1 00:00:06,006 --> 00:00:07,257 Στα προηγούμενα... 2 00:00:07,340 --> 00:00:09,009 Έχει θέμα με την οργή. 3 00:00:09,092 --> 00:00:12,053 Πώς να χαλαρώσω όταν με θάβεις έτσι; 4 00:00:13,638 --> 00:00:14,806 Είσαι ηρωίδα. 5 00:00:15,765 --> 00:00:16,599 Όντως. 6 00:00:16,683 --> 00:00:21,646 Ως γονείς, προσπαθούμε να μην κληροδοτούμε κάποια ανεπιθύμητα χαρακτηριστικά. 7 00:00:23,314 --> 00:00:24,566 Δεν σε πιάνω. 8 00:00:24,649 --> 00:00:27,360 -Η κλινική μας κλείνει. -Τι; Τις σώζετε όλες; 9 00:00:27,444 --> 00:00:28,695 Αγόρασαν το οικόπεδο. 10 00:00:28,778 --> 00:00:30,780 Γίνε ο εφιάλτης του εργολάβου. 11 00:00:30,864 --> 00:00:32,907 Προτίθενται να παίξουν βρόμικα. 12 00:00:32,991 --> 00:00:34,034 Γεια. 13 00:00:34,909 --> 00:00:35,744 Εσύ; 14 00:01:26,336 --> 00:01:27,545 Πώς κάνει η αγελάδα; 15 00:01:28,922 --> 00:01:30,006 Πώς κάνει η αγελάδα; 16 00:01:30,090 --> 00:01:32,300 -Μου. -Μου. 17 00:01:39,724 --> 00:01:40,600 Γεια. 18 00:01:42,811 --> 00:01:44,020 Δεν τα ξαναβρήκαμε. 19 00:01:45,605 --> 00:01:47,857 -Δεν σκέφτηκα έτσι. -Εντάξει, απλώς... 20 00:01:48,775 --> 00:01:51,528 Κράτησες τα καλλυντικά και τη βούρτσα μου. 21 00:01:51,611 --> 00:01:54,948 Κοίτα, δεν είχα καμιά προσδοκία. Εσύ εμφανίστηκες εδώ. 22 00:01:55,031 --> 00:01:56,366 Ναι, και ήταν λάθος. 23 00:01:56,783 --> 00:01:58,118 Και θα φύγω. 24 00:01:58,827 --> 00:02:01,204 Έλεος, πήρες όλα τα καλλυντικά; 25 00:02:01,287 --> 00:02:02,831 Ξέρεις πόσο ακριβά είναι; 26 00:02:05,959 --> 00:02:07,502 Νάρλα. 27 00:02:07,585 --> 00:02:09,546 -Εσείς οι δυο ακόμα... -Απλώς... 28 00:02:10,130 --> 00:02:13,591 Έχω αργήσει. Πάω στην κλινική. Θα έρθει η μαμά μου. 29 00:02:13,675 --> 00:02:17,137 Θα δούλευα σπίτι σήμερα, για να κάνει η Νάρλα ό,τι κάνει. 30 00:02:17,220 --> 00:02:18,847 Θα σου φέρω τα παιδιά μετά. 31 00:02:19,639 --> 00:02:20,557 Είσαι σίγουρος; 32 00:02:21,683 --> 00:02:22,809 Ναι. 33 00:02:22,892 --> 00:02:24,060 Ευχαριστώ. 34 00:02:25,228 --> 00:02:26,479 Γαμώτο! 35 00:02:39,033 --> 00:02:42,996 Αν μου επέστρεφε τις γυμνές φωτογραφίες που τράβηξε, δεν θα θύμωνα. 36 00:02:43,288 --> 00:02:45,582 Θέλω να μπουκάρω σπίτι του. 37 00:02:46,166 --> 00:02:48,793 Εντάξει. Ας εξερευνήσουμε αυτή τη φαντασίωση. 38 00:02:49,419 --> 00:02:50,336 Τι εννοείς; 39 00:02:50,420 --> 00:02:53,214 Αν μπορείς να κάνεις οτιδήποτε, τι θα έκανες; 40 00:02:56,342 --> 00:02:58,094 Θα έσπαζα τον υπολογιστή του. 41 00:02:58,887 --> 00:03:00,180 Και; 42 00:03:00,972 --> 00:03:02,182 Και... 43 00:03:02,640 --> 00:03:06,978 θα τσάκιζα τη φωτογραφική μηχανή του και τον ακριβό εξοπλισμό του. 44 00:03:07,061 --> 00:03:11,691 Πώς νιώθεις γι' αυτό; Σε κάνει να νιώθεις ισχυρή; 45 00:03:11,774 --> 00:03:13,610 -Ναι! -Τέλεια. Συνέχισε. 46 00:03:14,027 --> 00:03:15,153 Εντάξει. 47 00:03:15,236 --> 00:03:20,241 Θα έπαιρνα ένα σφυρί και θα κοπανούσα όλα τα υπάρχοντά του. 48 00:03:25,997 --> 00:03:26,873 Τι έγινε; 49 00:03:27,040 --> 00:03:28,791 Πώς χάσαμε τις εγγραφές; 50 00:03:29,334 --> 00:03:32,295 Τα τμήματα του δήμου γεμίζουν πολύ γρήγορα. 