1 00:00:06,006 --> 00:00:08,091 ‎워킹맘 다이어리 ‎지난 이야기 2 00:00:08,174 --> 00:00:10,677 ‎- 이 남자들 누구니? ‎- 제 유일한 고객들요 3 00:00:10,760 --> 00:00:12,721 ‎기사 읽었어요 ‎마녀 사냥이더군 4 00:00:12,804 --> 00:00:15,306 ‎- 아무래도 저는... ‎- 옳은 사람들 편에 잘 섰어요 5 00:00:15,390 --> 00:00:17,225 ‎뭐야, 뭐야? ‎당신 누구야? 6 00:00:19,185 --> 00:00:21,146 ‎잘 모를까봐 하는 말인데 ‎엄마는 완전 싸이코야 7 00:00:21,688 --> 00:00:23,565 ‎나 혼자 아기 가져보려고 8 00:00:23,648 --> 00:00:25,108 ‎정말 멋진 일이야 9 00:00:25,191 --> 00:00:27,736 ‎재능 기부할 곳을 찾으란 거죠? 10 00:00:27,819 --> 00:00:29,612 ‎- 그리고 저녁 먹어요 ‎- 무슨 저녁요? 11 00:00:29,696 --> 00:00:30,572 ‎나와 함께요 12 00:00:33,199 --> 00:00:34,868 ‎바쁜데 와주셔서 감사해요 13 00:00:34,951 --> 00:00:38,663 ‎머리카락을 자른 사건은 ‎빙산의 일각이었던 것 같아요 14 00:00:38,747 --> 00:00:41,416 ‎학부모들과 교사들 모두 15 00:00:41,499 --> 00:00:43,710 ‎찰리의 행동 양상에 ‎걱정을 표하고 있어요 16 00:00:43,918 --> 00:00:46,421 ‎공격성과 과잉 행동 등이 17 00:00:46,504 --> 00:00:48,882 ‎특히나 여자 친구들을 ‎향해 있어요 18 00:00:50,467 --> 00:00:52,927 ‎제 아들이 여성 혐오 주의자라고 ‎말씀하시는 거예요? 19 00:00:53,011 --> 00:00:54,012 ‎전혀요 20 00:00:54,137 --> 00:00:57,682 ‎세 살배기 아기에게 ‎그런 표현을 쓸 순 없죠 21 00:00:57,766 --> 00:00:59,059 ‎어머니께서 그 표현을 ‎쓰시는 게 흥미롭군요 22 00:00:59,976 --> 00:01:02,979 ‎잠시만요 ‎좀 천천히 하죠 23 00:01:03,063 --> 00:01:04,522 ‎우선 감사의 말씀부터 드릴게요 24 00:01:04,606 --> 00:01:07,275 ‎추천해 주신 판다 그림책이 ‎도움이 많이 됐어요 25 00:01:07,358 --> 00:01:08,777 ‎찰리에게뿐만 아니라 ‎저에게도요 26 00:01:10,028 --> 00:01:13,406 ‎두려움을 이겨내고 스스로를 ‎사랑하며 행복한 판다가 되는 내용 27 00:01:13,490 --> 00:01:16,201 ‎진짜 좋았어요 ‎읽고 나서 찰리도 변했고요 28 00:01:19,537 --> 00:01:20,705 ‎좋은 소식이네요 29 00:01:21,331 --> 00:01:23,500 ‎하지만 학교에서의 행동엔 ‎변화가 없습니다 30 00:01:23,833 --> 00:01:26,878 ‎그래서 정학 처분을 ‎내리기로 결정했어요 31 00:01:27,337 --> 00:01:29,547 ‎정학이라뇨? 얼마나요? 32 00:01:29,631 --> 00:01:32,092 ‎날라가 다시 학교에 돌아와도 ‎괜찮다고 진단하면요 33 00:01:32,175 --> 00:01:33,426 ‎도대체 날라가 누군데요? 34 00:01:33,968 --> 00:01:36,012 ‎깜짝이야! ‎언제부터 거기 있었던 거예요? 35 00:01:36,638 --> 00:01:39,891 ‎날라는 유아 행동 전문가예요 36 00:01:39,974 --> 00:01:43,061 ‎찰리의 수업 복귀는 37 00:01:43,186 --> 00:01:47,232 ‎날라의 행동 관찰 이후에 ‎이루어집니다 38 00:01:47,315 --> 00:01:49,692 ‎물론 어머님이 동의하고 ‎비용을 지불한 후에요 39 00:01:50,318 --> 00:01:53,863 ‎지금 날라를 저희 집으로 들이고 ‎돈까지 내라는 말씀이세요? 40 00:01:53,947 --> 00:01:54,781 ‎네 41 00:01:55,573 --> 00:01:58,409 ‎미안하지만 저희 남편이... 42 00:01:58,493 --> 00:02:00,829 ‎아니, 네이선이 동의하지 ‎않을 거예요 43 00:02:00,912 --> 00:02:02,497 ‎이미 하셨어요 44 00:02:13,174 --> 00:02:15,176 ‎"아이를 데리고 나올 때까지 ‎차 안에서 기다리세요" 45 00:02:16,719 --> 00:02:18,930 ‎날라, 이제부터 어떻게 되는 거죠? 46 00:02:19,430 --> 00:02:23,560 ‎그냥 일상대로 지내세요 ‎저는 없는 거나 마찬가지예요 47 00:02:24,519 --> 00:02:27,105 ‎오늘 찰리나 당신과 함께하는 건 ‎제 일정에 없었어요 48 00:02:27,188 --> 00:02:29,065 ‎그래서 일이 좀 바빠요 49 00:02:29,232 --> 00:02:31,401 ‎우선 저희 엄마 집에 ‎데려다 줄게요 50 00:02:31,484 --> 00:02:34,195 ‎천사같은 분이시라 ‎아주 편안할 거예요 51 00:02:34,904 --> 00:02:36,030 ‎어머니들이 원래 저를 ‎좋아하시죠 52 00:02:38,533 --> 00:02:39,576 ‎엄마 53 00:02:41,077 --> 00:02:44,247 ‎갑자기 와서 미안한데 ‎도움이 필요해요 54 00:02:44,914 --> 00:02:46,124 ‎엄마, 도대체 무슨 일이에요? 55 00:02:46,249 --> 00:02:50,670 ‎이런 모습으로 오늘 너를 ‎보고 싶지는 않았는데 56 00:02:50,837 --> 00:02:55,049 ‎너와 옆에 있는 특이한 친구가 ‎궁금하다면 말해 줄게 57 00:02:55,508 --> 00:02:59,846 ‎오늘 예쁜이 수술 받았어 58 00:03:00,013 --> 00:03:04,893 ‎진통제에 취해서 ‎오늘은 도와줄 수가 없구나 59 00:03:04,976 --> 00:03:08,146 ‎- 예쁜... 뭐요? 말도 안 돼 ‎- 통증이 너무 심하구나 60 00:03:08,521 --> 00:03:11,149 ‎하지만 배리가 보고 61 00:03:12,317 --> 00:03:13,568 ‎얼마나 좋아할지 생각하면... 62 00:03:14,444 --> 00:03:18,948 ‎지금 엄마 연세에 자발적으로 ‎수술을 받는 게 말이나 돼요? 63 00:03:19,032 --> 00:03:23,453 ‎그리고 여기는 제 친구 아니에요 ‎찰리 행동을 관찰하러 왔어요 64 00:03:23,536 --> 00:03:26,331 ‎여성 혐오 주의자라고 학교에서 ‎정학 당했다고요 65 00:03:26,414 --> 00:03:27,916 ‎엄마랑 똑같구나 66 00:03:27,999 --> 00:03:29,292 ‎사실이 아니에요 67 00:03:29,751 --> 00:03:31,336 ‎엄마가 워낙 재밌는 분이라... 68 00:03:31,419 --> 00:03:32,837 ‎날 필요로 한다니 기쁘구나 69 00:03:32,921 --> 00:03:35,506 ‎이렇게 간단한 ‎수술인지 알았으면 70 00:03:35,590 --> 00:03:39,177 ‎몇 년 전에 했을 텐데 말이다 71 00:03:40,261 --> 00:03:43,806 ‎더는 못 있겠네, 하필이면 엄마가 ‎정말 필요한 날에... 72 00:03:43,890 --> 00:03:45,099 ‎아빠라면 이러지 ‎않았을 거예요 73 00:03:45,183 --> 00:03:48,645 ‎아빠는 예쁜이 수술이 필요 없잖니 74 00:03:50,438 --> 00:03:52,815 ‎건강식품 잔뜩 든 가방을 ‎의사에게 꼭 보여줘 75 00:03:52,899 --> 00:03:54,234 ‎그래야 네가 얼마나 ‎진지한지 알지 76 00:03:54,359 --> 00:03:56,486 ‎그냥 검사 결과나 읽어 줄 텐데 77 00:03:56,569 --> 00:03:58,363 ‎내 말 믿어 ‎가방이 효과가 있어 78 00:03:58,446 --> 00:03:59,697 ‎'아, 정말 진지하구나'라고 ‎생각한다고 79 00:04:00,698 --> 00:04:03,326 ‎임신하면 뭐가 ‎젤 그리울 것 같아? 80 00:04:04,077 --> 00:04:06,287 ‎치코 미코스에서 월요일마다 하는 ‎마가리타 스페셜 데이 81 00:04:06,663 --> 00:04:07,664 ‎진짜 좋아 82 00:04:07,747 --> 00:04:10,959 ‎맞아, 아기 낳고 다시 가면 되지 83 00:04:11,042 --> 00:04:12,460 ‎출산 후야말로 진짜 ‎술이 절실한 때야 84 00:04:13,503 --> 00:04:14,587 ‎다 왔네 85 00:04:15,463 --> 00:04:17,840 ‎같이 들어가 줄까? 86 00:04:17,924 --> 00:04:18,967 ‎아냐 87 00:04:19,133 --> 00:04:21,970 ‎나 혼자서도 할 수 있다고 ‎믿어야 해 88 00:04:23,638 --> 00:04:24,514 ‎완전히 이해해 89 00:04:26,015 --> 00:04:29,269 ‎말도 안 되는 말이지만 ‎착상된 걸 느낄 수 있어 90 00:04:29,394 --> 00:04:30,645 ‎미친 거 같지? 91 00:04:30,979 --> 00:04:32,438 ‎아니, 전혀 92 00:04:35,441 --> 00:04:37,151 ‎- 점심때 보자 ‎- 그래 93 00:04:37,235 --> 00:04:39,487 ‎타코는 내가 살게 ‎너는 좋은 소식만 가져 와 94 00:04:46,577 --> 00:04:48,830 ‎"이스트 요크 여성 진료소" 95 00:04:51,791 --> 00:04:53,626 ‎"오늘 한잔 할래요? ‎마이크 볼린스키" 96 00:04:53,751 --> 00:04:55,878 ‎"애들 때문에 안 돼요" 97 