1 00:00:06,006 --> 00:00:07,257 Wat voorafging... 2 00:00:07,340 --> 00:00:09,009 Hij heeft woedeaanvallen. 3 00:00:09,092 --> 00:00:12,053 Hoe kan ik rustig doen als je achter mijn rug om praat? 4 00:00:13,638 --> 00:00:14,806 Jenny, je bent een held. 5 00:00:15,765 --> 00:00:16,599 Inderdaad. 6 00:00:16,683 --> 00:00:21,646 We moeten vermijden dat onze kinderen onze minder goede eigenschappen overnemen. 7 00:00:23,314 --> 00:00:24,566 Ik volg niet. 8 00:00:24,649 --> 00:00:26,067 De kliniek gaat sluiten. 9 00:00:26,151 --> 00:00:27,360 Zijn alle vrouwen gered? 10 00:00:27,444 --> 00:00:28,695 De grond is verkocht. 11 00:00:28,778 --> 00:00:30,780 Word de ergste nachtmerrie van de koper. 12 00:00:30,864 --> 00:00:32,907 Ze zijn bereid het vuil te spelen. 13 00:00:34,909 --> 00:00:35,744 En jij? 14 00:01:26,336 --> 00:01:27,545 Wat zegt de koe? 15 00:01:42,811 --> 00:01:44,020 We zijn niet terug samen. 16 00:01:45,605 --> 00:01:46,856 Dat dacht ik niet. 17 00:01:46,940 --> 00:01:47,857 Oké, gewoon... 18 00:01:48,817 --> 00:01:51,528 M'n toiletspullen en tandenborstel staan nog in de badkamer. 19 00:01:51,611 --> 00:01:54,948 Ik had geen verwachtingen, jij kwam hierheen. 20 00:01:55,031 --> 00:01:56,533 Ja, en dat was een vergissing. 21 00:01:56,783 --> 00:01:58,118 Ik ga. 22 00:01:58,827 --> 00:02:01,204 Heb je al je toiletspullen mee? 23 00:02:01,287 --> 00:02:02,831 Weet je hoe duur oogcrème is? 24 00:02:05,959 --> 00:02:07,502 Narla. 25 00:02:07,585 --> 00:02:09,796 Zijn jullie nog...? -Zwijg gewoon. 26 00:02:10,130 --> 00:02:13,591 Ik moet naar huis en dan naar de kliniek, maar mijn moeder komt zo. 27 00:02:13,675 --> 00:02:16,427 Ik ging van thuis uit werken... 28 00:02:16,511 --> 00:02:18,805 ...voor Narla en dan breng ik straks de kinderen. 29 00:02:19,681 --> 00:02:20,515 Zeker? 30 00:02:22,892 --> 00:02:24,060 Bedankt. 31 00:02:25,228 --> 00:02:26,479 Godverdomme. 32 00:02:39,033 --> 00:02:42,912 Als hij gewoon de naaktfoto's teruggaf zou ik niet boos zijn. 33 00:02:43,288 --> 00:02:45,748 Ik wil gewoon bij hem inbreken. 34 00:02:47,208 --> 00:02:50,336 Laten we daar even verder op ingaan. -Hoe bedoel je? 35 00:02:50,420 --> 00:02:51,713 Als alles kon... 36 00:02:52,255 --> 00:02:53,548 ...wat zou je dan doen? 37 00:02:56,342 --> 00:02:57,886 Zijn computer kapotmaken. 38 00:02:58,887 --> 00:03:00,180 En? 39 00:03:00,972 --> 00:03:02,182 En... 40 00:03:02,640 --> 00:03:06,978 Ik zou zijn camera en zijn fotoapparatuur kapotgooien. 41 00:03:07,061 --> 00:03:11,691 Hoe voel je je daarbij? Voel je je machtig? 42 00:03:11,774 --> 00:03:13,610 Ja. -Goed zo, ga door. 43 00:03:15,236 --> 00:03:20,241 Ik zou met een hamer al zijn bezittingen kapotslaan. 44 00:03:25,997 --> 00:03:28,791 Wat is er gebeurd? Hoe hebben we de inschrijvingen gemist? 45 00:03:29,334 --> 00:03:32,295 Je weet dat die kampen van de stad meteen vol zitten. 46 00:03:32,378 --> 00:03:35,381 Ik drukte als een gek op 'vernieuwen', maar... 47 00:03:35,506 --> 00:03:36,758 ...geen succes. 