1 00:00:06,006 --> 00:00:07,257 ‎《职场老妈》前情提要 2 00:00:07,340 --> 00:00:09,009 ‎他脾气挺大的 3 00:00:09,092 --> 00:00:10,427 ‎你背后说我坏话 4 00:00:10,510 --> 00:00:12,053 ‎我怎么冷静的下来? 5 00:00:13,638 --> 00:00:14,806 ‎珍妮 你是个英雄 6 00:00:15,765 --> 00:00:16,599 ‎我是英雄 7 00:00:16,683 --> 00:00:19,519 ‎作为父母 我们都试图避免 8 00:00:19,602 --> 00:00:21,646 ‎给下一代传递一些负能量 ‎你懂得? 9 00:00:23,314 --> 00:00:24,566 ‎听不懂 10 00:00:24,649 --> 00:00:26,067 ‎我们的诊所马上就要关闭了 11 00:00:26,151 --> 00:00:27,360 ‎怎么 ‎你拯救了所有女性 12 00:00:27,444 --> 00:00:28,695 ‎一个开发商买下了这片地 13 00:00:28,778 --> 00:00:30,780 ‎你就会变成开发商最大的噩梦 14 00:00:30,864 --> 00:00:32,907 ‎这些人很明显想耍诈 15 00:00:32,991 --> 00:00:34,034 ‎嗨 16 00:00:34,909 --> 00:00:35,744 ‎你是...? 17 00:01:26,336 --> 00:01:27,545 ‎牛是怎么叫的? 18 00:01:28,922 --> 00:01:30,006 ‎牛是怎么叫的? 19 00:01:30,090 --> 00:01:32,300 ‎-哞 哞 ‎-哞 20 00:01:39,724 --> 00:01:40,600 ‎哦 嘿 21 00:01:42,811 --> 00:01:44,020 ‎我们没有复合 22 00:01:45,605 --> 00:01:46,856 ‎什么 我没这么想 23 00:01:46,940 --> 00:01:47,857 ‎好吧 ... 24 00:01:48,817 --> 00:01:51,528 ‎只是我看到浴室里 ‎有我的化妆品和牙刷 25 00:01:51,611 --> 00:01:54,948 ‎好吧 听着 我根本没想过 ‎是你自己出现在这里的 26 00:01:55,031 --> 00:01:56,366 ‎是的 那是个错误 27 00:01:56,783 --> 00:01:58,118 ‎我现在要走了 28 00:01:58,827 --> 00:02:01,204 ‎天呐 你拿走了所有的化妆品吗? 29 00:02:01,287 --> 00:02:02,831 ‎你知道我的眼霜多贵吗? 30 00:02:05,959 --> 00:02:07,502 ‎娜拉 31 00:02:07,585 --> 00:02:09,546 ‎-你们两个还在一起吗 ‎-别说了 32 00:02:10,130 --> 00:02:12,382 ‎我要迟到了 ‎我要先回家然后去诊所 33 00:02:12,465 --> 00:02:13,591 ‎但我妈妈晚点会过来 34 00:02:13,675 --> 00:02:16,427 ‎我今天打算在家工作 35 00:02:16,511 --> 00:02:18,805 ‎娜拉可以做她工作 ‎然后晚点我把孩子送到你那 36 00:02:19,681 --> 00:02:20,515 ‎你确定? 37 00:02:21,683 --> 00:02:22,809 ‎是的 38 00:02:22,892 --> 00:02:24,060 ‎谢谢 39 00:02:25,228 --> 00:02:26,479 ‎天啊! 40 00:02:39,033 --> 00:02:42,912 ‎如果他把他拍的裸照还给我的话 ‎我就不会生气了 41 00:02:43,288 --> 00:02:45,582 ‎说真的 我真的想闯进他家里 42 00:02:46,249 --> 00:02:47,125 ‎好的 43 00:02:47,208 --> 00:02:48,543 ‎让我们继续探索下这个想法 44 00:02:49,419 --> 00:02:50,336 ‎什么意思? 45 00:02:50,420 --> 00:02:51,713 ‎如果你能做些什么的话 46 00:02:52,255 --> 00:02:53,214 ‎你会怎么做呢? 47 00:02:56,342 --> 00:02:57,886 ‎我会砸了他的电脑 48 00:02:58,887 --> 00:03:00,180 ‎然后呢? 49 00:03:00,972 --> 00:03:02,182 ‎然后... 50 00:03:02,640 --> 00:03:06,978 ‎砸烂他的相机 ‎还有那些珍贵的摄影设备 51 00:03:07,061 --> 00:03:08,146 ‎这让你感觉如何? 52 00:03:08,229 --> 00:03:11,691 ‎让你觉得充满力量吗? 53 00:03:11,774 --> 00:03:13,610 ‎-对极了 ‎-很好 继续 54 00:03:14,027 --> 00:03:15,153 ‎好吧 55 00:03:15,236 --> 00:03:20,241 ‎我会带把锤子 ‎在他的所有东西上都砸一个洞 56 00:03:25,997 --> 00:03:26,873 ‎发生什么了? 