1
00:00:06,006 --> 00:00:07,257
Wat voorafging...
2
00:00:07,340 --> 00:00:09,009
Hij heeft woedeaanvallen.
3
00:00:09,092 --> 00:00:12,053
Hoe kan ik rustig doen
als je achter mijn rug om praat?
4
00:00:13,638 --> 00:00:14,806
Jenny, je bent een held.
5
00:00:15,765 --> 00:00:16,599
Inderdaad.
6
00:00:16,683 --> 00:00:21,646
We moeten vermijden dat onze kinderen
onze minder goede eigenschappen overnemen.
7
00:00:23,314 --> 00:00:24,566
Ik volg niet.
8
00:00:24,649 --> 00:00:26,067
De kliniek gaat sluiten.
9
00:00:26,151 --> 00:00:27,360
Zijn alle vrouwen gered?
10
00:00:27,444 --> 00:00:28,695
De grond is verkocht.
11
00:00:28,778 --> 00:00:30,780
Word de ergste nachtmerrie van de koper.
12
00:00:30,864 --> 00:00:32,907
Ze zijn bereid het vuil te spelen.
13
00:00:34,909 --> 00:00:35,744
En jij?
14
00:01:26,336 --> 00:01:27,545
Wat zegt de koe?
15
00:01:42,811 --> 00:01:44,020
We zijn niet terug samen.
16
00:01:45,605 --> 00:01:46,856
Dat dacht ik niet.
17
00:01:46,940 --> 00:01:47,857
Oké, gewoon...
18
00:01:48,817 --> 00:01:51,528
M'n toiletspullen en tandenborstel
staan nog in de badkamer.
19
00:01:51,611 --> 00:01:54,948
Ik had geen verwachtingen,
jij kwam hierheen.
20
00:01:55,031 --> 00:01:56,533
Ja, en dat was een vergissing.
21
00:01:56,783 --> 00:01:58,118
Ik ga.
22
00:01:58,827 --> 00:02:01,204
Heb je al je toiletspullen mee?
23
00:02:01,287 --> 00:02:02,831
Weet je hoe duur oogcrème is?
24
00:02:05,959 --> 00:02:07,502
Narla.
25
00:02:07,585 --> 00:02:09,796
Zijn jullie nog...?
-Zwijg gewoon.
26
00:02:10,130 --> 00:02:13,591
Ik moet naar huis en dan naar de kliniek,
maar mijn moeder komt zo.
27
00:02:13,675 --> 00:02:16,427
Ik ging van thuis uit werken...
28
00:02:16,511 --> 00:02:18,805
...voor Narla
en dan breng ik straks de kinderen.
29
00:02:19,681 --> 00:02:20,515
Zeker?
30
00:02:22,892 --> 00:02:24,060
Bedankt.
31
00:02:25,228 --> 00:02:26,479
Godverdomme.
32
00:02:39,033 --> 00:02:42,912
Als hij gewoon de naaktfoto's teruggaf
zou ik niet boos zijn.
33
00:02:43,288 --> 00:02:45,748
Ik wil gewoon bij hem inbreken.
34
00:02:47,208 --> 00:02:50,336
Laten we daar even verder op ingaan.
-Hoe bedoel je?
35
00:02:50,420 --> 00:02:51,713
Als alles kon...
36
00:02:52,255 --> 00:02:53,548
...wat zou je dan doen?
37
00:02:56,342 --> 00:02:57,886
Zijn computer kapotmaken.
38
00:02:58,887 --> 00:03:00,180
En?
39
00:03:00,972 --> 00:03:02,182
En...
40
00:03:02,640 --> 00:03:06,978
Ik zou zijn camera
en zijn fotoapparatuur kapotgooien.
41
00:03:07,061 --> 00:03:11,691
Hoe voel je je daarbij?
Voel je je machtig?
42
00:03:11,774 --> 00:03:13,610
Ja.
-Goed zo, ga door.
43
00:03:15,236 --> 00:03:20,241
Ik zou met een hamer
al zijn bezittingen kapotslaan.
44
00:03:25,997 --> 00:03:28,791
Wat is er gebeurd?
Hoe hebben we de inschrijvingen gemist?
45
00:03:29,334 --> 00:03:32,295
Je weet dat die kampen van de stad
meteen vol zitten.
46
00:03:32,378 --> 00:03:35,381
Ik drukte als een gek op 'vernieuwen',
maar...
