg.
185
00:12:03,347 --> 00:12:06,100
Det er så søtt. Merci, Alice.
186
00:12:11,856 --> 00:12:13,023
De er nydelige.
187
00:12:13,107 --> 00:12:16,777
Men jeg kan ikke spise alle.
Hvem vil ha en småkake?
188
00:12:35,755 --> 00:12:37,047
Kate Foster PR.
189
00:12:37,131 --> 00:12:39,133
Knuser hjerter og er en kjerring.
190
00:12:39,216 --> 00:12:40,176
Herregud!
191
00:12:41,010 --> 00:12:43,846
Du kan ikke svare sånn. Dette er et firma.
192
00:12:43,929 --> 00:12:45,848
Men du kan ydmyke meg?
193
00:12:45,931 --> 00:12:49,643
-Jeg kan be deg ikke avbryte et møte.
-Jeg snakker om Mike.
194
00:12:50,102 --> 00:12:53,606
Han er en kollega,
og uansett har du ingen rett...
195
00:12:53,689 --> 00:12:57,610
-Til å være sint på min fremtidige kone?
-Jeg er ikke det.
196
00:12:57,693 --> 00:13:00,196
-Så du knuller alle du jobber med?
-Hva?
197
00:13:00,279 --> 00:13:01,781
-Det skjønner jeg.
-Nei.
198
00:13:02,364 --> 00:13:03,866
Hva er det du gjør?
199
00:13:03,949 --> 00:13:07,411
Du smadrer hjertet mitt,
så jeg smadrer skrivebordet ditt.
200
00:13:10,247 --> 00:13:12,249
-Det er ditt skrivebord.
-Samme det.
201
00:13:12,708 --> 00:13:13,959
Kom igjen, Forrest.
202
00:13:14,585 --> 00:13:16,045
Rydd opp her.
203
00:13:16,128 --> 00:13:18,005
Jeg slutter.
204
00:13:22,468 --> 00:13:23,385
Ja.
205
00:13:23,469 --> 00:13:24,804
Nei. Feil.
206
00:13:27,264 --> 00:13:28,474
Faen.
207
00:13:28,557 --> 00:13:29,850
Ta telefonen.
208
00:13:30,351 --> 00:13:31,936
Hei. Jeg tenkte å ringe.
209
00:13:32,019 --> 00:13:36,065
Jeg er blitt forfremmet,
og du må hente Zoe på skolen. Kan du det?
210
00:13:36,148 --> 00:13:37,149
Ja, klart det.
211
00:13:37,233 --> 00:13:39,276
-Takk. Jeg må legge på.
-Vent!
212
00:13:39,360 --> 00:13:40,194
Hva er det?
213
00:13:40,277 --> 00:13:42,446
Har du sagt til folk at jeg er slem?
214
00:13:42,530 --> 00:13:45,574
Gena sa at du sa
at jeg har sinneproblemer.
215
00:13:47,326 --> 00:13:48,577
Høres det ut som meg?
216
00:13:48,702 --> 00:13:51,288
-Ja.
-Høres det ut som deg?
217
00:13:52,331 --> 00:13:55,668
Jeg har mistet besinnelsen
et par ganger, men...
218
00:13:55,751 --> 00:13:57,253
Da vet vi sannheten.
219
00:13:57,336 --> 00:13:59,713
-Og hva er det?
-Jeg må legge på.
220
00:14:00,214 --> 00:14:02,007
Er det framskritt?
221
00:14:02,716 --> 00:14:04,552
Disse tallene er sørgelige.
222
00:14:04,635 --> 00:14:08,430
Gary gjør det bedre
enn halvparten på kontoret. Så kjedelig.
223
00:14:09,098 --> 00:14:11,892
Er det noen som er under gjennomsnittet?
224
00:14:12,852 --> 00:14:13,686
Gena.
225
00:14:13,769 --> 00:14:16,397
-Å?
-Hun er virkelig treg.
226
00:14:17,147 --> 00:14:18,858
Gjør noe med det.
227
00:14:22,194 --> 00:14:24,446
Kan du gi ham telefonen, mamma?
228
00:14:24,530 --> 00:14:28,742
Jeg vet at han ikke kan snakke.
Jeg vil bare høre ham puste.
229
00:14:28,826 --> 00:14:31,078
Jeg må legge på. Kyss Luca fra meg.
230
00:14:33,539 --> 00:14:36,792
Jeg skal følge salgstallene dine
mens Laura er borte.
231
00:14:38,669 --> 00:14:39,795
Beklager.
232
00:14:40,629 --> 00:14:45,217
Jeg ante ikke hvor vanskelig
det ville bli å komme tilbake.
233
00:14:45,885 --> 00:14:48,178
Jeg har sånn skyldfølelse.
234
00:14:49,054 --> 00:14:51,724
Herregud, jeg lekker.
235
00:14:52,975 --> 00:14:54,351
Du burde pumpe deg mer.