51 00:03:32,378 --> 00:03:35,381 Πατούσα ανανέωση σαν τρελή... 52 00:03:35,506 --> 00:03:36,758 αλλά δεν έκατσε. 53 00:03:39,093 --> 00:03:42,055 -Καλά, πήγα για κατούρημα. -Δεν κατουράς στις εγγραφές! 54 00:03:42,138 --> 00:03:45,099 Η Ρόντα πρέπει να πηγαίνει κάπου. Έχω μια σύνοδο. 55 00:03:45,266 --> 00:03:47,560 Να τη γράψεις σε ιδιωτικό σταθμό. 56 00:03:48,061 --> 00:03:49,687 Και να την πας στο σχολείο. 57 00:03:54,651 --> 00:03:55,693 Γεια, Φρανκ. 58 00:03:57,070 --> 00:03:58,363 Έλα, κορίτσι μου. 59 00:03:58,446 --> 00:04:00,365 Μπρέντα, το κολιέ από μακαρόνια! 60 00:04:00,448 --> 00:04:01,449 Βάρυνες! 61 00:04:01,532 --> 00:04:05,161 Μπρέντα, οι δημιουργίες του παιδιού σου είναι πολύτιμες! Πάρε. 62 00:04:06,162 --> 00:04:07,247 Αγύρτισσα! 63 00:04:07,956 --> 00:04:08,957 Γεια, Βαλ. 64 00:04:09,749 --> 00:04:12,919 Είναι ανοιχτός ο σταθμός σου στις διακοπές του Μάρτη; 65 00:04:13,002 --> 00:04:15,129 Ναι, και οι εγγραφές έκλεισαν. 66 00:04:15,546 --> 00:04:18,341 Χρειάζομαι οπωσδήποτε κάτι για τη Ρόντα. 67 00:04:19,342 --> 00:04:21,094 Μήπως να ανταλλάξουμε χάρες; 68 00:04:21,511 --> 00:04:22,470 Σ' ακούω. 69 00:04:22,971 --> 00:04:27,934 Κάποια μόλις έχασε τη θέση, αυτή η σκρόφα που δεν εκτιμά την τέχνη με μακαρόνια. 70 00:04:28,476 --> 00:04:29,310 Κοίτα. 71 00:04:29,852 --> 00:04:30,853 Θέλω να πω... 72 00:04:31,688 --> 00:04:33,064 -Θα το κρατήσω. -Καλώς. 73 00:04:33,147 --> 00:04:36,484 Την είδα να τρέχει στην πισίνα. Πήδηξα χωρίς να σκεφτώ. 74 00:04:37,026 --> 00:04:38,319 -Απίστευτο! -Ναι. 75 00:04:38,403 --> 00:04:41,698 Όταν βρήκαμε από το νερό, αυτή έβηχε και έκλαιγε. 76 00:04:41,781 --> 00:04:43,574 Της έκανα τεχνητή αναπνοή. 77 00:04:44,701 --> 00:04:46,536 Ήταν τραυματικό. 78 00:04:46,619 --> 00:04:49,289 Έκανες τεχνητή αναπνοή σε παιδί που ανέπνεε; 79 00:04:53,084 --> 00:04:54,085 Τι θες να πεις; 80 00:04:55,461 --> 00:04:56,921 Τζένι, να σου πω λίγο; 81 00:04:57,005 --> 00:04:57,839 Ναι. 82 00:04:58,339 --> 00:04:59,507 Έτσι έγινε, Γκάρι. 83 00:05:00,717 --> 00:05:02,427 Θέλω τη βοήθειά σου για κάτι. 84 00:05:04,012 --> 00:05:06,556 Αξιολογήσεις προσωπικού; Έχω να πω πράγματα. 85 00:05:06,889 --> 00:05:07,849 Περίπου. 86 00:05:07,932 --> 00:05:12,186 Θέλω να αναλάβεις τη δουλειά της Λόρα. Έτυχε κάτι επείγον σπίτι κι έφυγε. 87 00:05:12,270 --> 00:05:13,271 Πιο πολλά λεφτά; 88 00:05:13,646 --> 00:05:16,232 -Όχι. -Να διακοσμήσω το γραφείο της; 89 00:05:16,316 --> 00:05:18,359 -Όχι. -Να δίνω εντολές στον κόσμο; 90 00:05:18,901 --> 00:05:20,445 -Ναι. -Πότε ξεκινάω; 91 00:05:23,072 --> 00:05:23,948 Τώρα. 92 00:05:24,657 --> 00:05:25,533 Τι είναι αυτό; 93 00:05:25,867 --> 00:05:27,910 Η έκθεση τριμήνου. Τη θέλω αυτή τη βδομάδα. 94 00:05:27,994 --> 00:05:30,788 Αξιολόγησε ποιος τα πάει καλά ή όχι και πες μου. 95 00:05:35,043 --> 00:05:36,586 Σίγουρα δεν θα πάρω λεφτά; 96 00:05:37,670 --> 00:05:39,213 ΚΛΙΝΙΚΗ ΓΥΝΑΙΚΩΝ 97 00:05:39,297 --> 00:05:42,175 Έχω ετοιμάσει μια διαφημιστική καμπάνια. 