47
00:03:35,506 --> 00:03:36,758
...geen succes.
48
00:03:39,135 --> 00:03:42,055
Oké, ik ben even gaan plassen.
-Dat kan niet op inschrijvingsdag.
49
00:03:42,138 --> 00:03:45,183
Rhoda moet ergens naartoe,
ik moet naar een congres.
50
00:03:45,266 --> 00:03:47,560
Dus jij moet haar inschrijven
voor een privékamp.
51
00:03:48,102 --> 00:03:49,646
En breng haar naar school.
52
00:03:53,399 --> 00:03:54,484
Het...
53
00:03:54,651 --> 00:03:55,693
Dag, Frank.
54
00:03:57,070 --> 00:03:58,488
Kom, meisje.
55
00:03:58,571 --> 00:04:00,365
Brenda, je pastaketting.
56
00:04:00,448 --> 00:04:01,532
Je wordt zwaar.
57
00:04:01,616 --> 00:04:04,160
De pastacreaties van je kind
zijn prachtig.
58
00:04:04,244 --> 00:04:05,161
Hier.
59
00:04:06,162 --> 00:04:07,247
Troela.
60
00:04:07,956 --> 00:04:08,957
Hé, Val.
61
00:04:09,832 --> 00:04:12,919
Organiseer jij dat kamp in maart nog?
62
00:04:13,002 --> 00:04:15,129
Ja, en het is volzet.
63
00:04:15,546 --> 00:04:18,341
Verdomme.
Ik zoek iets voor Rhoda deze lente.
64
00:04:19,342 --> 00:04:21,094
Een gunst voor een gunst?
65
00:04:21,511 --> 00:04:22,470
Ik luister.
66
00:04:22,971 --> 00:04:24,597
Iemand is haar plekje verloren.
67
00:04:24,681 --> 00:04:27,934
Die trut
die geen pastakunst kan waarderen.
68
00:04:28,476 --> 00:04:29,310
Kijk eens.
69
00:04:29,852 --> 00:04:30,853
Ik bedoel...
70
00:04:31,771 --> 00:04:33,064
Ik hou het.
-Oké.
71
00:04:33,147 --> 00:04:34,774
Ik zag ze naar 't zwembad rennen...
72
00:04:34,857 --> 00:04:36,484
...en ben er meteen in gesprongen.
73
00:04:38,403 --> 00:04:41,698
Toen we uit het water kwamen,
was ze aan het hoesten en huilen.
74
00:04:41,781 --> 00:04:43,574
Ze had mond-op-mondbeademing nodig.
75
00:04:44,701 --> 00:04:46,536
Het was traumatiserend.
76
00:04:46,619 --> 00:04:49,289
Heb je een ademend kind gereanimeerd?
77
00:04:53,084 --> 00:04:54,085
Wat is je punt?
78
00:04:55,086 --> 00:04:56,921
Jenny, kan ik je even spreken?
79
00:04:58,339 --> 00:04:59,507
Het is waargebeurd.
80
00:05:00,717 --> 00:05:03,261
Ik heb je hulp nodig.
81
00:05:04,012 --> 00:05:06,723
Personeelsevaluaties?
Ik heb een paar meningen.
82
00:05:06,889 --> 00:05:07,849
Zoiets.
83
00:05:07,974 --> 00:05:10,268
Je moet invallen voor Laura.
84
00:05:10,351 --> 00:05:12,186
Ze heeft een familiecrisis.
85
00:05:12,270 --> 00:05:13,271
Krijg ik meer geld?
86
00:05:13,646 --> 00:05:16,232
Nee.
-Mag ik haar kantoor inrichten?
87
00:05:16,316 --> 00:05:18,359
Nee.
-Mag ik mensen commanderen?
88
00:05:18,901 --> 00:05:20,445
Ja.
-Wanneer begin ik?
89
00:05:23,072 --> 00:05:23,948
Nu.
90
00:05:24,657 --> 00:05:25,533
Wat is dit?
91
00:05:25,867 --> 00:05:27,910
Het kwartaaloverzicht.
Moet deze week af zijn.
92
00:05:27,994 --> 00:05:30,913
Laat me weten wie zijn werk goed doet
en wie niet.
93
00:05:35,084 --> 00:05:36,586
Krijg ik echt niet meer geld?
