1
00:00:06,006 --> 00:00:07,257
Στα προηγούμενα...
2
00:00:07,340 --> 00:00:09,009
Έχει θέμα με την οργή.
3
00:00:09,092 --> 00:00:12,053
Πώς να χαλαρώσω όταν με θάβεις έτσι;
4
00:00:13,638 --> 00:00:14,806
Είσαι ηρωίδα.
5
00:00:15,765 --> 00:00:16,599
Όντως.
6
00:00:16,683 --> 00:00:21,646
Ως γονείς, προσπαθούμε να μην κληροδοτούμε
κάποια ανεπιθύμητα χαρακτηριστικά.
7
00:00:23,314 --> 00:00:24,566
Δεν σε πιάνω.
8
00:00:24,649 --> 00:00:27,360
-Η κλινική μας κλείνει.
-Τι; Τις σώζετε όλες;
9
00:00:27,444 --> 00:00:28,695
Αγόρασαν το οικόπεδο.
10
00:00:28,778 --> 00:00:30,780
Γίνε ο εφιάλτης του εργολάβου.
11
00:00:30,864 --> 00:00:32,907
Προτίθενται να παίξουν βρόμικα.
12
00:00:32,991 --> 00:00:34,034
Γεια.
13
00:00:34,909 --> 00:00:35,744
Εσύ;
14
00:01:26,336 --> 00:01:27,545
Πώς κάνει η αγελάδα;
15
00:01:28,922 --> 00:01:30,006
Πώς κάνει η αγελάδα;
16
00:01:30,090 --> 00:01:32,300
-Μου.
-Μου.
17
00:01:39,724 --> 00:01:40,600
Γεια.
18
00:01:42,811 --> 00:01:44,020
Δεν τα ξαναβρήκαμε.
19
00:01:45,605 --> 00:01:47,857
-Δεν σκέφτηκα έτσι.
-Εντάξει, απλώς...
20
00:01:48,775 --> 00:01:51,528
Κράτησες τα καλλυντικά και τη βούρτσα μου.
21
00:01:51,611 --> 00:01:54,948
Κοίτα, δεν είχα καμιά προσδοκία.
Εσύ εμφανίστηκες εδώ.
22
00:01:55,031 --> 00:01:56,366
Ναι, και ήταν λάθος.
23
00:01:56,783 --> 00:01:58,118
Και θα φύγω.
24
00:01:58,827 --> 00:02:01,204
Έλεος, πήρες όλα τα καλλυντικά;
25
00:02:01,287 --> 00:02:02,831
Ξέρεις πόσο ακριβά είναι;
26
00:02:05,959 --> 00:02:07,502
Νάρλα.
27
00:02:07,585 --> 00:02:09,546
-Εσείς οι δυο ακόμα...
-Απλώς...
28
00:02:10,130 --> 00:02:13,591
Έχω αργήσει. Πάω στην κλινική.
Θα έρθει η μαμά μου.
29
00:02:13,675 --> 00:02:17,137
Θα δούλευα σπίτι σήμερα,
για να κάνει η Νάρλα ό,τι κάνει.
30
00:02:17,220 --> 00:02:18,847
Θα σου φέρω τα παιδιά μετά.
31
00:02:19,639 --> 00:02:20,557
Είσαι σίγουρος;
32
00:02:21,683 --> 00:02:22,809
Ναι.
33
00:02:22,892 --> 00:02:24,060
Ευχαριστώ.
34
00:02:25,228 --> 00:02:26,479
Γαμώτο!
35
00:02:39,033 --> 00:02:42,996
Αν μου επέστρεφε τις γυμνές φωτογραφίες
που τράβηξε, δεν θα θύμωνα.
36
00:02:43,288 --> 00:02:45,582
Θέλω να μπουκάρω σπίτι του.
37
00:02:46,166 --> 00:02:48,793
Εντάξει.
Ας εξερευνήσουμε αυτή τη φαντασίωση.
38
00:02:49,419 --> 00:02:50,336
Τι εννοείς;
39
00:02:50,420 --> 00:02:53,214
Αν μπορείς να κάνεις οτιδήποτε,
τι θα έκανες;
40
00:02:56,342 --> 00:02:58,094
Θα έσπαζα τον υπολογιστή του.
41
00:02:58,887 --> 00:03:00,180
Και;
42
00:03:00,972 --> 00:03:02,182
Και...
43
00:03:02,640 --> 00:03:06,978
θα τσάκιζα τη φωτογραφική μηχανή του
και τον ακριβό εξοπλισμό του.
44
00:03:07,061 --> 00:03:11,691
Πώς νιώθεις γι' αυτό;
Σε κάνει να νιώθεις ισχυρή;
45
00:03:11,774 --> 00:03:13,610
-Ναι!
-Τέλεια. Συνέχισε.
46
00:03:14,027 --> 00:03:15,153
Εντάξει.
47
00:03:15,236 --> 00:03:20,241
Θα έπαιρνα ένα σφυρί
και θα κοπανούσα όλα τα υπάρχοντά του.
48
00:03:25,997 --> 00:03:26,873
Τι έγινε;
49
00:03:27,040 --> 00:03:28,791
Πώς χάσαμε τις εγγραφές;
50
00:03:29,334 --> 00:03:32,295
Τα τμήματα του δήμου
γεμίζουν πολύ γρήγορα.