48 00:03:39,135 --> 00:03:42,055 Oké, ik ben even gaan plassen. -Dat kan niet op inschrijvingsdag. 49 00:03:42,138 --> 00:03:45,183 Rhoda moet ergens naartoe, ik moet naar een congres. 50 00:03:45,266 --> 00:03:47,560 Dus jij moet haar inschrijven voor een privékamp. 51 00:03:48,102 --> 00:03:49,646 En breng haar naar school. 52 00:03:53,399 --> 00:03:54,484 Het... 53 00:03:54,651 --> 00:03:55,693 Dag, Frank. 54 00:03:57,070 --> 00:03:58,488 Kom, meisje. 55 00:03:58,571 --> 00:04:00,365 Brenda, je pastaketting. 56 00:04:00,448 --> 00:04:01,532 Je wordt zwaar. 57 00:04:01,616 --> 00:04:04,160 De pastacreaties van je kind zijn prachtig. 58 00:04:04,244 --> 00:04:05,161 Hier. 59 00:04:06,162 --> 00:04:07,247 Troela. 60 00:04:07,956 --> 00:04:08,957 Hé, Val. 61 00:04:09,832 --> 00:04:12,919 Organiseer jij dat kamp in maart nog? 62 00:04:13,002 --> 00:04:15,129 Ja, en het is volzet. 63 00:04:15,546 --> 00:04:18,341 Verdomme. Ik zoek iets voor Rhoda deze lente. 64 00:04:19,342 --> 00:04:21,094 Een gunst voor een gunst? 65 00:04:21,511 --> 00:04:22,470 Ik luister. 66 00:04:22,971 --> 00:04:24,597 Iemand is haar plekje verloren. 67 00:04:24,681 --> 00:04:27,934 Die trut die geen pastakunst kan waarderen. 68 00:04:28,476 --> 00:04:29,310 Kijk eens. 69 00:04:29,852 --> 00:04:30,853 Ik bedoel... 70 00:04:31,771 --> 00:04:33,064 Ik hou het. -Oké. 71 00:04:33,147 --> 00:04:34,774 Ik zag ze naar 't zwembad rennen... 72 00:04:34,857 --> 00:04:36,484 ...en ben er meteen in gesprongen. 73 00:04:38,403 --> 00:04:41,698 Toen we uit het water kwamen, was ze aan het hoesten en huilen. 74 00:04:41,781 --> 00:04:43,574 Ze had mond-op-mondbeademing nodig. 75 00:04:44,701 --> 00:04:46,536 Het was traumatiserend. 76 00:04:46,619 --> 00:04:49,289 Heb je een ademend kind gereanimeerd? 77 00:04:53,084 --> 00:04:54,085 Wat is je punt? 78 00:04:55,086 --> 00:04:56,921 Jenny, kan ik je even spreken? 79 00:04:58,339 --> 00:04:59,507 Het is waargebeurd. 80 00:05:00,717 --> 00:05:03,261 Ik heb je hulp nodig. 81 00:05:04,012 --> 00:05:06,723 Personeelsevaluaties? Ik heb een paar meningen. 82 00:05:06,889 --> 00:05:07,849 Zoiets. 83 00:05:07,974 --> 00:05:10,268 Je moet invallen voor Laura. 84 00:05:10,351 --> 00:05:12,186 Ze heeft een familiecrisis. 85 00:05:12,270 --> 00:05:13,271 Krijg ik meer geld? 86 00:05:13,646 --> 00:05:16,232 Nee. -Mag ik haar kantoor inrichten? 87 00:05:16,316 --> 00:05:18,359 Nee. -Mag ik mensen commanderen? 88 00:05:18,901 --> 00:05:20,445 Ja. -Wanneer begin ik? 89 00:05:23,072 --> 00:05:23,948 Nu. 90 00:05:24,657 --> 00:05:25,533 Wat is dit? 91 00:05:25,867 --> 00:05:27,910 Het kwartaaloverzicht. Moet deze week af zijn. 92 00:05:27,994 --> 00:05:30,913 Laat me weten wie zijn werk goed doet en wie niet. 93 00:05:35,084 --> 00:05:36,586 Krijg ik echt niet meer geld? 94 00:05:37,670 --> 00:05:39,213 VROUWENKLINIEK 95 00:05:39,297 --> 00:05:42,175 Ik heb een marketingcampagne gemaakt. 