1 00:00:06,006 --> 00:00:07,257 ‎워킹맘 다이어리 ‎지난 이야기 2 00:00:07,340 --> 00:00:09,009 ‎분노 조절에 문제가 있어요 3 00:00:09,092 --> 00:00:10,427 ‎당신이 자꾸 나를 모함하는데 4 00:00:10,510 --> 00:00:12,053 ‎어떻게 가만 있으라는 거야? 5 00:00:13,638 --> 00:00:14,806 ‎제니, 당신은 영웅이에요 6 00:00:15,765 --> 00:00:16,599 ‎맞아요 7 00:00:16,683 --> 00:00:19,519 ‎부모로서 우리가 가진 단점은 8 00:00:19,602 --> 00:00:21,646 ‎물려주지 않는 게 좋아요 ‎그렇죠? 9 00:00:23,314 --> 00:00:24,566 ‎무슨 말씀이신지... 10 00:00:24,649 --> 00:00:26,067 ‎저희 병원 곧 문 닫아요 11 00:00:26,151 --> 00:00:27,360 ‎왜요? ‎치료할 여성이 없나요? 12 00:00:27,444 --> 00:00:28,695 ‎개발 업자가 ‎여기 부지를 매입했어요 13 00:00:28,778 --> 00:00:30,780 ‎개발 업자를 쩔쩔 매게 해 줘야죠 14 00:00:30,864 --> 00:00:32,907 ‎그 사람들은 물불 안 가리고 ‎덤빌 거예요 15 00:00:32,991 --> 00:00:34,034 ‎왔어? 16 00:00:34,909 --> 00:00:35,744 ‎당신도 그럴 준비가 됐나요? 17 00:01:26,336 --> 00:01:27,545 ‎소는 뭐라고 하지? 18 00:01:28,922 --> 00:01:30,006 ‎소는 뭐라고 해? 19 00:01:30,090 --> 00:01:32,300 ‎- 음머 음머 ‎- 음머 20 00:01:39,724 --> 00:01:40,600 ‎일어났어? 21 00:01:42,811 --> 00:01:44,020 ‎우리 다시 합치는 거 아냐 22 00:01:45,605 --> 00:01:46,856 ‎알아 23 00:01:46,940 --> 00:01:47,857 ‎근데 24 00:01:48,817 --> 00:01:51,528 ‎위층 화장실에 내 화장품이랑 ‎칫솔이 아직도 있더라 25 00:01:51,611 --> 00:01:54,948 ‎난 기대도 안 했는데 ‎여기 찾아온 건 당신이야 26 00:01:55,031 --> 00:01:56,366 ‎그래, 내가 실수했어 27 00:01:56,783 --> 00:01:58,118 ‎이제 갈 거야 28 00:01:58,827 --> 00:02:01,204 ‎화장품 다 챙겨 가는 거야? 29 00:02:01,287 --> 00:02:02,831 ‎아이 크림 하나에 얼만 줄 알아? 30 00:02:05,959 --> 00:02:07,502 ‎날라 31 00:02:07,585 --> 00:02:09,546 ‎- 두 분 아직도... ‎- 그냥 못 본 척 하세요 32 00:02:10,130 --> 00:02:12,382 ‎나 늦었어 ‎집에 갔다가 병원에 가야 해 33 00:02:12,465 --> 00:02:13,591 ‎엄마가 이따 오실 거야 34 00:02:13,675 --> 00:02:16,427 ‎나 오늘 집에서 일하니까 35 00:02:16,511 --> 00:02:18,805 ‎날라도 여기 있으면 돼 ‎내가 이따 애들 데려다줄게 36 00:02:19,681 --> 00:02:20,515 ‎정말이야? 37 00:02:21,683 --> 00:02:22,809 ‎응 38 00:02:22,892 --> 00:02:24,060 ‎고마워 39 00:02:25,228 --> 00:02:26,479 ‎아 씨, 깜짝이야 40 00:02:39,033 --> 00:02:42,912 ‎내 누드 사진 찍은 거 돌려주면 ‎이렇게 화가 나진 않을 거예요 41 00:02:43,288 --> 00:02:45,582 ‎그 구린 집에 침입하고 싶어요 42 00:02:46,249 --> 00:02:47,125 ‎그렇군요 43 00:02:47,208 --> 00:02:48,877 ‎얘기한 그 시나리오를 ‎더 탐색해 보죠 44 00:02:49,419 --> 00:02:50,336 ‎무슨 말씀이세요? 45 00:02:50,420 --> 00:02:51,713 ‎뭐든지 해도 된다면 46 00:02:52,255 --> 00:02:53,214 ‎어떻게 하고 싶어요? 47 00:02:56,342 --> 00:02:57,886 ‎컴퓨터를 부숴 버릴 거예요 48 00:02:58,887 --> 00:03:00,180 ‎그리고요? 49 00:03:00,972 --> 00:03:02,182 ‎그리고 50 00:03:02,640 --> 00:03:06,978 ‎카메라랑 다른 비싼 장비들을 ‎다 박살낼 거예요 51 00:03:07,061 --> 00:03:08,146 ‎그렇게 하면 ‎기분이 어떨 것 같아요? 52 00:03:08,229 --> 00:03:11,691 ‎강해진 기분이 드나요? 53 00:03:11,774 --> 00:03:13,610 ‎- 완전요 ‎- 더 얘기해 봐요 54 00:03:14,027 --> 00:03:15,153 ‎알겠어요 55 00:03:15,236 --> 00:03:20,241 ‎망치로 