1
00:00:06,006 --> 00:00:08,091
Tidligere på Workin' Moms...
2
00:00:08,174 --> 00:00:10,677
-Hvem er de mennene?
-Mine eneste kunder.
3
00:00:10,760 --> 00:00:12,721
Jeg leste artikkelen. For en heksejakt.
4
00:00:12,804 --> 00:00:15,306
-Jeg tror ikke...
-Du er på riktig side.
5
00:00:15,390 --> 00:00:17,225
Hei! Hvem er du?
6
00:00:19,185 --> 00:00:21,146
Bare så det er sagt, du er gal.
7
00:00:21,688 --> 00:00:23,565
Jeg skal prøve å få barn alene.
8
00:00:23,648 --> 00:00:25,108
Dette er spennende.
9
00:00:25,191 --> 00:00:28,737
-Jeg må finne veldedighetsarbeid.
-Og du har den middagen.
10
00:00:28,820 --> 00:00:30,572
-Hvilken?
-En med meg.
11
00:00:33,199 --> 00:00:34,868
Takk for at du kunne komme.
12
00:00:34,951 --> 00:00:38,663
Episoden med hårklippingen
var bare toppen av isfjellet.
13
00:00:38,747 --> 00:00:43,710
Foreldre og skolen har uttrykt bekymring
over mye av Charlies atferd.
14
00:00:43,918 --> 00:00:46,421
Hans aggresjon og hyperaktivitet,
15
00:00:46,504 --> 00:00:48,882
og alt mot kvinnelige elever.
16
00:00:50,467 --> 00:00:52,927
Kaller du sønnen min kvinnehater?
17
00:00:53,011 --> 00:00:57,682
Nei. Vi vil aldri bruke et sånt ord
for å beskrive en treåring,
18
00:00:57,766 --> 00:00:59,893
men det er interessant at du gjør det.
19
00:00:59,976 --> 00:01:02,979
Kan vi roe ned litt?
20
00:01:03,063 --> 00:01:04,522
Jeg skylder deg en takk.
21
00:01:04,606 --> 00:01:08,777
Den pandaboken var veldig nyttig.
Ikke bare for Charlie, for meg også.
22
00:01:10,028 --> 00:01:14,157
Å være redd, er greit. Vær deg selv,
og den triste pandaen blir glad.
23
00:01:14,240 --> 00:01:17,202
Det er flott, og det har forandret ham.
24
00:01:19,537 --> 00:01:21,247
Det er jeg glad for å høre.
25
00:01:21,331 --> 00:01:23,750
Men det er ikke blitt bedre her.
26
00:01:23,833 --> 00:01:26,878
Så jeg har bestemt meg for å utvise ham.
27
00:01:27,337 --> 00:01:29,547
Utvise ham? Hvor lenge?
28
00:01:29,631 --> 00:01:32,092
Til Narla sier at han kan komme tilbake.
29
00:01:32,175 --> 00:01:33,885
Hvem i helvete er Narla?
30
00:01:33,968 --> 00:01:36,554
Herregud! Hvor lenge har du vært der?
31
00:01:36,638 --> 00:01:39,891
Narla er spesialist
på utvikling i tidlig barndom.
32
00:01:39,974 --> 00:01:43,103
For at Charlie skal få
komme tilbake til klasserommet,
33
00:01:43,186 --> 00:01:47,232
skal hun observere atferden hans,
med din tillatelse,
34
00:01:47,315 --> 00:01:50,235
og honoraret hennes på forskudd.
35
00:01:50,318 --> 00:01:53,863
Skal jeg ta med Narla hjem,
og betale for privilegiet?
36
00:01:53,947 --> 00:01:54,781
Ja.
37
00:01:55,573 --> 00:02:00,829
Beklager, men jeg tror ikke mannen min...
Jeg tror ikke Nathan vil signere på det.
38
00:02:00,912 --> 00:02:02,497
Han har signert alt.
39
00:02:13,174 --> 00:02:15,385
BLI I BILEN
LÆREREN HENTER BARNET DITT
40
00:02:16,719 --> 00:02:19,347
Så hvordan fungerer dette, Narla?
41
00:02:19,430 --> 00:02:24,435
Lev som vanlig. Jeg glir inn i bakgrunnen,
og det er som om jeg ikke er her.