57 00:03:27,040 --> 00:03:28,791 ‎我们怎么会错过注册日呢? 58 00:03:29,334 --> 00:03:31,002 ‎你知道这些市里办的项目 59 00:03:31,127 --> 00:03:32,295 ‎总是很快就满人了 60 00:03:32,378 --> 00:03:35,381 ‎我当时疯狂地点刷新 61 00:03:35,506 --> 00:03:36,758 ‎但还是不行 62 00:03:39,177 --> 00:03:40,386 ‎好吧 我去上了个厕所 63 00:03:40,470 --> 00:03:42,055 ‎你不该在注册日去上厕所的 64 00:03:42,138 --> 00:03:44,849 ‎朗达总得有地方去 ‎因为我有个会议要参加 65 00:03:45,266 --> 00:03:47,560 ‎所以你得给她 ‎报一个夏令营 66 00:03:48,102 --> 00:03:49,646 ‎还有送她去学校 67 00:03:54,651 --> 00:03:55,693 ‎再见 弗兰姬 68 00:03:57,070 --> 00:03:58,488 ‎来吧 宝贝 我们走 69 00:03:58,571 --> 00:04:00,365 ‎布伦达 你的面条项链 70 00:04:00,448 --> 00:04:01,532 ‎哦 你越来越重了 71 00:04:01,616 --> 00:04:04,160 ‎布伦达 你孩子的新发明很宝贵 72 00:04:04,244 --> 00:04:05,161 ‎给你 73 00:04:06,162 --> 00:04:07,247 ‎吹牛呢 74 00:04:07,956 --> 00:04:08,957 ‎嘿 瓦尔 75 00:04:09,832 --> 00:04:12,919 ‎你还在组织春假的儿童营吗 76 00:04:13,002 --> 00:04:15,129 ‎还有 但是名额报满了 77 00:04:15,546 --> 00:04:18,341 ‎该死 ‎我得找个人照顾朗达的春假 78 00:04:19,342 --> 00:04:21,094 ‎想让我帮忙 你得先帮我个忙 79 00:04:21,511 --> 00:04:22,470 ‎我听着呢 80 00:04:22,971 --> 00:04:24,472 ‎有人刚刚丢掉了她女儿的杰作 81 00:04:24,681 --> 00:04:27,934 ‎我说的那个人就是那个婊子 ‎她不珍惜面条艺术 82 00:04:28,476 --> 00:04:29,310 ‎看看这个 83 00:04:29,852 --> 00:04:30,853 ‎我是说... 84 00:04:31,771 --> 00:04:33,064 ‎-我会留着的 ‎-好吧 85 00:04:33,147 --> 00:04:34,774 ‎我看见她朝泳池跑去 86 00:04:34,857 --> 00:04:36,484 ‎我想都没想就跳下去了 87 00:04:37,026 --> 00:04:38,319 ‎-哇哦 ‎-嗯 88 00:04:38,403 --> 00:04:41,698 ‎当我把她救出水面时 ‎她边哭边咳嗽 89 00:04:41,781 --> 00:04:43,574 ‎我必须给她做人工呼吸 90 00:04:44,701 --> 00:04:46,536 ‎这真的是个创伤 91 00:04:46,619 --> 00:04:49,289 ‎所以你给一个呼吸正常的孩子 ‎做了心肺复苏术? 92 00:04:53,084 --> 00:04:54,085 ‎你想说什么? 93 00:04:55,086 --> 00:04:56,921 ‎珍妮 我能和你谈一下吗? 94 00:04:57,005 --> 00:04:57,839 ‎可以 95 00:04:58,339 --> 00:04:59,507 ‎已经发生了 ‎盖瑞 96 00:05:00,717 --> 00:05:03,261 ‎-我需要你帮我个忙 ‎-哦 97 00:05:04,012 --> 00:05:05,013 ‎员工评估吗? 98 00:05:05,138 --> 00:05:06,514 ‎因为我有一些想法 99 00:05:06,889 --> 00:05:07,849 ‎差不多吧 100 00:05:07,974 --> 00:05:10,268 ‎我需要你接管劳拉的工作 101 00:05:10,351 --> 00:05:12,186 ‎她家里有急事 必须要去处理 102 00:05:12,270 --> 00:05:13,271 ‎工资会更高吗? 103 00:05:13,646 --> 00:05:16,232 ‎-不会 ‎-我能装饰她的办公室吗? 104 00:05:16,316 --> 00:05:18,359 ‎-不能 ‎-我能使唤别人吗 105 00:05:18,901 --> 00:05:20,445 ‎-可以 ‎-什么时候开始? 106 00:05:23,072 --> 00:05:23,948 ‎现在 107 00:05:24,657 --> 00:05:25,533 ‎这是什么? 108 00:05:25,908 --> 00:05:27,910 ‎这是季度回顾 给你一周时间 109 00:05:27,994 --> 00:05:30,538 ‎评估出谁干得好 谁干得不好 ‎告诉我 110 00:05:35,084 --> 00:05:36,586 ‎你确定不涨工资吗? 