그 집에 있는 걸 ‎다 부술 거예요 56 00:03:25,997 --> 00:03:26,873 ‎어떻게 된 거야? 57 00:03:27,040 --> 00:03:28,791 ‎등록을 못 하다니? 58 00:03:29,334 --> 00:03:31,002 ‎알잖아 ‎시립 프로그램 정원이 59 00:03:31,127 --> 00:03:32,295 ‎얼마나 빨리 차는지 60 00:03:32,378 --> 00:03:35,381 ‎미친 사람처럼 ‎새로 고침 버튼을 계속 눌렀다고 61 00:03:35,506 --> 00:03:36,758 ‎그런데도 운이 없었어 62 00:03:39,177 --> 00:03:40,386 ‎알았어 ‎사실은 화장실에 잠깐 다녀왔어 63 00:03:40,470 --> 00:03:42,055 ‎등록일에 ‎화장실 가는 사람이 어딨어? 64 00:03:42,138 --> 00:03:44,849 ‎나 회의 있어서 ‎로다 맡길 곳이 필요하단 말이야 65 00:03:45,266 --> 00:03:47,560 ‎사립 프로그램이라도 알아 봐 66 00:03:48,102 --> 00:03:49,646 ‎어디라도 보내야 해 67 00:03:54,651 --> 00:03:55,693 ‎나 간다, 프랭키 68 00:03:57,070 --> 00:03:58,488 ‎아가야, 가자 69 00:03:58,571 --> 00:04:00,365 ‎브렌다 ‎파스타 목걸이 가져 가요 70 00:04:00,448 --> 00:04:01,532 ‎더 무거워졌네 71 00:04:01,616 --> 00:04:04,160 ‎아이가 만든 모든 건 ‎소중한 거예요, 브렌다 72 00:04:04,244 --> 00:04:05,161 ‎여기요 73 00:04:06,162 --> 00:04:07,247 ‎저건 엄마도 아니야 74 00:04:07,956 --> 00:04:08,957 ‎안녕, 발 75 00:04:09,832 --> 00:04:12,919 ‎봄 방학 동안 할 ‎아이들 프로그램 남았어? 76 00:04:13,002 --> 00:04:15,129 ‎정원이 꽉 찼지 77 00:04:15,546 --> 00:04:18,341 ‎이런, 로다 보낼 곳이 필요한데 78 00:04:19,342 --> 00:04:21,094 ‎내 부탁 들어주면 ‎자리 만들게 79 00:04:21,511 --> 00:04:22,470 ‎뭔데? 80 00:04:22,971 --> 00:04:24,472 ‎방금 자리가 났어 81 00:04:24,681 --> 00:04:27,934 ‎파스타 목걸이를 소중히 ‎여기지 않는 엄마가 있어서 82 00:04:28,476 --> 00:04:29,310 ‎이거 봐 83 00:04:29,852 --> 00:04:30,853 ‎얼마나 멋져 84 00:04:31,771 --> 00:04:33,064 ‎- 내가 가져야지 ‎- 그래 85 00:04:33,147 --> 00:04:34,774 ‎애가 수영장을 향해 ‎달려가는 거예요 86 00:04:34,857 --> 00:04:36,484 ‎생각할 틈도 없이 ‎그냥 뛰어 들었어요 87 00:04:37,026 --> 00:04:38,319 ‎- 진짜예요? ‎- 네 88 00:04:38,403 --> 00:04:41,698 ‎물에서 나오니까 ‎애는 울고 기침하고... 89 00:04:41,781 --> 00:04:43,574 ‎인공호흡을 해야 했어요 90 00:04:44,701 --> 00:04:46,536 ‎정말 충격적인 사건이었어요 91 00:04:46,619 --> 00:04:49,289 ‎애가 숨을 쉬는데 ‎인공호흡을 했다고요? 92 00:04:53,084 --> 00:04:54,085 ‎무슨 말이 하고 싶은 거예요? 93 00:04:55,086 --> 00:04:56,921 ‎제니, 얘기 좀 할까요? 94 00:04:57,005 --> 00:04:57,839 ‎네 95 00:04:58,339 --> 00:04:59,507 ‎진짜 내가 구했어요 96 00:05:00,717 --> 00:05:03,261 ‎- 도와줄 일이 있어요 ‎- 그래요? 97 00:05:04,012 --> 00:05:05,013 ‎직원 평가인가요? 98 00:05:05,138 --> 00:05:06,514 ‎관련된 의견이 좀 있거든요 99 00:05:06,889 --> 00:05:07,849 ‎비슷해요 100 00:05:07,974 --> 00:05:10,268 ‎로라 자리를 좀 ‎맡아줘야겠어요 101 00:05:10,351 --> 00:05:12,186 ‎집에 위급한 일이 생겨서 ‎어딜 좀 가야 한대요 102 00:05:12,270 --> 00:05:13,271 ‎연봉 인상 되나요? 103 00:05:13,646 --> 00:05:16,232 ‎- 아뇨 ‎- 로라 사무실 꾸며도 돼요? 104 00:05:16,316 --> 00:05:18,359 ‎- 아뇨 ‎- 사람들한테 명령해도 돼요? 105 00:05:18,901 --> 00:05:20,445 ‎- 네 ‎- 언제 시작하면 되죠? 106 00:05:23,072 --> 00:05:23,948 ‎지금요 107 00:05:24,657 --> 00:05:25,533 ‎이건 뭐예요? 108 00:05:25,908 --> 00:05:27,910 ‎분기 평가지예요 ‎이번 주까지 끝내야 해요 