51
00:03:32,378 --> 00:03:35,381
Πατούσα ανανέωση σαν τρελή...
52
00:03:35,506 --> 00:03:36,758
αλλά δεν έκατσε.
53
00:03:39,093 --> 00:03:42,055
-Καλά, πήγα για κατούρημα.
-Δεν κατουράς στις εγγραφές!
54
00:03:42,138 --> 00:03:45,099
Η Ρόντα πρέπει να πηγαίνει κάπου.
Έχω μια σύνοδο.
55
00:03:45,266 --> 00:03:47,560
Να τη γράψεις σε ιδιωτικό σταθμό.
56
00:03:48,061 --> 00:03:49,687
Και να την πας στο σχολείο.
57
00:03:54,651 --> 00:03:55,693
Γεια, Φρανκ.
58
00:03:57,070 --> 00:03:58,363
Έλα, κορίτσι μου.
59
00:03:58,446 --> 00:04:00,365
Μπρέντα, το κολιέ από μακαρόνια!
60
00:04:00,448 --> 00:04:01,449
Βάρυνες!
61
00:04:01,532 --> 00:04:05,161
Μπρέντα, οι δημιουργίες του παιδιού σου
είναι πολύτιμες! Πάρε.
62
00:04:06,162 --> 00:04:07,247
Αγύρτισσα!
63
00:04:07,956 --> 00:04:08,957
Γεια, Βαλ.
64
00:04:09,749 --> 00:04:12,919
Είναι ανοιχτός ο σταθμός σου
στις διακοπές του Μάρτη;
65
00:04:13,002 --> 00:04:15,129
Ναι, και οι εγγραφές έκλεισαν.
66
00:04:15,546 --> 00:04:18,341
Χρειάζομαι οπωσδήποτε κάτι για τη Ρόντα.
67
00:04:19,342 --> 00:04:21,094
Μήπως να ανταλλάξουμε χάρες;
68
00:04:21,511 --> 00:04:22,470
Σ' ακούω.
69
00:04:22,971 --> 00:04:27,934
Κάποια μόλις έχασε τη θέση, αυτή η σκρόφα
που δεν εκτιμά την τέχνη με μακαρόνια.
70
00:04:28,476 --> 00:04:29,310
Κοίτα.
71
00:04:29,852 --> 00:04:30,853
Θέλω να πω...
72
00:04:31,688 --> 00:04:33,064
-Θα το κρατήσω.
-Καλώς.
73
00:04:33,147 --> 00:04:36,484
Την είδα να τρέχει στην πισίνα.
Πήδηξα χωρίς να σκεφτώ.
74
00:04:37,026 --> 00:04:38,319
-Απίστευτο!
-Ναι.
75
00:04:38,403 --> 00:04:41,698
Όταν βρήκαμε από το νερό,
αυτή έβηχε και έκλαιγε.
76
00:04:41,781 --> 00:04:43,574
Της έκανα τεχνητή αναπνοή.
77
00:04:44,701 --> 00:04:46,536
Ήταν τραυματικό.
78
00:04:46,619 --> 00:04:49,289
Έκανες τεχνητή αναπνοή
σε παιδί που ανέπνεε;
79
00:04:53,084 --> 00:04:54,085
Τι θες να πεις;
80
00:04:55,461 --> 00:04:56,921
Τζένι, να σου πω λίγο;
81
00:04:57,005 --> 00:04:57,839
Ναι.
82
00:04:58,339 --> 00:04:59,507
Έτσι έγινε, Γκάρι.
83
00:05:00,717 --> 00:05:02,427
Θέλω τη βοήθειά σου για κάτι.
84
00:05:04,012 --> 00:05:06,556
Αξιολογήσεις προσωπικού;
Έχω να πω πράγματα.
85
00:05:06,889 --> 00:05:07,849
Περίπου.
86
00:05:07,932 --> 00:05:12,186
Θέλω να αναλάβεις τη δουλειά της Λόρα.
Έτυχε κάτι επείγον σπίτι κι έφυγε.
87
00:05:12,270 --> 00:05:13,271
Πιο πολλά λεφτά;
88
00:05:13,646 --> 00:05:16,232
-Όχι.
-Να διακοσμήσω το γραφείο της;
89
00:05:16,316 --> 00:05:18,359
-Όχι.
-Να δίνω εντολές στον κόσμο;
90
00:05:18,901 --> 00:05:20,445
-Ναι.
-Πότε ξεκινάω;
91
00:05:23,072 --> 00:05:23,948
Τώρα.
92
00:05:24,657 --> 00:05:25,533
Τι είναι αυτό;
93
00:05:25,867 --> 00:05:27,910
Η έκθεση τριμήνου.
Τη θέλω αυτή τη βδομάδα.
94
00:05:27,994 --> 00:05:30,788
Αξιολόγησε ποιος τα πάει καλά ή όχι
και πες μου.