94
00:05:37,670 --> 00:05:39,213
VROUWENKLINIEK
95
00:05:39,297 --> 00:05:42,175
Ik heb een marketingcampagne gemaakt.
96
00:05:42,842 --> 00:05:47,013
Je denkt dat je moet sluiten, maar
we kunnen Elevation Vastgoed tegenhouden.
97
00:05:48,097 --> 00:05:49,891
Dat is indrukwekkend...
98
00:05:50,558 --> 00:05:51,851
...maar te duur.
99
00:05:51,934 --> 00:05:55,229
Ook als ik jullie help
met 100 procent korting?
100
00:05:55,313 --> 00:05:58,524
Er is vast wel kapitaal.
-We hebben 200 dollar.
101
00:05:58,608 --> 00:05:59,525
Excuseer?
102
00:05:59,859 --> 00:06:03,821
Ik weet niet hoeveel geld
je andere klanten hebben...
103
00:06:03,905 --> 00:06:08,409
...maar vorig jaar konden we
een flyer maken over resistente gonorroe.
104
00:06:08,993 --> 00:06:10,119
Resistent?
105
00:06:11,871 --> 00:06:12,789
Het zit zo:
106
00:06:12,872 --> 00:06:15,875
Al ons geld gaat naar onze diensten.
107
00:06:15,958 --> 00:06:17,585
Hulp voor nieuwe moeders.
108
00:06:17,668 --> 00:06:19,128
Gratis hiv-tests.
109
00:06:19,212 --> 00:06:20,797
Anticonceptiemiddelen.
110
00:06:20,880 --> 00:06:22,340
Gratis tampons.
111
00:06:22,423 --> 00:06:23,674
Dat is fijn.
112
00:06:24,592 --> 00:06:29,138
Niet slecht bedoeld, maar ik denk
dat dat voor jou nogal vanzelfsprekend is.
113
00:06:29,222 --> 00:06:34,227
Maar vele moeders moeten kiezen
tussen tampons voor zichzelf...
114
00:06:34,310 --> 00:06:36,437
...of luiers voor hun kinderen.
115
00:06:37,313 --> 00:06:38,356
Dat is vreselijk.
116
00:06:42,193 --> 00:06:46,280
Maar als je wilt blijven helpen,
moet je Elevation tegenhouden.
117
00:06:47,532 --> 00:06:51,285
Kun je overwegen
om te investeren in jullie toekomst?
118
00:06:51,369 --> 00:06:52,495
Dat gaat niet.
119
00:06:52,620 --> 00:06:55,581
Ik laat deze vrouwen
niet zomaar bloeden op straat.
120
00:07:04,465 --> 00:07:06,050
TER INFO
ELEVATION VASTGOED
121
00:07:07,301 --> 00:07:09,971
ELEVATION VASTGOED BEGINT IN STIJL
122
00:07:11,848 --> 00:07:12,807
MIKE
LUNCH?
123
00:07:20,565 --> 00:07:21,774
Ik haat haar.
124
00:07:21,941 --> 00:07:25,194
Ja, ik wou spijbelen
om niet naar haar les te hoeven.
125
00:07:25,570 --> 00:07:27,280
Ja, dat zou ik ook willen.
126
00:07:28,614 --> 00:07:30,992
Ik ga dood van de honger. Wil je ook?
127
00:07:34,328 --> 00:07:35,913
Alsjeblieft.
-Bedankt.
128
00:07:37,540 --> 00:07:39,876
Miss Carlson,
je overtreedt alweer de regels.
129
00:07:40,418 --> 00:07:41,919
Niet eten op de gang.
130
00:07:45,423 --> 00:07:46,924
Brenna. Donne-moi.
131
00:07:48,801 --> 00:07:49,886
Enlève le chapeau.
132
00:07:50,887 --> 00:07:52,805
Zet je pet af, Brenna.
133
00:08:02,440 --> 00:08:04,525
God, ik wou dat we...
134
00:08:05,526 --> 00:08:06,694
Haar konden terugpakken?
135
00:08:07,820 --> 00:08:09,030
Dat kan.
136
00:08:09,864 --> 00:08:10,865
Laat me even...
137
00:08:10,948 --> 00:08:12,492
Ik denk niet dat...
138
00:08:12,575 --> 00:08:15,495
Waar ik hem hou?
Als je hem nu vastmaakt...
139
00:08:15,578 --> 00:08:18,706
Ziezo.
-Je ziet het aan de luchtbel.