109 00:05:27,994 --> 00:05:30,538 ‎누가 잘하고 못하고 있는지만 ‎파악해서 알려줘요 110 00:05:35,084 --> 00:05:36,586 ‎정말 연봉은 안 올라요? 111 00:05:37,670 --> 00:05:39,213 ‎"여성 진료소" 112 00:05:39,297 --> 00:05:42,175 ‎제가 마케팅 계획을 ‎작성해 봤어요 113 00:05:42,842 --> 00:05:45,636 ‎곧 문 닫을 거라고 생각하시겠지만 ‎제가 도울 수 있어요 114 00:05:45,720 --> 00:05:47,013 ‎엘리베이션 부동산을 막아야죠 115 00:05:48,097 --> 00:05:49,891 ‎정말 잘 하셨네요 116 00:05:50,558 --> 00:05:51,851 ‎하지만 저희는 ‎이걸 할 돈이 없어요 117 00:05:51,934 --> 00:05:55,229 ‎저에게는 한 푼도 안 주셔도 돼요 118 00:05:55,313 --> 00:05:58,524 ‎- 예산이 있지 않나요? ‎- $200 있어요 119 00:05:58,608 --> 00:05:59,525 ‎뭐라고요? 120 00:05:59,859 --> 00:06:03,821 ‎당신의 다른 고객들은 ‎돈이 많겠지만 우리 예산으로 121 00:06:03,905 --> 00:06:08,409 ‎작년에 내성 있는 임질 ‎안내 책자 하나 만들었어요 122 00:06:08,993 --> 00:06:10,119 ‎임질에 내성이 생길 수 있어요? 123 00:06:11,871 --> 00:06:12,789 ‎이렇게 하죠 124 00:06:12,872 --> 00:06:15,875 ‎아뇨, 저희가 가진 모든 자금은 ‎치료 프로그램에 써야 해요 125 00:06:15,958 --> 00:06:17,585 ‎막 출산한 엄마들 126 00:06:17,668 --> 00:06:19,128 ‎무료 HIV 테스트 127 00:06:19,212 --> 00:06:20,797 ‎피임약 128 00:06:20,880 --> 00:06:22,340 ‎무료 생리대 같은 거요 129 00:06:22,423 --> 00:06:23,674 ‎생리대도 무료로 제공하시는군요 130 00:06:24,592 --> 00:06:25,510 ‎기분 나빠하지 말고 들어요 131 00:06:25,843 --> 00:06:29,138 ‎당신은 생리대 살 때 ‎아무 고민도 하지 않겠죠 132 00:06:29,222 --> 00:06:30,932 ‎하지만 여기 오는 많은 엄마들이 133 00:06:31,015 --> 00:06:34,227 ‎생리대와 아기 기저귀를 놓고 134 00:06:34,310 --> 00:06:36,437 ‎고민해야 해요 135 00:06:37,355 --> 00:06:38,189 ‎정말 안타깝네요 136 00:06:39,232 --> 00:06:40,358 ‎음... 137 00:06:42,193 --> 00:06:46,280 ‎그래도 계속 그들을 도우려면 ‎부지 매입은 막아야죠 138 00:06:47,532 --> 00:06:51,285 ‎미래를 위해 우선 여기에 ‎있는 자금을 쓰시는 건 어때요? 139 00:06:51,369 --> 00:06:52,495 ‎안 돼요 140 00:06:52,620 --> 00:06:55,540 ‎우리가 돌보는 여성들이 길바닥에 ‎피 흘리며 다니도록 둘 순 없어요 141 00:07:04,465 --> 00:07:06,050 ‎"엘리베이션 부동산 관련 정보 ‎마이크 볼린스키" 142 00:07:07,301 --> 00:07:09,971 ‎"엘리베이션 부동산의 ‎새 부지 기공식" 143 00:07:11,848 --> 00:07:12,807 ‎"점심 할래요? ‎마이크 볼린스키" 144 00:07:20,565 --> 00:07:21,774 ‎이 선생님 완전 싫어 145 00:07:21,941 --> 00:07:25,194 ‎수업 듣기 싫어서 ‎오늘 학교 안 올까 했다니까 146 00:07:25,570 --> 00:07:27,280 ‎나도야 147 00:07:28,614 --> 00:07:30,575 ‎배 고프다 ‎좀 먹을래? 148 00:07:31,367 --> 00:07:32,243 ‎그래 149 00:07:34,328 --> 00:07:35,913 ‎- 여기 ‎- 고마워 150 00:07:37,540 --> 00:07:39,876 ‎칼슨 양 ‎또 규칙을 어기고 있군요 151 00:07:40,418 --> 00:07:41,919 ‎복도에서 음식물 섭취는 ‎금지라고 했죠 152 00:07:45,423 --> 00:07:46,924 ‎브레나, 이리 내 놔요 153 00:07:48,801 --> 00:07:49,802 ‎모자도 154 00:07:50,887 --> 00:07:52,805 ‎모자 벗으라고요, 브레나 155 00:08:02,440 --> 00:08:04,525 ‎아, 진짜 짜증 나 ‎뭐라도... 156 00:08:05,526 --> 00:08:06,360 ‎골탕 먹일까? 157 00:08:07,820 --> 00:08:09,030 ‎방법이 있지 158 00:08:09,864 --> 00:08:10,865 ‎내가 좀 볼게요 159 00:08:10,948 --> 00:08:12,492 ‎이게 수평이 맞는지 ‎잘 모르겠어 