95
00:05:35,043 --> 00:05:36,586
Σίγουρα δεν θα πάρω λεφτά;
96
00:05:37,670 --> 00:05:39,213
ΚΛΙΝΙΚΗ ΓΥΝΑΙΚΩΝ
97
00:05:39,297 --> 00:05:42,175
Έχω ετοιμάσει μια διαφημιστική καμπάνια.
98
00:05:42,842 --> 00:05:47,013
Θεωρείτε ότι θα κλείσετε, μα μπορώ
να βοηθήσω. Θα εμποδίσουμε το "ΑΚΜΗ".
99
00:05:48,097 --> 00:05:49,891
Είναι εντυπωσιακό,
100
00:05:50,516 --> 00:05:51,851
αλλά δεν έχουμε λεφτά.
101
00:05:51,934 --> 00:05:55,229
Παρότι προσφέρω τις υπηρεσίες μου
με έκπτωση 100%;
102
00:05:55,313 --> 00:05:58,524
-Θα έχετε κάποια κεφάλαια.
-Έχω 200 δολάρια.
103
00:05:58,608 --> 00:05:59,525
Ορίστε;
104
00:05:59,859 --> 00:06:03,821
Δεν ξέρω τι λεφτά διαθέτουν
συνήθως οι τακτικοί πελάτες σου.
105
00:06:03,905 --> 00:06:08,409
Πέρσι εμείς κάναμε μόνο ένα φυλλάδιο
για την ανθεκτική σε φάρμακα γονόρροια.
106
00:06:08,868 --> 00:06:10,119
Έχει αντοχή στα φάρμακα;
107
00:06:11,871 --> 00:06:15,875
Άκου πώς έχει. Όλα τα λεφτά πρέπει
να επενδύονται στα προγράμματα,
108
00:06:15,958 --> 00:06:19,128
βοήθεια σε νέες μητέρες,
δωρεάν εξετάσεις για HIV,
109
00:06:19,212 --> 00:06:20,797
επιδότηση αντισυλληπτικών,
110
00:06:20,880 --> 00:06:22,340
δωρεάν ταμπόν.
111
00:06:22,423 --> 00:06:23,674
Δωρεάν ταμπόν, καλό.
112
00:06:24,550 --> 00:06:29,138
Μη με παρεξηγείς, μα... μοιάζεις γυναίκα
που ποτέ δεν σκοτίστηκε γι' αυτό.
113
00:06:29,222 --> 00:06:34,227
Όμως πολλές από τις μητέρες μας
πρέπει να διαλέξουν ανάμεσα στα ταμπόν
114
00:06:34,310 --> 00:06:36,437
και τις πάνες των παιδιών τους.
115
00:06:37,355 --> 00:06:38,189
Φριχτό.
116
00:06:39,232 --> 00:06:40,149
Ναι...
117
00:06:42,151 --> 00:06:46,280
Αν θέλεις να τα παρέχετε αυτά, πρέπει
να εμποδίσετε το Μεσιτικό "ΑΚΜΗ".
118
00:06:47,532 --> 00:06:51,285
Θα αναδιανέματε τους πόρους
ώστε να εξασφαλιστεί το μέλλον σας;
119
00:06:51,369 --> 00:06:52,453
Δεν μπορούμε.
120
00:06:52,537 --> 00:06:55,873
Δεν θα αφήσουμε τις πελάτισσες
να ματώνουν στους δρόμους.
121
00:07:04,465 --> 00:07:06,050
ΜΑΪΚ ΜΠΟΛΙΝΣΚΙ
ΜΕΣΙΤΙΚΟ "ΑΚΜΗ"
122
00:07:07,301 --> 00:07:09,971
ΤΟ ΜΕΣΙΤΙΚΟ "ΑΚΜΗ"
ΒΑΖΕΙ ΘΕΜΕΛΙΑ ΜΕ ΣΤΙΛ
123
00:07:11,848 --> 00:07:12,807
ΜΑΪΚ
ΓΕΥΜΑ;
124
00:07:20,565 --> 00:07:21,774
Τη μισώ.
125
00:07:21,941 --> 00:07:25,194
Πήγα να κάνω κοπάνα σήμερα
για να γλιτώσω το μάθημά της.
126
00:07:25,570 --> 00:07:27,280
Ναι, κι εγώ θα το έκανα.
127
00:07:28,614 --> 00:07:30,575
Πεθαίνω της πείνας. Θέλεις λίγο;
128
00:07:31,367 --> 00:07:32,243
Ναι.
129
00:07:34,328 --> 00:07:35,913
-Ορίστε.
-Ευχαριστώ.
130
00:07:37,540 --> 00:07:39,876
Πάλι αψηφάτε τους κανόνες, δις Κάρλσον.
131
00:07:40,418 --> 00:07:41,919
Δεν τρώμε στον διάδρομο.
132
00:07:45,423 --> 00:07:46,924
Μπρένα. Δώσ' το μου.
133
00:07:48,801 --> 00:07:49,802
Βγάλε το καπέλο.
134
00:07:50,887 --> 00:07:52,847
Το καπέλο, Μπρένα, βγάλ' το!
135
00:08:02,440 --> 00:08:06,360
-Μακάρι να μπορούσαμε να...
-Να την εκδικηθούμε;
136
00:08:07,737 --> 00:08:09,071
Θα μπορούσαμε, ξέρεις.