98 00:05:42,842 --> 00:05:47,013 Θεωρείτε ότι θα κλείσετε, μα μπορώ να βοηθήσω. Θα εμποδίσουμε το "ΑΚΜΗ". 99 00:05:48,097 --> 00:05:49,891 Είναι εντυπωσιακό, 100 00:05:50,516 --> 00:05:51,851 αλλά δεν έχουμε λεφτά. 101 00:05:51,934 --> 00:05:55,229 Παρότι προσφέρω τις υπηρεσίες μου με έκπτωση 100%; 102 00:05:55,313 --> 00:05:58,524 -Θα έχετε κάποια κεφάλαια. -Έχω 200 δολάρια. 103 00:05:58,608 --> 00:05:59,525 Ορίστε; 104 00:05:59,859 --> 00:06:03,821 Δεν ξέρω τι λεφτά διαθέτουν συνήθως οι τακτικοί πελάτες σου. 105 00:06:03,905 --> 00:06:08,409 Πέρσι εμείς κάναμε μόνο ένα φυλλάδιο για την ανθεκτική σε φάρμακα γονόρροια. 106 00:06:08,868 --> 00:06:10,119 Έχει αντοχή στα φάρμακα; 107 00:06:11,871 --> 00:06:15,875 Άκου πώς έχει. Όλα τα λεφτά πρέπει να επενδύονται στα προγράμματα, 108 00:06:15,958 --> 00:06:19,128 βοήθεια σε νέες μητέρες, δωρεάν εξετάσεις για HIV, 109 00:06:19,212 --> 00:06:20,797 επιδότηση αντισυλληπτικών, 110 00:06:20,880 --> 00:06:22,340 δωρεάν ταμπόν. 111 00:06:22,423 --> 00:06:23,674 Δωρεάν ταμπόν, καλό. 112 00:06:24,550 --> 00:06:29,138 Μη με παρεξηγείς, μα... μοιάζεις γυναίκα που ποτέ δεν σκοτίστηκε γι' αυτό. 113 00:06:29,222 --> 00:06:34,227 Όμως πολλές από τις μητέρες μας πρέπει να διαλέξουν ανάμεσα στα ταμπόν 114 00:06:34,310 --> 00:06:36,437 και τις πάνες των παιδιών τους. 115 00:06:37,355 --> 00:06:38,189 Φριχτό. 116 00:06:39,232 --> 00:06:40,149 Ναι... 117 00:06:42,151 --> 00:06:46,280 Αν θέλεις να τα παρέχετε αυτά, πρέπει να εμποδίσετε το Μεσιτικό "ΑΚΜΗ". 118 00:06:47,532 --> 00:06:51,285 Θα αναδιανέματε τους πόρους ώστε να εξασφαλιστεί το μέλλον σας; 119 00:06:51,369 --> 00:06:52,453 Δεν μπορούμε. 120 00:06:52,537 --> 00:06:55,873 Δεν θα αφήσουμε τις πελάτισσες να ματώνουν στους δρόμους. 121 00:07:04,465 --> 00:07:06,050 ΜΑΪΚ ΜΠΟΛΙΝΣΚΙ ΜΕΣΙΤΙΚΟ "ΑΚΜΗ" 122 00:07:07,301 --> 00:07:09,971 ΤΟ ΜΕΣΙΤΙΚΟ "ΑΚΜΗ" ΒΑΖΕΙ ΘΕΜΕΛΙΑ ΜΕ ΣΤΙΛ 123 00:07:11,848 --> 00:07:12,807 ΜΑΪΚ ΓΕΥΜΑ; 124 00:07:20,565 --> 00:07:21,774 Τη μισώ. 125 00:07:21,941 --> 00:07:25,194 Πήγα να κάνω κοπάνα σήμερα για να γλιτώσω το μάθημά της. 126 00:07:25,570 --> 00:07:27,280 Ναι, κι εγώ θα το έκανα. 127 00:07:28,614 --> 00:07:30,575 Πεθαίνω της πείνας. Θέλεις λίγο; 128 00:07:31,367 --> 00:07:32,243 Ναι. 129 00:07:34,328 --> 00:07:35,913 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 130 00:07:37,540 --> 00:07:39,876 Πάλι αψηφάτε τους κανόνες, δις Κάρλσον. 131 00:07:40,418 --> 00:07:41,919 Δεν τρώμε στον διάδρομο. 132 00:07:45,423 --> 00:07:46,924 Μπρένα. Δώσ' το μου. 133 00:07:48,801 --> 00:07:49,802 Βγάλε το καπέλο. 134 00:07:50,887 --> 00:07:52,847 Το καπέλο, Μπρένα, βγάλ' το! 135 00:08:02,440 --> 00:08:06,360 -Μακάρι να μπορούσαμε να... -Να την εκδικηθούμε; 136 00:08:07,737 --> 00:08:09,071 Θα μπορούσαμε, ξέρεις. 