96 00:05:42,842 --> 00:05:47,013 Je denkt dat je moet sluiten, maar we kunnen Elevation Vastgoed tegenhouden. 97 00:05:48,097 --> 00:05:49,891 Dat is indrukwekkend... 98 00:05:50,558 --> 00:05:51,851 ...maar te duur. 99 00:05:51,934 --> 00:05:55,229 Ook als ik jullie help met 100 procent korting? 100 00:05:55,313 --> 00:05:58,524 Er is vast wel kapitaal. -We hebben 200 dollar. 101 00:05:58,608 --> 00:05:59,525 Excuseer? 102 00:05:59,859 --> 00:06:03,821 Ik weet niet hoeveel geld je andere klanten hebben... 103 00:06:03,905 --> 00:06:08,409 ...maar vorig jaar konden we een flyer maken over resistente gonorroe. 104 00:06:08,993 --> 00:06:10,119 Resistent? 105 00:06:11,871 --> 00:06:12,789 Het zit zo: 106 00:06:12,872 --> 00:06:15,875 Al ons geld gaat naar onze diensten. 107 00:06:15,958 --> 00:06:17,585 Hulp voor nieuwe moeders. 108 00:06:17,668 --> 00:06:19,128 Gratis hiv-tests. 109 00:06:19,212 --> 00:06:20,797 Anticonceptiemiddelen. 110 00:06:20,880 --> 00:06:22,340 Gratis tampons. 111 00:06:22,423 --> 00:06:23,674 Dat is fijn. 112 00:06:24,592 --> 00:06:29,138 Niet slecht bedoeld, maar ik denk dat dat voor jou nogal vanzelfsprekend is. 113 00:06:29,222 --> 00:06:34,227 Maar vele moeders moeten kiezen tussen tampons voor zichzelf... 114 00:06:34,310 --> 00:06:36,437 ...of luiers voor hun kinderen. 115 00:06:37,313 --> 00:06:38,356 Dat is vreselijk. 116 00:06:42,193 --> 00:06:46,280 Maar als je wilt blijven helpen, moet je Elevation tegenhouden. 117 00:06:47,532 --> 00:06:51,285 Kun je overwegen om te investeren in jullie toekomst? 118 00:06:51,369 --> 00:06:52,495 Dat gaat niet. 119 00:06:52,620 --> 00:06:55,581 Ik laat deze vrouwen niet zomaar bloeden op straat. 120 00:07:04,465 --> 00:07:06,050 TER INFO ELEVATION VASTGOED 121 00:07:07,301 --> 00:07:09,971 ELEVATION VASTGOED BEGINT IN STIJL 122 00:07:11,848 --> 00:07:12,807 MIKE LUNCH? 123 00:07:20,565 --> 00:07:21,774 Ik haat haar. 124 00:07:21,941 --> 00:07:25,194 Ja, ik wou spijbelen om niet naar haar les te hoeven. 125 00:07:25,570 --> 00:07:27,280 Ja, dat zou ik ook willen. 126 00:07:28,614 --> 00:07:30,992 Ik ga dood van de honger. Wil je ook? 127 00:07:34,328 --> 00:07:35,913 Alsjeblieft. -Bedankt. 128 00:07:37,540 --> 00:07:39,876 Miss Carlson, je overtreedt alweer de regels. 129 00:07:40,418 --> 00:07:41,919 Niet eten op de gang. 130 00:07:45,423 --> 00:07:46,924 Brenna. Donne-moi. 131 00:07:48,801 --> 00:07:49,886 Enlève le chapeau. 132 00:07:50,887 --> 00:07:52,805 Zet je pet af, Brenna. 133 00:08:02,440 --> 00:08:04,525 God, ik wou dat we... 134 00:08:05,526 --> 00:08:06,694 Haar konden terugpakken? 135 00:08:07,820 --> 00:08:09,030 Dat kan. 136 00:08:09,864 --> 00:08:10,865 Laat me even... 137 00:08:10,948 --> 00:08:12,492 Ik denk niet dat... 138 00:08:12,575 --> 00:08:15,495 Waar ik hem hou? Als je hem nu vastmaakt... 139 00:08:15,578 --> 00:08:18,706 Ziezo. -Je ziet het aan de luchtbel. 