140
00:08:19,624 --> 00:08:21,250
Bedankt, Frank.
141
00:08:21,834 --> 00:08:23,127
Ik waardeer het.
142
00:08:23,211 --> 00:08:24,295
Graag gedaan.
143
00:08:25,796 --> 00:08:27,089
We hebben gezelschap.
144
00:08:29,759 --> 00:08:30,718
Dit zijn mijn zoons.
145
00:08:30,801 --> 00:08:32,345
Jacob, Joseph.
146
00:08:32,845 --> 00:08:34,889
Waarom zijn jullie thuis?
-Ik heb honger.
147
00:08:35,389 --> 00:08:37,433
En ik heb een paar uur geen les.
148
00:08:37,808 --> 00:08:39,560
Dus wat moet ik anders doen?
149
00:08:40,978 --> 00:08:41,979
Je haar is lelijk.
150
00:08:43,606 --> 00:08:45,733
Jo-Jo, zo praat je niet
tegen mijn vriendinnen.
151
00:08:45,816 --> 00:08:49,987
Misschien zou ik me beter gedragen als
ik wat anders kreeg dan diepvrieslasagne.
152
00:08:51,781 --> 00:08:53,991
Ik kan enkel dat
in grote hoeveelheden inslaan.
153
00:08:54,075 --> 00:08:55,701
Is dat 't laatste stuk?
-Ja.
154
00:08:56,035 --> 00:08:58,246
Het is van mij.
-Geef, het is van mij.
155
00:08:58,329 --> 00:08:59,455
Je krijgt het niet.
156
00:09:00,206 --> 00:09:02,124
Wil je het? Eet maar op.
157
00:09:03,167 --> 00:09:04,794
Laat me de politie niet bellen.
158
00:09:04,877 --> 00:09:06,337
Zwijg, ma.
159
00:09:06,420 --> 00:09:07,672
Ik ben zo geil.
160
00:09:13,177 --> 00:09:14,053
Gaat het met hem?
161
00:09:14,136 --> 00:09:16,305
Ze zijn niet hetzelfde
sinds de Mountie weg is.
162
00:09:18,182 --> 00:09:19,016
Gaat het met jou?
163
00:09:21,352 --> 00:09:22,645
Het moederschap is geweldig.
164
00:09:25,064 --> 00:09:27,984
Mooi. Mag ik een kampformulier?
-Ja.
165
00:09:30,403 --> 00:09:32,196
Klaar?
-Wil jij eerst?
166
00:09:33,239 --> 00:09:35,074
Eens kijken.
167
00:09:35,616 --> 00:09:36,492
Mooi.
168
00:09:50,506 --> 00:09:51,966
LAXEERMIDDEL
169
00:10:12,737 --> 00:10:13,738
Klaar.
170
00:10:15,031 --> 00:10:16,907
En toen gooide ze me buiten.
171
00:10:17,825 --> 00:10:21,537
Ik had research gedaan,
maar ik weet er niet genoeg over.
172
00:10:21,621 --> 00:10:24,290
Oké, laten we erover praten dan.
Wat doen ze?
173
00:10:25,041 --> 00:10:28,669
Het is een gratis kliniek.
Ze helpen arme patiënten.
174
00:10:28,753 --> 00:10:29,712
Dat is mooi.
175
00:10:29,795 --> 00:10:31,797
Anticonceptie, tampons.
176
00:10:32,465 --> 00:10:35,801
Ik koop constant tampons
zonder stil te staan bij de prijs.
177
00:10:41,098 --> 00:10:41,974
Jezusmina.
178
00:10:43,017 --> 00:10:44,852
Kijk eens.
-Dat is het, hè?
179
00:10:45,394 --> 00:10:47,772
We moeten tonen wat er gebeurt
als de kliniek sluit.
180
00:10:47,855 --> 00:10:49,023
Wat dan?
181
00:10:49,106 --> 00:10:52,234
Vrouwen zouden zomaar op straat bloeden.
182
00:10:52,318 --> 00:10:54,654
Dat zou mijn aandacht trekken.
-En die van de media.
183
00:10:54,737 --> 00:10:56,947
Ik bel Hannah.
-Je bent geweldig.
184
00:10:57,114 --> 00:11:01,243
Jij hebt me dit punt doen bereiken.
-Ik breng vrouwen naar hun hoogtepunt.