00:04:56,587 --> 00:04:57,547 ‎아, 깜짝이야 98 00:04:59,549 --> 00:05:02,468 ‎장난꾸러기들 왔니? 99 00:05:02,969 --> 00:05:04,637 ‎- 왔어? ‎- 안녕하세요 100 00:05:04,721 --> 00:05:06,597 ‎- 고맙다는 말을 하려구요 ‎- 무슨 일로? 101 00:05:06,848 --> 00:05:10,018 ‎안과 의사가 시력이 나아졌대요 102 00:05:10,184 --> 00:05:12,478 ‎당신의 그걸 마셔서 그런가 봐요 103 00:05:12,937 --> 00:05:15,106 ‎애들은 좋겠다 ‎맨날 마실 수 있어서 104 00:05:15,898 --> 00:05:20,445 ‎농담도 잘 하네 ‎정말 창의적이야 105 00:05:20,528 --> 00:05:23,740 ‎좀 복잡한 일이 있어서 ‎아이들이랑 왔어 106 00:05:23,823 --> 00:05:25,742 ‎본론으로 돌아가서 ‎우리 언제 도주해요? 107 00:05:25,825 --> 00:05:27,952 ‎짐 다 쌌어요 ‎당신 감정만 정리되면 108 00:05:28,036 --> 00:05:29,037 ‎바로 떠나는 거예요, 알겠죠? 109 00:05:29,120 --> 00:05:32,206 ‎아이들에게도 제대로 된 ‎아빠가 필요하니까 110 00:05:32,290 --> 00:05:33,541 ‎아, 깜짝이야! 111 00:05:38,129 --> 00:05:40,798 ‎포러스트 ‎여긴 찰리 학교에서 오신 날라야 112 00:05:41,549 --> 00:05:43,259 ‎거기 계신지 몰랐어요 113 00:05:43,468 --> 00:05:45,011 ‎이따 얘기해요 114 00:05:45,219 --> 00:05:46,429 ‎날라, 만나서 반가워요 115 00:05:50,058 --> 00:05:52,143 ‎저 사람이 당신 모유를 마신다고 ‎한 것 같은데, 맞나요? 116 00:05:57,231 --> 00:05:59,192 ‎늦잠꾸러기, 일어나 ‎커피 가져왔어 117 00:05:59,275 --> 00:06:00,610 ‎지금 몇 시야? ‎애들은? 118 00:06:00,693 --> 00:06:01,903 ‎학교 데려다줬어 119 00:06:02,862 --> 00:06:05,281 ‎- 화 내지마, 내가 당신 병가 냈어 ‎- 뭐라고? 120 00:06:05,531 --> 00:06:06,991 ‎안 돼, 오늘 환자 예약 있어 121 00:06:07,116 --> 00:06:10,078 ‎오늘은 알아서들 해야 해 122 00:06:10,161 --> 00:06:13,498 ‎오늘은 여기 있는 또라이 ‎치료하는 날이야 123 00:06:13,581 --> 00:06:16,376 ‎- 뭐라고? ‎- 아름다운 또라이 124 00:06:16,459 --> 00:06:18,169 ‎가자, 재밌을 거야 125 00:06:18,503 --> 00:06:19,754 ‎무례해! 126 00:06:23,466 --> 00:06:25,301 ‎당신이 왜 고통을 느끼는지 127 00:06:25,385 --> 00:06:26,260 ‎그 근원을 고칠 순 없지만... 128 00:06:27,428 --> 00:06:28,638 ‎고통을 해소할 공간은 줄 수 있지 129 00:06:29,263 --> 00:06:30,098 ‎뭐라고? 130 00:06:32,975 --> 00:06:33,810 ‎이거 입어 131 00:07:13,307 --> 00:07:18,521 ‎그래, 이거야! 132 00:07:23,901 --> 00:07:25,486 ‎- 신난다! ‎- 잘한다! 133 00:07:36,247 --> 00:07:37,957 ‎진짜 신났어 134 00:07:38,040 --> 00:07:40,001 ‎정말로 135 00:07:43,296 --> 00:07:44,464 ‎사랑해, 여보 136 00:08:06,360 --> 00:08:07,862 ‎술 마시는 거 보니 ‎착상이 안 됐구나 137 00:08:10,448 --> 00:08:13,117 ‎가방 같은 건 ‎왜 가져 가라고 한 거야? 138 00:08:13,201 --> 00:08:14,285 ‎뭐래? 139 00:08:14,869 --> 00:08:16,829 ‎내 난자에 문제가 있대 140 00:08:17,997 --> 00:08:19,165 ‎정말 미안해 141 00:08:19,916 --> 00:08:22,793 ‎될 때까지 하는 게 ‎안 통할 것 같아 142 00:08:24,003 --> 00:08:25,463 ‎너 때문에 괜히 ‎희망만 가졌잖아 143 00:08:25,922 --> 00:08:30,301 ‎생물학적으로 불가능한 일에 ‎돈만 쏟아 붓게 만들고 144 00:08:30,384 --> 00:08:32,178 ‎도와주려고 했던 거야 145 00:08:32,595 --> 00:08:34,805 ‎그건 돕는 게 아니라 ‎나쁜 친구인 거야 146 00:08:35,181 --> 00:08:36,766 ‎왜 그래 147 00:08:37,475 --> 00:08:40,186 ‎화난 