140 00:08:19,624 --> 00:08:21,250 Bedankt, Frank. 141 00:08:21,834 --> 00:08:23,127 Ik waardeer het. 142 00:08:23,211 --> 00:08:24,295 Graag gedaan. 143 00:08:25,796 --> 00:08:27,089 We hebben gezelschap. 144 00:08:29,759 --> 00:08:30,718 Dit zijn mijn zoons. 145 00:08:30,801 --> 00:08:32,345 Jacob, Joseph. 146 00:08:32,845 --> 00:08:34,889 Waarom zijn jullie thuis? -Ik heb honger. 147 00:08:35,389 --> 00:08:37,433 En ik heb een paar uur geen les. 148 00:08:37,808 --> 00:08:39,560 Dus wat moet ik anders doen? 149 00:08:40,978 --> 00:08:41,979 Je haar is lelijk. 150 00:08:43,606 --> 00:08:45,733 Jo-Jo, zo praat je niet tegen mijn vriendinnen. 151 00:08:45,816 --> 00:08:49,987 Misschien zou ik me beter gedragen als ik wat anders kreeg dan diepvrieslasagne. 152 00:08:51,781 --> 00:08:53,991 Ik kan enkel dat in grote hoeveelheden inslaan. 153 00:08:54,075 --> 00:08:55,701 Is dat 't laatste stuk? -Ja. 154 00:08:56,035 --> 00:08:58,246 Het is van mij. -Geef, het is van mij. 155 00:08:58,329 --> 00:08:59,455 Je krijgt het niet. 156 00:09:00,206 --> 00:09:02,124 Wil je het? Eet maar op. 157 00:09:03,167 --> 00:09:04,794 Laat me de politie niet bellen. 158 00:09:04,877 --> 00:09:06,337 Zwijg, ma. 159 00:09:06,420 --> 00:09:07,672 Ik ben zo geil. 160 00:09:13,177 --> 00:09:14,053 Gaat het met hem? 161 00:09:14,136 --> 00:09:16,305 Ze zijn niet hetzelfde sinds de Mountie weg is. 162 00:09:18,182 --> 00:09:19,016 Gaat het met jou? 163 00:09:21,352 --> 00:09:22,645 Het moederschap is geweldig. 164 00:09:25,064 --> 00:09:27,984 Mooi. Mag ik een kampformulier? -Ja. 165 00:09:30,403 --> 00:09:32,196 Klaar? -Wil jij eerst? 166 00:09:33,239 --> 00:09:35,074 Eens kijken. 167 00:09:35,616 --> 00:09:36,492 Mooi. 168 00:09:50,506 --> 00:09:51,966 LAXEERMIDDEL 169 00:10:12,737 --> 00:10:13,738 Klaar. 170 00:10:15,031 --> 00:10:16,907 En toen gooide ze me buiten. 171 00:10:17,825 --> 00:10:21,537 Ik had research gedaan, maar ik weet er niet genoeg over. 172 00:10:21,621 --> 00:10:24,290 Oké, laten we erover praten dan. Wat doen ze? 173 00:10:25,041 --> 00:10:28,669 Het is een gratis kliniek. Ze helpen arme patiënten. 174 00:10:28,753 --> 00:10:29,712 Dat is mooi. 175 00:10:29,795 --> 00:10:31,797 Anticonceptie, tampons. 176 00:10:32,465 --> 00:10:35,801 Ik koop constant tampons zonder stil te staan bij de prijs. 177 00:10:41,098 --> 00:10:41,974 Jezusmina. 178 00:10:43,017 --> 00:10:44,852 Kijk eens. -Dat is het, hè? 179 00:10:45,394 --> 00:10:47,772 We moeten tonen wat er gebeurt als de kliniek sluit. 180 00:10:47,855 --> 00:10:49,023 Wat dan? 181 00:10:49,106 --> 00:10:52,234 Vrouwen zouden zomaar op straat bloeden. 182 00:10:52,318 --> 00:10:54,654 Dat zou mijn aandacht trekken. -En die van de media. 183 00:10:54,737 --> 00:10:56,947 Ik bel Hannah. -Je bent geweldig. 184 00:10:57,114 --> 00:11:01,243 Jij hebt me dit punt doen bereiken. -Ik breng vrouwen naar hun hoogtepunt. 185 00:11:01,827 --> 00:11:03,496 Dat zegt niemand. 