185
00:11:01,827 --> 00:11:03,496
Dat zegt niemand.
186
00:11:03,579 --> 00:11:06,040
Kate, je hebt...
O, mijn God. Is dat je vader?
187
00:11:06,624 --> 00:11:08,125
Wat? Nee, Forrest.
188
00:11:08,209 --> 00:11:10,127
Mijn vader is dood, dit is Mike Bolinski.
189
00:11:10,628 --> 00:11:13,422
Wat heb ik gezegd over
storen tijdens een meeting?
190
00:11:13,923 --> 00:11:14,840
Niks.
191
00:11:14,924 --> 00:11:16,342
Dat doe je gewoon niet.
192
00:11:16,425 --> 00:11:19,261
Ik moet gaan, maar succes met de kliniek.
193
00:11:19,804 --> 00:11:21,138
Binnenkort uit eten?
194
00:11:21,222 --> 00:11:24,141
Je hoeft niet te gaan.
-Blijkbaar heb je je handen vol.
195
00:11:24,600 --> 00:11:26,018
Leer je hem ook fietsen?
196
00:11:26,227 --> 00:11:27,687
Ik kan fietsen.
197
00:11:28,938 --> 00:11:30,106
Natuurlijk, maatje.
198
00:11:32,608 --> 00:11:33,776
Forrest, geef...
199
00:11:42,118 --> 00:11:44,954
Hé, Hannah. Met Kate Foster,
ik heb een idee.
200
00:11:56,090 --> 00:11:57,174
Madame Pellerin?
201
00:11:58,843 --> 00:12:01,721
Ik wil me verontschuldigen.
Ik heb deze voor u gemaakt.
202
00:12:02,138 --> 00:12:04,890
Dat is erg lief.
203
00:12:04,974 --> 00:12:06,100
Merci, Alice.
204
00:12:11,856 --> 00:12:13,023
Ze zijn heerlijk.
205
00:12:13,107 --> 00:12:14,734
Maar ik kan ze niet alleen opeten.
206
00:12:14,859 --> 00:12:15,735
Wie wil een koekje?
207
00:12:35,755 --> 00:12:36,964
Kate Foster PR.
208
00:12:37,131 --> 00:12:39,091
Hartenbreker en kutwijf.
209
00:12:39,216 --> 00:12:40,176
O, mijn God.
210
00:12:41,010 --> 00:12:43,846
Zo kun je de telefoon niet opnemen,
dit is een bedrijf.
211
00:12:43,929 --> 00:12:45,848
Maar jij mag mij wel vernederen?
212
00:12:45,931 --> 00:12:48,476
Ik mag zeggen
dat je geen meetings mag verstoren.
213
00:12:48,559 --> 00:12:49,643
Ik heb het over Mike.
214
00:12:50,102 --> 00:12:53,606
Hij is een collega en zelfs als het
anders was, had je het recht niet...
215
00:12:53,689 --> 00:12:57,610
Om boos te zijn op mijn toekomstige vrouw?
-Dat ben ik niet.
216
00:12:57,693 --> 00:13:00,196
Dus je hebt seks met iedereen
waarmee je samenwerkt?
217
00:13:00,279 --> 00:13:01,781
Dat klinkt logisch.
218
00:13:02,364 --> 00:13:03,657
Wat doe je?
219
00:13:03,949 --> 00:13:05,785
Ik gooi je bureau overhoop.
220
00:13:10,247 --> 00:13:11,123
Dit is jouw bureau.
221
00:13:11,207 --> 00:13:12,249
Ook goed.
222
00:13:12,708 --> 00:13:13,959
Forrest, kom op.
223
00:13:14,585 --> 00:13:17,254
Ruim dit op.
-Weet je wat? Ik stap op.
224
00:13:23,469 --> 00:13:24,804
Nee, fout.
225
00:13:27,264 --> 00:13:28,140
Kut.
226
00:13:28,557 --> 00:13:29,600
Neem op.
227
00:13:30,351 --> 00:13:31,852
Hé, ik wou je nog bellen.
228
00:13:32,019 --> 00:13:35,606
Ik heb een promotie gekregen,
jij moet Zoe ophalen.
229
00:13:36,148 --> 00:13:37,149
Oké.
230
00:13:37,233 --> 00:13:39,193
Bedankt, ik moet ophangen.
-Wacht.
231
00:13:39,360 --> 00:13:40,194
Wat?