111 00:05:37,670 --> 00:05:39,213 ‎妇女诊所 112 00:05:39,297 --> 00:05:42,175 ‎我整理了一份营销活动 113 00:05:42,842 --> 00:05:45,636 ‎我知道你们打算关门了 ‎但我可以帮你 114 00:05:45,720 --> 00:05:47,013 ‎我们可以阻止高度地产 115 00:05:48,097 --> 00:05:49,891 ‎这很棒 116 00:05:50,558 --> 00:05:51,851 ‎但我们负担不起 117 00:05:51,934 --> 00:05:55,229 ‎即使我免费给你提供服务吗 ‎我是说 118 00:05:55,313 --> 00:05:58,524 ‎-你肯定有资金? ‎-我有两百美元 119 00:05:58,608 --> 00:05:59,525 ‎你说什么? 120 00:05:59,859 --> 00:06:03,821 ‎凯特 我不知道你的老客户 ‎都和哪种钱打交道 121 00:06:03,905 --> 00:06:08,409 ‎但是去年我们的预算只制作了 ‎一张治疗耐药性淋病的传单 122 00:06:08,993 --> 00:06:10,119 ‎这样能抵制毒品吗? 123 00:06:11,871 --> 00:06:12,789 ‎事情是这样的 124 00:06:12,872 --> 00:06:15,875 ‎现在我们所有的钱都要 ‎花在我们的项目上 125 00:06:15,958 --> 00:06:17,585 ‎帮助新妈妈 126 00:06:17,668 --> 00:06:19,128 ‎免费艾滋病检测 127 00:06:19,212 --> 00:06:20,797 ‎补贴节育 128 00:06:20,880 --> 00:06:22,340 ‎免费卫生棉条 129 00:06:22,423 --> 00:06:23,674 ‎免费的卫生棉条 这挺好 130 00:06:24,592 --> 00:06:25,510 ‎无意冒犯... 131 00:06:25,843 --> 00:06:29,138 ‎但是我认为你是那种 ‎从不三思而行的女人 132 00:06:29,222 --> 00:06:30,932 ‎但我们许多的妈妈必须要在 133 00:06:31,015 --> 00:06:34,227 ‎给自己买卫生棉条 ‎还是给孩子买尿布 134 00:06:34,310 --> 00:06:36,437 ‎之间做一个决定 135 00:06:37,355 --> 00:06:38,189 ‎这真是太糟了 136 00:06:39,232 --> 00:06:40,358 ‎好吧... 137 00:06:42,193 --> 00:06:46,280 ‎但是如果你想继续提供你的服务 ‎你就要阻止高度地产对吗 138 00:06:47,532 --> 00:06:51,285 ‎你会考虑重新分配你的资金 ‎来保障你的未来吗 139 00:06:51,369 --> 00:06:52,495 ‎我们不能这么做 140 00:06:52,620 --> 00:06:55,540 ‎我们不能让我们的客户 ‎在大街上流经血 141 00:07:04,465 --> 00:07:06,050 ‎迈克 ‎供你参考 高度地产 142 00:07:07,301 --> 00:07:09,971 ‎高度地产高调破土动工 143 00:07:11,848 --> 00:07:12,807 ‎迈克 ‎午餐? 144 00:07:20,565 --> 00:07:21,774 ‎我恨她 145 00:07:21,941 --> 00:07:25,194 ‎我知道 为了逃她的课 ‎我甚至试图逃学 146 00:07:25,570 --> 00:07:27,280 ‎是啊 要我也会这样 147 00:07:28,614 --> 00:07:30,575 ‎我饿了 吃点吗? 148 00:07:31,367 --> 00:07:32,243 ‎好 149 00:07:34,328 --> 00:07:35,913 ‎-给你 ‎-谢谢 150 00:07:37,540 --> 00:07:39,876 ‎又是你 卡尔森同学 ‎又犯了校规 151 00:07:40,418 --> 00:07:41,919 ‎不能在走廊吃东西 152 00:07:45,423 --> 00:07:46,924 ‎布伦娜 给我 153 00:07:48,801 --> 00:07:49,802 ‎把帽子摘下来 154 00:07:50,887 --> 00:07:52,805 ‎帽子 布伦娜 ‎帽子摘下来 155 00:08:02,440 --> 00:08:04,525 ‎天 我希望我们能... 156 00:08:05,526 --> 00:08:06,360 ‎报复她吗? 157 00:08:07,820 --> 00:08:09,030 ‎我们可以的 158 00:08:09,864 --> 00:08:10,865 ‎我来... 159 00:08:10,948 --> 00:08:12,492 ‎我不确定有没有摆正... 