137 00:08:10,198 --> 00:08:12,492 Ας κάνω... Δεν ξέρω αν... 138 00:08:12,575 --> 00:08:15,495 Πού το έβαλα; Όμως αν το σφίξεις τώρα... 139 00:08:15,578 --> 00:08:17,371 Εντάξει, έτοιμο. 140 00:08:17,455 --> 00:08:18,456 Το λέει η φούσκα. 141 00:08:19,624 --> 00:08:21,250 Σ' ευχαριστώ πολύ, Φρανκ. 142 00:08:21,834 --> 00:08:24,295 -Εκτιμώ τη βοήθειά σου. -Κανένα πρόβλημα. 143 00:08:25,796 --> 00:08:27,089 Φράνκι, έχουμε παρέα. 144 00:08:29,759 --> 00:08:30,718 Τα αγόρια μου. 145 00:08:30,801 --> 00:08:32,345 Τζέικομπ, Τζόζεφ. 146 00:08:32,845 --> 00:08:34,931 -Γιατί δεν είστε στο σχολείο; -Πεινάω. 147 00:08:35,389 --> 00:08:39,560 Έχω κενό και διάλειμμα για μεσημέρι. Τι σκατά έπρεπε να κάνω; 148 00:08:40,895 --> 00:08:41,979 Έχεις χάλια μαλλί. 149 00:08:43,606 --> 00:08:45,733 Τζο-Τζο, δεν μιλάμε έτσι στη φίλη της μαμάς. 150 00:08:45,816 --> 00:08:49,987 Ίσως είχα καλύτερους τρόπους αν δεν έτρωγα μονίμως καταψυγμένα λαζάνια. 151 00:08:51,781 --> 00:08:53,991 Μόνο κατεψυγμένα μπορώ να αγοράζω χονδρική. 152 00:08:54,075 --> 00:08:55,660 -Είναι το τελευταίο; -Όχι. 153 00:08:56,035 --> 00:08:58,246 -Είναι δικό μου. -Δώσ' το μου. 154 00:08:58,329 --> 00:08:59,455 Μεγάλε, δεν αφήνω. 155 00:09:00,206 --> 00:09:04,794 -Το θέλεις; Φά' το! -Μη με κάνετε να ξανακαλέσω αστυνομία! 156 00:09:04,877 --> 00:09:06,337 Μη μιλάς, μάνα. 157 00:09:06,420 --> 00:09:07,672 Έχω καύλες. 158 00:09:13,177 --> 00:09:14,053 Είναι εντάξει; 159 00:09:14,136 --> 00:09:16,305 Άλλαξαν πολύ αφότου έφυγε ο Μάουντι. 160 00:09:18,182 --> 00:09:19,016 Είσαι καλά; 161 00:09:19,684 --> 00:09:22,520 Ναι. Η μητρότητα είναι ένα θαύμα. 162 00:09:25,064 --> 00:09:27,817 -Ωραία. Να πάρω το έντυπο για τον σταθμό; -Ναι. 163 00:09:30,403 --> 00:09:32,196 -Έτοιμη; -Θα το βάλεις πρώτο; 164 00:09:33,239 --> 00:09:35,074 Ας δούμε πώς είναι. 165 00:09:35,616 --> 00:09:36,492 Τέλεια. 166 00:09:36,576 --> 00:09:37,493 ΣΤΑΓΟΝΕΣ ΣΟΚΟΛΑΤΑΣ 167 00:09:50,506 --> 00:09:51,966 ΚΑΘΑΡΤΙΚΟ 168 00:10:12,737 --> 00:10:13,738 Έτοιμο. 169 00:10:15,031 --> 00:10:16,907 Ουσιαστικά με πέταξε έξω. 170 00:10:17,825 --> 00:10:21,537 Νόμιζα ότι είχα κάνει έρευνα, αλλά όντως δεν γνωρίζω αρκετά. 171 00:10:21,621 --> 00:10:24,290 Εντάξει. Ας το συζητήσουμε. Τι κάνουν; 172 00:10:24,999 --> 00:10:26,250 Είναι δωρεάν κλινική. 173 00:10:26,334 --> 00:10:28,669 Επιδοτούν πολλά για άπορες ασθενείς. 174 00:10:28,753 --> 00:10:29,712 Καλό αυτό. 175 00:10:29,795 --> 00:10:31,797 Αντισυλληπτικά, ταμπόν. 176 00:10:32,465 --> 00:10:35,968 Εγώ αγοράζω ταμπόν συνέχεια, χωρίς να σκεφτώ το κόστος τους. 177 00:10:41,098 --> 00:10:41,974 Θεέ μου! 178 00:10:43,017 --> 00:10:44,852 -Ορίστε. -Αυτό είναι, έτσι; 179 00:10:45,394 --> 00:10:47,772 Θα δείξουμε τι θα γίνει αν κλείσουν. 180 00:10:47,855 --> 00:10:49,023 Τι θα γινόταν; 181 00:10:49,106 --> 00:10:52,234 Για αρχή, οι γυναίκες θα μάτωναν στους δρόμους. 182 00:10:52,318 --> 00:10:54,654 -Θα μου τραβούσε την προσοχή. -Και των ΜΜΕ. 183 00:10:54,737 --> 00:10:56,989 -Θα πάρω τη Χάνα. -Είδες, είσαι φοβερή. 