137
00:08:10,198 --> 00:08:12,492
Ας κάνω... Δεν ξέρω αν...
138
00:08:12,575 --> 00:08:15,495
Πού το έβαλα; Όμως αν το σφίξεις τώρα...
139
00:08:15,578 --> 00:08:17,371
Εντάξει, έτοιμο.
140
00:08:17,455 --> 00:08:18,456
Το λέει η φούσκα.
141
00:08:19,624 --> 00:08:21,250
Σ' ευχαριστώ πολύ, Φρανκ.
142
00:08:21,834 --> 00:08:24,295
-Εκτιμώ τη βοήθειά σου.
-Κανένα πρόβλημα.
143
00:08:25,796 --> 00:08:27,089
Φράνκι, έχουμε παρέα.
144
00:08:29,759 --> 00:08:30,718
Τα αγόρια μου.
145
00:08:30,801 --> 00:08:32,345
Τζέικομπ, Τζόζεφ.
146
00:08:32,845 --> 00:08:34,931
-Γιατί δεν είστε στο σχολείο;
-Πεινάω.
147
00:08:35,389 --> 00:08:39,560
Έχω κενό και διάλειμμα για μεσημέρι.
Τι σκατά έπρεπε να κάνω;
148
00:08:40,895 --> 00:08:41,979
Έχεις χάλια μαλλί.
149
00:08:43,606 --> 00:08:45,733
Τζο-Τζο, δεν μιλάμε έτσι
στη φίλη της μαμάς.
150
00:08:45,816 --> 00:08:49,987
Ίσως είχα καλύτερους τρόπους
αν δεν έτρωγα μονίμως καταψυγμένα λαζάνια.
151
00:08:51,781 --> 00:08:53,991
Μόνο κατεψυγμένα
μπορώ να αγοράζω χονδρική.
152
00:08:54,075 --> 00:08:55,660
-Είναι το τελευταίο;
-Όχι.
153
00:08:56,035 --> 00:08:58,246
-Είναι δικό μου.
-Δώσ' το μου.
154
00:08:58,329 --> 00:08:59,455
Μεγάλε, δεν αφήνω.
155
00:09:00,206 --> 00:09:04,794
-Το θέλεις; Φά' το!
-Μη με κάνετε να ξανακαλέσω αστυνομία!
156
00:09:04,877 --> 00:09:06,337
Μη μιλάς, μάνα.
157
00:09:06,420 --> 00:09:07,672
Έχω καύλες.
158
00:09:13,177 --> 00:09:14,053
Είναι εντάξει;
159
00:09:14,136 --> 00:09:16,305
Άλλαξαν πολύ αφότου έφυγε ο Μάουντι.
160
00:09:18,182 --> 00:09:19,016
Είσαι καλά;
161
00:09:19,684 --> 00:09:22,520
Ναι. Η μητρότητα είναι ένα θαύμα.
162
00:09:25,064 --> 00:09:27,817
-Ωραία. Να πάρω το έντυπο για τον σταθμό;
-Ναι.
163
00:09:30,403 --> 00:09:32,196
-Έτοιμη;
-Θα το βάλεις πρώτο;
164
00:09:33,239 --> 00:09:35,074
Ας δούμε πώς είναι.
165
00:09:35,616 --> 00:09:36,492
Τέλεια.
166
00:09:36,576 --> 00:09:37,493
ΣΤΑΓΟΝΕΣ ΣΟΚΟΛΑΤΑΣ
167
00:09:50,506 --> 00:09:51,966
ΚΑΘΑΡΤΙΚΟ
168
00:10:12,737 --> 00:10:13,738
Έτοιμο.
169
00:10:15,031 --> 00:10:16,907
Ουσιαστικά με πέταξε έξω.
170
00:10:17,825 --> 00:10:21,537
Νόμιζα ότι είχα κάνει έρευνα,
αλλά όντως δεν γνωρίζω αρκετά.
171
00:10:21,621 --> 00:10:24,290
Εντάξει. Ας το συζητήσουμε. Τι κάνουν;
172
00:10:24,999 --> 00:10:26,250
Είναι δωρεάν κλινική.
173
00:10:26,334 --> 00:10:28,669
Επιδοτούν πολλά για άπορες ασθενείς.
174
00:10:28,753 --> 00:10:29,712
Καλό αυτό.
175
00:10:29,795 --> 00:10:31,797
Αντισυλληπτικά, ταμπόν.
176
00:10:32,465 --> 00:10:35,968
Εγώ αγοράζω ταμπόν συνέχεια,
χωρίς να σκεφτώ το κόστος τους.
177
00:10:41,098 --> 00:10:41,974
Θεέ μου!
178
00:10:43,017 --> 00:10:44,852
-Ορίστε.
-Αυτό είναι, έτσι;
179
00:10:45,394 --> 00:10:47,772
Θα δείξουμε τι θα γίνει αν κλείσουν.
180
00:10:47,855 --> 00:10:49,023
Τι θα γινόταν;
181
00:10:49,106 --> 00:10:52,234
Για αρχή,
οι γυναίκες θα μάτωναν στους δρόμους.
182
00:10:52,318 --> 00:10:54,654
-Θα μου τραβούσε την προσοχή.