거 알아, 비앙카 ‎하지만 포기하지 마 148 00:08:40,394 --> 00:08:41,312 ‎나 이제 빈털털이야 149 00:08:42,605 --> 00:08:45,399 ‎난 너처럼 부자가 아니라고 150 00:08:48,945 --> 00:08:51,197 ‎다 끝났어 ‎나 먼저 갈게 151 00:08:52,907 --> 00:08:54,075 ‎미안해 152 00:08:56,410 --> 00:08:59,288 ‎기다려, 여기 마가리타 ‎입도 안 댔잖아 153 00:09:00,248 --> 00:09:01,123 ‎그래, 잘 가 154 00:09:02,667 --> 00:09:04,919 ‎예아, 주니퍼 핸드폰입니다 155 00:09:05,002 --> 00:09:06,963 ‎나한테 전화했으니 ‎당연히 그건 알겠지 156 00:09:07,088 --> 00:09:09,840 ‎메시지 남겨요 ‎들을지 말지는 내 맘 157 00:09:11,050 --> 00:09:15,054 ‎주니퍼, 나 프랭키야 ‎너 후원해 주는 사람 158 00:09:16,013 --> 00:09:18,724 ‎연락이 없어서 ‎전화하는 거야 159 00:09:19,016 --> 00:09:22,395 ‎학자금 대출 받으면 ‎전화하기로 했잖아 160 00:09:22,979 --> 00:09:23,813 ‎그러니까... 161 00:09:24,313 --> 00:09:26,107 ‎전화줘 162 00:09:27,024 --> 00:09:28,568 ‎프랭키, 알지? 163 00:09:33,781 --> 00:09:35,700 ‎저기요 164 00:09:35,783 --> 00:09:37,785 ‎안녕하세요 165 00:09:38,327 --> 00:09:42,748 ‎- 아직 영업 시작 안 했는데요 ‎- 알아요, 주니퍼 여기서 일하죠? 166 00:09:44,500 --> 00:09:47,670 ‎친구인데 음성 사서함이 꽉 차서 ‎연락이 안 돼요 167 00:09:47,753 --> 00:09:48,879 ‎오늘 일 안 해요 168 00:09:48,963 --> 00:09:52,049 ‎그럼 혹시 어디 있는지 ‎아세요? 169 00:09:52,133 --> 00:09:55,428 ‎- 오늘 월요일이니까... ‎- 학교에 있겠군요 170 00:09:55,511 --> 00:09:57,847 ‎아뇨, 아마 공원에서 ‎드럼치고 있을 거예요 171 00:09:58,723 --> 00:09:59,765 ‎드럼요? 172 00:09:59,849 --> 00:10:01,017 ‎꽤 잘해요 173 00:10:01,684 --> 00:10:02,643 ‎그렇겠죠 174 00:10:07,732 --> 00:10:08,733 ‎주니퍼! 175 00:10:10,484 --> 00:10:11,652 ‎주니퍼! 176 00:10:11,736 --> 00:10:13,195 ‎안녕하세요 177 00:10:14,030 --> 00:10:15,698 ‎너 왜 학교 안 갔어? 178 00:10:16,657 --> 00:10:19,285 ‎아, 얘기하려고 했는데 179 00:10:20,995 --> 00:10:23,456 ‎제가... ‎이리 와 봐요 180 00:10:23,623 --> 00:10:24,999 ‎자퇴했어요 181 00:10:25,458 --> 00:10:26,626 ‎뭐라고? 182 00:10:26,709 --> 00:10:28,753 ‎말하려고 했어요 ‎정말이에요 183 00:10:28,919 --> 00:10:30,129 ‎도대체 언제? 184 00:10:30,421 --> 00:10:33,674 ‎갚을 돈 다 마련하면요 ‎융자 신청을 취소했거든요 185 00:10:33,799 --> 00:10:35,760 ‎돈 갚으려고 여기 저기서 ‎일도 해요 186 00:10:35,843 --> 00:10:38,929 ‎- 학자금 대출을 안 받은 거니? ‎- 이제 학생이 아니니까요 187 00:10:39,764 --> 00:10:42,475 ‎- 당장 갚아 ‎- 없어요 188 00:10:43,434 --> 00:10:46,270 ‎- 도대체 돈을 어디에다 쓴 거야? ‎- 이리 와 봐요 189 00:10:47,104 --> 00:10:49,065 ‎당신 귀에다 보여줄 게 있어요 190 00:10:49,732 --> 00:10:50,566 ‎뭔데 191 00:10:50,816 --> 00:10:52,777 ‎믹싱이랑 마스터링은 아직이에요 192 00:10:52,902 --> 00:10:56,364 ‎초안 같은 거죠 ‎보컬이 좀 튀는데 고칠 거예요 193 00:10:57,615 --> 00:10:59,575 ‎데모 테이프 만드는 데 ‎내 돈을 썼니? 194 00:11:03,829 --> 00:11:05,706 ‎이 입술에서 네 입술 떼 195 00:11:05,790 --> 00:11:08,250 ‎이 입술 말고, 저 입술 ‎아니, 이 입술 196 00:11:08,334 --> 00:11:10,294 ‎이건 정말... 197 00:11:10,836 --> 00:11:12,963 ‎별로? ‎완전 엉망이에요? 