42
00:02:24,519 --> 00:02:29,065
Jeg ventet ikke å ha med deg
eller Charlie, og jeg er midt i noe.
43
00:02:29,232 --> 00:02:31,401
Så jeg kjører dere til moren min.
44
00:02:31,484 --> 00:02:34,821
Hun som en andre mor
for Charlie. Du vil elske henne.
45
00:02:34,904 --> 00:02:36,030
Mødre elsker meg.
46
00:02:38,533 --> 00:02:39,576
Mamma.
47
00:02:41,077 --> 00:02:44,247
Jeg beklager,
men jeg trenger hjelp med barna i dag.
48
00:02:44,914 --> 00:02:46,166
Hva har skjedd?
49
00:02:46,249 --> 00:02:50,753
Jeg ville ikke at du skulle
se meg sånn i dag, Kate.
50
00:02:50,837 --> 00:02:52,088
Men hvis du...
51
00:02:52,172 --> 00:02:55,425
...og din underlige venn må vite det,
52
00:02:55,508 --> 00:02:59,929
restituerer jeg meg etter
en vaginaforyngende operasjon.
53
00:03:00,013 --> 00:03:04,893
Jeg har tatt mye medisin,
så jeg kan ikke hjelpe deg i dag.
54
00:03:04,976 --> 00:03:07,187
Vagina... Det gjorde du ikke!
55
00:03:07,270 --> 00:03:12,233
Smerten vil være verdt det
når jeg ser Barrys ansiktsuttrykk
56
00:03:12,317 --> 00:03:13,568
ved inntreden.
57
00:03:14,444 --> 00:03:18,948
Burde du engang ha
frivillige operasjoner i din alder?
58
00:03:19,032 --> 00:03:22,952
Og dette er ikke min venn,
hun skal observere Charlie
59
00:03:23,036 --> 00:03:26,331
fordi han ble utvist
fordi han er en kvinnehater.
60
00:03:26,414 --> 00:03:27,916
Akkurat som moren din.
61
00:03:27,999 --> 00:03:31,336
Det er ikke sant.
Hun er kjent for sin humoristiske sans.
62
00:03:31,419 --> 00:03:35,506
Det er godt å være ønsket.
Hadde jeg visst at det var så enkelt,
63
00:03:35,590 --> 00:03:39,177
ville jeg tatt en vaginaforyngende
operasjon for lenge siden.
64
00:03:40,261 --> 00:03:45,099
Jeg går. I dag trengte jeg virkelig en
forelder. Pappa ville aldri gjort dette.
65
00:03:45,183 --> 00:03:48,144
Faren din hadde ikke vagina, Katy.
Det vet du.
66
00:03:50,438 --> 00:03:54,275
Vis legen vesken med kosttilskudd
så hun vet at du mener det.
67
00:03:54,359 --> 00:03:58,363
Ellers leser hun bare resultatene.
Vesken hjelper. Tro meg.
68
00:03:58,446 --> 00:04:00,615
De tenker: "Hun bryr seg."
69
00:04:00,698 --> 00:04:03,576
Hva vil du savne mest med å være gravid?
70
00:04:04,077 --> 00:04:07,664
Kanskje margarita-mandag på Chico Micos.
De er nydelige.
71
00:04:07,747 --> 00:04:10,959
De er nydelige. Men de vil
være der når barnet er født.
72
00:04:11,042 --> 00:04:12,877
Og det er da du vil trenge dem.
73
00:04:13,503 --> 00:04:14,587
Ja.
74
00:04:15,463 --> 00:04:19,050
-Er du sikker på at jeg ikke skal bli med?
-Nei.
75
00:04:19,133 --> 00:04:23,554
Jeg prøver å bevise for meg selv
at jeg kan takle "mamma-greia" selv.
76
00:04:23,638 --> 00:04:25,223
Jeg skjønner det.
77
00:04:26,015 --> 00:04:29,310
Det høres dumt ut,
men jeg tror det fungerte.
78
00:04:29,394 --> 00:04:30,895
Er det sprøtt?
79
00:04:30,979 --> 00:04:32,438
Ikke i det hele tatt.
80
00:04:35,441 --> 00:04:37,151
-Vi ses til lunsj.
-Ok.
81
00:04:37,235 --> 00:04:40,655
Jeg tar med tacos,
du tar med gode nyheter.