-Και των ΜΜΕ.
183
00:10:54,737 --> 00:10:56,989
-Θα πάρω τη Χάνα.
-Είδες, είσαι φοβερή.
184
00:10:57,406 --> 00:11:01,243
-Εσύ με διαφώτισες.
-Περηφανεύομαι όταν ανάβω τις γυναίκες.
185
00:11:01,827 --> 00:11:03,496
Κανείς δεν το λέει αυτό!
186
00:11:03,579 --> 00:11:06,040
Κέιτ, θυμάσαι που έχεις... Ο μπαμπάς σου;
187
00:11:06,624 --> 00:11:10,127
Τι; Όχι, Φόρεστ.
Έχει πεθάνει. Από δω ο Μάικ Μπολίνσκι.
188
00:11:10,628 --> 00:11:13,297
Τι είπα για τις ενοχλήσεις
όταν έχω συνάντηση;
189
00:11:13,923 --> 00:11:16,342
-Τίποτα.
-Απαγορεύονται, είναι αυτονόητο.
190
00:11:16,425 --> 00:11:19,261
Πρέπει να φύγω.
Καλή τύχη με την κλινική...
191
00:11:19,804 --> 00:11:22,264
-και θα βρεθούμε σύντομα;
-Κακώς φεύγεις.
192
00:11:22,348 --> 00:11:23,766
Βλέπω ότι έχεις δουλειά.
193
00:11:24,600 --> 00:11:27,687
-Θα του μάθεις και ποδήλατο;
-Ξέρω ποδήλατο.
194
00:11:28,938 --> 00:11:29,897
Ό,τι πεις, φίλε.
195
00:11:32,608 --> 00:11:33,776
Φόρεστ, απλώς...
196
00:11:42,118 --> 00:11:44,954
Γεια, Χάνα.
Η Κέιτ Φόστερ είμαι. Έχω μια ιδέα.
197
00:11:56,090 --> 00:11:57,174
Μαντάμ Πελερίν.
198
00:11:58,843 --> 00:12:01,512
Λυπάμαι γι ό,τι έγινε.
Αυτά τα έκανα για σας.
199
00:12:03,305 --> 00:12:04,890
Πολύ γλυκό!
200
00:12:04,974 --> 00:12:06,100
Μερσί, Άλις.
201
00:12:11,856 --> 00:12:12,940
Πεντανόστιμα.
202
00:12:13,023 --> 00:12:15,735
Δεν κάνει να τα φάω όλα.
Ποιος θέλει μπισκότο;
203
00:12:26,287 --> 00:12:27,121
Όχι.
204
00:12:35,671 --> 00:12:39,175
Κέιτ Φόστερ Δημόσιες Σχέσεις.
Καταστροφέας καρδιών, σκρόφα.
205
00:12:39,258 --> 00:12:40,134
Θεέ μου!
206
00:12:41,010 --> 00:12:43,846
Δεν μπορείς να λες τέτοια!
Είναι δουλειά εδώ!
207
00:12:43,929 --> 00:12:45,848
Μα εσύ κάνει να με ταπεινώνεις.
208
00:12:45,931 --> 00:12:48,476
Με κάθε δικαίωμα
ζητώ να μη διακόπτεις συναντήσεις.
209
00:12:48,559 --> 00:12:49,518
Γα τον Μάικ λέω.
210
00:12:50,102 --> 00:12:53,606
Είναι συνάδελφος,
μα και να μην ήταν, δεν έχεις δικαίωμα...
211
00:12:53,689 --> 00:12:57,610
-Να νευριάζω με τη μέλλουσα σύζυγό μου;
-Δεν είμαι η μέλλουσα σύζυγός σου.
212
00:12:57,693 --> 00:13:00,196
-Απλώς πηδιέσαι με κάθε συνεργάτη.
-Τι;
213
00:13:00,279 --> 00:13:01,781
-Ναι, βγάζει νόημα.
-Όχι.
214
00:13:02,364 --> 00:13:05,785
-Τι κάνεις;
-Εσύ ρημάζεις καρδιές, εγώ το γραφείο σου.
215
00:13:10,247 --> 00:13:12,249
-Είναι το δικό σου.
-Σκασίλα μου.
216
00:13:12,708 --> 00:13:13,959
Φόρεστ, έλα τώρα.
217
00:13:14,585 --> 00:13:17,254
-Έλα να καθαρίσεις.
-Ξέρεις κάτι; Παραιτούμαι.
218
00:13:22,468 --> 00:13:23,385
Ναι.
219
00:13:23,469 --> 00:13:24,804
Όχι. Λάθος.
220
00:13:27,264 --> 00:13:28,140
Σκατά.
221
00:13:28,557 --> 00:13:29,600
Σήκωσέ το.
222
00:13:30,351 --> 00:13:31,769
Γεια. Θα σε έπαιρνα.
223
00:13:31,936 --> 00:13:35,856
Πήρα προαγωγή στη δουλειά.
Μπορείς να πάρεις τη Ζόι από το σχολείο;
224
00:13:36,148 --> 00:13:37,149
Ναι, φυσικά.
225
00:13:37,233 --> 00:13:38,859
-Ευχαριστώ. Κλείνω.