198 00:11:13,798 --> 00:11:14,715 ‎제기랄 199 00:11:15,216 --> 00:11:17,426 ‎아냐, 그게 아니라... ‎나한테 거짓말했잖아 200 00:11:17,510 --> 00:11:18,844 ‎거짓말은 안 했어요 201 00:11:18,928 --> 00:11:21,597 ‎학교는 아니지만 ‎이것도 교육이라고요 202 00:11:22,390 --> 00:11:23,849 ‎프로듀서가 저 정말로 ‎재능이 있대요 203 00:11:23,933 --> 00:11:25,726 ‎당신은 내가 타겟하는 ‎객체가 아니라서 그런가 봐요 204 00:11:25,810 --> 00:11:26,894 ‎계층이겠지 205 00:11:26,977 --> 00:11:28,270 ‎내 말이요 206 00:11:31,399 --> 00:11:33,442 ‎- 혹시 화난 거예요? ‎- 응 207 00:11:34,026 --> 00:11:35,903 ‎돈 갚을 거예요 208 00:11:36,153 --> 00:11:38,322 ‎방법을 찾을게요 ‎애를 돌보든지, 개를 돌보든지 209 00:11:38,406 --> 00:11:41,158 ‎내 말 잘 들어 ‎나 그 돈이 필요해 210 00:11:41,534 --> 00:11:43,828 ‎내 친구가 진짜 힘든 일을 ‎겪고 있어 211 00:11:44,245 --> 00:11:45,329 ‎임신이 안 된다고 212 00:11:46,247 --> 00:11:50,751 ‎근데 너한테 돈 꿔 주는 바람에 ‎친구를 도울 수가 없어 213 00:11:50,835 --> 00:11:53,295 ‎임신이 왜 안 된대요? ‎거시기가 고장났어요? 214 00:11:53,379 --> 00:11:54,505 ‎아니 215 00:11:55,256 --> 00:11:58,134 ‎난자가 고장났어 216 00:11:59,135 --> 00:12:00,803 ‎난자가 필요하군요 217 00:12:01,721 --> 00:12:02,722 ‎나 그거 있어요 218 00:12:03,973 --> 00:12:04,890 ‎무슨 말이야? 219 00:12:05,474 --> 00:12:07,977 ‎예전에 팔려고 ‎냉동시켜 뒀는데 220 00:12:09,562 --> 00:12:11,272 ‎보관료 내라고 자꾸 ‎연락 오거든요 221 00:12:14,608 --> 00:12:15,609 ‎나 따라와 222 00:12:15,693 --> 00:12:17,611 ‎- 뭐 해, 빨리 와 ‎- 마리화나 좀 챙겨도 돼요? 223 00:12:17,695 --> 00:12:18,571 ‎아니 224 00:12:20,448 --> 00:12:21,741 ‎"여성 진료소" 225 00:12:28,164 --> 00:12:30,875 ‎날라, 오늘 저희와 함께 계신 김에 226 00:12:30,958 --> 00:12:33,627 ‎저 진료 받는 동안 ‎엘라 좀 봐 주실래요? 227 00:12:34,837 --> 00:12:37,256 ‎농담이에요. 일하러 온 거예요 ‎그리고 당신은 신경 안 쓰죠 228 00:12:37,840 --> 00:12:38,716 ‎안녕하세요 229 00:12:38,966 --> 00:12:40,926 ‎어서 오세요 ‎제 이름은 해나예요 230 00:12:41,010 --> 00:12:45,473 ‎아무 질문 없이 치료해 드립니다 ‎어떻게 도와드릴까요? 231 00:12:47,099 --> 00:12:48,392 ‎- 전 여기 없는 거예요 ‎- 알아요 232 00:12:48,684 --> 00:12:50,311 ‎해나, 안녕하세요 ‎저는 케이트 포스터라고 해요 233 00:12:50,394 --> 00:12:52,188 ‎PR 회사를 운영하고 있어요 234 00:12:52,438 --> 00:12:53,773 ‎사실 오늘 진료받으러 온 게 ‎아니고 235 00:12:53,856 --> 00:12:55,441 ‎제가 도울 일이 있을까 해서 ‎찾아 왔습니다 236 00:12:57,526 --> 00:12:59,361 ‎재능 기부를 할 수 있을까 해서요 237 00:12:59,445 --> 00:13:02,907 ‎대부분의 여성 병원이 꽤 괜찮은 ‎이미지를 갖고 있지만 238 00:13:02,990 --> 00:13:04,575 ‎제가 손을 대면 ‎훨씬 나아질 거예요 239 00:13:04,784 --> 00:13:07,828 ‎제 인맥으로 돈 많은 기부자들을 ‎찾을 수 있거든요 240 00:13:07,912 --> 00:13:09,163 ‎포스터 씨 241 00:13:09,246 --> 00:13:11,290 ‎몇 달만 일찍 오셨어도 ‎좋았을 텐데... 242 00:13:11,373 --> 00:13:13,083 ‎왜요? ‎더 이상 치료할 여성이 없나요? 243 00:13:14,126 --> 00:13:16,629 ‎저희 병원 곧 문 닫아요 244 00:13:17,922 --> 00:13:21,550 ‎부동산 개발 업자가 ‎여기 부지를 매입했어요 245 00:13:21,634 --> 00:13:23,511 ‎여성 병원보다 수익률 좋은 ‎스타벅스를 짓는대요 246 00:13:23,594 --> 00:13:24,637 ‎뭐 