160 00:08:12,575 --> 00:08:15,495 ‎我摆正了没有? ‎如果你现在拧紧就正了 161 00:08:15,578 --> 00:08:17,371 ‎好了 搞定了 搞定了 162 00:08:17,455 --> 00:08:18,456 ‎水准泡会显示摆正没 163 00:08:19,624 --> 00:08:21,250 ‎太谢谢了 弗兰姬 164 00:08:21,834 --> 00:08:23,127 ‎非常感谢你的帮助 165 00:08:23,211 --> 00:08:24,295 ‎不用客气 166 00:08:25,796 --> 00:08:27,089 ‎弗兰姬有人来了 167 00:08:29,759 --> 00:08:30,718 ‎他们是我的儿子 168 00:08:30,801 --> 00:08:32,345 ‎雅各布 约瑟夫 169 00:08:32,845 --> 00:08:34,889 ‎-你们回家来干什么? ‎-我饿了 170 00:08:35,389 --> 00:08:37,433 ‎我有第二节课的课余时间和 ‎一份双人午餐 171 00:08:37,808 --> 00:08:39,560 ‎所以我他妈还能干什么? 172 00:08:40,978 --> 00:08:41,979 ‎女士 你头发真恶心 173 00:08:43,606 --> 00:08:45,733 ‎小约 你不能这么说 ‎你妈妈的朋友 174 00:08:45,816 --> 00:08:47,860 ‎是吗 如果我不一直吃速冻 ‎千层面的话 175 00:08:47,944 --> 00:08:49,987 ‎我也许会乖一点 176 00:08:51,781 --> 00:08:53,991 ‎速冻晚餐是我能批量买的 ‎唯一东西 177 00:08:54,075 --> 00:08:55,660 ‎-这是最后一块吗? ‎-嗯 178 00:08:56,035 --> 00:08:58,246 ‎-这是我的 ‎-给我 是我的 179 00:08:58,329 --> 00:08:59,455 ‎大哥 我已经咬过了 180 00:09:00,206 --> 00:09:02,124 ‎你想要 就吃吧 181 00:09:03,167 --> 00:09:04,794 ‎别逼我再叫警察来 182 00:09:04,877 --> 00:09:06,337 ‎闭嘴吧 妈 183 00:09:06,420 --> 00:09:07,672 ‎我好饥渴啊 184 00:09:13,177 --> 00:09:14,053 ‎他没事吧? 185 00:09:14,136 --> 00:09:16,305 ‎自从骑警离开后他们就 ‎不一样了 186 00:09:18,182 --> 00:09:19,016 ‎你没事吧? 187 00:09:19,684 --> 00:09:20,935 ‎没事 没事 188 00:09:21,352 --> 00:09:22,645 ‎为人母本身就是个奇迹 189 00:09:25,064 --> 00:09:26,816 ‎那好 我能领张露营表格吗? 190 00:09:26,899 --> 00:09:27,984 ‎可以 191 00:09:30,403 --> 00:09:32,196 ‎-好了 ‎-你想先倒吗 192 00:09:33,239 --> 00:09:35,074 ‎看看这个长什么样 193 00:09:35,616 --> 00:09:36,492 ‎很好 194 00:09:36,576 --> 00:09:37,493 ‎巧克力片 195 00:09:50,506 --> 00:09:51,966 ‎BREEZYLAX 196 00:10:12,737 --> 00:10:13,738 ‎大功告成 197 00:10:15,031 --> 00:10:16,907 ‎然后她就把我赶出去了 198 00:10:17,825 --> 00:10:21,537 ‎我以为我做了功课 ‎我对这种慈善事业了解地不够充分 199 00:10:21,621 --> 00:10:22,538 ‎好吧 200 00:10:22,997 --> 00:10:24,290 ‎那就谈谈吧 ‎他们都做什么 201 00:10:25,041 --> 00:10:26,250 ‎它是家免费诊所 202 00:10:26,334 --> 00:10:28,669 ‎所以他们给贫困病人很多补贴 203 00:10:28,753 --> 00:10:29,712 ‎那很好啊 204 00:10:29,795 --> 00:10:31,797 ‎计生用品 卫生棉条之类的 205 00:10:32,465 --> 00:10:33,883 ‎我大手大脚买棉条 206 00:10:34,467 --> 00:10:35,801 ‎甚至都不考虑要花多少钱 207 00:10:41,098 --> 00:10:41,974 ‎我操 208 00:10:43,017 --> 00:10:44,852 ‎-灵感来了 ‎-应该顺着这个思路 对不对 209 00:10:45,394 --> 00:10:47,772 ‎我们要让人们看看关闭诊所的后果 210 00:10:47,855 --> 00:10:49,023 ‎会有什么后果? 