-Στάσου.
226
00:13:39,360 --> 00:13:42,279
-Τι;
-Λες στον κόσμο ότι σου φέρομαι άσχημα;
227
00:13:42,530 --> 00:13:45,574
Η Τζίνα είπε ότι της είπες
πως έχω θέμα με την οργή.
228
00:13:47,326 --> 00:13:50,037
-Ακούγεται σαν κάτι που θα έλεγα;
-Ναι.
229
00:13:50,120 --> 00:13:51,288
Σαν κάτι που θα έκανες;
230
00:13:52,331 --> 00:13:55,668
Εντάξει,
έχω εκνευριστεί μερικές φορές, αλλά...
231
00:13:55,751 --> 00:13:57,253
Τότε ξέρουμε την αλήθεια.
232
00:13:57,336 --> 00:13:59,046
-Δηλαδή;
-Πρέπει να κλείσω.
233
00:14:00,214 --> 00:14:02,007
Λοιπόν, έκανες πρόοδο;
234
00:14:02,716 --> 00:14:07,137
Αυτά τα νούμερα είναι αξιολύπητα.
Ο Γκάρι τα πάει καλύτερα από πολλούς.
235
00:14:07,221 --> 00:14:08,430
Είναι πολύ βαρετό.
236
00:14:08,514 --> 00:14:10,933
Είναι κάποιος πολύ κάτω
από τον μέσο όρο;
237
00:14:12,852 --> 00:14:13,686
Η Τζίνα.
238
00:14:14,645 --> 00:14:16,397
Σέρνεται, μιλάμε.
239
00:14:17,147 --> 00:14:18,232
Κάνε κάτι.
240
00:14:22,194 --> 00:14:24,029
Μαμά, θα τον βάλεις στη γραμμή;
241
00:14:24,530 --> 00:14:27,825
Ξέρω ότι δεν μιλάει.
Θέλω να ακούσω την ανάσα του.
242
00:14:28,075 --> 00:14:30,661
Πρέπει να φύγω.
Φίλα μου τον Λούκα, εντάξει;
243
00:14:33,455 --> 00:14:36,292
Θα παρακολουθώ τις πωλήσεις σου
όσο λείπε η Λόρα.
244
00:14:38,669 --> 00:14:39,795
Συγγνώμη.
245
00:14:40,629 --> 00:14:45,217
Δεν είχα ιδέα...
πόσο δύσκολη θα ήταν η επιστροφή.
246
00:14:45,885 --> 00:14:48,178
Νιώθω τρομερές ενοχές εδώ.
247
00:14:49,054 --> 00:14:51,724
Θεέ μου! Τρέχει το γάλα.
248
00:14:52,892 --> 00:14:54,351
Να το αντλείς πιο συχνά.
249
00:14:56,604 --> 00:14:57,521
Ναι.
250
00:14:58,647 --> 00:15:00,900
-Έτσι πρέπει.
-Πάψε.
251
00:15:02,526 --> 00:15:03,736
Απλώς σταμάτα.
252
00:15:04,111 --> 00:15:05,654
Πρέπει να τα πας καλύτερα.
253
00:15:06,864 --> 00:15:07,698
Τι;
254
00:15:08,240 --> 00:15:10,659
Μόλις γύρισα από άδεια μητρότητας, Τζένι.
255
00:15:10,743 --> 00:15:12,077
Δεν είναι δικαιολογία.
256
00:15:12,369 --> 00:15:14,580
Σύνελθε. Εδώ είναι δουλειά,
257
00:15:14,705 --> 00:15:17,583
οπότε κάν' την, ή βρες άλλη δουλειά.
258
00:15:21,795 --> 00:15:22,671
Σκρόφα.
259
00:15:33,098 --> 00:15:34,266
Να πάω τουαλέτα;
260
00:15:34,433 --> 00:15:35,684
Δεν φεύγεις στα τεστ.
261
00:15:46,195 --> 00:15:48,030
-Πρέπει!
-Περίμενε το κουδούνι.
262
00:15:48,113 --> 00:15:49,573
Δεν μπορώ! Θα χεστώ!
263
00:15:50,783 --> 00:15:51,992
Περίμενε!
264
00:15:52,618 --> 00:15:53,494
Σταματήστε!
265
00:15:55,955 --> 00:15:56,789
Είναι τεστ!
266
00:16:29,571 --> 00:16:32,074
Μη με κοιτάτε!
267
00:16:32,157 --> 00:16:34,535
Μη με κοιτάτε!
268
00:16:36,120 --> 00:16:38,122
Μη με κοιτάτε! Κοιτάξτε αλλού!
269
00:16:39,707 --> 00:16:41,250
Κοιτάξτε αλλού!
270
00:16:47,006 --> 00:16:47,881
Δρ Κάρλσον.
271
00:16:47,965 --> 00:16:52,302
Χαίρετε. Ο διευθυντής Μπέικερ,
από το δημοτικό. Έχουμε θέμα με την Άλις.
272
00:16:52,386 --> 00:16:54,763
Πάλι ξέχασε τα ρούχα για το γυμναστήριο;
273
00:16:56,306 --> 00:16:59,435
Κρατώ τα καθαρτικά μου σε πολύ υψηλό ράφι.