236
00:14:56,604 --> 00:14:57,521
Ja.
237
00:14:58,647 --> 00:15:00,900
-Jeg burde det.
-Slutt.
238
00:15:02,568 --> 00:15:03,736
Bare slutt.
239
00:15:04,111 --> 00:15:05,696
Du må gjøre det bedre her.
240
00:15:06,864 --> 00:15:10,659
Hva? Jeg kom fra permisjon
for et øyeblikk siden, Jenny.
241
00:15:10,743 --> 00:15:12,286
Det er ingen unnskyldning.
242
00:15:12,369 --> 00:15:14,622
Ta deg sammen.
Dette er et arbeidssted.
243
00:15:14,705 --> 00:15:17,583
Så gjør det, eller finn en annen jobb.
244
00:15:21,795 --> 00:15:22,671
Kjerring.
245
00:15:33,098 --> 00:15:36,602
-Kan jeg gå på toalettet?
-Du kan ikke gå under en prøve.
246
00:15:46,195 --> 00:15:48,030
-Jeg må gå.
-Vent på klokken.
247
00:15:48,113 --> 00:15:50,366
Jeg kan ikke. Jeg må drite!
248
00:15:50,783 --> 00:15:52,534
Hei! Vent!
249
00:15:52,618 --> 00:15:53,494
Stopp!
250
00:15:55,955 --> 00:15:57,581
Det er en prøve!
251
00:16:29,571 --> 00:16:32,074
Ikke se på meg.
252
00:16:32,157 --> 00:16:34,535
Ikke se på meg.
253
00:16:36,120 --> 00:16:38,122
Ikke se på meg. Se bort.
254
00:16:39,707 --> 00:16:41,250
Se bort!
255
00:16:47,006 --> 00:16:47,965
Dr. Carlson.
256
00:16:48,048 --> 00:16:52,302
Dette er rektor Baker.
Vi har en situasjon med Alice.
257
00:16:52,386 --> 00:16:55,014
Har hun glemt gymklærne igjen? Jeg...
258
00:16:56,473 --> 00:16:59,435
Jeg har avføringsmidlet
på hylle høyt oppe.
259
00:16:59,518 --> 00:17:02,229
Brenda får ikke engang bruke ovnen.
260
00:17:02,312 --> 00:17:04,940
Ikke Alice heller, om hun ikke har hjelp.
261
00:17:05,691 --> 00:17:07,693
Så tjue ungdommer dreit seg ut?
262
00:17:07,776 --> 00:17:09,069
Og læreren deres.
263
00:17:09,987 --> 00:17:11,321
Går det bra med henne?
264
00:17:11,405 --> 00:17:14,450
Vi måtte ringe Giftkontrollen.
Hun er på sykehuset.
265
00:17:14,908 --> 00:17:18,203
Alice. Gjorde du dette?
266
00:17:19,288 --> 00:17:22,249
Brenna?
Jeg vil at du skal fortelle sannheten.
267
00:17:29,256 --> 00:17:31,383
-Det er min skyld.
-Herregud, Brenna.
268
00:17:32,801 --> 00:17:36,263
Jeg sa at vi skulle lage dem hos Alice,
med farens medisiner.
269
00:17:36,847 --> 00:17:40,392
Greit. Brenna og Alice skal skrive
et essay på 1000 ord
270
00:17:40,476 --> 00:17:42,811
om farene ved å forderve mat,
271
00:17:42,895 --> 00:17:44,605
og få tre dagers gjensitting.
272
00:17:44,688 --> 00:17:46,482
Vi tar fra deg telefonen.
273
00:17:46,565 --> 00:17:48,734
Du har husarrest
og får ikke treffe Alice mer.
274
00:17:48,817 --> 00:17:51,737
-Og du får ikke treffe Brenna.
-Vær så snill.
275
00:17:51,820 --> 00:17:54,948
Jeg tror ikke
det er klokt å skille jentene.
276
00:17:55,032 --> 00:17:59,411
Etter min erfaring er fire foreldre
med full åpenhet om atferd
277
00:17:59,495 --> 00:18:03,248
bedre enn to par som ikke kommuniserer.
278
00:18:08,128 --> 00:18:09,254
Det kan vi gjøre.
279
00:18:10,881 --> 00:18:12,091
Full åpenhet.
280
00:18:13,634 --> 00:18:14,510
Avtale?
281
00:18:16,553 --> 00:18:17,471
Avtale.
282
00:18:19,723 --> 00:18:21,725
Beklager at jeg svetter så mye.
283
00:18:22,559 --> 00:18:24,353
Jeg spiste også en småkake...
284
00:18:30,025 --> 00:18:32,277
-Hei, Nathan.
-Vil du ha gode nyheter?
285
00:18:32,361 --> 00:18:34,446
Jeg har litt av en dag. Hva er det?
286
00:18:34,530 --> 00:18:38,992
Jeg har vært hos rektor. Narla er borte,
og Charlie kan komme på skolen.