211 00:10:49,106 --> 00:10:52,234 ‎首先 ‎女人们会在大街上流经血 212 00:10:52,318 --> 00:10:54,654 ‎-那绝对能吸引我的眼球 ‎-没错 你还有媒体 213 00:10:54,737 --> 00:10:56,947 ‎-我去打电话给汉娜 ‎-瞧 你多棒 214 00:10:57,114 --> 00:10:59,283 ‎那也多亏你的帮助 215 00:10:59,492 --> 00:11:01,243 ‎能帮助女性达到高潮我很自豪 216 00:11:01,827 --> 00:11:03,496 ‎可没人这么说! 217 00:11:03,579 --> 00:11:06,040 ‎凯特 别忘了你的... ‎天呐 这是你爸吗? 218 00:11:06,624 --> 00:11:08,125 ‎什么 不 福里斯特 219 00:11:08,209 --> 00:11:10,127 ‎我爸去世了 ‎这是迈克波林斯基 220 00:11:10,628 --> 00:11:13,214 ‎我是怎么说的 在我开会的时候 ‎闯进我办公室 221 00:11:13,923 --> 00:11:14,840 ‎什么都没说啊 222 00:11:14,924 --> 00:11:16,342 ‎那你也该知道不能闯进来啊 223 00:11:16,425 --> 00:11:19,261 ‎好吧 我该走了 ‎诊所的事 祝你好运... 224 00:11:19,804 --> 00:11:21,138 ‎过会我们一起吃晚饭吧? 225 00:11:21,222 --> 00:11:22,264 ‎你没必要走的 226 00:11:22,348 --> 00:11:23,683 ‎看起来你很忙 227 00:11:24,600 --> 00:11:26,018 ‎还教他骑自行车吗? 228 00:11:26,227 --> 00:11:27,687 ‎我会骑自行车 229 00:11:28,938 --> 00:11:29,855 ‎可不嘛 哥们 230 00:11:32,608 --> 00:11:33,776 ‎福里斯特 给我... 231 00:11:42,118 --> 00:11:44,954 ‎汉娜 我是凯特福斯特 ‎我有个主意 232 00:11:56,090 --> 00:11:57,174 ‎佩尔兰老师 233 00:11:58,843 --> 00:12:00,261 ‎之前的事我很抱歉 234 00:12:00,428 --> 00:12:01,512 ‎我给您做了这些 235 00:12:02,138 --> 00:12:04,890 ‎这太贴心了 236 00:12:04,974 --> 00:12:06,100 ‎谢谢你爱丽丝 237 00:12:11,856 --> 00:12:13,023 ‎它们很美味 238 00:12:13,107 --> 00:12:14,734 ‎但我没法吃光它们 239 00:12:14,859 --> 00:12:15,735 ‎谁想吃饼干? 240 00:12:35,755 --> 00:12:36,964 ‎凯特福斯特公关公司 241 00:12:37,131 --> 00:12:39,091 ‎心碎之地 贱婊圣地 242 00:12:39,216 --> 00:12:40,176 ‎哦 天呐 243 00:12:41,010 --> 00:12:43,846 ‎你不能这么接电话 这里是公司 244 00:12:43,929 --> 00:12:45,848 ‎那难道你就可以这么羞辱我吗 245 00:12:45,931 --> 00:12:48,476 ‎福里斯特 我当然有权告诉你 ‎不要打扰别人的会议 246 00:12:48,559 --> 00:12:49,393 ‎-我是说迈克 247 00:12:50,102 --> 00:12:51,312 ‎好吧 他是个同事 248 00:12:51,395 --> 00:12:53,606 ‎就算他不是 ‎你也没资格这样 249 00:12:53,689 --> 00:12:55,149 ‎没资格生未来妻子的气吗 250 00:12:55,232 --> 00:12:57,610 ‎我不是你未来的妻子 251 00:12:57,693 --> 00:13:00,196 ‎-这么说你跟谁工作就睡谁咯 ‎-你说什么? 252 00:13:00,279 --> 00:13:01,781 ‎-没错 现在讲得通了 ‎-才不是 253 00:13:02,364 --> 00:13:03,657 ‎你在做什么? 254 00:13:03,949 --> 00:13:05,785 ‎你毁了我的心 我就毁了你的桌子 255 00:13:10,247 --> 00:13:11,123 ‎这是你的桌子 256 00:13:11,207 --> 00:13:12,249 ‎随便吧 257 00:13:12,708 --> 00:13:13,959 ‎福里斯特 别这样 258 00:13:14,585 --> 00:13:16,045 ‎来清理一下 259 00:13:16,128 --> 00:13:17,254 ‎你知道吗 我辞职算了 260 00:13:22,468 --> 00:13:23,385 ‎对 261 00:13:23,469 --> 00:13:24,804 ‎不 不对 262 00:13:27,264 --> 00:13:28,140 ‎该死 263 00:13:28,557 --> 00:13:29,600 ‎接电话 264 00:13:30,351 --> 00:13:31,769 ‎你好 我一直想给你打电话 265 00:13:32,019 --> 00:13:35,606 ‎你好 我刚刚升职了 ‎我需要你去学校接佐伊 266 00:13:36,148 --> 00:13:37,149 ‎好的 当然 267 00:13:37,233 --> 00:13:38,818 ‎-谢谢 我先挂了 ‎-等等 268 00:13:39,360 --> 00:13:40,194 ‎怎么了? 269 00:13:40,277 --> 00:13:42,279 ‎你是不是一直在跟人说 ‎我对你不好? 