186 00:11:03,579 --> 00:11:06,040 Kate, je hebt... O, mijn God. Is dat je vader? 187 00:11:06,624 --> 00:11:08,125 Wat? Nee, Forrest. 188 00:11:08,209 --> 00:11:10,127 Mijn vader is dood, dit is Mike Bolinski. 189 00:11:10,628 --> 00:11:13,422 Wat heb ik gezegd over storen tijdens een meeting? 190 00:11:13,923 --> 00:11:14,840 Niks. 191 00:11:14,924 --> 00:11:16,342 Dat doe je gewoon niet. 192 00:11:16,425 --> 00:11:19,261 Ik moet gaan, maar succes met de kliniek. 193 00:11:19,804 --> 00:11:21,138 Binnenkort uit eten? 194 00:11:21,222 --> 00:11:24,141 Je hoeft niet te gaan. -Blijkbaar heb je je handen vol. 195 00:11:24,600 --> 00:11:26,018 Leer je hem ook fietsen? 196 00:11:26,227 --> 00:11:27,687 Ik kan fietsen. 197 00:11:28,938 --> 00:11:30,106 Natuurlijk, maatje. 198 00:11:32,608 --> 00:11:33,776 Forrest, geef... 199 00:11:42,118 --> 00:11:44,954 Hé, Hannah. Met Kate Foster, ik heb een idee. 200 00:11:56,090 --> 00:11:57,174 Madame Pellerin? 201 00:11:58,843 --> 00:12:01,721 Ik wil me verontschuldigen. Ik heb deze voor u gemaakt. 202 00:12:02,138 --> 00:12:04,890 Dat is erg lief. 203 00:12:04,974 --> 00:12:06,100 Merci, Alice. 204 00:12:11,856 --> 00:12:13,023 Ze zijn heerlijk. 205 00:12:13,107 --> 00:12:14,734 Maar ik kan ze niet alleen opeten. 206 00:12:14,859 --> 00:12:15,735 Wie wil een koekje? 207 00:12:35,755 --> 00:12:36,964 Kate Foster PR. 208 00:12:37,131 --> 00:12:39,091 Hartenbreker en kutwijf. 209 00:12:39,216 --> 00:12:40,176 O, mijn God. 210 00:12:41,010 --> 00:12:43,846 Zo kun je de telefoon niet opnemen, dit is een bedrijf. 211 00:12:43,929 --> 00:12:45,848 Maar jij mag mij wel vernederen? 212 00:12:45,931 --> 00:12:48,476 Ik mag zeggen dat je geen meetings mag verstoren. 213 00:12:48,559 --> 00:12:49,643 Ik heb het over Mike. 214 00:12:50,102 --> 00:12:53,606 Hij is een collega en zelfs als het anders was, had je het recht niet... 215 00:12:53,689 --> 00:12:57,610 Om boos te zijn op mijn toekomstige vrouw? -Dat ben ik niet. 216 00:12:57,693 --> 00:13:00,196 Dus je hebt seks met iedereen waarmee je samenwerkt? 217 00:13:00,279 --> 00:13:01,781 Dat klinkt logisch. 218 00:13:02,364 --> 00:13:03,657 Wat doe je? 219 00:13:03,949 --> 00:13:05,785 Ik gooi je bureau overhoop. 220 00:13:10,247 --> 00:13:11,123 Dit is jouw bureau. 221 00:13:11,207 --> 00:13:12,249 Ook goed. 222 00:13:12,708 --> 00:13:13,959 Forrest, kom op. 223 00:13:14,585 --> 00:13:17,254 Ruim dit op. -Weet je wat? Ik stap op. 224 00:13:23,469 --> 00:13:24,804 Nee, fout. 225 00:13:27,264 --> 00:13:28,140 Kut. 226 00:13:28,557 --> 00:13:29,600 Neem op. 227 00:13:30,351 --> 00:13:31,852 Hé, ik wou je nog bellen. 228 00:13:32,019 --> 00:13:35,606 Ik heb een promotie gekregen, jij moet Zoe ophalen. 229 00:13:36,148 --> 00:13:37,149 Oké. 230 00:13:37,233 --> 00:13:39,193 Bedankt, ik moet ophangen. -Wacht. 