그딴 쓰레기가 있어요? 247 00:13:30,309 --> 00:13:31,143 ‎죄송합니다 248 00:13:33,354 --> 00:13:34,438 ‎이런... 249 00:13:35,022 --> 00:13:36,065 ‎와 주셔서 감사합니다 250 00:13:37,024 --> 00:13:40,110 ‎엘라가 제일 좋아하는 장난감인데 ‎좀 건네줄 수 있어요? 251 00:13:40,778 --> 00:13:43,113 ‎- 그냥 주기만 하면... ‎- 관여하고 싶지 않습니다 252 00:13:43,864 --> 00:13:46,242 ‎알아요, 그냥 건네 주면 되는데... 253 00:13:46,325 --> 00:13:49,161 ‎- 전 여기 없는 거예요 ‎- 그럼 팔에만 올려 둘게요 254 00:13:49,245 --> 00:13:50,788 ‎전 배경이나 마찬가지예요 255 00:13:50,871 --> 00:13:52,248 ‎아가야, 여깄다 256 00:13:55,209 --> 00:13:56,293 ‎도와줘서 참 고맙네요 257 00:14:04,593 --> 00:14:05,427 ‎왔어? 258 00:14:05,886 --> 00:14:07,930 ‎응, 여기 네 가족들 데려 가 259 00:14:08,013 --> 00:14:10,307 ‎우리 엄마는 성기를 새로 달아서 ‎오늘 못 도와 주신대 260 00:14:10,391 --> 00:14:13,185 ‎아, 그리고 나한테 물어보지 않고 ‎서명한 서류 기억나지? 261 00:14:14,270 --> 00:14:16,063 ‎- 여긴 날라야 ‎- 전 여기 없는 거예요 262 00:14:16,438 --> 00:14:18,649 ‎아니, 완전히 있어 ‎그리고 아주 재밌는 사람이야 263 00:14:18,732 --> 00:14:20,860 ‎다들 즐거운 시간 보내 ‎나 간다 264 00:14:20,943 --> 00:14:23,028 ‎새로 성기를 달았다고? ‎케이트? 265 00:14:23,946 --> 00:14:26,073 ‎간식거리 있어요? ‎몇 시간 동안 공복이라서요 266 00:14:35,958 --> 00:14:37,585 ‎오늘 밤에 뭐하고 놀 거니? 267 00:14:38,252 --> 00:14:40,129 ‎몰라요, 그냥 놀 거예요 268 00:14:40,212 --> 00:14:41,338 ‎그냥 논다고 269 00:14:41,422 --> 00:14:43,257 ‎간식 먹고, 늦게까지 잠 안 자고 ‎뭐 그런 거? 270 00:14:43,632 --> 00:14:44,633 ‎네 271 00:14:44,717 --> 00:14:45,843 ‎그렇구나 272 00:14:47,094 --> 00:14:49,096 ‎아침에 전화할게요 273 00:14:49,179 --> 00:14:51,599 ‎내가 문 앞까지 데려다 줄게 274 00:14:51,682 --> 00:14:53,684 ‎- 진짜 그럴 필요 없어요 ‎- 아냐, 괜찮아 275 00:14:53,767 --> 00:14:55,144 ‎한 마디만 하고 갈게 276 00:15:00,149 --> 00:15:01,442 ‎- 당신이 여기 왜? ‎- 걱정 말아요 277 00:15:01,692 --> 00:15:02,860 ‎오늘은 아무짓도 안 할 거예요 278 00:15:02,943 --> 00:15:06,322 ‎지난 일 때문에 ‎사과 드리러 왔어요 279 00:15:06,405 --> 00:15:10,409 ‎그래요? ‎그럼 다행이네요 280 00:15:10,492 --> 00:15:13,787 ‎제가 말도 안 되게 ‎과민반응을 하긴 했지만 281 00:15:13,871 --> 00:15:16,874 ‎딸을 보호하려는 ‎엄마의 마음을 이해해 주세요 282 00:15:16,957 --> 00:15:19,752 ‎제 딸이 모르는 남자의 ‎차에 타고 있는 걸 보니까... 283 00:15:19,835 --> 00:15:21,086 ‎아시죠? 284 00:15:21,170 --> 00:15:22,630 ‎너무 놀라고 무서워서 그만... 285 00:15:23,547 --> 00:15:25,883 ‎앨리스가 누굴 닮아서 ‎야무진지 알겠네요 286 00:15:26,425 --> 00:15:27,927 ‎아, 네 287 00:15:28,427 --> 00:15:30,554 ‎- 칼슨 아줌마, 안녕하세요 ‎- 안녕, 브레나 288 00:15:30,638 --> 00:15:32,932 ‎너에게도 사과를 해야겠구나 ‎많이 놀랐지? 289 00:15:33,140 --> 00:15:34,558 ‎그랬으면 안 됐는데 290 00:15:34,767 --> 00:15:37,269 ‎아녜요, 괜찮아요 ‎사실 좀 웃겼어요 291 00:15:37,937 --> 00:15:40,022 ‎엄마, 브레나랑 올라가도 돼요? 292 00:15:40,105 --> 00:15:41,482 ‎응, 그래 293 00:15:42,900 --> 00:15:45,277 ‎즐거운 시간 보내렴! 294 00:15:46,111 --> 00:15:48,364 ‎아이들이 절친이라 좋아요 ‎그렇죠? 295 00:15:48,656 --> 00:15:49,698 ‎맞아요 296 00:15:49,907 --> 00:15:52,326 ‎이제 부모끼리도 아는 사이가 ‎됐으니 더 좋네요 297 00:15:52,576 --> 00:15:55,287 ‎네, 첫 만남에 차에서 끌어내서 ‎죄송해요 298 00:15:55,371 --> 00:15:56,956 ‎너무 걱정 말아요 299 00:15:57,539 --> 00:15:59,458 ‎하지만, 한 가지만 말씀드리자면... 