270 00:13:42,530 --> 00:13:45,574 ‎因为吉娜说你说 ‎我脾气很大 271 00:13:47,326 --> 00:13:48,577 ‎那像我说的话吗? 272 00:13:48,702 --> 00:13:50,037 ‎嗯 是的 273 00:13:50,120 --> 00:13:51,288 ‎那话说的对吗? 274 00:13:52,331 --> 00:13:55,668 ‎嗯 我有几次的确发了脾气 275 00:13:55,751 --> 00:13:57,253 ‎那我想我们都知道了真相 276 00:13:57,336 --> 00:13:58,921 ‎-什么真相? ‎-我得挂了 277 00:14:00,214 --> 00:14:02,007 ‎有什么进展吗? 278 00:14:02,716 --> 00:14:04,468 ‎这些业绩可真够凄惨的 279 00:14:04,635 --> 00:14:07,137 ‎我发誓 盖瑞比办公室里一半的人 ‎做的都好 280 00:14:07,221 --> 00:14:08,430 ‎那真是太无聊了 281 00:14:08,514 --> 00:14:10,933 ‎有谁远低于平均业绩吗? 282 00:14:12,852 --> 00:14:13,686 ‎吉娜 283 00:14:13,769 --> 00:14:16,397 ‎-哦? ‎-她完全在拖后腿 284 00:14:17,147 --> 00:14:18,232 ‎做点什么吧 285 00:14:22,194 --> 00:14:23,946 ‎妈妈 你能让他听下电话吗 286 00:14:24,530 --> 00:14:26,240 ‎我当然知道他还不会说话 287 00:14:26,323 --> 00:14:27,825 ‎我只想听听他的呼吸声 288 00:14:28,075 --> 00:14:29,243 ‎我得挂了 289 00:14:29,326 --> 00:14:30,661 ‎替我亲亲卢卡 好吗? 290 00:14:33,539 --> 00:14:36,292 ‎劳拉不在时 我会跟进你的销售情况 291 00:14:38,669 --> 00:14:39,795 ‎不好意思 292 00:14:40,629 --> 00:14:43,215 ‎我 我完全没想到 293 00:14:43,424 --> 00:14:45,217 ‎复工这么困难 294 00:14:45,885 --> 00:14:48,178 ‎我在这儿感觉真的很愧疚没陪孩子 295 00:14:49,054 --> 00:14:51,724 ‎天呐 我泌乳了 296 00:14:53,017 --> 00:14:53,976 ‎你得多吸点奶出来 297 00:14:56,604 --> 00:14:57,521 ‎嗯 298 00:14:58,647 --> 00:14:59,899 ‎我应该 299 00:14:59,982 --> 00:15:00,900 ‎别哭了 300 00:15:02,568 --> 00:15:03,736 ‎别哭了 301 00:15:04,111 --> 00:15:05,487 ‎你得好好干 302 00:15:06,864 --> 00:15:07,698 ‎你说什么? 303 00:15:08,240 --> 00:15:10,659 ‎我才休完产假 珍妮 304 00:15:10,743 --> 00:15:11,827 ‎这不是借口 305 00:15:12,369 --> 00:15:14,580 ‎打起精神来 ‎这是工作场合 306 00:15:14,705 --> 00:15:17,583 ‎好好工作 不然就换份工作 307 00:15:21,795 --> 00:15:22,671 ‎婊砸 308 00:15:33,098 --> 00:15:34,266 ‎我能去洗手间吗? 309 00:15:34,433 --> 00:15:35,684 ‎考试期间不得离开 310 00:15:46,195 --> 00:15:48,030 ‎-我必须去洗手间 ‎-我必须去洗手间 311 00:15:48,113 --> 00:15:49,573 ‎憋不住了 我他妈要拉出来了 312 00:15:50,783 --> 00:15:51,992 ‎嘿 等等! 313 00:15:52,618 --> 00:15:53,494 ‎停 314 00:15:55,955 --> 00:15:56,789 ‎这是场考试 315 00:16:29,571 --> 00:16:32,074 ‎别看着我 316 00:16:32,157 --> 00:16:34,535 ‎别看着我 317 00:16:36,120 --> 00:16:38,122 ‎别看着我 看别地儿 318 00:16:39,707 --> 00:16:41,250 ‎看别地儿! 319 00:16:47,006 --> 00:16:47,965 ‎卡尔森医生 320 00:16:48,048 --> 00:16:50,592 ‎你好 我是东方小学的贝克校长 321 00:16:50,676 --> 00:16:52,302 ‎爱丽丝出了点状况 322 00:16:52,386 --> 00:16:54,555 ‎她又忘带运动服了吗 ‎怎么就不长记性呢 323 00:16:56,473 --> 00:16:59,435 ‎你得知道我把我的泻药 ‎放在很高的架子上 324 00:16:59,518 --> 00:17:02,229 ‎我不明白怎么会发生这种事 ‎布伦娜甚至不能使用烤箱 325 00:17:02,312 --> 00:17:03,188 ‎爱丽丝也不能 326 00:17:03,272 --> 00:17:04,940 ‎除非有人旁边看着 327 00:17:05,691 --> 00:17:07,693 ‎所以二十个孩子拉裤子了吗? 328 00:17:07,776 --> 00:17:09,069 ‎还有他们的老师 329 00:17:09,987 --> 00:17:10,904 ‎她还好吗? 330 00:17:11,405 --> 00:17:14,450 ‎我们给中毒控制中心打了电话 ‎她现在在医院 331 00:17:14,908 --> 00:17:15,743 ‎爱丽丝 332 00:17:16,869 --> 00:17:17,911 ‎是你做的吗? 333 00:17:19,288 --> 00:17:20,164 ‎布伦娜? 334 00:17:20,748 --> 00:17:22,249 ‎我希望你说实话 335 00:17:28,630 --> 00:17:29,923 ‎是我的错 336 00:17:30,007 --> 00:17:31,383 ‎天哪 布伦娜 337 00:17:32,801 --> 00:17:36,263 ‎我告诉爱丽丝我们应该做曲奇 ‎用她爸爸的泻药在她家做 338 00:17:36,680 --> 00:17:37,514 ‎好吧 339 00:17:37,598 --> 00:17:40,392 ‎布伦娜和爱丽丝都得写 ‎一千字的检讨 340 00:17:40,476 --> 00:17:42,811 ‎关于故意给食物下毒的危险性 341 00:17:42,895 --> 00:17:44,605 ‎并且休学三天 342 00:17:44,688 --> 00:17:46,482 ‎行吧 爱丽丝 ‎你的手机没收了 343 00:17:46,565 --> 00:17:48,734 ‎你被禁足了 ‎你再也不能见爱丽丝 344 00:17:48,817 --> 00:17:49,860 ‎你也不能见布伦娜 345 00:17:49,943 --> 00:17:51,695 ‎-妈妈 别这样 ‎-别说了 346 00:17:51,820 --> 00:17:52,654 ‎我能说两句吗 347 00:17:52,738 --> 00:17:54,948 ‎我觉得不应该分开这两个女孩 348 00:17:55,032 --> 00:17:59,411 ‎以我的经验来看 家长们 ‎彼此行为透明比 349 00:17:59,495 --> 00:18:02,831 ‎两对家长从不交流更好 350 00:18:08,128 --> 00:18:09,004 ‎我们可以 351 00:18:10,881 --> 00:18:12,091 ‎完全透明 352 00:18:13,634 --> 00:18:14,510 ‎行吗? 353 00:18:16,553 --> 00:18:17,471 ‎可以 354 00:18:19,723 --> 00:18:21,391 ‎不好意思我流这么多汗 355 00:18:22,559 --> 00:18:24,103 ‎我 我也吃了块曲奇 所以... 356 00:18:30,025 --> 00:18:32,277 ‎-嘿 内森 ‎-你准备好听史上最好消息了吗? 357 00:18:32,361 --> 00:18:34,446 ‎快说吧 我今天过得很糟 ‎怎么了? 358 00:18:34,530 --> 00:18:36,323 ‎我刚和校长见完面 359 00:18:36,406 --> 00:18:38,992 ‎娜拉正式走了 ‎查理可以回学校了 360 00:18:39,409 --> 00:18:40,369 ‎太好了! 361 00:18:40,577 --> 00:18:42,412 ‎严格来说是留校察看 362 00:18:42,663 --> 00:18:44,289 ‎我们几周后要回访 363 00:18:44,623 --> 00:18:48,377 ‎但还是太好了 ‎我们甩掉了那个瘆人的影子 364 00:18:48,460 --> 00:18:49,753 ‎对吧 我们做得很好 365 00:18:50,254 --> 00:18:51,296 ‎可不是吗? 366 00:18:51,797 --> 00:18:54,383 ‎是啊 其实 ‎我在想也许我们能聚一下 367 00:18:54,466 --> 00:18:56,218 ‎然后我也说不好... 