82
00:04:46,577 --> 00:04:48,830
KVINNEKLINIKK
83
00:04:51,791 --> 00:04:53,626
DRINK I KVELD?
84
00:04:53,751 --> 00:04:55,878
KAN IKKE. JEG HAR BARNA.
85
00:04:56,587 --> 00:04:57,547
Herregud.
86
00:04:59,549 --> 00:05:02,468
Hei. Jeg syntes jeg hørte
et par kjeltringer.
87
00:05:02,969 --> 00:05:04,637
-Hei.
-Hei, hva skjer?
88
00:05:04,721 --> 00:05:06,764
Jeg skylder deg en takk.
89
00:05:06,848 --> 00:05:10,101
Optikeren min sa at synet mitt
er blitt litt bedre,
90
00:05:10,184 --> 00:05:12,854
og det er nok av å ha drukket det du vet.
91
00:05:12,937 --> 00:05:15,815
Heldige unger. Å ha melk fra en kran.
92
00:05:15,898 --> 00:05:20,445
Nei... Det var en morsom spøk
du fant på nå.
93
00:05:20,528 --> 00:05:23,740
Ungene er her fordi det skjer noe
veldig komplisert...
94
00:05:23,823 --> 00:05:25,742
Ærlig talt.
Rømmer vi eller ikke?
95
00:05:25,825 --> 00:05:29,037
Jeg har pakket.
Når du innrømmer hva du føler, stikker vi.
96
00:05:29,120 --> 00:05:32,206
Ungene trenger
en sterk mannsperson i livet.
97
00:05:32,290 --> 00:05:34,167
Dæven!
98
00:05:38,129 --> 00:05:41,132
Forrest, dette er Narla.
Hun er fra Charlies skole.
99
00:05:41,549 --> 00:05:43,384
Jeg visste ikke at du var her.
100
00:05:43,468 --> 00:05:46,929
Vi snakkes senere.
Hyggelig å hilse på deg, Narla.
101
00:05:50,058 --> 00:05:52,894
Insinuerte han
at han drikker brystmelken din?
102
00:05:57,231 --> 00:05:59,192
God morgen, trøtta. Jeg har...
103
00:05:59,275 --> 00:06:02,779
-Hva er klokken? Hvor er jentene?
-Jeg kjørte dem på skolen.
104
00:06:02,862 --> 00:06:05,448
Ikke hat meg.
Jeg ringte og sa at du er syk.
105
00:06:05,531 --> 00:06:06,991
Jeg har pasienter.
106
00:06:07,116 --> 00:06:10,495
Pasientene må seile sin egen sjø i dag,
107
00:06:10,578 --> 00:06:13,498
For i dag handler det om denne tullingen.
108
00:06:13,581 --> 00:06:16,376
-Unnskyld?
-Vakre tullingen.
109
00:06:16,459 --> 00:06:18,419
Kom igjen! Det blir gøy!
110
00:06:18,503 --> 00:06:19,754
Uforskammet!
111
00:06:22,840 --> 00:06:25,510
Jeg kan ikke forandre
hvorfor du har det vondt.
112
00:06:25,593 --> 00:06:29,180
Men... Jeg kan gi deg et sted å avreagere.
113
00:06:29,263 --> 00:06:30,098
Hva?
114
00:06:32,975 --> 00:06:34,519
Ta det på.
115
00:07:13,307 --> 00:07:18,521
Ja! Å, ja!
116
00:07:23,901 --> 00:07:25,486
-Ja!
-Ja!
117
00:07:36,247 --> 00:07:40,001
Det er så fantastisk. Jøss.
118
00:07:43,296 --> 00:07:45,465
Jeg elsker deg så høyt.
119
00:08:06,360 --> 00:08:08,362
Dette betyr vel at det ikke gikk.
120
00:08:10,448 --> 00:08:13,117
Så mye for
den jævla kosttilskudd-pakken din.
121
00:08:13,201 --> 00:08:14,785
Hva skjedde?
122
00:08:14,869 --> 00:08:17,246
Legen tror at eggene mine er problemet.
123
00:08:17,997 --> 00:08:19,832
Så leit.
124
00:08:19,916 --> 00:08:23,920
Stå på til det går
fungerer ikke med graviditet, Frankie.
125
00:08:24,003 --> 00:08:25,838
Du fikk meg så gira,
126
00:08:25,922 --> 00:08:30,301
presset meg til å bruke ufattelig
mye penger på en biologisk umulighet.
127
00:08:30,384 --> 00:08:34,805
-Jeg prøvde bare å støtte deg.
-Det er ikke støtte, men en dårlig venn.
128
00:08:35,181 --> 00:08:36,766
Hei!
129
00:08:37,475 --> 00:08:40,311
Jeg vet at du er lei deg,
men du må ikke gi opp.
130
00:08:40,394 --> 00:08:41,312
Jeg er blakk.
131
00:08:42,605 --> 00:08:45,733
Jeg har ikke de samme
økonomiske ressursene som deg.
132
00:08:48,945 --> 00:08:51,197
Det er over. Jeg må gå.
133
00:08:52,907 --> 00:08:54,075
Unnskyld.
134
00:08:56,410 --> 00:08:59,830
Vent! Du har en hel margarita her.
135
00:09:00,248 --> 00:09:01,123
Greit.
136
00:09:02,667 --> 00:09:06,963
Skjer'a? Dette er Juniper,
men det vet du, for du ringer meg.
137
00:09:07,088 --> 00:09:09,840
Legg igjen beskjed.
Kanskje jeg hører på den.
138
00:09:11,050 --> 00:09:15,054
Hei, Juniper.
Det er Frankie, velgjøreren din.
139
00:09:16,013 --> 00:09:18,933
Jeg ringer
fordi jeg ikke har hørt fra deg.
140
00:09:19,016 --> 00:09:22,395
Du skulle ringe meg
når du fikk studielånet.
141
00:09:22,979 --> 00:09:24,230
Så...
142
00:09:24,313 --> 00:09:26,107
Ja, ring meg.
143
00:09:27,024 --> 00:09:28,568
Igjen, dette er Frankie.
144
00:09:33,781 --> 00:09:35,700
Unnskyld meg.
145
00:09:35,783 --> 00:09:37,785
Hei. Unnskyld meg.
146
00:09:38,327 --> 00:09:42,748
-Beklager. Vi har ikke åpnet ennå.
-Jeg vet det. Men Juniper jobber her?
147
00:09:44,500 --> 00:09:47,670
Jeg er en venn,
og svareren hennes er full.
148
00:09:47,753 --> 00:09:52,049
-Hun jobber ikke i dag.
-Vet du hvor hun er?
149
00:09:52,133 --> 00:09:55,428
-Det er mandag, så..
-Skolen, tenker jeg.
150
00:09:55,511 --> 00:09:57,930
Nei, hun er nok i parken med trommisene.
151
00:09:58,723 --> 00:09:59,765
Trommisene?
152
00:09:59,849 --> 00:10:02,643
-Hun er veldig god.
-Selvfølgelig er hun det.
153
00:10:07,732 --> 00:10:08,733
Juniper!
154
00:10:10,484 --> 00:10:11,652
Juniper!
155
00:10:11,736 --> 00:10:13,195
Hei.
156
00:10:14,030 --> 00:10:16,574
Hvorfor er du ikke på skolen?
157
00:10:16,657 --> 00:10:19,285
Jeg skulle snakke med deg om det.
158
00:10:20,995 --> 00:10:23,539
Jeg... Kom.
159
00:10:23,623 --> 00:10:24,999
Jeg sluttet.
160
00:10:25,458 --> 00:10:26,626
Hva sa du?
161
00:10:26,709 --> 00:10:28,836
Jeg skulle snakke med deg.
162
00:10:28,919 --> 00:10:30,129
Når gjorde du det?
163
00:10:30,421 --> 00:10:33,716
Da jeg fant ut av pengegreiene,
og måtte trekke lånesøknaden.
164
00:10:33,799 --> 00:10:35,760
Så jeg tok noen vakter.
165
00:10:35,843 --> 00:10:39,680
-Så du fikk ikke studielånet?
-Nei. Jeg er ikke student mer.
166
00:10:39,764 --> 00:10:42,475
-Jeg vil ha tilbake pengene.
-Jeg har dem ikke.
167
00:10:43,434 --> 00:10:46,270
-Hva i helvete har du brukt dem til?
-Kom hit.
168
00:10:47,104 --> 00:10:49,649
Jeg skal vise deg noe i ørene dine.
169
00:10:49,732 --> 00:10:50,733
Ok.
170
00:10:50,816 --> 00:10:52,818
Den er ikke mikset ennå.
171
00:10:52,902 --> 00:10:57,531
Det er som en kladd. Stemmen
er litt intens, men vi skal fikse det.
172
00:10:57,615 --> 00:11:00,159
Så du brukte pengene mine på en demo?
173
00:11:03,829 --> 00:11:05,706
Hold leppene fra leppene dine
174
00:11:05,790 --> 00:11:08,250
Ikke disse leppene
Ja, de leppene
175
00:11:08,334 --> 00:11:10,294
Herregud, det er...
176
00:11:10,836 --> 00:11:12,963
Det er elendig, ikke sant?
177
00:11:13,798 --> 00:11:14,715
Faen!
178
00:11:15,216 --> 00:11:17,426
Nei, du løy for meg.
179
00:11:17,510 --> 00:11:18,844
Nei, jeg løy ikke.
180
00:11:18,928 --> 00:11:21,597
Det er ikke skole,
men det er en utdannelse.
181
00:11:22,390 --> 00:11:25,726
Produsenten tror på meg.
Kanskje du ikke er demokratien.
182
00:11:25,810 --> 00:11:28,270
-Demografien.
-Ja.
183
00:11:31,399 --> 00:11:33,442
-Er du sint?
-Jeg er sint.
184
00:11:34,026 --> 00:11:36,070
Jeg skal skaffe pengene.
185
00:11:36,153 --> 00:11:38,322
Jeg skal lufte hunder eller unger.
186
00:11:38,406 --> 00:11:41,450
Du skjønner det ikke.
Jeg trenger pengene.
187
00:11:41,534 --> 00:11:44,161
Venninnen min har det så vondt.
188
00:11:44,245 --> 00:11:46,163
Hun kan ikke bli gravid.
189
00:11:46,247 --> 00:11:50,751
Og takket være deg og demoen din,
kan jeg ikke gjøre noe med det.
190
00:11:50,835 --> 00:11:54,505
Hvorfor kan hun ikke bli gravid?
Er vaginaen ødelagt?
191
00:11:55,256 --> 00:11:58,426
Eggene er ødelagt.
192
00:11:59,135 --> 00:12:00,803
Du trenger egg?
193
00:12:01,721 --> 00:12:02,722
Jeg har egg.
194
00:12:03,973 --> 00:12:04,890
Hva?
195
00:12:05,474 --> 00:12:09,478
Jeg prøvde å selge dem,
men de er fortsatt frosset.
196
00:12:09,562 --> 00:12:12,356
De sender meg regninger for oppbevaring.
197
00:12:14,608 --> 00:12:15,609
Du blir med meg.
198
00:12:15,693 --> 00:12:17,611
-Kom.
-Kan jeg hente gresset?
199
00:12:17,695 --> 00:12:18,571
Nei.
200
00:12:20,448 --> 00:12:21,741
KVINNEKLINIKK
201
00:12:28,164 --> 00:12:33,627
Siden du er med oss i dag, Narla, kan du
jo holde Ella mens de ser på utslettet.
202
00:12:34,837 --> 00:12:37,757
Jeg tuller. Dette er jobb.
Du bryr deg ikke. Kult.
203
00:12:37,840 --> 00:12:38,883
Hei.
204
00:12:38,966 --> 00:12:40,926
Jeg heter Hannah. Velkommen.
205
00:12:41,010 --> 00:12:45,473
Hvilke tjenester uten bry kan vi
tilby deg, barna dine eller søsteren din?
206
00:12:47,099 --> 00:12:48,601
-Jeg er ikke her.
-Nei.
207
00:12:48,684 --> 00:12:52,354
Hei, Hannah. Jeg er Kate Foster.
Jeg driver et PR-byrå.
208
00:12:52,438 --> 00:12:55,858
Jeg trenger ingen tjenester.
Jeg håper jeg kan hjelpe deg.
209
00:12:57,526 --> 00:12:59,361
Helt gratis, selvsagt.
210
00:12:59,445 --> 00:13:02,907
Jeg vet at kvinneklinikker
har et godt rykte,
211
00:13:02,990 --> 00:13:07,828
men ressursene mine kan gi dere
oppmerksomhet og sjenerøse givere.
212
00:13:07,912 --> 00:13:11,290
Å, hadde du bare dukket opp
for noen måneder siden.
213
00:13:11,373 --> 00:13:14,043
Hva skjedde? Reddet dere alle kvinnene?
214
00:13:14,126 --> 00:13:19,215
Klinikken skal dessverre stenge snart.
En eiendomsutvikler har kjøpt tomten,
215
00:13:19,298 --> 00:13:23,511
og ubemidlede kvinners helse
er ikke like lønnsomt som en Starbucks.
216
00:13:23,594 --> 00:13:25,429
Det er faen meg ikke sant!
217
00:13:30,309 --> 00:13:31,143
Beklager.
218
00:13:33,354 --> 00:13:34,438
Pokker.
219
00:13:35,022 --> 00:13:36,440
Takk for at du kom.
220
00:13:37,024 --> 00:13:40,110
Kan du gi denne til Ella?
Det er favoritten hennes.
221
00:13:40,778 --> 00:13:43,113
Jeg foretrekker ikke å bli involvert.
222
00:13:43,864 --> 00:13:46,242
Nei da, du trenger bare å...
223
00:13:46,325 --> 00:13:49,161
-Jeg er ikke her.
-Kan du lene den mot armen?
224
00:13:49,245 --> 00:13:52,248
-Jeg går i ett med bakgrunnen.
-Her, vennen min.
225
00:13:55,209 --> 00:13:56,836
Takk for det.
226
00:14:04,593 --> 00:14:05,803
Hei.
227
00:14:05,886 --> 00:14:10,307
Du må ta familien din. Moren min kan
ikke på grunn av den nye vaginaen sin.
228
00:14:10,391 --> 00:14:14,186
Husker du skjemaet du signerte på
uten at jeg sa ja?
229
00:14:14,270 --> 00:14:16,355
-Hils på Narla.
-Jeg er ikke her.
230
00:14:16,438 --> 00:14:18,649
Jo, hun er her. Hun er storveis.
231
00:14:18,732 --> 00:14:20,860
Ha det fint. Ha det.
232
00:14:20,943 --> 00:14:23,028
En ny vagina? Kate?
233
00:14:23,946 --> 00:14:28,033
Har du snacks?
Vi har ikke spist på timevis.
234
00:14:35,958 --> 00:14:37,585
Hva skal dere gjøre?
235
00:14:38,252 --> 00:14:40,129
Vet ikke. Henge sammen.
236
00:14:40,212 --> 00:14:43,257
Henge sammen,
spise snacks, være sent oppe.
237
00:14:43,632 --> 00:14:44,633
Noe sånt.
238
00:14:44,717 --> 00:14:45,843
Ja.
239
00:14:47,094 --> 00:14:49,096
Jeg ringer deg i morgen.
240
00:14:49,179 --> 00:14:51,599
Jeg blir med deg til døren.
241
00:14:51,682 --> 00:14:55,144
-Det trengs ikke.
-Det er noe jeg vil fortelle ham raskt.
242
00:15:00,816 --> 00:15:02,860
Det er greit. Du er ikke i fare.
243
00:15:02,943 --> 00:15:06,322
Jeg ville bare be om unnskyldning
for oppførselen min.
244
00:15:06,405 --> 00:15:10,409
Det er storsinnet av deg.
245
00:15:10,492 --> 00:15:13,787
Jeg håper du forstår at selv om jeg
overreagerte veldig,
246
00:15:13,871 --> 00:15:16,874
så var jeg bare beskyttende.
247
00:15:16,957 --> 00:15:19,752
Jeg så datteren min
i en fremmed manns bil,
248
00:15:19,835 --> 00:15:22,630
og du vet... jeg gikk fra vettet.
249
00:15:23,547 --> 00:15:26,342
Nå vet vi hvor Alice har futten fra.
250
00:15:26,425 --> 00:15:27,927
Ok.
251
00:15:28,427 --> 00:15:30,554
-Hei, Mrs. Carlson.
-Hei, Brenna.
252
00:15:30,638 --> 00:15:34,683
Jeg er lei for at jeg skremte deg.
Det er ingen unnskyldning for det.
253
00:15:34,767 --> 00:15:37,269
Det er greit. Det var litt komisk.
254
00:15:37,937 --> 00:15:40,022
Kan jeg gå opp med Brenna?
255
00:15:40,105 --> 00:15:41,857
Ja da.
256
00:15:42,900 --> 00:15:45,277
Ha det gøy.
257
00:15:46,111 --> 00:15:48,572
De to jentene... Bestevenner, hva?
258
00:15:48,656 --> 00:15:52,493
Ja, bestiser.
Og det er bra at vi kjenner hverandre.
259
00:15:52,576 --> 00:15:55,287
Ja, jeg måtte bare slepe deg ut av bilen.
260
00:15:55,371 --> 00:15:56,956
Ikke pin deg selv med det.
261
00:15:57,539 --> 00:15:59,458
Men hvis jeg får lov...
262
00:16:00,876 --> 00:16:06,882
Som foreldre vil vi prøve å unngå å la
barna lære våre mindre ønskelige trekk.
263
00:16:07,508 --> 00:16:09,468
Jeg vet ikke om jeg følger deg.
264
00:16:09,551 --> 00:16:13,597
Det er bare det at etter at Brenna
og Alice begynte å henge sammen,
265
00:16:13,681 --> 00:16:16,934
har jeg lagt merke til
interessant, nytt vokabular.
266
00:16:17,017 --> 00:16:18,227
Vokabular?
267
00:16:19,436 --> 00:16:20,729
Som hva?
268
00:16:21,730 --> 00:16:25,317
For eksempel,
her om kvelden sa hun "dritt"
269
00:16:26,026 --> 00:16:28,696
da jeg sa at det var
slutt på skjermtiden.
270
00:16:28,779 --> 00:16:32,324
Det er ikke så viktig. Det er bare
noe å være oppmerksom på.
271
00:16:34,493 --> 00:16:37,037
-Jeg ville bare varsle.
-Varslet.
272
00:16:37,746 --> 00:16:39,123
-Fint.
-Ja, fint.
273
00:16:45,504 --> 00:16:49,049
Jeg vet at du har lyst til å gi opp,
men vi er her
274
00:16:49,133 --> 00:16:50,467
fordi vi
275
00:16:51,719 --> 00:16:52,720
Jeg har egg.
276
00:16:54,805 --> 00:16:57,266
Hva slags unge vil du ha?
En som er sunn?
277
00:16:57,349 --> 00:17:00,227
En gang spiste jeg tolv pølser med brød.
278
00:17:00,310 --> 00:17:04,189
Ressurssterk? Jeg kan gjøre alt
i dette huset til en hasjpipe.
279
00:17:04,273 --> 00:17:05,607
Låser deg ute av bilen?
280
00:17:05,691 --> 00:17:09,737
En gang brøt jeg meg inn i en van
med bare en hammer og en øl.
281
00:17:09,820 --> 00:17:10,946
Hva var ølen til?
282
00:17:11,030 --> 00:17:14,283
Jeg drakk den, og så knuste jeg
vinduet med hammeren.
283
00:17:14,366 --> 00:17:18,412
Min fertilitet er ikke en vits.
Ut, begge to.
284
00:17:18,912 --> 00:17:21,290
Vent! Du skylder meg.
285
00:17:21,373 --> 00:17:24,877
Du synes det er ubehagelig
å få litt av meg inn i deg.
286
00:17:24,960 --> 00:17:28,589
Frankie hadde ikke det problemet.
Ikke sant?
287
00:17:30,049 --> 00:17:32,593
Du tilbyr meg din elskerinnes egg?
288
00:17:34,011 --> 00:17:35,554
Hvor gammel er du?
289
00:17:35,637 --> 00:17:39,516
Gammel nok til å ta tre gull
i førstedivisjonssvømming, kjerring.
290
00:17:39,641 --> 00:17:44,813
Ser du? Hun er en drittsekk,
men en talentfull drittsekk.
291
00:17:44,897 --> 00:17:47,316
-Fortell om skolen.
-Jeg sluttet.
292
00:17:47,399 --> 00:17:48,776
Nei, ikke det.
293
00:17:48,859 --> 00:17:50,611
Jeg hadde 3,5 i gjennomsnitt.
294
00:17:51,820 --> 00:17:53,322
-Det er ganske bra.
-Ja.
295
00:17:53,405 --> 00:17:56,158
Og faren hennes var i Mensa.
296
00:17:56,241 --> 00:17:58,577
Ja. Han kunne ikke holde kjeft om det.
297
00:17:59,495 --> 00:18:00,370
Jaså?
298
00:18:01,121 --> 00:18:04,333
Og jeg må fortelle
at jeg er en dritgod musiker.
299
00:18:04,416 --> 00:18:08,128
Nei, det er hun ikke.
Men svømmer som en fisk.
300
00:18:15,552 --> 00:18:18,472
Jeg fant en god sak.
301
00:18:19,515 --> 00:18:22,851
Det var perfekt.
Det var en kvinneklinikk, og så...
302
00:18:22,935 --> 00:18:27,648
De forteller at en eiendomsutvikler
har kjøpt tomten. Den skal rives.
303
00:18:27,731 --> 00:18:29,650
Tilbake til tegnebordet.
304
00:18:30,025 --> 00:18:33,612
-Hva? Det er det beste scenariet.
-Jeg følger deg ikke.
305
00:18:33,695 --> 00:18:37,616
Du har makt til å få det fram,
og du blir utviklerens mareritt.
306
00:18:37,699 --> 00:18:39,159
Redde stedet?
307
00:18:39,243 --> 00:18:41,870
Vil noen tweeter
få ham til å ombestemme seg?
308
00:18:41,954 --> 00:18:44,456
Lar du deg avskrekke så lett?
309
00:18:44,540 --> 00:18:47,960
Du må bli mer kreativ hvis du vil vinne.
310
00:18:48,043 --> 00:18:53,340
De karene er villige til å spille
skittent. Spørsmålet er om du er det.
311
00:18:54,675 --> 00:18:55,676
Ja.
312
00:18:57,719 --> 00:19:02,599
-Hvor er du fra? Hvilken planet?
-Fikk du noen sinte telefoner i dag?
313
00:19:03,725 --> 00:19:07,646
-Noen få. Færre enn i går.
-Ja, og du vil få enda færre i morgen.
314
00:19:07,729 --> 00:19:11,608
Så bare ri av stormen. Du klarer deg.
315
00:19:17,489 --> 00:19:21,243
Jeg tror jeg kan si hva som helst
uten at det affekterer deg.
316
00:19:21,326 --> 00:19:23,579
-La oss prøve.
-Ja vel?
317
00:19:23,662 --> 00:19:26,999
-Sønnen min ble utvist fra skolen.
-Karakterer er uvesentlig.
318
00:19:27,374 --> 00:19:31,211
-Mor tok en vaginaforyngende operasjon.
-Det er sunt med hobbyer.
319
00:19:32,421 --> 00:19:34,923
Jeg var opphengt
i japansk tegneserieporno,
320
00:19:36,091 --> 00:19:38,135
men jeg venner meg av med det.
321
00:19:38,218 --> 00:19:41,096
Fint for deg. Men ta små steg om gangen.
322
00:19:41,889 --> 00:19:44,725
-Hva med deg?
-Jeg er en åpen bok.
323
00:19:44,808 --> 00:19:45,893
-Javel?
-Ja.
324
00:19:46,435 --> 00:19:47,644
-Barn?
-Nei.
325
00:19:47,728 --> 00:19:49,146
-Kjæledyr?
-Nei.
326
00:19:49,605 --> 00:19:51,148
-Kone?
-Skilt.
327
00:19:51,231 --> 00:19:53,150
-Hvorfor?
-Hun ville ha barn.
328
00:19:54,651 --> 00:19:55,861
Favorittsang?
329
00:19:56,361 --> 00:19:57,654
"C.R.E.A.M", Wu-Tang.
330
00:19:57,738 --> 00:20:00,908
-Er det sant?
-Penger er det viktigste for meg.
331
00:20:05,579 --> 00:20:08,540
Det var hyggelig å snakke med deg, Kate.
332
00:20:08,624 --> 00:20:10,083
Må du gå?
333
00:20:10,167 --> 00:20:11,043
Ja.
334
00:20:14,213 --> 00:20:17,466
-Det har vært veldig hyggelig.
-Ja.
335
00:20:18,342 --> 00:20:20,802
Fortell meg om rådet mitt gir deg seier.
336
00:20:20,886 --> 00:20:21,929
Det skal jeg.
337
00:20:31,271 --> 00:20:32,481
Faen heller...
338
00:20:42,449 --> 00:20:43,367
Hei.
339
00:20:44,993 --> 00:20:48,580
Jeg er lei for det med Narla.
Det var min skyld.
340
00:22:14,958 --> 00:22:16,960
Tekst: Evy Hvidsten