300 00:16:00,876 --> 00:16:03,921 ‎부모로서 우리가 가진 단점은 301 00:16:04,713 --> 00:16:06,882 ‎최대한 물려주지 않는 게 ‎좋아요, 그렇죠? 302 00:16:07,508 --> 00:16:08,634 ‎무슨 말씀이신지... 303 00:16:09,551 --> 00:16:10,803 ‎별 건 아니에요 304 00:16:11,345 --> 00:16:13,597 ‎그런데 브레나가 앨리스랑 ‎친해지고 나서부터 305 00:16:13,681 --> 00:16:16,934 ‎안 쓰던 말을 쓰기 시작했어요 306 00:16:17,017 --> 00:16:18,227 ‎안 쓰던 말이라뇨? 307 00:16:19,436 --> 00:16:20,729 ‎예를 들면...? 308 00:16:21,730 --> 00:16:23,691 ‎예를 들면, 지난 밤에 309 00:16:24,483 --> 00:16:25,317 ‎'제길슨'이라고 하더라고요 310 00:16:26,026 --> 00:16:28,278 ‎잘 때 됐으니 휴대폰 ‎그만 보라고 했거든요 311 00:16:28,779 --> 00:16:32,324 ‎큰 일은 아니지만 ‎조심해야 할 것 같아요 312 00:16:34,493 --> 00:16:36,370 ‎- 아시겠죠? ‎- 네, 알겠어요 313 00:16:37,746 --> 00:16:39,123 ‎- 좋아요 ‎- 네, 가 볼게요 314 00:16:45,504 --> 00:16:47,006 ‎포기하고 싶은 심정 이해해 315 00:16:47,131 --> 00:16:47,965 ‎하지만 내가 여기 316 00:16:49,133 --> 00:16:50,467 ‎성모 마리아를 데려왔어 317 00:16:51,719 --> 00:16:52,720 ‎난자가 있어요 318 00:16:54,805 --> 00:16:57,016 ‎어떤 애를 원해요? ‎잘 먹는 애? 319 00:16:57,349 --> 00:16:59,268 ‎나 핫도그 12개까지 먹어 봤어요 320 00:17:00,310 --> 00:17:01,145 ‎이것저것 잘 하는 애? 321 00:17:01,520 --> 00:17:03,814 ‎여기 있는 어떤 것도 ‎물담배 파이프로 만들 수 있어요 322 00:17:04,273 --> 00:17:05,607 ‎차 키를 잃어버렸다고요? 323 00:17:05,691 --> 00:17:07,860 ‎저 망치랑 맥주만 가지고 ‎봉고차 문 딴 적 있어요 324 00:17:09,820 --> 00:17:10,946 ‎맥주는 어디에 썼어? 325 00:17:11,030 --> 00:17:11,989 ‎마셨어요 326 00:17:12,072 --> 00:17:14,283 ‎망치로는 유리창 깨고요 327 00:17:14,366 --> 00:17:18,412 ‎내 임신이 장난이야? ‎둘 다 당장 나가 328 00:17:18,912 --> 00:17:19,872 ‎기다려 봐 329 00:17:20,581 --> 00:17:23,292 ‎- 넌 나한테 갚을 돈 있잖아 ‎- 불편하단 거 알아요 330 00:17:23,375 --> 00:17:24,752 ‎누가 당신 몸속으로 ‎들어가는 거니까 331 00:17:24,960 --> 00:17:27,004 ‎프랭키는 아무 문제 없었는데 ‎그쵸, 프랭키? 332 00:17:30,049 --> 00:17:32,342 ‎지금 네 애인 난자를 ‎받으라는 거야? 333 00:17:34,011 --> 00:17:35,262 ‎근데 너 몇 살이니? 334 00:17:35,637 --> 00:17:39,516 ‎디비전 1 수영팀에서 ‎금메달 3개 딸 정도는 돼요 335 00:17:39,641 --> 00:17:44,688 ‎애가 좀 별로긴 하지만 ‎재능이 많아 336 00:17:44,897 --> 00:17:47,149 ‎- 학교 얘기 좀 해 봐 ‎- 그만뒀어요 337 00:17:47,399 --> 00:17:48,358 ‎그 부분 말고 338 00:17:48,859 --> 00:17:50,611 ‎학점이 3.5예요 339 00:17:51,820 --> 00:17:53,322 ‎- 나쁘지 않네 ‎- 그렇지? 340 00:17:53,405 --> 00:17:55,657 ‎아빠가 멘사 회원이었대 341 00:17:56,241 --> 00:17:58,577 ‎맨날 얼마나 그 얘기만 ‎지껄이는지 342 00:17:59,495 --> 00:18:00,370 ‎정말이야? 343 00:18:01,121 --> 00:18:04,333 ‎제가 또 굉장한 뮤지션이거든요 344 00:18:04,416 --> 00:18:06,210 ‎아냐, 수영은 진짜 잘해 345 00:18:15,552 --> 00:18:18,472 ‎말씀하신 좋은 일을 ‎찾았어요 346 00:18:19,515 --> 00:18:21,809 ‎여성 진료소였는데 ‎완벽했어요 347 00:18:22,935 --> 00:18:26,230 ‎그런데 부동산 개발 업자가 ‎병원 문을 닫기로 했대요 348 00:18:27,731 --> 00:18:29,650 ‎다시 원점인 거죠 349 00:18:30,025 --> 00:18:31,610 ‎이보다 완벽할 순 없는데 ‎무슨 말이에요? 350 00:18:32,486 --> 00:18:33,612 ‎그게 무슨 뜻이죠? 351 00:18:33,695 --> 00:18:35,614 ‎여성으로서 힘을 동원해서 ‎이 일을 알리면 352 00:18:35,697 --> 00:18:37,616 ‎개발 업자도 쩔쩔 맬 거예요 353 00:18:37,699 --> 00:18:39,159 ‎그래서, 병원을 구하라고요? 354 00:18:39,243 --> 00:18:41,411 ‎트위터 몇 개로 이 사람들이 ‎꿈쩍이나 할 것 같아요? 355 00:18:41,954 --> 00:18:44,456 ‎- 이렇게 투지가 없는지 몰랐네요 ‎- 그게 아니라... 356 00:18:44,540 --> 00:18:47,960 ‎이기려면 창의적인 방법을 ‎활용해야죠 357 00:18:48,043 --> 00:18:50,087 ‎그 사람들은 ‎물불 안 가리고 덤빌 거예요 358 00:18:50,170 --> 00:18:52,506 ‎당신도 그럴 준비가 됐어요? 359 00:18:54,675 --> 00:18:55,676 ‎네 360 00:18:57,719 --> 00:19:00,764 ‎당신 정말 독특해요 361 00:19:00,848 --> 00:19:02,349 ‎오늘도 분노에 찬 ‎전화 받았어요? 362 00:19:03,725 --> 00:19:05,018 ‎어제보단 적게요 363 00:19:05,102 --> 00:19:07,271 ‎내일은 더 적어질 거예요 364 00:19:07,729 --> 00:19:10,607 ‎그냥 버텨요, 케이트 ‎잘 해낼 거예요 365 00:19:17,489 --> 00:19:19,992 ‎당신에겐 어떤 말을 해도 ‎놀라지 않을 것 같아요 366 00:19:21,326 --> 00:19:22,369 ‎시도해 볼래요? 367 00:19:22,452 --> 00:19:23,579 ‎- 그럴까요? ‎- 그래요 368 00:19:23,662 --> 00:19:25,455 ‎아들이 학교에서 정학 당했어요 369 00:19:25,539 --> 00:19:26,456 ‎성적은 중요치 않아요 370 00:19:27,374 --> 00:19:29,501 ‎엄마가 예쁜이 수술을 받았어요 371 00:19:29,585 --> 00:19:30,669 ‎취미는 건강에 이롭죠 372 00:19:32,421 --> 00:19:34,923 ‎저 일본 만화 포르노에 ‎중독됐었어요 373 00:19:36,091 --> 00:19:37,634 ‎지금은 줄이는 중이에요 374 00:19:38,218 --> 00:19:40,262 ‎서서히 고치면 돼요 375 00:19:41,889 --> 00:19:42,848 ‎당신은요? 376 00:19:42,931 --> 00:19:44,725 ‎저요? 전 숨기는 게 없어요 377 00:19:44,808 --> 00:19:45,893 ‎- 정말요? ‎- 네 378 00:19:46,435 --> 00:19:47,644 ‎- 아이 있어요? ‎- 없어요 379 00:19:47,728 --> 00:19:48,854 ‎- 애완 동물은요? ‎- 없어요 380 00:19:49,605 --> 00:19:51,064 ‎- 결혼은 했어요? ‎- 이혼했어요 381 00:19:51,231 --> 00:19:52,733 ‎- 왜요? ‎- 아이 낳자고 해서요 382 00:19:54,651 --> 00:19:55,861 ‎가장 좋아하는 노래? 383 00:19:56,361 --> 00:19:57,654 ‎우-탱 클랜의 'C.R.E.A.M' 384 00:19:57,738 --> 00:20:00,324 ‎- 정말이에요? ‎- '내 주위 모든 건 현금이 해결' 385 00:20:05,579 --> 00:20:07,164 ‎이야기 즐거웠어요, 케이트 386 00:20:08,624 --> 00:20:09,708 ‎가셔야 해요? 387 00:20:10,167 --> 00:20:11,043 ‎네 388 00:20:14,213 --> 00:20:15,297 ‎즐거웠어요, 케이트 389 00:20:15,923 --> 00:20:16,924 ‎- 네 ‎- 그래요 390 00:20:18,342 --> 00:20:20,093 ‎내 충고가 도움이 됐는지 ‎나중에 알려줘요 391 00:20:20,886 --> 00:20:21,929 ‎그럴게요 392 00:20:31,271 --> 00:20:32,481 ‎제대로 당했네 393 00:20:42,449 --> 00:20:43,367 ‎안녕 394 00:20:44,993 --> 00:20:48,121 ‎날라 일은 미안해 ‎내가 잘못했어