160 00:08:12,575 --> 00:08:15,495 ‎여기다 하면 돼 ‎지금 조이면 안 되는데... 161 00:08:15,578 --> 00:08:17,371 ‎됐다 162 00:08:17,455 --> 00:08:18,456 ‎여기 물방울이 맞추는 거야 163 00:08:19,624 --> 00:08:21,250 ‎정말 고마워, 프랭키 164 00:08:21,834 --> 00:08:23,127 ‎도움이 많이 됐어 165 00:08:23,211 --> 00:08:24,295 ‎별 말씀을 166 00:08:25,796 --> 00:08:27,089 ‎어머, 누가 왔네 167 00:08:29,759 --> 00:08:30,718 ‎우리 아들들이야 168 00:08:30,801 --> 00:08:32,345 ‎제이컵, 조지프 169 00:08:32,845 --> 00:08:34,889 ‎- 학교에 안 있고 뭐 하니? ‎- 배고파 170 00:08:35,389 --> 00:08:37,433 ‎2교시 제껴서 점심 시간이 ‎두 배로 늘었어 171 00:08:37,808 --> 00:08:39,560 ‎집에 와야지 뭘 하겠어 172 00:08:40,978 --> 00:08:41,979 ‎아줌마 머리 진짜 구리다 173 00:08:43,606 --> 00:08:45,733 ‎엄마 친구에게 말버릇이 ‎그게 뭐야 174 00:08:45,816 --> 00:08:47,860 ‎엄마가 맨날 ‎냉동 라자냐 따위만 주니까 175 00:08:47,944 --> 00:08:49,987 ‎내가 이러는 거 아냐 176 00:08:51,781 --> 00:08:53,991 ‎대용량으로 살 수 있는 게 ‎그것 뿐이라서 그래 177 00:08:54,075 --> 00:08:55,660 ‎- 그게 마지막이야? ‎- 어 178 00:08:56,035 --> 00:08:58,246 ‎- 내 거야 ‎- 내 놔, 내 거라고 179 00:08:58,329 --> 00:08:59,455 ‎야, 그만해 180 00:09:00,206 --> 00:09:02,124 ‎먹고 싶어? 다 처먹어라 181 00:09:03,167 --> 00:09:04,794 ‎또 경찰 부르게 하지 마라 182 00:09:04,877 --> 00:09:06,337 ‎엄마, 입 좀 다물어 183 00:09:06,420 --> 00:09:07,672 ‎나 지금 떡치고 싶어 184 00:09:13,177 --> 00:09:14,053 ‎쟤 괜찮아? 185 00:09:14,136 --> 00:09:16,305 ‎마운티가 떠난 뒤로 ‎계속 저래 186 00:09:18,182 --> 00:09:19,016 ‎괜찮아? 187 00:09:19,684 --> 00:09:20,935 ‎난 괜찮아 188 00:09:21,352 --> 00:09:22,645 ‎엄마가 된다는 건 ‎기적이지 189 00:09:25,064 --> 00:09:26,816 ‎그래, 그럼 ‎프로그램 신청서 작성할까? 190 00:09:26,899 --> 00:09:27,984 ‎그래 191 00:09:30,403 --> 00:09:32,196 ‎- 준비됐어? ‎- 이거 먼저 넣을까? 192 00:09:33,239 --> 00:09:35,074 ‎어떻게 되는지 보면서 하자 193 00:09:35,616 --> 00:09:36,492 ‎그러자 194 00:09:36,576 --> 00:09:37,493 ‎"초콜릿 칩" 195 00:09:50,506 --> 00:09:51,966 ‎"변비약" 196 00:10:12,737 --> 00:10:13,738 ‎다 됐다 197 00:10:15,031 --> 00:10:16,907 ‎그리고 절 쫓아 냈어요 198 00:10:17,825 --> 00:10:21,537 ‎조사를 충분히 했다고 생각했는데 ‎아직 정확한 명분을 모르겠어요 199 00:10:21,621 --> 00:10:22,538 ‎그럼 200 00:10:22,997 --> 00:10:24,624 ‎한 번 얘기해 볼까요? ‎병원의 역할이 뭐죠? 201 00:10:25,041 --> 00:10:26,250 ‎아무 질문 없이 ‎치료해주는 병원이에요 202 00:10:26,334 --> 00:10:28,669 ‎정부 보조금으로 ‎저소득 계층을 돕는 거죠 203 00:10:28,753 --> 00:10:29,712 ‎좋네요 204 00:10:29,795 --> 00:10:31,797 ‎피임약, 생리대 같은 것도 ‎나눠 주고요 205 00:10:32,465 --> 00:10:33,883 ‎난 얼마인지 생각도 안 하고 206 00:10:34,467 --> 00:10:35,801 ‎생리대를 사는데 말이죠 207 00:10:41,098 --> 00:10:41,974 ‎이거다 208 00:10:43,017 --> 00:10:44,852 ‎- 그렇죠? ‎- 이거 맞죠? 209 00:10:45,394 --> 00:10:47,772 ‎이 병원이 문 닫으면 어떻게 될지 ‎사람들에게 보여줘야 해요 210 00:10:47,855 --> 00:10:49,023 ‎어떻게 될까요? 211 00:10:49,106 --> 00:10:52,234 ‎우선 생리대 없이 길에서 ‎피 흘리는 여자들이 생기겠죠 212 00:10:52,318 --> 00:10:54,654 ‎- 관심을 끌기엔 충분하겠네요 ‎- 그리고 언론도요 213 00:10:54,737 --> 00:10:56,947 ‎- 해나에게 전화해야겠어요 ‎- 내가 뭐랬어요? 214 00:10:57,114 --> 00:10:59,283 ‎당신이 도와 준 덕분이죠 215 00:10:59,492 --> 00:11:01,243 ‎당신 말고도 여러 ‎여성들을 돕는 데 일가견이 있죠 216 00:11:01,827 --> 00:11:03,496 ‎누가 그런 말을 해요? 217 00:11:03,579 --> 00:11:06,040 ‎케이트, 이거 말이에요... ‎깜짝이야, 아빠예요? 218 00:11:06,624 --> 00:11:08,125 ‎뭐라고? ‎아니야, 포러스트 219 00:11:08,209 --> 00:11:10,127 ‎우리 아빤 돌아가셨어 ‎여긴 마이크 볼린스키 씨야 220 00:11:10,628 --> 00:11:13,214 ‎그리고 내가 미팅 중에 ‎들어오지 말랬지? 221 00:11:13,923 --> 00:11:14,840 ‎그런 말 들은 적 없는데 222 00:11:14,924 --> 00:11:16,342 ‎말 안 해도 알아야지 223 00:11:16,425 --> 00:11:19,261 ‎난 이만 가 볼게요 ‎병원이랑 얘기 잘 해봐요 224 00:11:19,804 --> 00:11:21,138 ‎곧 저녁 먹어요 225 00:11:21,222 --> 00:11:22,264 ‎있어도 되는데 226 00:11:22,348 --> 00:11:23,683 ‎바빠 보여서요 227 00:11:24,600 --> 00:11:26,018 ‎이 소년에게 ‎자전거 타는 법 가르치나 보죠? 228 00:11:26,227 --> 00:11:27,687 ‎나 자전거 탈 줄 알아요 229 00:11:28,938 --> 00:11:29,855 ‎그렇겠지, 꼬마 230 00:11:32,608 --> 00:11:33,776 ‎이리 줘 봐 231 00:11:42,118 --> 00:11:44,954 ‎해나, 좋은 생각이 있어요 232 00:11:56,090 --> 00:11:57,174 ‎펠레린 선생님 233 00:11:58,843 --> 00:12:00,261 ‎아까는 죄송했어요 234 00:12:00,428 --> 00:12:01,512 ‎이거 드시고 화 푸세요 235 00:12:02,138 --> 00:12:04,890 ‎착하기도 하지 236 00:12:04,974 --> 00:12:06,100 ‎고맙다, 앨리스 237 00:12:11,856 --> 00:12:13,023 ‎정말 맛있구나 238 00:12:13,107 --> 00:12:14,734 ‎나 혼자 먹을 수는 없지 239 00:12:14,859 --> 00:12:15,735 ‎쿠키 먹고 싶은 사람? 240 00:12:35,755 --> 00:12:36,964 ‎케이트 포스터 PR입니다 241 00:12:37,131 --> 00:12:39,091 ‎사람 마음가지고 장난치는 ‎나쁜 년이죠 242 00:12:39,216 --> 00:12:40,176 ‎무슨 짓이야 243 00:12:41,010 --> 00:12:43,846 ‎회사 전화를 ‎그렇게 받으면 어떡해? 244 00:12:43,929 --> 00:12:45,848 ‎나에게 모욕감을 주는 건 ‎괜찮고요? 245 00:12:45,931 --> 00:12:48,476 ‎포러스트, 미팅 중에 방해하지 ‎말라는 말은 당연한 거야 246 00:12:48,559 --> 00:12:49,393 ‎마이크 얘기잖아요 247 00:12:50,102 --> 00:12:51,312 ‎동료야 248 00:12:51,395 --> 00:12:53,606 ‎그리고 동료가 아니라 한들 ‎네가 화낼 일은 아니지 249 00:12:53,689 --> 00:12:55,149 ‎당신은 내 미래 아내예요 250 00:12:55,232 --> 00:12:57,610 ‎누가 네 미래 아내야? 251 00:12:57,693 --> 00:13:00,196 ‎- 아, 같이 일하는 모두랑 자요? ‎- 뭐라고? 252 00:13:00,279 --> 00:13:01,781 ‎- 말 되네 ‎- 그만 해 253 00:13:02,364 --> 00:13:03,657 ‎뭐하는 거야? 254 00:13:03,949 --> 00:13:05,785 ‎내 마음을 망쳐 놓았으니 ‎당신 책상도 망쳐야지 255 00:13:10,247 --> 00:13:11,123 ‎이거 네 책상이야 256 00:13:11,207 --> 00:13:12,249 ‎상관 없어요 257 00:13:12,708 --> 00:13:13,959 ‎포러스트, 왜 이래 258 00:13:14,585 --> 00:13:16,045 ‎이거 치워 259 00:13:16,128 --> 00:13:17,254 ‎나 그만 둘래요 260 00:13:22,468 --> 00:13:23,385 ‎그렇지 261 00:13:23,469 --> 00:13:24,804 ‎아냐, 틀렸어 262 00:13:27,264 --> 00:13:28,140 ‎젠장 263 00:13:28,557 --> 00:13:29,600 ‎전화 좀 받아 264 00:13:30,351 --> 00:13:31,769 ‎안 그래도 전화하려고 했어 265 00:13:32,019 --> 00:13:35,606 ‎회사에서 승진했어 ‎오늘 