274
00:16:59,518 --> 00:17:02,229
Δεν ξέρω πώς έγινε.
Δεν αφήνουμε την Μπρένα να ψήνει.
275
00:17:02,312 --> 00:17:04,940
Ούτε εμείς την Άλις,
αν δεν την επιβλέπουμε.
276
00:17:05,566 --> 00:17:07,693
Ώστε 20 παιδιά τα 'καναν πάνω τους;
277
00:17:07,776 --> 00:17:09,069
Και η δασκάλα τους.
278
00:17:09,987 --> 00:17:10,904
Είναι εντάξει;
279
00:17:11,405 --> 00:17:14,450
Καλέσαμε το Κέντρο Δηλητηριάσεων.
Είναι στο νοσοκομείο.
280
00:17:14,908 --> 00:17:15,743
Άλις.
281
00:17:16,869 --> 00:17:17,911
Το έκανες αυτό;
282
00:17:19,288 --> 00:17:20,164
Μπρένα;
283
00:17:20,748 --> 00:17:22,249
Πες την αλήθεια.
284
00:17:28,630 --> 00:17:29,923
Εγώ φταίω.
285
00:17:30,007 --> 00:17:31,383
Θεέ μου, Μπρένα.
286
00:17:32,801 --> 00:17:36,263
Είπα στην Άλις να τα κάνουμε σπίτι της
με τα καθαρτικά του μπαμπά της.
287
00:17:36,680 --> 00:17:37,514
Μάλιστα.
288
00:17:37,598 --> 00:17:40,517
Αμφότερες
θα γράψουν μια έκθεση χιλίων λέξεων
289
00:17:40,601 --> 00:17:44,605
για τους κινδύνους της μόλυνσης τροφίμων,
συν τρεις μέρες τιμωρία.
290
00:17:44,688 --> 00:17:46,482
Θα σου πάρουμε το κινητό.
291
00:17:46,565 --> 00:17:48,734
Είσαι τιμωρία.
Κομμένη η παρέα με την Άλις.
292
00:17:48,817 --> 00:17:49,860
Κι εσύ με την Μπρένα.
293
00:17:49,943 --> 00:17:51,695
-Μαμά, να χαρείς.
-Πάψε.
294
00:17:51,820 --> 00:17:54,948
Αν μου επιτρέπετε,
δεν είναι συνετό να τις χωρίσετε.
295
00:17:55,032 --> 00:17:59,411
Από την εμπειρία μου, τέσσερις γονείς
με απόλυτη διαφάνεια συμπεριφοράς
296
00:17:59,495 --> 00:18:02,998
είναι καλύτεροι από δύο ομάδες
που δεν επικοινωνούν καθόλου.
297
00:18:08,128 --> 00:18:09,004
Θα το κάνουμε.
298
00:18:10,881 --> 00:18:12,091
Απόλυτη διαφάνεια.
299
00:18:13,634 --> 00:18:14,510
Σύμφωνοι;
300
00:18:16,553 --> 00:18:17,471
Σύμφωνοι.
301
00:18:19,723 --> 00:18:21,391
Λυπάμαι που ιδρώνω τόσο.
302
00:18:22,559 --> 00:18:24,353
Κι εγώ πήρα μπισκότο, οπότε...
303
00:18:30,025 --> 00:18:32,277
-Γεια, Νέιθαν.
-Θέλεις ένα φοβερό νέο;
304
00:18:32,361 --> 00:18:36,323
-Αμέ, έχω ρέντα σήμερα. Τι είναι;
-Μόλις συνάντησα τη διευθύντρια.
305
00:18:36,406 --> 00:18:38,992
Η Νάρλα έφυγε. Ο Τσάρλι μπορεί να γυρίσει.
306
00:18:39,409 --> 00:18:40,369
Ναι!
307
00:18:40,577 --> 00:18:42,412
Θεωρητικώς είναι υπό επιτήρηση.
308
00:18:42,663 --> 00:18:44,456
Θα αξιολογηθεί σε λίγο καιρό.
309
00:18:44,623 --> 00:18:48,377
Και πάλι!
Ευτυχώς η ανατριχιαστική μας σκιά έφυγε.
310
00:18:48,460 --> 00:18:49,795
Όντως! Τα πήγαμε καλά.
311
00:18:50,254 --> 00:18:51,380
Όντως τα πήγαμε, ε;
312
00:18:51,797 --> 00:18:56,218
Ναι. Μάλιστα, σκεφτόμουν μήπως
μπορούμε να βρεθούμε και δεν ξέρω...
313
00:18:56,301 --> 00:18:59,346
Νέιθαν, να σε ξαναπάρω; Πάω κάπου τώρα.
314
00:18:59,429 --> 00:19:00,305
-Φυσικά.
-Γεια.
315
00:19:00,389 --> 00:19:01,974
ΜΕΣΙΤΙΚΟ "ΑΚΜΗ"
316
00:19:02,057 --> 00:19:03,350
-Είστε έτοιμοι;
-Ναι.
317
00:19:03,433 --> 00:19:04,893
-Εντάξει.
-Ας το κάνουμε.
318
00:19:04,977 --> 00:19:06,478
Ελάτε, κυρίες μου.
319
00:19:06,562 --> 00:19:09,064
Αν πάρετε την κλινική μας,
παίρνετε τα ταμπόν μας.
320
00:19:09,148 --> 00:19:12,442
Αν πάρετε τα ταμπόν μας,
θα πρέπει να συνηθίσετε σ' αυτό!
321
00:19:15,237 --> 00:19:16,488
Δείτε το καλά!
322
00:19:16,572 --> 00:19:20,701
Είναι αίμα περιόδου. Δεν το κουνάμε ρούπι!
Δείτε να το συνηθίσετε.
323
00:19:21,076 --> 00:19:22,161
Ελάτε να δείτε.
324
00:19:23,412 --> 00:19:25,164
ΓΥΝΑΙΚΕΙΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ>ΑΠΛΗΣΤΙΑ
325
00:19:25,789 --> 00:19:26,832
Ποιος θέλει αίμα;
326
00:19:26,915 --> 00:19:29,251
-Πανέξυπνη ιδέα.
-Δείξε ζωηρότητα.
327
00:19:29,334 --> 00:19:31,545
Χαίρετε, Πρίγια Ρατζβάθ, ειδήσεις.
328
00:19:31,628 --> 00:19:33,422
Είναι πολύ δραματικό.
329
00:19:33,505 --> 00:19:35,090
Θα μας πείτε τι συμβαίνει;
330
00:19:35,174 --> 00:19:40,053
Έχουμε μια βδομάδα πριν το Μεσιτικό "ΑΚΜΗ"
κλείσει την κλινική γυναικών μας.
331
00:19:40,137 --> 00:19:41,972
Μια βδομάδα; Τι θα γίνει μετά;
332
00:19:42,055 --> 00:19:43,682
Δεν θα έχουμε στέγη
333
00:19:43,765 --> 00:19:46,518
και πολλές γυναίκες
θα υποφέρουν πραγματικά.
334
00:19:50,564 --> 00:19:52,691
Πάμε να δούμε τη μαμά.
335
00:19:52,774 --> 00:19:53,901
Έλα.
336
00:19:53,984 --> 00:19:55,194
Έλα, φιλαράκο.
337
00:20:00,115 --> 00:20:01,867
Ήταν αιματοχυσία, αλήθεια.
338
00:20:02,492 --> 00:20:04,494
Παρήγγειλες πίτσα και δυο παιδιά;
339
00:20:08,498 --> 00:20:09,374
Νέιθαν.
340
00:20:10,626 --> 00:20:11,543
Γεια.
341
00:20:11,627 --> 00:20:13,670
Ήταν να κρατήσω εγώ τα παιδιά;
342
00:20:14,338 --> 00:20:15,923
Όχι, απλώς σκεφτόμουν...
343
00:20:16,506 --> 00:20:19,134
να γιορτάζαμε, λόγω της Νάρλα.
344
00:20:19,635 --> 00:20:22,304
Ναι, συγγνώμη. Νέιθαν, από δω ο Μάικ.
345
00:20:22,387 --> 00:20:23,388
Μάικ, ο Νέιθαν.
346
00:20:23,472 --> 00:20:24,640
-Γεια.
-Συνεργαζόμαστε.
347
00:20:25,599 --> 00:20:26,558
Χάρηκα.
348
00:20:28,143 --> 00:20:31,396
Ήρθα να συγχαρώ την Κέιτ για τα αίματα.
Έγινε θέμα.
349
00:20:31,480 --> 00:20:34,066
Υπέροχο, ε; Ο Μάικ βοήθησε με την ιδέα.
350
00:20:35,275 --> 00:20:36,818
Υπέροχα. Συγχαρητήρια.
351
00:20:37,319 --> 00:20:38,362
Ευχαριστώ.
352
00:20:39,196 --> 00:20:40,447
Θα σε πάρω αύριο.
353
00:20:41,240 --> 00:20:43,533
-Μείνε, εγώ πρέπει να φύγω.
-Αλήθεια;
354
00:20:43,617 --> 00:20:47,079
Ναι, με περιμένει ένας πελάτης.
Πέρασα απλώς να σε συγχαρώ.
355
00:20:47,788 --> 00:20:48,664
Εντάξει.
356
00:20:48,747 --> 00:20:49,831
Αυτά. Χάρηκα.
357
00:20:49,915 --> 00:20:51,541
-Κι εγώ.
-Ναι. Κι εγώ.
358
00:20:51,625 --> 00:20:54,127
-Ναι, να προσέχεις.
-Ναι. Να περάσετε καλά.
359
00:20:54,586 --> 00:20:55,545
-Να περάσω.
-Ναι.
360
00:20:56,213 --> 00:20:57,089
Περνάω.
361
00:20:59,675 --> 00:21:03,512
-Συγγνώμη, δεν ήξερα ότι έχεις κόσμο.
-Όχι, δεν πειράζει. Γεια.
362
00:21:03,887 --> 00:21:05,347
Θεούλη μου.
363
00:21:06,056 --> 00:21:07,808
Πίτσα, είμαι τυχερή!
364
00:22:10,037 --> 00:22:12,039
Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα