1 00:00:06,006 --> 00:00:08,091 Tidligere på Workin' Moms... 2 00:00:08,174 --> 00:00:10,677 -Hvem er de mennene? -Mine eneste kunder. 3 00:00:10,760 --> 00:00:12,721 Jeg leste artikkelen. For en heksejakt. 4 00:00:12,804 --> 00:00:15,306 -Jeg tror ikke... -Du er på riktig side. 5 00:00:15,390 --> 00:00:17,225 Hei! Hvem er du? 6 00:00:19,185 --> 00:00:21,146 Bare så det er sagt, du er gal. 7 00:00:21,688 --> 00:00:23,565 Jeg skal prøve å få barn alene. 8 00:00:23,648 --> 00:00:25,108 Dette er spennende. 9 00:00:25,191 --> 00:00:28,737 -Jeg må finne veldedighetsarbeid. -Og du har den middagen. 10 00:00:28,820 --> 00:00:30,572 -Hvilken? -En med meg. 11 00:00:33,199 --> 00:00:34,868 Takk for at du kunne komme. 12 00:00:34,951 --> 00:00:38,663 Episoden med hårklippingen var bare toppen av isfjellet. 13 00:00:38,747 --> 00:00:43,710 Foreldre og skolen har uttrykt bekymring over mye av Charlies atferd. 14 00:00:43,918 --> 00:00:46,421 Hans aggresjon og hyperaktivitet, 15 00:00:46,504 --> 00:00:48,882 og alt mot kvinnelige elever. 16 00:00:50,467 --> 00:00:52,927 Kaller du sønnen min kvinnehater? 17 00:00:53,011 --> 00:00:57,682 Nei. Vi vil aldri bruke et sånt ord for å beskrive en treåring, 18 00:00:57,766 --> 00:00:59,893 men det er interessant at du gjør det. 19 00:00:59,976 --> 00:01:02,979 Kan vi roe ned litt? 20 00:01:03,063 --> 00:01:04,522 Jeg skylder deg en takk. 21 00:01:04,606 --> 00:01:08,777 Den pandaboken var veldig nyttig. Ikke bare for Charlie, for meg også. 22 00:01:10,028 --> 00:01:14,157 Å være redd, er greit. Vær deg selv, og den triste pandaen blir glad. 23 00:01:14,240 --> 00:01:17,202 Det er flott, og det har forandret ham. 24 00:01:19,537 --> 00:01:21,247 Det er jeg glad for å høre. 25 00:01:21,331 --> 00:01:23,750 Men det er ikke blitt bedre her. 26 00:01:23,833 --> 00:01:26,878 Så jeg har bestemt meg for å utvise ham. 27 00:01:27,337 --> 00:01:29,547 Utvise ham? Hvor lenge? 28 00:01:29,631 --> 00:01:32,092 Til Narla sier at han kan komme tilbake. 29 00:01:32,175 --> 00:01:33,885 Hvem i helvete er Narla? 30 00:01:33,968 --> 00:01:36,554 Herregud! Hvor lenge har du vært der? 31 00:01:36,638 --> 00:01:39,891 Narla er spesialist på utvikling i tidlig barndom. 32 00:01:39,974 --> 00:01:43,103 For at Charlie skal få komme tilbake til klasserommet, 33 00:01:43,186 --> 00:01:47,232 skal hun observere atferden hans, med din tillatelse, 34 00:01:47,315 --> 00:01:50,235 og honoraret hennes på forskudd. 35 00:01:50,318 --> 00:01:53,863 Skal jeg ta med Narla hjem, og betale for privilegiet? 36 00:01:53,947 --> 00:01:54,781 Ja. 37 00:01:55,573 --> 00:02:00,829 Beklager, men jeg tror ikke mannen min... Jeg tror ikke Nathan vil signere på det. 38 00:02:00,912 --> 00:02:02,497 Han har signert alt. 39 00:02:13,174 --> 00:02:15,385 BLI I BILEN LÆREREN HENTER BARNET DITT 40 00:02:16,719 --> 00:02:19,347 Så hvordan fungerer dette, Narla? 41 00:02:19,430 --> 00:02:24,435 Lev som vanlig. Jeg glir inn i bakgrunnen, og det er som om jeg ikke er her. 42 00:02:24,519 --> 00:02:29,065 Jeg ventet ikke å ha med deg eller Charlie, og jeg er midt i noe. 43 00:02:29,232 --> 00:02:31,401 Så jeg kjører dere til moren min. 44 00:02:31,484 --> 00:02:34,821 Hun som en andre mor for Charlie. Du vil elske henne. 45 00:02:34,904 --> 00:02:36,030 Mødre elsker meg. 46 00:02:38,533 --> 00:02:39,576 Mamma. 47 00:02:41,077 --> 00:02:44,247 Jeg beklager, men jeg trenger hjelp med barna i dag. 48 00:02:44,914 --> 00:02:46,166 Hva har skjedd? 49 00:02:46,249 --> 00:02:50,753 Jeg ville ikke at du skulle se meg sånn i dag, Kate. 50 00:02:50,837 --> 00:02:52,088 Men hvis du... 51 00:02:52,172 --> 00:02:55,425 ...og din underlige venn må vite det, 52 00:02:55,508 --> 00:02:59,929 restituerer jeg meg etter en vaginaforyngende operasjon. 53 00:03:00,013 --> 00:03:04,893 Jeg har tatt mye medisin, så jeg kan ikke hjelpe deg i dag. 54 00:03:04,976 --> 00:03:07,187 Vagina... Det gjorde du ikke! 55 00:03:07,270 --> 00:03:12,233 Smerten vil være verdt det når jeg ser Barrys ansiktsuttrykk 56 00:03:12,317 --> 00:03:13,568 ved inntreden. 57 00:03:14,444 --> 00:03:18,948 Burde du engang ha frivillige operasjoner i din alder? 58 00:03:19,032 --> 00:03:22,952 Og dette er ikke min venn, hun skal observere Charlie 59 00:03:23,036 --> 00:03:26,331 fordi han ble utvist fordi han er en kvinnehater. 60 00:03:26,414 --> 00:03:27,916 Akkurat som moren din. 61 00:03:27,999 --> 00:03:31,336 Det er ikke sant. Hun er kjent for sin humoristiske sans. 62 00:03:31,419 --> 00:03:35,506 Det er godt å være ønsket. Hadde jeg visst at det var så enkelt, 63 00:03:35,590 --> 00:03:39,177 ville jeg tatt en vaginaforyngende operasjon for lenge siden. 64 00:03:40,261 --> 00:03:45,099 Jeg går. I dag trengte jeg virkelig en forelder. Pappa ville aldri gjort dette. 65 00:03:45,183 --> 00:03:48,144 Faren din hadde ikke vagina, Katy. Det vet du. 66 00:03:50,438 --> 00:03:54,275 Vis legen vesken med kosttilskudd så hun vet at du mener det. 67 00:03:54,359 --> 00:03:58,363 Ellers leser hun bare resultatene. Vesken hjelper. Tro meg. 68 00:03:58,446 --> 00:04:00,615 De tenker: "Hun bryr seg." 69 00:04:00,698 --> 00:04:03,576 Hva vil du savne mest med å være gravid? 70 00:04:04,077 --> 00:04:07,664 Kanskje margarita-mandag på Chico Micos. De er nydelige. 71 00:04:07,747 --> 00:04:10,959 De er nydelige. Men de vil være der når barnet er født. 72 00:04:11,042 --> 00:04:12,877 Og det er da du vil trenge dem. 73 00:04:13,503 --> 00:04:14,587 Ja. 74 00:04:15,463 --> 00:04:19,050 -Er du sikker på at jeg ikke skal bli med? -Nei. 75 00:04:19,133 --> 00:04:23,554 Jeg prøver å bevise for meg selv at jeg kan takle "mamma-greia" selv. 76 00:04:23,638 --> 00:04:25,223 Jeg skjønner det. 77 00:04:26,015 --> 00:04:29,310 Det høres dumt ut, men jeg tror det fungerte. 78 00:04:29,394 --> 00:04:30,895 Er det sprøtt? 79 00:04:30,979 --> 00:04:32,438 Ikke i det hele tatt. 80 00:04:35,441 --> 00:04:37,151 -Vi ses til lunsj. -Ok. 81 00:04:37,235 --> 00:04:40,655 Jeg tar med tacos, du tar med gode nyheter. 82 00:04:46,577 --> 00:04:48,830 KVINNEKLINIKK 83 00:04:51,791 --> 00:04:53,626 DRINK I KVELD? 84 00:04:53,751 --> 00:04:55,878 KAN IKKE. JEG HAR BARNA. 85 00:04:56,587 --> 00:04:57,547 Herregud. 86 00:04:59,549 --> 00:05:02,468 Hei. Jeg syntes jeg hørte et par kjeltringer. 87 00:05:02,969 --> 00:05:04,637 -Hei. -Hei, hva skjer? 88 00:05:04,721 --> 00:05:06,764 Jeg skylder deg en takk. 89 00:05:06,848 --> 00:05:10,101 Optikeren min sa at synet mitt er blitt litt bedre, 90 00:05:10,184 --> 00:05:12,854 og det er nok av å ha drukket det du vet. 91 00:05:12,937 --> 00:05:15,815 Heldige unger. Å ha melk fra en kran. 92 00:05:15,898 --> 00:05:20,445 Nei... Det var en morsom spøk du fant på nå. 93 00:05:20,528 --> 00:05:23,740 Ungene er her fordi det skjer noe veldig komplisert... 94 00:05:23,823 --> 00:05:25,742 Ærlig talt. Rømmer vi eller ikke? 95 00:05:25,825 --> 00:05:29,037 Jeg har pakket. Når du innrømmer hva du føler, stikker vi. 96 00:05:29,120 --> 00:05:32,206 Ungene trenger en sterk mannsperson i livet. 97 00:05:32,290 --> 00:05:34,167 Dæven! 98 00:05:38,129 --> 00:05:41,132 Forrest, dette er Narla. Hun er fra Charlies skole. 99 00:05:41,549 --> 00:05:43,384 Jeg visste ikke at du var her. 100 00:05:43,468 --> 00:05:46,929 Vi snakkes senere. Hyggelig å hilse på deg, Narla. 101 00:05:50,058 --> 00:05:52,894 Insinuerte han at han drikker brystmelken din? 102 00:05:57,231 --> 00:05:59,192 God morgen, trøtta. Jeg har... 103 00:05:59,275 --> 00:06:02,779 -Hva er klokken? Hvor er jentene? -Jeg kjørte dem på skolen. 104 00:06:02,862 --> 00:06:05,448 Ikke hat meg. Jeg ringte og sa at du er syk. 105 00:06:05,531 --> 00:06:06,991 Jeg har pasienter. 106 00:06:07,116 --> 00:06:10,495 Pasientene må seile sin egen sjø i dag, 107 00:06:10,578 --> 00:06:13,498 For i dag handler det om denne tullingen. 108 00:06:13,581 --> 00:06:16,376 -Unnskyld? -Vakre tullingen. 109 00:06:16,459 --> 00:06:18,419 Kom igjen! Det blir gøy! 110 00:06:18,503 --> 00:06:19,754 Uforskammet! 111 00:06:22,840 --> 00:06:25,510 Jeg kan ikke forandre hvorfor du har det vondt. 112 00:06:25,593 --> 00:06:29,180 Men... Jeg kan gi deg et sted å avreagere. 113 00:06:29,263 --> 00:06:30,098 Hva? 114 00:06:32,975 --> 00:06:34,519 Ta det på. 115 00:07:13,307 --> 00:07:18,521 Ja! Å, ja! 116 00:07:23,901 --> 00:07:25,486 -Ja! -Ja! 117 00:07:36,247 --> 00:07:40,001 Det er så fantastisk. Jøss. 118 00:07:43,296 --> 00:07:45,465 Jeg elsker deg så høyt. 119 00:08:06,360 --> 00:08:08,362 Dette betyr vel at det ikke gikk. 120 00:08:10,448 --> 00:08:13,117 Så mye for den jævla kosttilskudd-pakken din. 121 00:08:13,201 --> 00:08:14,785 Hva skjedde? 122 00:08:14,869 --> 00:08:17,246 Legen tror at eggene mine er problemet. 123 00:08:17,997 --> 00:08:19,832 Så leit. 124 00:08:19,916 --> 00:08:23,920 Stå på til det går fungerer ikke med graviditet, Frankie. 125 00:08:24,003 --> 00:08:25,838 Du fikk meg så gira, 126 00:08:25,922 --> 00:08:30,301 presset meg til å bruke ufattelig mye penger på en biologisk umulighet. 127 00:08:30,384 --> 00:08:34,805 -Jeg prøvde bare å støtte deg. -Det er ikke støtte, men en dårlig venn. 128 00:08:35,181 --> 00:08:36,766 Hei! 129 00:08:37,475 --> 00:08:40,311 Jeg vet at du er lei deg, men du må ikke gi opp. 130 00:08:40,394 --> 00:08:41,312 Jeg er blakk. 131 00:08:42,605 --> 00:08:45,733 Jeg har ikke de samme økonomiske ressursene som deg. 132 00:08:48,945 --> 00:08:51,197 Det er over. Jeg må gå. 133 00:08:52,907 --> 00:08:54,075 Unnskyld. 134 00:08:56,410 --> 00:08:59,830 Vent! Du har en hel margarita her. 135 00:09:00,248 --> 00:09:01,123 Greit. 136 00:09:02,667 --> 00:09:06,963 Skjer'a? Dette er Juniper, men det vet du, for du ringer meg. 137 00:09:07,088 --> 00:09:09,840 Legg igjen beskjed. Kanskje jeg hører på den. 138 00:09:11,050 --> 00:09:15,054 Hei, Juniper. Det er Frankie, velgjøreren din. 139 00:09:16,013 --> 00:09:18,933 Jeg ringer fordi jeg ikke har hørt fra deg. 140 00:09:19,016 --> 00:09:22,395 Du skulle ringe meg når du fikk studielånet. 141 00:09:22,979 --> 00:09:24,230 Så... 142 00:09:24,313 --> 00:09:26,107 Ja, ring meg. 143 00:09:27,024 --> 00:09:28,568 Igjen, dette er Frankie. 144 00:09:33,781 --> 00:09:35,700 Unnskyld meg. 145 00:09:35,783 --> 00:09:37,785 Hei. Unnskyld meg. 146 00:09:38,327 --> 00:09:42,748 -Beklager. Vi har ikke åpnet ennå. -Jeg vet det. Men Juniper jobber her? 147 00:09:44,500 --> 00:09:47,670 Jeg er en venn, og svareren hennes er full. 148 00:09:47,753 --> 00:09:52,049 -Hun jobber ikke i dag. -Vet du hvor hun er? 149 00:09:52,133 --> 00:09:55,428 -Det er mandag, så.. -Skolen, tenker jeg. 150 00:09:55,511 --> 00:09:57,930 Nei, hun er nok i parken med trommisene. 151 00:09:58,723 --> 00:09:59,765 Trommisene? 152 00:09:59,849 --> 00:10:02,643 -Hun er veldig god. -Selvfølgelig er hun det. 153 00:10:07,732 --> 00:10:08,733 Juniper! 154 00:10:10,484 --> 00:10:11,652 Juniper! 155 00:10:11,736 --> 00:10:13,195 Hei. 156 00:10:14,030 --> 00:10:16,574 Hvorfor er du ikke på skolen? 157 00:10:16,657 --> 00:10:19,285 Jeg skulle snakke med deg om det. 158 00:10:20,995 --> 00:10:23,539 Jeg... Kom. 159 00:10:23,623 --> 00:10:24,999 Jeg sluttet. 160 00:10:25,458 --> 00:10:26,626 Hva sa du? 161 00:10:26,709 --> 00:10:28,836 Jeg skulle snakke med deg. 162 00:10:28,919 --> 00:10:30,129 Når gjorde du det? 163 00:10:30,421 --> 00:10:33,716 Da jeg fant ut av pengegreiene, og måtte trekke lånesøknaden. 164 00:10:33,799 --> 00:10:35,760 Så jeg tok noen vakter. 165 00:10:35,843 --> 00:10:39,680 -Så du fikk ikke studielånet? -Nei. Jeg er ikke student mer. 166 00:10:39,764 --> 00:10:42,475 -Jeg vil ha tilbake pengene. -Jeg har dem ikke. 167 00:10:43,434 --> 00:10:46,270 -Hva i helvete har du brukt dem til? -Kom hit. 168 00:10:47,104 --> 00:10:49,649 Jeg skal vise deg noe i ørene dine. 169 00:10:49,732 --> 00:10:50,733 Ok. 170 00:10:50,816 --> 00:10:52,818 Den er ikke mikset ennå. 171 00:10:52,902 --> 00:10:57,531 Det er som en kladd. Stemmen er litt intens, men vi skal fikse det. 172 00:10:57,615 --> 00:11:00,159 Så du brukte pengene mine på en demo? 173 00:11:03,829 --> 00:11:05,706 Hold leppene fra leppene dine 174 00:11:05,790 --> 00:11:08,250 Ikke disse leppene Ja, de leppene 175 00:11:08,334 --> 00:11:10,294 Herregud, det er... 176 00:11:10,836 --> 00:11:12,963 Det er elendig, ikke sant? 177 00:11:13,798 --> 00:11:14,715 Faen! 178 00:11:15,216 --> 00:11:17,426 Nei, du løy for meg. 179 00:11:17,510 --> 00:11:18,844 Nei, jeg løy ikke. 180 00:11:18,928 --> 00:11:21,597 Det er ikke skole, men det er en utdannelse. 181 00:11:22,390 --> 00:11:25,726 Produsenten tror på meg. Kanskje du ikke er demokratien. 182 00:11:25,810 --> 00:11:28,270 -Demografien. -Ja. 183 00:11:31,399 --> 00:11:33,442 -Er du sint? -Jeg er sint. 184 00:11:34,026 --> 00:11:36,070 Jeg skal skaffe pengene. 185 00:11:36,153 --> 00:11:38,322 Jeg skal lufte hunder eller unger. 186 00:11:38,406 --> 00:11:41,450 Du skjønner det ikke. Jeg trenger pengene. 187 00:11:41,534 --> 00:11:44,161 Venninnen min har det så vondt. 188 00:11:44,245 --> 00:11:46,163 Hun kan ikke bli gravid. 189 00:11:46,247 --> 00:11:50,751 Og takket være deg og demoen din, kan jeg ikke gjøre noe med det. 190 00:11:50,835 --> 00:11:54,505 Hvorfor kan hun ikke bli gravid? Er vaginaen ødelagt? 191 00:11:55,256 --> 00:11:58,426 Eggene er ødelagt. 192 00:11:59,135 --> 00:12:00,803 Du trenger egg? 193 00:12:01,721 --> 00:12:02,722 Jeg har egg. 194 00:12:03,973 --> 00:12:04,890 Hva? 195 00:12:05,474 --> 00:12:09,478 Jeg prøvde å selge dem, men de er fortsatt frosset. 196 00:12:09,562 --> 00:12:12,356 De sender meg regninger for oppbevaring. 197 00:12:14,608 --> 00:12:15,609 Du blir med meg. 198 00:12:15,693 --> 00:12:17,611 -Kom. -Kan jeg hente gresset? 199 00:12:17,695 --> 00:12:18,571 Nei. 200 00:12:20,448 --> 00:12:21,741 KVINNEKLINIKK 201 00:12:28,164 --> 00:12:33,627 Siden du er med oss i dag, Narla, kan du jo holde Ella mens de ser på utslettet. 202 00:12:34,837 --> 00:12:37,757 Jeg tuller. Dette er jobb. Du bryr deg ikke. Kult. 203 00:12:37,840 --> 00:12:38,883 Hei. 204 00:12:38,966 --> 00:12:40,926 Jeg heter Hannah. Velkommen. 205 00:12:41,010 --> 00:12:45,473 Hvilke tjenester uten bry kan vi tilby deg, barna dine eller søsteren din? 206 00:12:47,099 --> 00:12:48,601 -Jeg er ikke her. -Nei. 207 00:12:48,684 --> 00:12:52,354 Hei, Hannah. Jeg er Kate Foster. Jeg driver et PR-byrå. 208 00:12:52,438 --> 00:12:55,858 Jeg trenger ingen tjenester. Jeg håper jeg kan hjelpe deg. 209 00:12:57,526 --> 00:12:59,361 Helt gratis, selvsagt. 210 00:12:59,445 --> 00:13:02,907 Jeg vet at kvinneklinikker har et godt rykte, 211 00:13:02,990 --> 00:13:07,828 men ressursene mine kan gi dere oppmerksomhet og sjenerøse givere. 212 00:13:07,912 --> 00:13:11,290 Å, hadde du bare dukket opp for noen måneder siden. 213 00:13:11,373 --> 00:13:14,043 Hva skjedde? Reddet dere alle kvinnene? 214 00:13:14,126 --> 00:13:19,215 Klinikken skal dessverre stenge snart. En eiendomsutvikler har kjøpt tomten, 215 00:13:19,298 --> 00:13:23,511 og ubemidlede kvinners helse er ikke like lønnsomt som en Starbucks. 216 00:13:23,594 --> 00:13:25,429 Det er faen meg ikke sant! 217 00:13:30,309 --> 00:13:31,143 Beklager. 218 00:13:33,354 --> 00:13:34,438 Pokker. 219 00:13:35,022 --> 00:13:36,440 Takk for at du kom. 220 00:13:37,024 --> 00:13:40,110 Kan du gi denne til Ella? Det er favoritten hennes. 221 00:13:40,778 --> 00:13:43,113 Jeg foretrekker ikke å bli involvert. 222 00:13:43,864 --> 00:13:46,242 Nei da, du trenger bare å... 223 00:13:46,325 --> 00:13:49,161 -Jeg er ikke her. -Kan du lene den mot armen? 224 00:13:49,245 --> 00:13:52,248 -Jeg går i ett med bakgrunnen. -Her, vennen min. 225 00:13:55,209 --> 00:13:56,836 Takk for det. 226 00:14:04,593 --> 00:14:05,803 Hei. 227 00:14:05,886 --> 00:14:10,307 Du må ta familien din. Moren min kan ikke på grunn av den nye vaginaen sin. 228 00:14:10,391 --> 00:14:14,186 Husker du skjemaet du signerte på uten at jeg sa ja? 229 00:14:14,270 --> 00:14:16,355 -Hils på Narla. -Jeg er ikke her. 230 00:14:16,438 --> 00:14:18,649 Jo, hun er her. Hun er storveis. 231 00:14:18,732 --> 00:14:20,860 Ha det fint. Ha det. 232 00:14:20,943 --> 00:14:23,028 En ny vagina? Kate? 233 00:14:23,946 --> 00:14:28,033 Har du snacks? Vi har ikke spist på timevis. 234 00:14:35,958 --> 00:14:37,585 Hva skal dere gjøre? 235 00:14:38,252 --> 00:14:40,129 Vet ikke. Henge sammen. 236 00:14:40,212 --> 00:14:43,257 Henge sammen, spise snacks, være sent oppe. 237 00:14:43,632 --> 00:14:44,633 Noe sånt. 238 00:14:44,717 --> 00:14:45,843 Ja. 239 00:14:47,094 --> 00:14:49,096 Jeg ringer deg i morgen. 240 00:14:49,179 --> 00:14:51,599 Jeg blir med deg til døren. 241 00:14:51,682 --> 00:14:55,144 -Det trengs ikke. -Det er noe jeg vil fortelle ham raskt. 242 00:15:00,816 --> 00:15:02,860 Det er greit. Du er ikke i fare. 243 00:15:02,943 --> 00:15:06,322 Jeg ville bare be om unnskyldning for oppførselen min. 244 00:15:06,405 --> 00:15:10,409 Det er storsinnet av deg. 245 00:15:10,492 --> 00:15:13,787 Jeg håper du forstår at selv om jeg overreagerte veldig, 246 00:15:13,871 --> 00:15:16,874 så var jeg bare beskyttende. 247 00:15:16,957 --> 00:15:19,752 Jeg så datteren min i en fremmed manns bil, 248 00:15:19,835 --> 00:15:22,630 og du vet... jeg gikk fra vettet. 249 00:15:23,547 --> 00:15:26,342 Nå vet vi hvor Alice har futten fra. 250 00:15:26,425 --> 00:15:27,927 Ok. 251 00:15:28,427 --> 00:15:30,554 -Hei, Mrs. Carlson. -Hei, Brenna. 252 00:15:30,638 --> 00:15:34,683 Jeg er lei for at jeg skremte deg. Det er ingen unnskyldning for det. 253 00:15:34,767 --> 00:15:37,269 Det er greit. Det var litt komisk. 254 00:15:37,937 --> 00:15:40,022 Kan jeg gå opp med Brenna? 255 00:15:40,105 --> 00:15:41,857 Ja da. 256 00:15:42,900 --> 00:15:45,277 Ha det gøy. 257 00:15:46,111 --> 00:15:48,572 De to jentene... Bestevenner, hva? 258 00:15:48,656 --> 00:15:52,493 Ja, bestiser. Og det er bra at vi kjenner hverandre. 259 00:15:52,576 --> 00:15:55,287 Ja, jeg måtte bare slepe deg ut av bilen. 260 00:15:55,371 --> 00:15:56,956 Ikke pin deg selv med det. 261 00:15:57,539 --> 00:15:59,458 Men hvis jeg får lov... 262 00:16:00,876 --> 00:16:06,882 Som foreldre vil vi prøve å unngå å la barna lære våre mindre ønskelige trekk. 263 00:16:07,508 --> 00:16:09,468 Jeg vet ikke om jeg følger deg. 264 00:16:09,551 --> 00:16:13,597 Det er bare det at etter at Brenna og Alice begynte å henge sammen, 265 00:16:13,681 --> 00:16:16,934 har jeg lagt merke til interessant, nytt vokabular. 266 00:16:17,017 --> 00:16:18,227 Vokabular? 267 00:16:19,436 --> 00:16:20,729 Som hva? 268 00:16:21,730 --> 00:16:25,317 For eksempel, her om kvelden sa hun "dritt" 269 00:16:26,026 --> 00:16:28,696 da jeg sa at det var slutt på skjermtiden. 270 00:16:28,779 --> 00:16:32,324 Det er ikke så viktig. Det er bare noe å være oppmerksom på. 271 00:16:34,493 --> 00:16:37,037 -Jeg ville bare varsle. -Varslet. 272 00:16:37,746 --> 00:16:39,123 -Fint. -Ja, fint. 273 00:16:45,504 --> 00:16:49,049 Jeg vet at du har lyst til å gi opp, men vi er her 274 00:16:49,133 --> 00:16:50,467 fordi vi 275 00:16:51,719 --> 00:16:52,720 Jeg har egg. 276 00:16:54,805 --> 00:16:57,266 Hva slags unge vil du ha? En som er sunn? 277 00:16:57,349 --> 00:17:00,227 En gang spiste jeg tolv pølser med brød. 278 00:17:00,310 --> 00:17:04,189 Ressurssterk? Jeg kan gjøre alt i dette huset til en hasjpipe. 279 00:17:04,273 --> 00:17:05,607 Låser deg ute av bilen? 280 00:17:05,691 --> 00:17:09,737 En gang brøt jeg meg inn i en van med bare en hammer og en øl. 281 00:17:09,820 --> 00:17:10,946 Hva var ølen til? 282 00:17:11,030 --> 00:17:14,283 Jeg drakk den, og så knuste jeg vinduet med hammeren. 283 00:17:14,366 --> 00:17:18,412 Min fertilitet er ikke en vits. Ut, begge to. 284 00:17:18,912 --> 00:17:21,290 Vent! Du skylder meg. 285 00:17:21,373 --> 00:17:24,877 Du synes det er ubehagelig å få litt av meg inn i deg. 286 00:17:24,960 --> 00:17:28,589 Frankie hadde ikke det problemet. Ikke sant? 287 00:17:30,049 --> 00:17:32,593 Du tilbyr meg din elskerinnes egg? 288 00:17:34,011 --> 00:17:35,554 Hvor gammel er du? 289 00:17:35,637 --> 00:17:39,516 Gammel nok til å ta tre gull i førstedivisjonssvømming, kjerring. 290 00:17:39,641 --> 00:17:44,813 Ser du? Hun er en drittsekk, men en talentfull drittsekk. 291 00:17:44,897 --> 00:17:47,316 -Fortell om skolen. -Jeg sluttet. 292 00:17:47,399 --> 00:17:48,776 Nei, ikke det. 293 00:17:48,859 --> 00:17:50,611 Jeg hadde 3,5 i gjennomsnitt. 294 00:17:51,820 --> 00:17:53,322 -Det er ganske bra. -Ja. 295 00:17:53,405 --> 00:17:56,158 Og faren hennes var i Mensa. 296 00:17:56,241 --> 00:17:58,577 Ja. Han kunne ikke holde kjeft om det. 297 00:17:59,495 --> 00:18:00,370 Jaså? 298 00:18:01,121 --> 00:18:04,333 Og jeg må fortelle at jeg er en dritgod musiker. 299 00:18:04,416 --> 00:18:08,128 Nei, det er hun ikke. Men svømmer som en fisk. 300 00:18:15,552 --> 00:18:18,472 Jeg fant en god sak. 301 00:18:19,515 --> 00:18:22,851 Det var perfekt. Det var en kvinneklinikk, og så... 302 00:18:22,935 --> 00:18:27,648 De forteller at en eiendomsutvikler har kjøpt tomten. Den skal rives. 303 00:18:27,731 --> 00:18:29,650 Tilbake til tegnebordet. 304 00:18:30,025 --> 00:18:33,612 -Hva? Det er det beste scenariet. -Jeg følger deg ikke. 305 00:18:33,695 --> 00:18:37,616 Du har makt til å få det fram, og du blir utviklerens mareritt. 306 00:18:37,699 --> 00:18:39,159 Redde stedet? 307 00:18:39,243 --> 00:18:41,870 Vil noen tweeter få ham til å ombestemme seg? 308 00:18:41,954 --> 00:18:44,456 Lar du deg avskrekke så lett? 309 00:18:44,540 --> 00:18:47,960 Du må bli mer kreativ hvis du vil vinne. 310 00:18:48,043 --> 00:18:53,340 De karene er villige til å spille skittent. Spørsmålet er om du er det. 311 00:18:54,675 --> 00:18:55,676 Ja. 312 00:18:57,719 --> 00:19:02,599 -Hvor er du fra? Hvilken planet? -Fikk du noen sinte telefoner i dag? 313 00:19:03,725 --> 00:19:07,646 -Noen få. Færre enn i går. -Ja, og du vil få enda færre i morgen. 314 00:19:07,729 --> 00:19:11,608 Så bare ri av stormen. Du klarer deg. 315 00:19:17,489 --> 00:19:21,243 Jeg tror jeg kan si hva som helst uten at det affekterer deg. 316 00:19:21,326 --> 00:19:23,579 -La oss prøve. -Ja vel? 317 00:19:23,662 --> 00:19:26,999 -Sønnen min ble utvist fra skolen. -Karakterer er uvesentlig. 318 00:19:27,374 --> 00:19:31,211 -Mor tok en vaginaforyngende operasjon. -Det er sunt med hobbyer. 319 00:19:32,421 --> 00:19:34,923 Jeg var opphengt i japansk tegneserieporno, 320 00:19:36,091 --> 00:19:38,135 men jeg venner meg av med det. 321 00:19:38,218 --> 00:19:41,096 Fint for deg. Men ta små steg om gangen. 322 00:19:41,889 --> 00:19:44,725 -Hva med deg? -Jeg er en åpen bok. 323 00:19:44,808 --> 00:19:45,893 -Javel? -Ja. 324 00:19:46,435 --> 00:19:47,644 -Barn? -Nei. 325 00:19:47,728 --> 00:19:49,146 -Kjæledyr? -Nei. 326 00:19:49,605 --> 00:19:51,148 -Kone? -Skilt. 327 00:19:51,231 --> 00:19:53,150 -Hvorfor? -Hun ville ha barn. 328 00:19:54,651 --> 00:19:55,861 Favorittsang? 329 00:19:56,361 --> 00:19:57,654 "C.R.E.A.M", Wu-Tang. 330 00:19:57,738 --> 00:20:00,908 -Er det sant? -Penger er det viktigste for meg. 331 00:20:05,579 --> 00:20:08,540 Det var hyggelig å snakke med deg, Kate. 332 00:20:08,624 --> 00:20:10,083 Må du gå? 333 00:20:10,167 --> 00:20:11,043 Ja. 334 00:20:14,213 --> 00:20:17,466 -Det har vært veldig hyggelig. -Ja. 335 00:20:18,342 --> 00:20:20,802 Fortell meg om rådet mitt gir deg seier. 336 00:20:20,886 --> 00:20:21,929 Det skal jeg. 337 00:20:31,271 --> 00:20:32,481 Faen heller... 338 00:20:42,449 --> 00:20:43,367 Hei. 339 00:20:44,993 --> 00:20:48,580 Jeg er lei for det med Narla. Det var min skyld. 340 00:22:14,958 --> 00:22:16,960 Tekst: Evy Hvidsten