232
00:13:40,277 --> 00:13:42,279
Heb je gezegd dat ik gemeen doe tegen je?
233
00:13:42,530 --> 00:13:45,574
Want Gina zei dat je zei
dat ik woedeaanvallen heb.
234
00:13:47,326 --> 00:13:48,577
Klinkt dat als ik?
235
00:13:50,120 --> 00:13:51,288
Klinkt dat als jij?
236
00:13:52,331 --> 00:13:55,668
Ik verlies af en toe
mijn zelfbeheersing, maar...
237
00:13:55,751 --> 00:13:57,253
Dan weten we de waarheid.
238
00:13:57,336 --> 00:13:59,213
Wat is dat dan?
-Ik moet gaan.
239
00:14:00,214 --> 00:14:02,007
En, vooruitgang?
240
00:14:02,716 --> 00:14:04,468
Deze cijfers zijn vreselijk.
241
00:14:04,635 --> 00:14:07,137
Gary levert beter werk
dan de helft van het personeel...
242
00:14:07,221 --> 00:14:08,430
...en dat is saai.
243
00:14:08,514 --> 00:14:10,933
Is er iemand echt slecht bezig?
244
00:14:12,852 --> 00:14:13,686
Gena.
245
00:14:14,645 --> 00:14:16,397
Ze presteert echt ondermaats.
246
00:14:17,147 --> 00:14:18,232
Doe er iets aan.
247
00:14:22,194 --> 00:14:23,946
Kun je hem even geven?
248
00:14:24,530 --> 00:14:26,240
Ik weet dat hij niet kan praten.
249
00:14:26,323 --> 00:14:27,825
Ik wil hem horen ademen.
250
00:14:28,075 --> 00:14:29,243
Ik moet ophangen.
251
00:14:29,326 --> 00:14:30,828
Geef Luca een kus van me.
252
00:14:33,539 --> 00:14:36,292
Ik hou je verkoopcijfers in de gaten
terwijl Laura weg is.
253
00:14:38,669 --> 00:14:39,795
Het spijt me.
254
00:14:40,629 --> 00:14:43,215
Ik had geen idee...
255
00:14:43,424 --> 00:14:45,217
...hoe moeilijk het zou zijn.
256
00:14:45,885 --> 00:14:48,178
Ik voel me heel erg schuldig.
257
00:14:49,054 --> 00:14:51,724
O, mijn God. Ik ben aan het lekken.
258
00:14:52,975 --> 00:14:54,351
Je moet vaker afkolven.
259
00:14:58,647 --> 00:14:59,899
Inderdaad.
260
00:14:59,982 --> 00:15:00,900
Stop.
261
00:15:02,568 --> 00:15:03,736
Hou daarmee op.
262
00:15:04,111 --> 00:15:05,654
Je moet beter presteren.
263
00:15:06,864 --> 00:15:07,698
Wat?
264
00:15:08,240 --> 00:15:10,659
Ik ben nog maar net terug
uit zwangerschapsverlof.
265
00:15:10,743 --> 00:15:11,869
Dat is geen excuus.
266
00:15:12,369 --> 00:15:14,580
Herpak je. Dit is een werkomgeving...
267
00:15:14,705 --> 00:15:17,583
...dus doe het of zoek ander werk.
268
00:15:21,795 --> 00:15:22,671
Kreng.
269
00:15:33,098 --> 00:15:34,266
Mag ik naar het toilet?
270
00:15:34,433 --> 00:15:35,684
Niet tijdens een toets.
271
00:15:46,195 --> 00:15:48,030
Ik moet echt.
-Wacht op de bel.
272
00:15:48,113 --> 00:15:49,573
Dan poep ik in m'n broek.
273
00:15:50,783 --> 00:15:51,992
Hé, wacht.
274
00:15:52,618 --> 00:15:53,494
Stop.
275
00:15:55,955 --> 00:15:56,789
Dit is een toets.
276
00:16:29,571 --> 00:16:34,535
Niet naar me kijken.
277
00:16:36,120 --> 00:16:38,122
Niet naar me kijken, kijk weg.
278
00:16:39,707 --> 00:16:41,250
Kijk weg.
279
00:16:47,006 --> 00:16:47,965
Dr Carlson.
280
00:16:48,048 --> 00:16:50,592
Met directeur Baker
van Eastern Elementary.
281
00:16:50,676 --> 00:16:52,302
Er is een probleem met Alice.