당신이 조이 하원시켜 줘 266 00:13:36,148 --> 00:13:37,149 ‎그래 267 00:13:37,233 --> 00:13:38,818 ‎- 고마워, 나 바빠 ‎- 잠깐만 268 00:13:39,360 --> 00:13:40,194 ‎왜? 269 00:13:40,277 --> 00:13:42,279 ‎사람들한테 내가 못됐다고 ‎말하고 다녔어? 270 00:13:42,530 --> 00:13:45,574 ‎분노 문제가 있다고 ‎지나한테 말했다며 271 00:13:47,326 --> 00:13:48,577 ‎내가 그럴 것 같아? 272 00:13:48,702 --> 00:13:50,037 ‎응 273 00:13:50,120 --> 00:13:51,288 ‎그럼 그 말은 맞다고 생각해? 274 00:13:52,331 --> 00:13:55,668 ‎내가 화를 못 참은 적이 ‎몇 번 있긴 하지 275 00:13:55,751 --> 00:13:57,253 ‎그럼 누구 말이 맞는지 ‎알겠네 276 00:13:57,336 --> 00:13:58,921 ‎- 뭐라고? ‎- 나 간다 277 00:14:00,214 --> 00:14:02,007 ‎잘 돼 가요? 278 00:14:02,716 --> 00:14:04,468 ‎실적이 형편없어요 279 00:14:04,635 --> 00:14:07,137 ‎게리가 월등히 ‎잘 하고 있어요 280 00:14:07,221 --> 00:14:08,430 ‎그러면 안 되죠 281 00:14:08,514 --> 00:14:10,933 ‎특별히 실적이 나쁜 사람 있어요? 282 00:14:12,852 --> 00:14:13,686 ‎지나요 283 00:14:13,769 --> 00:14:16,397 ‎- 그래요? ‎- 바닥이에요 284 00:14:17,147 --> 00:14:18,232 ‎가서 해결하고 와요 285 00:14:22,194 --> 00:14:23,946 ‎엄마, 아기 좀 바꿔줘요 286 00:14:24,530 --> 00:14:26,240 ‎말 못하는 거 나도 알아요 287 00:14:26,323 --> 00:14:27,825 ‎숨 쉬는 거라도 듣고 싶어요 288 00:14:28,075 --> 00:14:29,243 ‎끊을게요 289 00:14:29,326 --> 00:14:30,661 ‎루카에게 나 대신 ‎뽀뽀 해 줘요 290 00:14:33,539 --> 00:14:36,292 ‎로라 없는 동안 내가 ‎당신 실적을 관리할 거예요 291 00:14:38,669 --> 00:14:39,795 ‎미안해요 292 00:14:40,629 --> 00:14:43,215 ‎정말... 293 00:14:43,424 --> 00:14:45,217 ‎복직이 이렇게 힘든지 몰랐어요 294 00:14:45,885 --> 00:14:48,178 ‎너무 죄책감이 들어요 295 00:14:49,054 --> 00:14:51,724 ‎이게 뭐야 ‎젖이 흐르고 있잖아 296 00:14:53,017 --> 00:14:53,976 ‎유축을 더 자주 해요 297 00:14:56,604 --> 00:14:57,521 ‎맞아요 298 00:14:58,647 --> 00:14:59,899 ‎그래야겠어요 299 00:14:59,982 --> 00:15:00,900 ‎그만 해요 300 00:15:02,568 --> 00:15:03,736 ‎당장 301 00:15:04,111 --> 00:15:05,487 ‎실적을 올려야 해요 302 00:15:06,864 --> 00:15:07,698 ‎뭐라고요? 303 00:15:08,240 --> 00:15:10,659 ‎복직한 지 얼마나 됐다고 ‎이래요? 304 00:15:10,743 --> 00:15:11,827 ‎핑계 대지 말아요 305 00:15:12,369 --> 00:15:14,580 ‎여긴 회사예요 ‎감정 추스려요 306 00:15:14,705 --> 00:15:17,583 ‎못 하겠으면 다른 데 알아봐요 307 00:15:21,795 --> 00:15:22,671 ‎나쁜 년 308 00:15:33,098 --> 00:15:34,266 ‎저 화장실 가도 돼요? 309 00:15:34,433 --> 00:15:35,684 ‎시험 중에는 안 돼 310 00:15:46,195 --> 00:15:48,030 ‎- 진짜 가야 해요 ‎- 종 울릴 때까지 기다려라 311 00:15:48,113 --> 00:15:49,573 ‎못 참고 쌀 것 같아요 312 00:15:50,783 --> 00:15:51,992 ‎기다려! 313 00:15:52,618 --> 00:15:53,494 ‎그만 314 00:15:55,955 --> 00:15:56,789 ‎시험 중이라고! 315 00:16:29,571 --> 00:16:32,074 ‎나 쳐다보지 마 316 00:16:32,157 --> 00:16:34,535 ‎쳐다보지 말라고 317 00:16:36,120 --> 00:16:38,122 ‎빨리 눈 돌려 318 00:16:39,707 --> 00:16:41,250 ‎눈 돌려! 319 00:16:47,006 --> 00:16:47,965 ‎칼슨입니다 320 00:16:48,048 --> 00:16:50,592 ‎이스턴 초등학교의 ‎베이커 교장입니다 321 00:16:50,676 --> 00:16:52,302 ‎앨리스 일로 ‎연락드렸습니다 322 00:16:52,386 --> 00:16:54,555 ‎체육복 또 안 가져 갔나요? ‎혼쭐을... 323 00:16:56,473 --> 00:16:59,435 ‎변비약은 언제나 ‎제일 위칸에 보관합니다 324 00:16:59,518 --> 00:17:02,229 ‎어떻게 이런 일이... ‎브레나는 오븐 사용 금지예요 325 00:17:02,312 --> 00:17:03,188 ‎앨리스도 마찬가지예요 326 00:17:03,272 --> 00:17:04,940 ‎부모와 함께하는 게 아니라면 327 00:17:05,691 --> 00:17:07,693 ‎학생 20명이 바지에 쌌다고요? 328 00:17:07,776 --> 00:17:09,069 ‎선생님도요 329 00:17:09,987 --> 00:17:10,904 ‎괜찮으세요? 330 00:17:11,405 --> 00:17:14,450 ‎독극물 통제 센터에서 와서 ‎병원으로 모셔 갔어요 331 00:17:14,908 --> 00:17:15,743 ‎앨리스 332 00:17:16,869 --> 00:17:17,911 ‎네가 그랬니? 333 00:17:19,288 --> 00:17:20,164 ‎브레나? 334 00:17:20,748 --> 00:17:22,249 ‎솔직히 말해봐라 335 00:17:28,630 --> 00:17:29,923 ‎제 잘못이에요 336 00:17:30,007 --> 00:17:31,383 ‎맙소사, 브레나 337 00:17:32,801 --> 00:17:36,263 ‎제가 앨리스 집에 가서 ‎아저씨 약으로 만들자고 했어요 338 00:17:36,680 --> 00:17:37,514 ‎그랬구나 339 00:17:37,598 --> 00:17:40,392 ‎브레나와 앨리스는 ‎오염된 음식의 위험에 대해 340 00:17:40,476 --> 00:17:42,811 ‎에세이 1,000자 써 오고 341 00:17:42,895 --> 00:17:44,605 ‎3일 동안 방과 후 학습이다 342 00:17:44,688 --> 00:17:46,482 ‎앨리스, 오늘부터 ‎전화기는 압수야 343 00:17:46,565 --> 00:17:48,734 ‎브레나, 넌 외출 금지에다가 ‎앞으로 앨리스랑 못 놀아 344 00:17:48,817 --> 00:17:49,860 ‎너도 이제 브레나 못 만나 345 00:17:49,943 --> 00:17:51,695 ‎- 엄마, 진짜... ‎- 그만해 346 00:17:51,820 --> 00:17:52,654 ‎제가 한 말씀 드리자면... 347 00:17:52,738 --> 00:17:54,948 ‎아이들을 떼어놓는 건 ‎좋은 생각이 아닙니다 348 00:17:55,032 --> 00:17:59,411 ‎제 경험 상 부모님들이 ‎서로의 양육에 대해 349 00:17:59,495 --> 00:18:02,831 ‎완전히 솔직해지시는 게 ‎관계를 끊는 것 보다 낫습니다 350 00:18:08,128 --> 00:18:09,004 ‎그렇게 해 보죠 351 00:18:10,881 --> 00:18:12,091 ‎완전히 솔직하게 352 00:18:13,634 --> 00:18:14,510 ‎해 볼까요? 353 00:18:16,553 --> 00:18:17,471 ‎좋아요 354 00:18:19,723 --> 00:18:21,391 ‎땀을 너무 많이 흘려 ‎죄송합니다 355 00:18:22,559 --> 00:18:24,103 ‎저도 쿠키를 먹었거든요 356 00:18:30,025 --> 00:18:32,277 ‎- 네이선, 무슨 일이야? ‎- 좋은 소식 하나 들려줄까? 357 00:18:32,361 --> 00:18:34,446 ‎응, 오늘 좋은 일 투성이네 358 00:18:34,530 --> 00:18:36,323 ‎교장 선생님과 만났는데 359 00:18:36,406 --> 00:18:38,992 ‎이제 관찰 끝났대 ‎찰리도 다시 학교로 돌아오래 360 00:18:39,409 --> 00:18:40,369 ‎잘됐다! 361 00:18:40,577 --> 00:18:42,412 ‎아직 학교에선 ‎좀 더 두고 지켜 보자는데 362 00:18:42,663 --> 00:18:44,289 ‎몇 주 뒤에 다시 만나기로 했어 363 00:18:44,623 --> 00:18:48,377 ‎이상한 그림자같은 날라만 없어도 ‎다행이지 364 00:18:48,460 --> 00:18:49,753 ‎그렇지? ‎우리 잘 해낸 것 같아 365 00:18:50,254 --> 00:18:51,296 ‎맞아 366 00:18:51,797 --> 00:18:54,383 ‎그래서 말인데, 오늘 만나서 367 00:18:54,466 --> 00:18:56,218 ‎뭐라도... 368 00:18:56,301 --> 00:18:59,346 ‎다시 전화해도 돼? ‎지금 일 해야 해서 369 00:18:59,429 --> 00:19:00,305 ‎- 그래 ‎- 안녕 370 00:19:00,389 --> 00:19:01,974 ‎"엘레베이션 부동산" 371 00:19:02,057 --> 00:19:03,350 ‎- 준비됐어요? ‎- 그럼요 372 00:19:03,433 --> 00:19:04,893 ‎해 봅시다 373 00:19:04,977 --> 00:19:06,478 ‎여러분, 나오세요 374 00:19:06,562 --> 00:19:09,064 ‎여성 진료소를 닫으려면 ‎우리 생리대도 가져가라 375 00:19:09,148 --> 00:19:12,442 ‎생리대가 없으면 ‎앞으로 이걸 봐야 할 걸요 376 00:19:15,237 --> 00:19:16,488 ‎아저씨들, 여기 봐요 377 00:19:16,572 --> 00:19:19,408 ‎앞으로 지긋지긋하게 보게 될 ‎생리혈입니다 378 00:19:19,491 --> 00:19:20,701 ‎익숙해지는 게 좋을 거예요 379 00:19:21,076 --> 00:19:22,161 ‎와서 봐요, 아저씨들 380 00:19:23,412 --> 00:19:25,164 ‎"기업 욕심보다는 여성의 권리 ‎자궁내막에서 알려 드립니다" 381 00:19:25,789 --> 00:19:26,832 ‎피 더 필요한 사람? 382 00:19:26,915 --> 00:19:29,251 ‎- 정말 좋은 아이디어예요 ‎- 방송에서 나왔네요 383 00:19:29,334 --> 00:19:31,545 ‎안녕하세요, 소스 토론토에서 ‎나온 프리야입니다 384 00:19:31,628 --> 00:19:33,422 ‎정말 팽팽한 현장인데요 385 00:19:33,505 --> 00:19:35,090 ‎뭘 하고 계신 건지 ‎여쭤봐도 될까요? 386 00:19:35,174 --> 00:19:37,759 ‎일주일 안에 엘레베이션 부동산이 387 00:19:37,843 --> 00:19:40,053 ‎우리 여성 진료소를 ‎폐쇄시킬 거예요 388 00:19:40,137 --> 00:19:41,972 ‎일주일요? 그 다음에는요? 389 00:19:42,055 --> 00:19:43,682 ‎저희는 갈 곳이 없어지고 390 00:19:43,765 --> 00:19:46,518 ‎많은 여성들이 고통받겠죠 391 00:19:50,564 --> 00:19:52,691 ‎엄마 보러 가자 392 00:19:52,774 --> 00:19:53,901 ‎가자, 얘들아 393 00:19:53,984 --> 00:19:55,194 ‎이리 와 394 00:20:00,115 --> 00:20:01,867 ‎피가 낭자했어요, 정말 395 00:20:02,576 --> 00:20:04,453 ‎케이트, 피자랑 ‎어린이 두 명 시켰어요? 396 00:20:06,038 --> 00:20:06,997 ‎어쩐 일이야? 397 00:20:08,498 --> 00:20:09,374 ‎네이선 398 00:20:10,626 --> 00:20:11,543 ‎안녕 399 00:20:11,627 --> 00:20:13,670 ‎오늘 내가 애들 보는 날인가? 400 00:20:14,338 --> 00:20:15,923 ‎아니, 그게 아니라... 401 00:20:16,506 --> 00:20:19,134 ‎날라가 없어진 걸 ‎축하했으면 해서 402 00:20:19,635 --> 00:20:22,304 ‎아, 미안 ‎네이선, 여기는 마이크야 403 00:20:22,387 --> 00:20:23,430 ‎마이트, 여긴 네이선이에요 404 00:20:23,513 --> 00:20:24,640 ‎- 안녕하세요 ‎- 함께 일하는 동료야 405 00:20:25,599 --> 00:20:26,558 ‎만나서 반갑습니다 406 00:20:28,227 --> 00:20:31,396 ‎케이트가 오늘 한 일 축하하러 ‎왔어요. 신문에 대서특필 됐어요 407 00:20:31,480 --> 00:20:34,066 ‎끝내주지? 마이크랑 같이 ‎생각해낸 거야 408 00:20:35,275 --> 00:20:36,818 ‎잘됐다, 축하해 409 00:20:37,319 --> 00:20:38,362 ‎고마워 410 00:20:39,196 --> 00:20:40,447 ‎내일 전화할게 411 00:20:41,240 --> 00:20:43,283 ‎- 제가 갈 테니 계세요 ‎- 정말요? 412 00:20:43,617 --> 00:20:45,494 ‎네, 고객이 기다려서요 413 00:20:45,577 --> 00:20:47,537 ‎그냥 축하하려고 들른 거예요 414 00:20:47,788 --> 00:20:48,664 ‎그래요 415 00:20:48,747 --> 00:20:49,831 ‎만나서 반가웠어요 416 00:20:49,915 --> 00:20:51,541 ‎- 네, 저도요 ‎- 반가웠어요 417 00:20:51,625 --> 00:20:52,501 ‎잘 지내요 418 00:20:52,584 --> 00:20:53,877 ‎즐거운 시간 보내고요 419 00:20:54,586 --> 00:20:55,420 ‎- 지나갈게요 ‎- 네 420 00:20:56,213 --> 00:20:57,547 ‎얘들아, 들어가자 421 00:20:59,675 --> 00:21:01,385 ‎손님이 있는지 몰랐어, 미안 422 00:21:01,468 --> 00:21:03,303 ‎아냐, 괜찮아 ‎아가들, 왔니? 423 00:21:03,887 --> 00:21:05,347 ‎보고 싶었단다 424 00:21:06,056 --> 00:21:07,808 ‎피자 맛있겠다 425 00:22:10,037 --> 00:22:12,039 ‎자막: GL