368 00:18:56,301 --> 00:18:59,346 ‎这样吧 内森 我能之后再打给你吗 ‎我这边马上要开始了 369 00:18:59,429 --> 00:19:00,305 ‎-好的 ‎-好 拜拜 370 00:19:00,389 --> 00:19:01,974 ‎高度地产 371 00:19:02,057 --> 00:19:03,350 ‎-准备好了吗? ‎-当然 372 00:19:03,433 --> 00:19:04,893 ‎好的 373 00:19:04,977 --> 00:19:06,478 ‎出来吧 女士们 374 00:19:06,562 --> 00:19:09,064 ‎夺走我们的诊所 ‎等于夺走我们的棉条 375 00:19:09,148 --> 00:19:12,442 ‎夺走我们的棉条 就习惯这景象吧 376 00:19:15,237 --> 00:19:16,488 ‎看清楚了 伙计们! 377 00:19:16,572 --> 00:19:19,408 ‎这些是经血 我们哪儿也不去 378 00:19:19,491 --> 00:19:20,701 ‎最好习惯它 379 00:19:21,076 --> 00:19:22,161 ‎举起来 各位 380 00:19:23,412 --> 00:19:25,164 ‎妇女权利>企业贪婪 ‎公开的宫颈公告 381 00:19:25,789 --> 00:19:26,832 ‎谁需要血? 382 00:19:26,915 --> 00:19:29,251 ‎-这主意太高明了 ‎-嘿 精神点儿 383 00:19:29,334 --> 00:19:31,545 ‎我是《多伦多渠道新闻》 ‎的普利娅拉杰瓦斯 384 00:19:31,628 --> 00:19:33,422 ‎场面真激烈 385 00:19:33,505 --> 00:19:35,090 ‎你能告诉我是什么情况吗? 386 00:19:35,174 --> 00:19:37,759 ‎高度地产还有一周就要把我们的 387 00:19:37,843 --> 00:19:40,053 ‎女性诊所关闭了 388 00:19:40,137 --> 00:19:41,972 ‎一周 然后会发生什么? 389 00:19:42,055 --> 00:19:43,682 ‎然后我们就没有家了 390 00:19:43,765 --> 00:19:46,518 ‎很多女人都要受苦了 391 00:19:50,564 --> 00:19:52,691 ‎我们去见妈妈 392 00:19:52,774 --> 00:19:53,901 ‎来吧 393 00:19:53,984 --> 00:19:55,194 ‎来吧 伙计 394 00:20:00,115 --> 00:20:01,867 ‎太血腥了 我跟你说 395 00:20:02,576 --> 00:20:04,453 ‎凯特 你点了披萨和两个孩子吗? 396 00:20:06,038 --> 00:20:06,997 ‎嘿 397 00:20:08,498 --> 00:20:09,374 ‎内森 398 00:20:10,626 --> 00:20:11,543 ‎嗨 399 00:20:11,627 --> 00:20:13,670 ‎轮到我照看孩子吗? 400 00:20:14,338 --> 00:20:15,923 ‎不是... 401 00:20:16,506 --> 00:20:19,134 ‎我只是觉得也许我们可以庆祝一下 ‎因为...娜拉 402 00:20:19,635 --> 00:20:22,304 ‎是啊 抱歉内森 这位是迈克 403 00:20:22,387 --> 00:20:23,430 ‎迈克 这位是内森 404 00:20:23,513 --> 00:20:24,640 ‎-你好 ‎-我们一起工作 405 00:20:25,599 --> 00:20:26,558 ‎很高兴认识你 406 00:20:28,227 --> 00:20:31,396 ‎我只是来恭喜凯特 ‎流血成功 今天冲上了热门 407 00:20:31,480 --> 00:20:34,066 ‎是不是很棒? ‎其实是迈克帮我想出这个主意的 408 00:20:35,275 --> 00:20:36,818 ‎嗯 太好了 恭喜你们 409 00:20:37,319 --> 00:20:38,362 ‎谢谢 410 00:20:39,196 --> 00:20:40,447 ‎我明天再打给你 411 00:20:41,240 --> 00:20:43,283 ‎-不 不 不 你留下 我得走了 ‎-真的吗? 412 00:20:43,617 --> 00:20:45,494 ‎嗯 有个客户在等我 413 00:20:45,577 --> 00:20:47,537 ‎我只是想过来说"干得好" 414 00:20:47,788 --> 00:20:48,664 ‎好吧 415 00:20:48,747 --> 00:20:49,831 ‎就这样 很高兴认识你 416 00:20:49,915 --> 00:20:51,541 ‎-很高兴认识你 ‎-我也是 417 00:20:51,625 --> 00:20:52,501 ‎保重 418 00:20:52,584 --> 00:20:53,877 ‎你们好好玩 419 00:20:54,586 --> 00:20:55,420 ‎-从这边过去 ‎-嗯 420 00:20:56,213 --> 00:20:57,547 ‎借过 421 00:20:59,675 --> 00:21:01,385 ‎抱歉 我不知道你有客人 422 00:21:01,468 --> 00:21:03,303 ‎不 没事 请进 你们好 423 00:21:03,887 --> 00:21:05,347 ‎天啊 424 00:21:06,056 --> 00:21:07,808 ‎披萨 我真幸运