282
00:16:52,386 --> 00:16:54,638
Is ze weer haar sportkledij vergeten?
283
00:16:56,473 --> 00:16:59,435
Mijn laxeermiddel
ligt bovenaan in de kast.
284
00:16:59,518 --> 00:17:02,229
Brenna mag de oven niet eens gebruiken.
285
00:17:02,312 --> 00:17:04,940
Alice ook niet. Enkel onder toezicht.
286
00:17:05,691 --> 00:17:07,693
Twintig kinderen
hebben in hun broek gepoept?
287
00:17:07,776 --> 00:17:09,236
En de lerares.
288
00:17:09,987 --> 00:17:11,071
Gaat het met haar?
289
00:17:11,405 --> 00:17:14,450
We moesten het antigifcentrum bellen,
ze ligt in het ziekenhuis.
290
00:17:16,869 --> 00:17:17,995
Heb jij dit gedaan?
291
00:17:19,288 --> 00:17:20,164
Brenna?
292
00:17:20,748 --> 00:17:22,249
Vertel de waarheid.
293
00:17:28,630 --> 00:17:29,923
Het is mijn schuld.
294
00:17:30,007 --> 00:17:31,383
O, mijn God, Brenna.
295
00:17:32,801 --> 00:17:36,263
Het was mijn idee om dit te doen
bij Alice thuis met d'r vaders medicijnen.
296
00:17:37,598 --> 00:17:40,392
Brenna en Alice schrijven beiden
'n opstel van 1000 woorden...
297
00:17:40,476 --> 00:17:44,605
...over de gevaren van voedsel besmetten
en moeten drie dagen nablijven.
298
00:17:44,688 --> 00:17:46,482
We pakken je telefoon af.
299
00:17:46,565 --> 00:17:48,734
Je hebt huisarrest
en mag Alice niet meer zien.
300
00:17:48,817 --> 00:17:49,860
En jij Brenna.
301
00:17:49,943 --> 00:17:51,695
Mam, alsjeblieft.
-Stop.
302
00:17:51,820 --> 00:17:52,654
Sorry, maar...
303
00:17:52,738 --> 00:17:54,948
...dat lijkt me niet verstandig.
304
00:17:55,032 --> 00:17:59,411
Vier ouders die open communiceren
over gedrag...
305
00:17:59,495 --> 00:18:03,082
...kan beter zijn dan
twee paar ouders die niet communiceren.
306
00:18:08,128 --> 00:18:09,004
Dat kunnen we.
307
00:18:10,881 --> 00:18:12,091
Open communiceren.
308
00:18:13,634 --> 00:18:14,510
Afgesproken?
309
00:18:16,553 --> 00:18:17,471
Afgesproken.
310
00:18:19,723 --> 00:18:21,391
Sorry dat ik zo zweet.
311
00:18:22,559 --> 00:18:24,353
Ik heb ook een koekje gegeten.
312
00:18:30,025 --> 00:18:32,277
Hé, Nathan.
-Klaar voor geweldig nieuws?
313
00:18:32,361 --> 00:18:34,446
Graag, ik heb 'n zware dag. Vertel?
314
00:18:34,530 --> 00:18:36,323
Ik heb de directeur gesproken.
315
00:18:36,406 --> 00:18:38,992
Narla is officieel weg,
Charlie mag terug naar school.
316
00:18:40,577 --> 00:18:42,412
Het is een proefperiode.
317
00:18:42,663 --> 00:18:44,289
Evaluatie over een paar weken.
318
00:18:44,623 --> 00:18:48,377
Maar toch.
Onze creepy schaduw is eindelijk weg.
319
00:18:48,460 --> 00:18:49,753
Dat hebben we goed gedaan.
320
00:18:50,254 --> 00:18:51,296
Ja, hè?
321
00:18:51,797 --> 00:18:54,383
Ik dacht dat we misschien...
322
00:18:54,466 --> 00:18:56,218
...samen konden...
323
00:18:56,301 --> 00:18:59,346
Mag ik je terugbellen?
Ik kom net ergens aan.
324
00:18:59,429 --> 00:19:00,305
Natuurlijk.
-Dag.
325
00:19:00,389 --> 00:19:01,974
ELEVATION VASTGOED
326
00:19:02,057 --> 00:19:03,350
Klaar?
-Ja.
327
00:19:03,433 --> 00:19:04,893
Oké.
-We gaan ervoor.
328
00:19:04,977 --> 00:19:06,478
Kom maar, dames.
329
00:19:06,562 --> 00:19:09,064
Onze kliniek afnemen
is onze tampons afnemen.
330
00:19:09,148 --> 00:19:12,442
Als je onze tampons afneemt,
moet je hieraan wennen.
331
00:19:15,237 --> 00:19:16,488
Kijk maar goed, mannen.
332
00:19:16,572 --> 00:19:19,408
Dat is menstruatiebloed
en we gaan niet weg.
333
00:19:19,491 --> 00:19:20,701
Wen er maar aan.
334
00:19:21,076 --> 00:19:22,161
Kom maar kijken.
335
00:19:23,412 --> 00:19:25,164
VROUWENRECHTEN > HEBZUCHT
336
00:19:25,789 --> 00:19:26,832
Wie wil er bloed?
337
00:19:26,915 --> 00:19:29,251
Fantastisch idee.
-Achter je.
338
00:19:29,334 --> 00:19:31,545
Priya Rajvath, Source Toronto News.
339
00:19:31,628 --> 00:19:33,422
Dit is intens.
340
00:19:33,505 --> 00:19:35,090
Wat gebeurt er hier?
341
00:19:35,174 --> 00:19:37,759
We hebben een week
voor Elevation Vastgoed...
342
00:19:37,843 --> 00:19:40,053
...onze vrouwenkliniek sluit.
343
00:19:40,137 --> 00:19:41,972
Een week? En wat dan?
344
00:19:42,055 --> 00:19:43,682
Dan hebben we geen thuis...
345
00:19:43,765 --> 00:19:46,518
...en zullen veel vrouwen erg lijden.
346
00:19:50,564 --> 00:19:52,691
We gaan naar mama.
347
00:19:52,774 --> 00:19:53,901
Kom op.
348
00:19:53,984 --> 00:19:55,194
Kom, vriend.
349
00:20:00,115 --> 00:20:01,867
Het was echt geschift.
350
00:20:02,576 --> 00:20:04,786
Heb je een pizza en twee kinderen besteld?
351
00:20:11,627 --> 00:20:13,670
Heb ik de kinderen normaal?
352
00:20:14,338 --> 00:20:15,923
Nee, ik dacht gewoon...
353
00:20:16,506 --> 00:20:19,134
...dat we het konden vieren, van Narla.
354
00:20:19,635 --> 00:20:22,304
Ja. Sorry, Nathan dit is Mike.
355
00:20:22,387 --> 00:20:23,430
Mike, dit is Nathan.
356
00:20:23,513 --> 00:20:24,640
Hé.
-We werken samen.
357
00:20:25,599 --> 00:20:26,558
Aangenaam.
358
00:20:28,227 --> 00:20:31,396
Ik kwam Kate feliciteren
met haar demonstratie, een succes.
359
00:20:31,480 --> 00:20:34,066
Fantastisch, hè?
Mike heeft geholpen met het idee.
360
00:20:35,275 --> 00:20:36,818
Geweldig. Gefeliciteerd, allebei.
361
00:20:37,319 --> 00:20:38,362
Bedankt.
362
00:20:39,196 --> 00:20:40,447
Ik bel je morgen.
363
00:20:41,240 --> 00:20:43,283
Blijf maar, ik moet gaan.
-Echt?
364
00:20:43,617 --> 00:20:45,494
Ja, er wacht een cliënt op me.
365
00:20:45,577 --> 00:20:47,579
Ik wou je gewoon even feliciteren.
366
00:20:48,747 --> 00:20:51,541
Meer niet. Leuk je te ontmoeten.
-Insgelijks.
367
00:20:51,625 --> 00:20:52,501
Hou je goed.
368
00:20:52,584 --> 00:20:55,420
Ja, veel plezier. Mag ik er even langs?
369
00:20:56,213 --> 00:20:57,172
Doe maar.
370
00:20:59,675 --> 00:21:03,303
Sorry, ik wist niet dat je bezoek had.
-Het is oké, kom binnen. Dag, jongens.
371
00:21:03,887 --> 00:21:05,347
O, mijn God.
372
00:21:06,056 --> 00:21:07,808
Pizza, ik bof maar.
373
00:22:07,826 --> 00:22:10,078
Ondertiteld door: Ayden Van Steenlandt