287
00:18:39,409 --> 00:18:40,494
Ja!
288
00:18:40,577 --> 00:18:44,540
Teknisk sett er han på prøve.
Vi må i oppfølgingsmøte om noen uker.
289
00:18:44,623 --> 00:18:48,377
Likevel, ja! Gudskjelov
at den nifse skyggen er borte.
290
00:18:48,460 --> 00:18:50,170
Vi klarte det bra.
291
00:18:50,254 --> 00:18:51,713
Ja, det gjorde vi.
292
00:18:51,797 --> 00:18:56,218
Ja. Jeg tenkte at vi kanskje kunne
komme sammen og...
293
00:18:56,301 --> 00:18:59,346
Kan jeg ringe deg tilbake?
Jeg treffer noen nå.
294
00:18:59,429 --> 00:19:00,305
-Ok.
-Ha det.
295
00:19:02,057 --> 00:19:03,350
-Er du klar?
-Ja.
296
00:19:03,433 --> 00:19:04,893
Bra.
297
00:19:04,977 --> 00:19:06,478
Kom ut, damer.
298
00:19:06,562 --> 00:19:09,064
Tar dere klinikken,
tar dere tampongene våre!
299
00:19:09,148 --> 00:19:12,442
Ta tampongene, og venn dere til dette!
300
00:19:15,237 --> 00:19:16,488
Følg med, karer!
301
00:19:16,572 --> 00:19:20,993
Det er menstruasjonsblod, og
vi går ikke noe sted. Venn dere til det!
302
00:19:21,076 --> 00:19:22,161
Kom og se, karer!
303
00:19:23,412 --> 00:19:25,164
KVINNERS RETTIGHETER
MOT GRÅDIGHET
304
00:19:25,789 --> 00:19:29,251
-Hvem trenger blod?
-For en fantastisk idé.
305
00:19:29,334 --> 00:19:31,545
Hei. Priya Rajvath, nyhetene.
306
00:19:31,628 --> 00:19:35,090
Dette er intenst.
Kan du fortelle hva som foregår her?
307
00:19:35,174 --> 00:19:40,053
Vi har en uke på oss før Elevation Realty
stenger kvinneklinikken vår.
308
00:19:40,137 --> 00:19:41,972
En uke? Hva skjer da?
309
00:19:42,055 --> 00:19:46,518
Da har vi ikke noe hjem,
og mange kvinner vil virkelig lide.
310
00:19:50,564 --> 00:19:52,691
La oss gå til mamma.
311
00:19:52,774 --> 00:19:55,194
Kom igjen. Sånn, ja.
312
00:20:00,115 --> 00:20:01,867
Det var masse klin.
313
00:20:02,576 --> 00:20:05,120
Kate, har du bestilt en pizza og to barn?
314
00:20:06,038 --> 00:20:06,997
Hei.
315
00:20:08,498 --> 00:20:09,374
Nathan.
316
00:20:10,626 --> 00:20:13,670
-Hei.
-Skulle jeg ha barna?
317
00:20:14,338 --> 00:20:19,134
Nei, jeg bare tenkte at vi kunne feire.
På grunn av Narla.
318
00:20:19,635 --> 00:20:23,430
-Beklager. Nathan, dette er Mike.
-Mike, dette er Nathan.
319
00:20:23,513 --> 00:20:25,515
-Hei.
-Vi jobber sammen.
320
00:20:25,599 --> 00:20:27,517
Hyggelig å hilse på deg.
321
00:20:28,227 --> 00:20:31,396
Jeg kom for å gratulere Kate
med blod-kampanjen.
322
00:20:31,480 --> 00:20:34,066
Er det ikke flott?
Mike hjalp meg med ideen.
323
00:20:35,275 --> 00:20:38,362
-Det er flott. Gratulerer, begge to.
-Takk.
324
00:20:39,196 --> 00:20:40,739
Jeg ringer i morgen.
325
00:20:41,240 --> 00:20:43,533
-Nei, bli. Jeg må løpe.
-Ja vel?
326
00:20:43,617 --> 00:20:47,704
Jeg har en klient som venter,
og jeg ville bare si godt jobbet.
327
00:20:47,788 --> 00:20:49,831
-Ok.
-Hyggelig å hilse på deg.
328
00:20:49,915 --> 00:20:52,501
Hyggelig å hilse på deg.
Ha det fint.
329
00:20:52,584 --> 00:20:54,503
Ha det gøy.
330
00:20:54,586 --> 00:20:56,129
Presse meg forbi...
331
00:20:56,213 --> 00:20:57,547
Kom igjen.
332
00:20:59,675 --> 00:21:03,804
-Jeg visste ikke at du hadde besøk.
-Alt i orden. Kom inn.
333
00:21:03,887 --> 00:21:05,347
Du store min.
334
00:21:06,056 --> 00:21:07,808
Pizza. Så heldig jeg er.
335
00:22:10,037 --> 00:22:12,039
Tekst: Evy Hvidsten