184 00:10:57,406 --> 00:11:01,243 -Εσύ με διαφώτισες. -Περηφανεύομαι όταν ανάβω τις γυναίκες. 185 00:11:01,827 --> 00:11:03,496 Κανείς δεν το λέει αυτό! 186 00:11:03,579 --> 00:11:06,040 Κέιτ, θυμάσαι που έχεις... Ο μπαμπάς σου; 187 00:11:06,624 --> 00:11:10,127 Τι; Όχι, Φόρεστ. Έχει πεθάνει. Από δω ο Μάικ Μπολίνσκι. 188 00:11:10,628 --> 00:11:13,297 Τι είπα για τις ενοχλήσεις όταν έχω συνάντηση; 189 00:11:13,923 --> 00:11:16,342 -Τίποτα. -Απαγορεύονται, είναι αυτονόητο. 190 00:11:16,425 --> 00:11:19,261 Πρέπει να φύγω. Καλή τύχη με την κλινική... 191 00:11:19,804 --> 00:11:22,264 -και θα βρεθούμε σύντομα; -Κακώς φεύγεις. 192 00:11:22,348 --> 00:11:23,766 Βλέπω ότι έχεις δουλειά. 193 00:11:24,600 --> 00:11:27,687 -Θα του μάθεις και ποδήλατο; -Ξέρω ποδήλατο. 194 00:11:28,938 --> 00:11:29,897 Ό,τι πεις, φίλε. 195 00:11:32,608 --> 00:11:33,776 Φόρεστ, απλώς... 196 00:11:42,118 --> 00:11:44,954 Γεια, Χάνα. Η Κέιτ Φόστερ είμαι. Έχω μια ιδέα. 197 00:11:56,090 --> 00:11:57,174 Μαντάμ Πελερίν. 198 00:11:58,843 --> 00:12:01,512 Λυπάμαι γι ό,τι έγινε. Αυτά τα έκανα για σας. 199 00:12:03,305 --> 00:12:04,890 Πολύ γλυκό! 200 00:12:04,974 --> 00:12:06,100 Μερσί, Άλις. 201 00:12:11,856 --> 00:12:12,940 Πεντανόστιμα. 202 00:12:13,023 --> 00:12:15,735 Δεν κάνει να τα φάω όλα. Ποιος θέλει μπισκότο; 203 00:12:26,287 --> 00:12:27,121 Όχι. 204 00:12:35,671 --> 00:12:39,175 Κέιτ Φόστερ Δημόσιες Σχέσεις. Καταστροφέας καρδιών, σκρόφα. 205 00:12:39,258 --> 00:12:40,134 Θεέ μου! 206 00:12:41,010 --> 00:12:43,846 Δεν μπορείς να λες τέτοια! Είναι δουλειά εδώ! 207 00:12:43,929 --> 00:12:45,848 Μα εσύ κάνει να με ταπεινώνεις. 208 00:12:45,931 --> 00:12:48,476 Με κάθε δικαίωμα ζητώ να μη διακόπτεις συναντήσεις. 209 00:12:48,559 --> 00:12:49,518 Γα τον Μάικ λέω. 210 00:12:50,102 --> 00:12:53,606 Είναι συνάδελφος, μα και να μην ήταν, δεν έχεις δικαίωμα... 211 00:12:53,689 --> 00:12:57,610 -Να νευριάζω με τη μέλλουσα σύζυγό μου; -Δεν είμαι η μέλλουσα σύζυγός σου. 212 00:12:57,693 --> 00:13:00,196 -Απλώς πηδιέσαι με κάθε συνεργάτη. -Τι; 213 00:13:00,279 --> 00:13:01,781 -Ναι, βγάζει νόημα. -Όχι. 214 00:13:02,364 --> 00:13:05,785 -Τι κάνεις; -Εσύ ρημάζεις καρδιές, εγώ το γραφείο σου. 215 00:13:10,247 --> 00:13:12,249 -Είναι το δικό σου. -Σκασίλα μου. 216 00:13:12,708 --> 00:13:13,959 Φόρεστ, έλα τώρα. 217 00:13:14,585 --> 00:13:17,254 -Έλα να καθαρίσεις. -Ξέρεις κάτι; Παραιτούμαι. 218 00:13:22,468 --> 00:13:23,385 Ναι. 219 00:13:23,469 --> 00:13:24,804 Όχι. Λάθος. 220 00:13:27,264 --> 00:13:28,140 Σκατά. 221 00:13:28,557 --> 00:13:29,600 Σήκωσέ το. 222 00:13:30,351 --> 00:13:31,769 Γεια. Θα σε έπαιρνα. 223 00:13:31,936 --> 00:13:35,856 Πήρα προαγωγή στη δουλειά. Μπορείς να πάρεις τη Ζόι από το σχολείο; 224 00:13:36,148 --> 00:13:37,149 Ναι, φυσικά. 225 00:13:37,233 --> 00:13:38,859 -Ευχαριστώ. Κλείνω. -Στάσου. 