231 00:13:39,360 --> 00:13:40,194 Wat? 232 00:13:40,277 --> 00:13:42,279 Heb je gezegd dat ik gemeen doe tegen je? 233 00:13:42,530 --> 00:13:45,574 Want Gina zei dat je zei dat ik woedeaanvallen heb. 234 00:13:47,326 --> 00:13:48,577 Klinkt dat als ik? 235 00:13:50,120 --> 00:13:51,288 Klinkt dat als jij? 236 00:13:52,331 --> 00:13:55,668 Ik verlies af en toe mijn zelfbeheersing, maar... 237 00:13:55,751 --> 00:13:57,253 Dan weten we de waarheid. 238 00:13:57,336 --> 00:13:59,213 Wat is dat dan? -Ik moet gaan. 239 00:14:00,214 --> 00:14:02,007 En, vooruitgang? 240 00:14:02,716 --> 00:14:04,468 Deze cijfers zijn vreselijk. 241 00:14:04,635 --> 00:14:07,137 Gary levert beter werk dan de helft van het personeel... 242 00:14:07,221 --> 00:14:08,430 ...en dat is saai. 243 00:14:08,514 --> 00:14:10,933 Is er iemand echt slecht bezig? 244 00:14:12,852 --> 00:14:13,686 Gena. 245 00:14:14,645 --> 00:14:16,397 Ze presteert echt ondermaats. 246 00:14:17,147 --> 00:14:18,232 Doe er iets aan. 247 00:14:22,194 --> 00:14:23,946 Kun je hem even geven? 248 00:14:24,530 --> 00:14:26,240 Ik weet dat hij niet kan praten. 249 00:14:26,323 --> 00:14:27,825 Ik wil hem horen ademen. 250 00:14:28,075 --> 00:14:29,243 Ik moet ophangen. 251 00:14:29,326 --> 00:14:30,828 Geef Luca een kus van me. 252 00:14:33,539 --> 00:14:36,292 Ik hou je verkoopcijfers in de gaten terwijl Laura weg is. 253 00:14:38,669 --> 00:14:39,795 Het spijt me. 254 00:14:40,629 --> 00:14:43,215 Ik had geen idee... 255 00:14:43,424 --> 00:14:45,217 ...hoe moeilijk het zou zijn. 256 00:14:45,885 --> 00:14:48,178 Ik voel me heel erg schuldig. 257 00:14:49,054 --> 00:14:51,724 O, mijn God. Ik ben aan het lekken. 258 00:14:52,975 --> 00:14:54,351 Je moet vaker afkolven. 259 00:14:58,647 --> 00:14:59,899 Inderdaad. 260 00:14:59,982 --> 00:15:00,900 Stop. 261 00:15:02,568 --> 00:15:03,736 Hou daarmee op. 262 00:15:04,111 --> 00:15:05,654 Je moet beter presteren. 263 00:15:06,864 --> 00:15:07,698 Wat? 264 00:15:08,240 --> 00:15:10,659 Ik ben nog maar net terug uit zwangerschapsverlof. 265 00:15:10,743 --> 00:15:11,869 Dat is geen excuus. 266 00:15:12,369 --> 00:15:14,580 Herpak je. Dit is een werkomgeving... 267 00:15:14,705 --> 00:15:17,583 ...dus doe het of zoek ander werk. 268 00:15:21,795 --> 00:15:22,671 Kreng. 269 00:15:33,098 --> 00:15:34,266 Mag ik naar het toilet? 270 00:15:34,433 --> 00:15:35,684 Niet tijdens een toets. 271 00:15:46,195 --> 00:15:48,030 Ik moet echt. -Wacht op de bel. 272 00:15:48,113 --> 00:15:49,573 Dan poep ik in m'n broek. 273 00:15:50,783 --> 00:15:51,992 Hé, wacht. 274 00:15:52,618 --> 00:15:53,494 Stop. 275 00:15:55,955 --> 00:15:56,789 Dit is een toets. 276 00:16:29,571 --> 00:16:34,535 Niet naar me kijken. 277 00:16:36,120 --> 00:16:38,122 Niet naar me kijken, kijk weg. 278 00:16:39,707 --> 00:16:41,250 Kijk weg. 279 00:16:47,006 --> 00:16:47,965 Dr Carlson. 280 00:16:48,048 --> 00:16:50,592 Met directeur Baker van Eastern Elementary. 281 00:16:50,676 --> 00:16:52,302 Er is een probleem met Alice. 