226 00:13:39,360 --> 00:13:42,279 -Τι; -Λες στον κόσμο ότι σου φέρομαι άσχημα; 227 00:13:42,530 --> 00:13:45,574 Η Τζίνα είπε ότι της είπες πως έχω θέμα με την οργή. 228 00:13:47,326 --> 00:13:50,037 -Ακούγεται σαν κάτι που θα έλεγα; -Ναι. 229 00:13:50,120 --> 00:13:51,288 Σαν κάτι που θα έκανες; 230 00:13:52,331 --> 00:13:55,668 Εντάξει, έχω εκνευριστεί μερικές φορές, αλλά... 231 00:13:55,751 --> 00:13:57,253 Τότε ξέρουμε την αλήθεια. 232 00:13:57,336 --> 00:13:59,046 -Δηλαδή; -Πρέπει να κλείσω. 233 00:14:00,214 --> 00:14:02,007 Λοιπόν, έκανες πρόοδο; 234 00:14:02,716 --> 00:14:07,137 Αυτά τα νούμερα είναι αξιολύπητα. Ο Γκάρι τα πάει καλύτερα από πολλούς. 235 00:14:07,221 --> 00:14:08,430 Είναι πολύ βαρετό. 236 00:14:08,514 --> 00:14:10,933 Είναι κάποιος πολύ κάτω από τον μέσο όρο; 237 00:14:12,852 --> 00:14:13,686 Η Τζίνα. 238 00:14:14,645 --> 00:14:16,397 Σέρνεται, μιλάμε. 239 00:14:17,147 --> 00:14:18,232 Κάνε κάτι. 240 00:14:22,194 --> 00:14:24,029 Μαμά, θα τον βάλεις στη γραμμή; 241 00:14:24,530 --> 00:14:27,825 Ξέρω ότι δεν μιλάει. Θέλω να ακούσω την ανάσα του. 242 00:14:28,075 --> 00:14:30,661 Πρέπει να φύγω. Φίλα μου τον Λούκα, εντάξει; 243 00:14:33,455 --> 00:14:36,292 Θα παρακολουθώ τις πωλήσεις σου όσο λείπε η Λόρα. 244 00:14:38,669 --> 00:14:39,795 Συγγνώμη. 245 00:14:40,629 --> 00:14:45,217 Δεν είχα ιδέα... πόσο δύσκολη θα ήταν η επιστροφή. 246 00:14:45,885 --> 00:14:48,178 Νιώθω τρομερές ενοχές εδώ. 247 00:14:49,054 --> 00:14:51,724 Θεέ μου! Τρέχει το γάλα. 248 00:14:52,892 --> 00:14:54,351 Να το αντλείς πιο συχνά. 249 00:14:56,604 --> 00:14:57,521 Ναι. 250 00:14:58,647 --> 00:15:00,900 -Έτσι πρέπει. -Πάψε. 251 00:15:02,526 --> 00:15:03,736 Απλώς σταμάτα. 252 00:15:04,111 --> 00:15:05,654 Πρέπει να τα πας καλύτερα. 253 00:15:06,864 --> 00:15:07,698 Τι; 254 00:15:08,240 --> 00:15:10,659 Μόλις γύρισα από άδεια μητρότητας, Τζένι. 255 00:15:10,743 --> 00:15:12,077 Δεν είναι δικαιολογία. 256 00:15:12,369 --> 00:15:14,580 Σύνελθε. Εδώ είναι δουλειά, 257 00:15:14,705 --> 00:15:17,583 οπότε κάν' την, ή βρες άλλη δουλειά. 258 00:15:21,795 --> 00:15:22,671 Σκρόφα. 259 00:15:33,098 --> 00:15:34,266 Να πάω τουαλέτα; 260 00:15:34,433 --> 00:15:35,684 Δεν φεύγεις στα τεστ. 261 00:15:46,195 --> 00:15:48,030 -Πρέπει! -Περίμενε το κουδούνι. 262 00:15:48,113 --> 00:15:49,573 Δεν μπορώ! Θα χεστώ! 263 00:15:50,783 --> 00:15:51,992 Περίμενε! 264 00:15:52,618 --> 00:15:53,494 Σταματήστε! 265 00:15:55,955 --> 00:15:56,789 Είναι τεστ! 266 00:16:29,571 --> 00:16:32,074 Μη με κοιτάτε! 267 00:16:32,157 --> 00:16:34,535 Μη με κοιτάτε! 268 00:16:36,120 --> 00:16:38,122 Μη με κοιτάτε! Κοιτάξτε αλλού! 269 00:16:39,707 --> 00:16:41,250 Κοιτάξτε αλλού! 270 00:16:47,006 --> 00:16:47,881 Δρ Κάρλσον. 271 00:16:47,965 --> 00:16:52,302 Χαίρετε. Ο διευθυντής Μπέικερ, από το δημοτικό. Έχουμε θέμα με την Άλις. 272 00:16:52,386 --> 00:16:54,763 Πάλι ξέχασε τα ρούχα για το γυμναστήριο; 273 00:16:56,306 --> 00:16:59,435 Κρατώ τα καθαρτικά μου σε πολύ υψηλό ράφι. 274 00:16:59,518 --> 00:17:02,229 Δεν ξέρω πώς έγινε. Δεν αφήνουμε την Μπρένα να ψήνει. 