282 00:16:52,386 --> 00:16:54,638 Is ze weer haar sportkledij vergeten? 283 00:16:56,473 --> 00:16:59,435 Mijn laxeermiddel ligt bovenaan in de kast. 284 00:16:59,518 --> 00:17:02,229 Brenna mag de oven niet eens gebruiken. 285 00:17:02,312 --> 00:17:04,940 Alice ook niet. Enkel onder toezicht. 286 00:17:05,691 --> 00:17:07,693 Twintig kinderen hebben in hun broek gepoept? 287 00:17:07,776 --> 00:17:09,236 En de lerares. 288 00:17:09,987 --> 00:17:11,071 Gaat het met haar? 289 00:17:11,405 --> 00:17:14,450 We moesten het antigifcentrum bellen, ze ligt in het ziekenhuis. 290 00:17:16,869 --> 00:17:17,995 Heb jij dit gedaan? 291 00:17:19,288 --> 00:17:20,164 Brenna? 292 00:17:20,748 --> 00:17:22,249 Vertel de waarheid. 293 00:17:28,630 --> 00:17:29,923 Het is mijn schuld. 294 00:17:30,007 --> 00:17:31,383 O, mijn God, Brenna. 295 00:17:32,801 --> 00:17:36,263 Het was mijn idee om dit te doen bij Alice thuis met d'r vaders medicijnen. 296 00:17:37,598 --> 00:17:40,392 Brenna en Alice schrijven beiden 'n opstel van 1000 woorden... 297 00:17:40,476 --> 00:17:44,605 ...over de gevaren van voedsel besmetten en moeten drie dagen nablijven. 298 00:17:44,688 --> 00:17:46,482 We pakken je telefoon af. 299 00:17:46,565 --> 00:17:48,734 Je hebt huisarrest en mag Alice niet meer zien. 300 00:17:48,817 --> 00:17:49,860 En jij Brenna. 301 00:17:49,943 --> 00:17:51,695 Mam, alsjeblieft. -Stop. 302 00:17:51,820 --> 00:17:52,654 Sorry, maar... 303 00:17:52,738 --> 00:17:54,948 ...dat lijkt me niet verstandig. 304 00:17:55,032 --> 00:17:59,411 Vier ouders die open communiceren over gedrag... 305 00:17:59,495 --> 00:18:03,082 ...kan beter zijn dan twee paar ouders die niet communiceren. 306 00:18:08,128 --> 00:18:09,004 Dat kunnen we. 307 00:18:10,881 --> 00:18:12,091 Open communiceren. 308 00:18:13,634 --> 00:18:14,510 Afgesproken? 309 00:18:16,553 --> 00:18:17,471 Afgesproken. 310 00:18:19,723 --> 00:18:21,391 Sorry dat ik zo zweet. 311 00:18:22,559 --> 00:18:24,353 Ik heb ook een koekje gegeten. 312 00:18:30,025 --> 00:18:32,277 Hé, Nathan. -Klaar voor geweldig nieuws? 313 00:18:32,361 --> 00:18:34,446 Graag, ik heb 'n zware dag. Vertel? 314 00:18:34,530 --> 00:18:36,323 Ik heb de directeur gesproken. 315 00:18:36,406 --> 00:18:38,992 Narla is officieel weg, Charlie mag terug naar school. 316 00:18:40,577 --> 00:18:42,412 Het is een proefperiode. 317 00:18:42,663 --> 00:18:44,289 Evaluatie over een paar weken. 318 00:18:44,623 --> 00:18:48,377 Maar toch. Onze creepy schaduw is eindelijk weg. 319 00:18:48,460 --> 00:18:49,753 Dat hebben we goed gedaan. 320 00:18:50,254 --> 00:18:51,296 Ja, hè? 321 00:18:51,797 --> 00:18:54,383 Ik dacht dat we misschien... 322 00:18:54,466 --> 00:18:56,218 ...samen konden... 323 00:18:56,301 --> 00:18:59,346 Mag ik je terugbellen? Ik kom net ergens aan. 324 00:18:59,429 --> 00:19:00,305 Natuurlijk. -Dag. 325 00:19:00,389 --> 00:19:01,974 ELEVATION VASTGOED 326 00:19:02,057 --> 00:19:03,350 Klaar? -Ja. 327 00:19:03,433 --> 00:19:04,893 Oké. -We gaan ervoor. 328 00:19:04,977 --> 00:19:06,478 Kom maar, dames. 329 00:19:06,562 --> 00:19:09,064 Onze kliniek afnemen is onze tampons afnemen. 330 00:19:09,148 --> 00:19:12,442 Als je onze tampons afneemt, moet je hieraan wennen. 331 00:19:15,237 --> 00:19:16,488 Kijk maar goed, mannen. 332 00:19:16,572 --> 00:19:19,408 Dat is menstruatiebloed en we gaan niet weg. 333 00:19:19,491 --> 00:19:20,701 Wen er maar aan. 334 00:19:21,076 --> 00:19:22,161 Kom maar kijken. 335 00:19:23,412 --> 00:19:25,164 VROUWENRECHTEN > HEBZUCHT 336 00:19:25,789 --> 00:19:26,832 Wie wil er bloed? 337 00:19:26,915 --> 00:19:29,251 Fantastisch idee. -Achter je. 338 00:19:29,334 --> 00:19:31,545 Priya Rajvath, Source Toronto News. 339 00:19:31,628 --> 00:19:33,422 Dit is intens. 340 00:19:33,505 --> 00:19:35,090 Wat gebeurt er hier? 341 00:19:35,174 --> 00:19:37,759 We hebben een week voor Elevation Vastgoed... 342 00:19:37,843 --> 00:19:40,053 ...onze vrouwenkliniek sluit. 343 00:19:40,137 --> 00:19:41,972 Een week? En wat dan? 344 00:19:42,055 --> 00:19:43,682 Dan hebben we geen thuis... 345 00:19:43,765 --> 00:19:46,518 ...en zullen veel vrouwen erg lijden. 346 00:19:50,564 --> 00:19:52,691 We gaan naar mama. 347 00:19:52,774 --> 00:19:53,901 Kom op. 348 00:19:53,984 --> 00:19:55,194 Kom, vriend. 349 00:20:00,115 --> 00:20:01,867 Het was echt geschift. 350 00:20:02,576 --> 00:20:04,786 Heb je een pizza en twee kinderen besteld? 351 00:20:11,627 --> 00:20:13,670 Heb ik de kinderen normaal? 352 00:20:14,338 --> 00:20:15,923 Nee, ik dacht gewoon... 353 00:20:16,506 --> 00:20:19,134 ...dat we het konden vieren, van Narla. 354 00:20:19,635 --> 00:20:22,304 Ja. Sorry, Nathan dit is Mike. 355 00:20:22,387 --> 00:20:23,430 Mike, dit is Nathan. 356 00:20:23,513 --> 00:20:24,640 Hé. -We werken samen. 357 00:20:25,599 --> 00:20:26,558 Aangenaam. 358 00:20:28,227 --> 00:20:31,396 Ik kwam Kate feliciteren met haar demonstratie, een succes. 359 00:20:31,480 --> 00:20:34,066 Fantastisch, hè? Mike heeft geholpen met het idee. 360 00:20:35,275 --> 00:20:36,818 Geweldig. Gefeliciteerd, allebei. 361 00:20:37,319 --> 00:20:38,362 Bedankt. 362 00:20:39,196 --> 00:20:40,447 Ik bel je morgen. 363 00:20:41,240 --> 00:20:43,283 Blijf maar, ik moet gaan. -Echt? 364 00:20:43,617 --> 00:20:45,494 Ja, er wacht een cliënt op me. 365 00:20:45,577 --> 00:20:47,579 Ik wou je gewoon even feliciteren. 366 00:20:48,747 --> 00:20:51,541 Meer niet. Leuk je te ontmoeten. -Insgelijks. 367 00:20:51,625 --> 00:20:52,501 Hou je goed. 368 00:20:52,584 --> 00:20:55,420 Ja, veel plezier. Mag ik er even langs? 369 00:20:56,213 --> 00:20:57,172 Doe maar. 370 00:20:59,675 --> 00:21:03,303 Sorry, ik wist niet dat je bezoek had. -Het is oké, kom binnen. Dag, jongens. 371 00:21:03,887 --> 00:21:05,347 O, mijn God. 372 00:21:06,056 --> 00:21:07,808 Pizza, ik bof maar. 373 00:22:07,826 --> 00:22:10,078 Ondertiteld door: Ayden Van Steenlandt