275 00:17:02,312 --> 00:17:04,940 Ούτε εμείς την Άλις, αν δεν την επιβλέπουμε. 276 00:17:05,566 --> 00:17:07,693 Ώστε 20 παιδιά τα 'καναν πάνω τους; 277 00:17:07,776 --> 00:17:09,069 Και η δασκάλα τους. 278 00:17:09,987 --> 00:17:10,904 Είναι εντάξει; 279 00:17:11,405 --> 00:17:14,450 Καλέσαμε το Κέντρο Δηλητηριάσεων. Είναι στο νοσοκομείο. 280 00:17:14,908 --> 00:17:15,743 Άλις. 281 00:17:16,869 --> 00:17:17,911 Το έκανες αυτό; 282 00:17:19,288 --> 00:17:20,164 Μπρένα; 283 00:17:20,748 --> 00:17:22,249 Πες την αλήθεια. 284 00:17:28,630 --> 00:17:29,923 Εγώ φταίω. 285 00:17:30,007 --> 00:17:31,383 Θεέ μου, Μπρένα. 286 00:17:32,801 --> 00:17:36,263 Είπα στην Άλις να τα κάνουμε σπίτι της με τα καθαρτικά του μπαμπά της. 287 00:17:36,680 --> 00:17:37,514 Μάλιστα. 288 00:17:37,598 --> 00:17:40,517 Αμφότερες θα γράψουν μια έκθεση χιλίων λέξεων 289 00:17:40,601 --> 00:17:44,605 για τους κινδύνους της μόλυνσης τροφίμων, συν τρεις μέρες τιμωρία. 290 00:17:44,688 --> 00:17:46,482 Θα σου πάρουμε το κινητό. 291 00:17:46,565 --> 00:17:48,734 Είσαι τιμωρία. Κομμένη η παρέα με την Άλις. 292 00:17:48,817 --> 00:17:49,860 Κι εσύ με την Μπρένα. 293 00:17:49,943 --> 00:17:51,695 -Μαμά, να χαρείς. -Πάψε. 294 00:17:51,820 --> 00:17:54,948 Αν μου επιτρέπετε, δεν είναι συνετό να τις χωρίσετε. 295 00:17:55,032 --> 00:17:59,411 Από την εμπειρία μου, τέσσερις γονείς με απόλυτη διαφάνεια συμπεριφοράς 296 00:17:59,495 --> 00:18:02,998 είναι καλύτεροι από δύο ομάδες που δεν επικοινωνούν καθόλου. 297 00:18:08,128 --> 00:18:09,004 Θα το κάνουμε. 298 00:18:10,881 --> 00:18:12,091 Απόλυτη διαφάνεια. 299 00:18:13,634 --> 00:18:14,510 Σύμφωνοι; 300 00:18:16,553 --> 00:18:17,471 Σύμφωνοι. 301 00:18:19,723 --> 00:18:21,391 Λυπάμαι που ιδρώνω τόσο. 302 00:18:22,559 --> 00:18:24,353 Κι εγώ πήρα μπισκότο, οπότε... 303 00:18:30,025 --> 00:18:32,277 -Γεια, Νέιθαν. -Θέλεις ένα φοβερό νέο; 304 00:18:32,361 --> 00:18:36,323 -Αμέ, έχω ρέντα σήμερα. Τι είναι; -Μόλις συνάντησα τη διευθύντρια. 305 00:18:36,406 --> 00:18:38,992 Η Νάρλα έφυγε. Ο Τσάρλι μπορεί να γυρίσει. 306 00:18:39,409 --> 00:18:40,369 Ναι! 307 00:18:40,577 --> 00:18:42,412 Θεωρητικώς είναι υπό επιτήρηση. 308 00:18:42,663 --> 00:18:44,456 Θα αξιολογηθεί σε λίγο καιρό. 309 00:18:44,623 --> 00:18:48,377 Και πάλι! Ευτυχώς η ανατριχιαστική μας σκιά έφυγε. 310 00:18:48,460 --> 00:18:49,795 Όντως! Τα πήγαμε καλά. 311 00:18:50,254 --> 00:18:51,380 Όντως τα πήγαμε, ε; 312 00:18:51,797 --> 00:18:56,218 Ναι. Μάλιστα, σκεφτόμουν μήπως μπορούμε να βρεθούμε και δεν ξέρω... 313 00:18:56,301 --> 00:18:59,346 Νέιθαν, να σε ξαναπάρω; Πάω κάπου τώρα. 314 00:18:59,429 --> 00:19:00,305 -Φυσικά. -Γεια. 315 00:19:00,389 --> 00:19:01,974 ΜΕΣΙΤΙΚΟ "ΑΚΜΗ" 316 00:19:02,057 --> 00:19:03,350 -Είστε έτοιμοι; -Ναι. 317 00:19:03,433 --> 00:19:04,893 -Εντάξει. -Ας το κάνουμε. 318 00:19:04,977 --> 00:19:06,478 Ελάτε, κυρίες μου. 319 00:19:06,562 --> 00:19:09,064 Αν πάρετε την κλινική μας, παίρνετε τα ταμπόν μας. 320 00:19:09,148 --> 00:19:12,442 Αν πάρετε τα ταμπόν μας, θα πρέπει να συνηθίσετε σ' αυτό! 321 00:19:15,237 --> 00:19:16,488 Δείτε το καλά! 322 00:19:16,572 --> 00:19:20,701 Είναι αίμα περιόδου. Δεν το κουνάμε ρούπι! Δείτε να το συνηθίσετε. 323 00:19:21,076 --> 00:19:22,161 Ελάτε να δείτε. 324 00:19:23,412 --> 00:19:25,164 ΓΥΝΑΙΚΕΙΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ>ΑΠΛΗΣΤΙΑ 325 00:19:25,789 --> 00:19:26,832 Ποιος θέλει αίμα; 326 00:19:26,915 --> 00:19:29,251 -Πανέξυπνη ιδέα. -Δείξε ζωηρότητα. 327 00:19:29,334 --> 00:19:31,545 Χαίρετε, Πρίγια Ρατζβάθ, ειδήσεις. 328 00:19:31,628 --> 00:19:33,422 Είναι πολύ δραματικό. 329 00:19:33,505 --> 00:19:35,090 Θα μας πείτε τι συμβαίνει; 330 00:19:35,174 --> 00:19:40,053 Έχουμε μια βδομάδα πριν το Μεσιτικό "ΑΚΜΗ" κλείσει την κλινική γυναικών μας. 331 00:19:40,137 --> 00:19:41,972 Μια βδομάδα; Τι θα γίνει μετά; 332 00:19:42,055 --> 00:19:43,682 Δεν θα έχουμε στέγη 333 00:19:43,765 --> 00:19:46,518 και πολλές γυναίκες θα υποφέρουν πραγματικά. 334 00:19:50,564 --> 00:19:52,691 Πάμε να δούμε τη μαμά. 335 00:19:52,774 --> 00:19:53,901 Έλα. 336 00:19:53,984 --> 00:19:55,194 Έλα, φιλαράκο. 337 00:20:00,115 --> 00:20:01,867 Ήταν αιματοχυσία, αλήθεια. 338 00:20:02,492 --> 00:20:04,494 Παρήγγειλες πίτσα και δυο παιδιά; 339 00:20:08,498 --> 00:20:09,374 Νέιθαν. 340 00:20:10,626 --> 00:20:11,543 Γεια. 341 00:20:11,627 --> 00:20:13,670 Ήταν να κρατήσω εγώ τα παιδιά; 342 00:20:14,338 --> 00:20:15,923 Όχι, απλώς σκεφτόμουν... 343 00:20:16,506 --> 00:20:19,134 να γιορτάζαμε, λόγω της Νάρλα. 344 00:20:19,635 --> 00:20:22,304 Ναι, συγγνώμη. Νέιθαν, από δω ο Μάικ. 345 00:20:22,387 --> 00:20:23,388 Μάικ, ο Νέιθαν. 346 00:20:23,472 --> 00:20:24,640 -Γεια. -Συνεργαζόμαστε. 347 00:20:25,599 --> 00:20:26,558 Χάρηκα. 348 00:20:28,143 --> 00:20:31,396 Ήρθα να συγχαρώ την Κέιτ για τα αίματα. Έγινε θέμα. 349 00:20:31,480 --> 00:20:34,066 Υπέροχο, ε; Ο Μάικ βοήθησε με την ιδέα. 350 00:20:35,275 --> 00:20:36,818 Υπέροχα. Συγχαρητήρια. 351 00:20:37,319 --> 00:20:38,362 Ευχαριστώ. 352 00:20:39,196 --> 00:20:40,447 Θα σε πάρω αύριο. 353 00:20:41,240 --> 00:20:43,533 -Μείνε, εγώ πρέπει να φύγω. -Αλήθεια; 354 00:20:43,617 --> 00:20:47,079 Ναι, με περιμένει ένας πελάτης. Πέρασα απλώς να σε συγχαρώ. 355 00:20:47,788 --> 00:20:48,664 Εντάξει. 356 00:20:48,747 --> 00:20:49,831 Αυτά. Χάρηκα. 357 00:20:49,915 --> 00:20:51,541 -Κι εγώ. -Ναι. Κι εγώ. 358 00:20:51,625 --> 00:20:54,127 -Ναι, να προσέχεις. -Ναι. Να περάσετε καλά. 359 00:20:54,586 --> 00:20:55,545 -Να περάσω. -Ναι. 360 00:20:56,213 --> 00:20:57,089 Περνάω. 361 00:20:59,675 --> 00:21:03,512 -Συγγνώμη, δεν ήξερα ότι έχεις κόσμο. -Όχι, δεν πειράζει. Γεια. 362 00:21:03,887 --> 00:21:05,347 Θεούλη μου. 363 00:21:06,056 --> 00:21:07,808 Πίτσα, είμαι τυχερή! 364 00:22:10,037 --> 00:22:12,039 Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα