1
00:00:06,006 --> 00:00:08,091
Στα προηγούμενα...
2
00:00:08,174 --> 00:00:10,677
-Ποιοι είναι αυτοί;
-Οι μόνοι πελάτες μου.
3
00:00:10,760 --> 00:00:12,721
Το διάβασα. Τι κυνήγι μαγισσών!
4
00:00:12,804 --> 00:00:15,306
-Δεν νομίζω...
-Είσαι στη σωστή μεριά.
5
00:00:15,390 --> 00:00:17,225
Εσύ! Ποιος είσαι;
6
00:00:19,185 --> 00:00:21,146
Να ξέρεις, είσαι ψυχοπαθής.
7
00:00:21,688 --> 00:00:25,108
-Προσπαθώ να αποκτήσω παιδί μόνη μου.
-Είναι συναρπαστικό.
8
00:00:25,191 --> 00:00:27,736
Μάλλον πρέπει να βρω καμιά φιλανθρωπία.
9
00:00:27,819 --> 00:00:29,612
-Έχεις και το γεύμα.
-Τι γεύμα;
10
00:00:29,696 --> 00:00:30,572
Μαζί μου.
11
00:00:33,199 --> 00:00:34,868
Ευχαριστώ που με ήρθατε.
12
00:00:34,951 --> 00:00:38,663
Το περιστατικό με το κούρεμα
ήταν μόνο η κορυφή του παγόβουνου.
13
00:00:38,747 --> 00:00:41,416
Γονείς και παιδαγωγοί
έχουν εκφράσει ανησυχία
14
00:00:41,499 --> 00:00:43,752
για τη συμπεριφορά του Τσάρλι.
15
00:00:43,835 --> 00:00:46,629
Για την επιθετικότητά,
την υπερκινητικότητά του,
16
00:00:46,713 --> 00:00:48,882
κι όλο απέναντι σε κορίτσια.
17
00:00:50,467 --> 00:00:52,927
Αποκαλείτε τον γιο μου μισογύνη;
18
00:00:53,011 --> 00:00:57,265
Όχι. Ποτέ δεν θα περιγράφαμε ένα τρίχρονο
με έναν τέτοιο όρο.
19
00:00:57,348 --> 00:00:59,059
Παραδόξως εσείς το κάνετε.
20
00:00:59,976 --> 00:01:04,522
Εντάξει, ας ηρεμήσουμε λίγο.
Σας χρωστώ ευγνωμοσύνη βασικά.
21
00:01:04,606 --> 00:01:08,777
Το βιβλίο με το Πάντα ήταν χρήσιμο.
Όχι μόνο γι' αυτόν, και για μένα.
22
00:01:10,028 --> 00:01:13,531
Δεν είναι κακός ο φόβος,
να είσαι αληθινός, το Πάντα θα ευθυμήσει.
23
00:01:13,615 --> 00:01:16,117
Πανέξυπνο! Τον άλλαξε πραγματικά.
24
00:01:19,537 --> 00:01:20,914
Χαίρομαι που το ακούω.
25
00:01:21,706 --> 00:01:23,666
Όμως εδώ δεν υπάρχει βελτίωση.
26
00:01:23,833 --> 00:01:26,878
Έτσι, αποφάσισα να τον αποβάλω προσωρινά.
27
00:01:27,337 --> 00:01:29,547
Να τον αποβάλετε; Για πόσο;
28
00:01:29,631 --> 00:01:32,092
Μέχρι η Νάρλα να κρίνει ασφαλή
την επανένταξη.
29
00:01:32,175 --> 00:01:33,426
Ποια είναι η Νάρλα;
30
00:01:33,968 --> 00:01:36,012
Αμάν! Πόση ώρα ήσουν εκεί;
31
00:01:36,638 --> 00:01:39,891
Είναι ειδική
στην ανάπτυξη παιδιών προσχολικής ηλικίας.
32
00:01:39,974 --> 00:01:43,103
Για να επιστρέψει ο Τσάρλι στην τάξη,
33
00:01:43,186 --> 00:01:47,774
θα παρακολουθήσει τη συμπεριφορά του,
με την άδειά σας, φυσικά,
34
00:01:47,857 --> 00:01:49,901
και με προπληρωμή της αμοιβής της.
35
00:01:50,318 --> 00:01:53,863
Εννοείτε ότι θα πάρω τη Νάρλα σπίτι
και θα πληρώσω κιόλας;
36
00:01:53,947 --> 00:01:54,781
Ναι.
37
00:01:55,573 --> 00:02:00,829
Λυπάμαι, αλλά δεν νομίζω ο άντρας μου...
Ο Νέιθαν δεν θα δώσει συγκατάθεση.
38
00:02:00,912 --> 00:02:02,497
Ήδη την έδωσε.
39
00:02:13,174 --> 00:02:15,301
ΜΕΙΝΕΤΕ ΣΤΟ ΟΧΗΜΑ
ΦΕΡΝΟΥΜΕ ΕΜΕΙΣ ΤΟ ΠΑΙΔΙ
40
00:02:16,719 --> 00:02:18,930
Νάρλα, πώς λειτουργεί αυτό;
41
00:02:19,430 --> 00:02:23,560
Συνεχίστε τη ζωή σας. Θα περνώ
απαρατήρητη, σαν να μην είμαι καν εδώ.
42
00:02:24,519 --> 00:02:27,230
Δεν περίμενα
ότι θα έχω τον Τσάρλι ή εσένα εδώ.
43
00:02:27,313 --> 00:02:29,065
Έχω κάτι δουλειές.
44
00:02:29,232 --> 00:02:33,194
Θα σας αφήσω στη μαμά μου.
Είναι ένας άγγελος. Σαν δεύτερη μαμά του.
45
00:02:33,278 --> 00:02:36,030
-Θα τη λατρέψεις.
-Οι μητέρες με λατρεύουν.
46
00:02:38,533 --> 00:02:39,492
Μαμά.
47
00:02:41,077 --> 00:02:44,289
Συγγνώμη που σε ξαφνιάζω έτσι,
αλλά χρειάζομαι βοήθεια.
48
00:02:44,914 --> 00:02:46,124
Θεέ μου, τι έγινε;
49
00:02:46,249 --> 00:02:50,670
Δεν ήθελα να με δεις έτσι σήμερα, Κέιτι.
50
00:02:50,837 --> 00:02:55,049
Αλλά αν εσύ...
και η παράξενη φίλη σου πρέπει να μάθετε,
51
00:02:55,508 --> 00:02:59,429
αναρρώνω
από εγχείρηση κολπικής αναζωογόνησης.
52
00:03:00,013 --> 00:03:04,893
Έχω πάρει πολλά φάρμακα,
οπότε δεν μπορώ να σε βοηθήσω σήμερα.
53
00:03:04,976 --> 00:03:08,146
-Κολπική... Αποκλείεται.
-Ο πόνος...
54
00:03:08,521 --> 00:03:11,149
θα αξίζει όταν δω την έκφραση του Μπάρι...
55
00:03:12,317 --> 00:03:13,568
μόλις εισέλθει.
56
00:03:14,444 --> 00:03:18,948
Μαμά, κάνει να υποβάλλεσαι
σε εκούσιες εγχειρήσεις στην ηλικία σου;
57
00:03:19,032 --> 00:03:23,536
Κι αυτή δεν είναι φίλη μου.
Θα παρακολουθεί τον Τσάρλι.
58
00:03:23,620 --> 00:03:26,331
Αποβλήθηκε γιατί είναι μισογύνης.
59
00:03:26,414 --> 00:03:29,292
-Ακριβώς σαν τη μητέρα σου.
-Δεν είναι αλήθεια!
60
00:03:29,709 --> 00:03:31,336
Είναι γνωστή καλαμπουρτζού.
61
00:03:31,419 --> 00:03:35,506
Ωραία είναι να σε χρειάζονται.
Αν ήξερα ότι θέλει μόνο αυτό,
62
00:03:35,590 --> 00:03:39,177
θα είχα κάνει την εγχείρηση
πριν από χρόνια.
63
00:03:40,261 --> 00:03:43,806
Τέρμα. Σήμερα ειδικά
πραγματικά χρειαζόμουν έναν γονέα.
64
00:03:43,890 --> 00:03:48,144
-Ο μπαμπάς δεν θα το είχε κάνει αυτό.
-Δεν είχε κόλπο, Κέιτι, το ξέρεις.
65
00:03:50,438 --> 00:03:54,234
Δείξε στη γιατρό το διατροφικό τσαντάκι
για να δει ότι είσαι σοβαρή.
66
00:03:54,359 --> 00:03:56,486
Απλώς θα διαβάσει τα αποτελέσματα.
67
00:03:56,569 --> 00:03:59,697
Το τσαντάκι βοηθά. Άκου με.
Δείχνει ότι νοιάζεσαι.
68
00:04:00,698 --> 00:04:03,326
Τι θα σου λείψει
από το να μην είσαι έγκυος;
69
00:04:04,077 --> 00:04:06,287
Οι Δευτέρες με μαργαρίτες στο μπαρ.
70
00:04:06,663 --> 00:04:07,664
Είναι τέλειες.
71
00:04:07,747 --> 00:04:10,667
Όντως, αλλά θα είναι εδώ
κι αφού γεννηθεί το μωρό.
72
00:04:10,750 --> 00:04:12,543
Τότε ειδικά θα τις χρειαστείς.
73
00:04:13,503 --> 00:04:14,587
Ναι.
74
00:04:15,463 --> 00:04:17,840
Σίγουρα δεν θέλεις να έρθω μαζί σου;
75
00:04:17,924 --> 00:04:18,967
Όχι.
76
00:04:19,092 --> 00:04:22,053
Προσπαθώ να αποδείξω
ότι μπορώ να το χειριστώ μόνη.
77
00:04:23,638 --> 00:04:24,514
Σε νιώθω.
78
00:04:26,015 --> 00:04:29,269
Ακούγεται χαζό,
αλλά είμαι σίγουρη ότι πέτυχε.
79
00:04:29,394 --> 00:04:30,645
Είναι παρανοϊκό;
80
00:04:30,979 --> 00:04:32,438
Όχι, καθόλου.
81
00:04:35,441 --> 00:04:37,151
-Τα λέμε το μεσημέρι.
-Ωραία.
82
00:04:37,235 --> 00:04:39,487
Εγώ θα φέρω τάκο, εσύ φέρε καλά νέα.
83
00:04:46,577 --> 00:04:48,830
ΚΛΙΝΙΚΗ ΓΥΝΑΙΚΩΝ ΙΣΤ ΓΙΟΡΚ
84
00:04:51,791 --> 00:04:53,626
ΜΑΪΚ ΜΠΟΛΙΝΣΚΙ
ΠΟΤΟ ΑΠΟΨΕ;
85
00:04:53,751 --> 00:04:55,878
ΔΕΝ ΜΠΟΡΩ, ΕΧΩ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ
86
00:04:56,587 --> 00:04:57,547
Θεέ μου.
87
00:04:59,549 --> 00:05:02,468
Καλά τους άκουσα τους κατεργάρηδες!
88
00:05:03,594 --> 00:05:04,637
Τι τρέχει;
89
00:05:04,721 --> 00:05:06,597
-Σου χρωστώ ευγνωμοσύνη.
-Γιατί;
90
00:05:06,848 --> 00:05:10,059
Ο οφθαλμίατρός μου είπε
ότι η όρασή μου έχει βελτιωθεί.
91
00:05:10,184 --> 00:05:12,478
Νομίζω ότι είναι από το τέτοιο σου.
92
00:05:12,937 --> 00:05:15,106
Τυχερά παιδιά. Γάλα από τη βρύση.
93
00:05:15,857 --> 00:05:20,445
Τι ανέκδοτο που σκαρφίστηκες!
Πολύ ευφάνταστο.
94
00:05:20,528 --> 00:05:23,740
Τα παιδιά είναι εδώ
γιατί συμβαίνουν κάτι περίπλοκα...
95
00:05:23,823 --> 00:05:25,742
Κέιτ, λέγε, θα κλεφτούμε ή όχι;
96
00:05:25,825 --> 00:05:29,037
Έχω έτοιμη τη βαλίτσα.
Μόλις παραδεχτείς τι νιώθεις, φύγαμε.
97
00:05:29,120 --> 00:05:32,165
Τα παιδιά
χρειάζονται μια ισχυρή, νεανική παρουσία.
98
00:05:32,248 --> 00:05:33,249
Αμάν!
99
00:05:38,129 --> 00:05:40,798
Από δω η Νάρλα, από το σχολείο του Τσάρλι.
100
00:05:41,549 --> 00:05:43,259
Δεν ήξερα ότι είσαι εκεί.
101
00:05:43,468 --> 00:05:45,011
Εντάξει, μιλάμε αργότερα.
102
00:05:45,219 --> 00:05:46,429
Χάρηκα, Νάρλα.
103
00:05:50,058 --> 00:05:52,143
Υπαινισσόταν ότι πίνει το γάλα σου;
104
00:05:57,148 --> 00:05:59,150
Καλημέρα, υπναρού. Έφερα καφέ...
105
00:05:59,233 --> 00:06:01,903
-Τι ώρα είναι; Τα κορίτσια;
-Τις πήγα σχολείο.
106
00:06:02,862 --> 00:06:05,448
-Μη με μισήσεις. Δήλωσα ότι αρρώστησες.
-Τι;
107
00:06:05,531 --> 00:06:06,991
Δεν μπορώ. Έχω ασθενείς.
108
00:06:07,116 --> 00:06:10,078
Θα πρέπει να τα βγάλουν πέρα
μόνοι τους σήμερα,
109
00:06:10,161 --> 00:06:13,498
γιατί σήμερα θα ασχοληθούμε
μ' αυτό το τρελοκομείο εδώ.
110
00:06:13,581 --> 00:06:16,376
-Ορίστε;
-Ένα πανέμορφο τρελοκομείο.
111
00:06:16,459 --> 00:06:18,169
Έλα, πάμε. Θα έχει πλάκα.
112
00:06:18,503 --> 00:06:19,754
Αγένεια!
113
00:06:23,466 --> 00:06:26,386
Δεν μπορώ
να αλλάξω το γιατί νιώθεις πόνο, αλλά...
114
00:06:27,428 --> 00:06:29,847
-Θα σου δώσω ένα μέρος να τον βάλεις.
-Τι;
115
00:06:32,975 --> 00:06:33,810
Φόρα το.
116
00:07:13,307 --> 00:07:18,521
Ναι! Ω, ναι!
117
00:07:23,901 --> 00:07:25,486
-Ναι!
-Ναι!
118
00:07:36,247 --> 00:07:37,957
Είναι απίστευτο!
119
00:07:38,040 --> 00:07:40,001
Πραγματικά... δεν έχω λόγια.
120
00:07:43,296 --> 00:07:44,464
Σ' αγαπώ πολύ.
121
00:08:06,360 --> 00:08:07,862
Μάλλον δεν έκατσε.
122
00:08:10,448 --> 00:08:13,117
Πολύ χρήσιμο
το κωλο-διατροφικό τσαντάκι.
123
00:08:13,201 --> 00:08:16,787
-Τι έγινε;
-Η γιατρός θεωρεί προβληματικά τα ωάρια.
124
00:08:17,997 --> 00:08:19,165
Λυπάμαι πολύ.
125
00:08:19,916 --> 00:08:22,793
"Ο επιμένων νικά"
δεν πιάνει για εγκυμοσύνες.
126
00:08:24,003 --> 00:08:25,463
Με είχες πωρώσει πολύ,
127
00:08:25,922 --> 00:08:30,301
με έσπρωξες να ξοδέψω ούτε ξέρω πόσα
σε κάτι βιολογικώς ανέφικτο.
128
00:08:30,384 --> 00:08:32,178
Προσπαθούσα να σε στηρίξω.
129
00:08:32,595 --> 00:08:34,805
Δεν ήταν στήριξη. Ήσουν κακή φίλη.
130
00:08:35,181 --> 00:08:36,766
Για στάσου.
131
00:08:37,475 --> 00:08:39,769
Ταράχτηκες, αλλά μην παραιτείσαι!
132
00:08:40,394 --> 00:08:41,312
Μα είμαι ταπί.
133
00:08:42,605 --> 00:08:45,399
Δεν έχω τα δικά σου μέσα, εντάξει;
134
00:08:48,945 --> 00:08:51,197
Κοίτα, τελείωσε. Πρέπει να φύγω.
135
00:08:52,907 --> 00:08:54,075
Λυπάμαι.
136
00:08:56,410 --> 00:08:59,288
Στάσου! Έχεις μια ολόκληρη μαργαρίτα εδώ.
137
00:09:00,248 --> 00:09:01,123
Θα κανονίσω.
138
00:09:02,667 --> 00:09:06,963
Γιο, τι νέα; Είναι η Τζούνιπερ,
αλλά αυτό το ξέρετε, γιατί με πήρατε.
139
00:09:07,088 --> 00:09:09,840
Αφήστε μήνυμα. Ίσως το ακούσω, ίσως όχι.
140
00:09:11,050 --> 00:09:15,054
Γεια, Τζούνιπερ.
Είμαι η Φράνκι, η ευεργέτιδά σου.
141
00:09:16,013 --> 00:09:18,724
Τηλεφωνώ γιατί δεν έχω νέα σου.
142
00:09:19,016 --> 00:09:22,395
Θα μου τηλεφωνούσες
όταν θα εισέπραττες το δάνειό σου.
143
00:09:22,979 --> 00:09:23,813
Οπότε...
144
00:09:24,313 --> 00:09:26,107
ναι, πάρε με τηλέφωνο.
145
00:09:27,024 --> 00:09:28,568
Ξανά, είμαι η Φράνκι.
146
00:09:34,490 --> 00:09:35,700
Συγγνώμη.
147
00:09:35,783 --> 00:09:37,785
Συγγνώμη. Γεια.
148
00:09:38,327 --> 00:09:42,748
-Συγγνώμη, δεν ανοίξαμε ακόμα.
-Το ξέρω. Δουλεύει εδώ η Τζούνιπερ;
149
00:09:44,500 --> 00:09:47,670
Είμαι φίλη της,
και ο τηλεφωνητής της είναι γεμάτος.
150
00:09:47,753 --> 00:09:52,049
-Δεν δουλεύει σήμερα.
-Μάλιστα. Μήπως ξέρεις πού είναι;
151
00:09:52,133 --> 00:09:55,428
-Είναι Δευτέρα, άρα...
-Στη σχολή, φαντάζομαι.
152
00:09:55,511 --> 00:09:57,972
Όχι, μάλλον στο πάρκο με τους ντράμερ.
153
00:09:58,723 --> 00:09:59,765
Ντράμερ;
154
00:09:59,849 --> 00:10:01,017
Είναι καλή, βασικά.
155
00:10:01,684 --> 00:10:02,643
Φυσικά.
156
00:10:07,732 --> 00:10:08,733
Τζούνιπερ!
157
00:10:10,484 --> 00:10:11,652
Τζούνιπερ!
158
00:10:11,736 --> 00:10:13,195
Γεια.
159
00:10:14,030 --> 00:10:15,698
Γιατί δεν είσαι στη σχολή;
160
00:10:16,657 --> 00:10:19,285
Ναι, θα σου μιλούσα γι' αυτό.
161
00:10:20,995 --> 00:10:23,456
Εγώ... Έλα.
162
00:10:23,623 --> 00:10:24,999
Τα παράτησα.
163
00:10:25,458 --> 00:10:28,753
-Ορίστε;
-Θα μιλούσα μαζί σου. Θα σου το έλεγα.
164
00:10:28,919 --> 00:10:30,129
Πότε ακριβώς;
165
00:10:30,296 --> 00:10:33,674
Όταν βρήκα άκρη με τα λεφτά
γιατί απέσυρα την αίτηση δανείου.
166
00:10:33,799 --> 00:10:35,760
Έκανα δουλειές από δω κι από κει.
167
00:10:35,843 --> 00:10:38,929
-Δεν πήρες το δάνειο.
-Όχι, δεν είμαι πια φοιτήτρια.
168
00:10:39,764 --> 00:10:42,475
-Θέλω τα λεφτά μου τώρα.
-Δεν τα έχω.
169
00:10:43,434 --> 00:10:46,270
-Πού στο καλό τα ξόδεψες;
-Έλα.
170
00:10:47,104 --> 00:10:49,065
Θα σου δείξω κάτι στα αφτιά σου.
171
00:10:49,732 --> 00:10:50,566
Εντάξει.
172
00:10:50,816 --> 00:10:52,610
Ακόμα δεν το επεξεργαστήκαμε.
173
00:10:52,693 --> 00:10:56,364
Είναι προσχέδιο. Τα φωνητικά είναι έντονα,
αλλά το δουλεύουμε.
174
00:10:57,490 --> 00:10:59,700
Ξόδεψες τα λεφτά μου για ηχογράφηση;
175
00:11:03,746 --> 00:11:05,706
Μακριά τα χείλη από τα χείλη σου
176
00:11:05,790 --> 00:11:08,250
Όχι αυτά τα χείλη
Ναι, τα χείλη, οι γοφοί...
177
00:11:08,334 --> 00:11:10,294
Θεέ μου, είναι...
178
00:11:10,836 --> 00:11:12,963
Όχι; Είναι μπούρδα, ε;
179
00:11:13,798 --> 00:11:14,715
Γαμώτο.
180
00:11:15,216 --> 00:11:17,426
Είναι... Όχι, μου είπες ψέματα!
181
00:11:17,510 --> 00:11:18,844
Όχι, δεν είπα ψέματα.
182
00:11:18,928 --> 00:11:21,764
Καλά, δεν είναι πανεπιστήμιο,
αλλά είναι μόρφωση.
183
00:11:22,306 --> 00:11:25,726
Ο παραγωγός λέει ότι έχω κάτι.
Ίσως είσαι λάθος δημοκρατικό κοινό.
184
00:11:25,810 --> 00:11:26,894
Δημογραφικό.
185
00:11:26,977 --> 00:11:28,270
Αυτό που είπες.
186
00:11:31,399 --> 00:11:33,442
-Μισό, θύμωσες;
-Θύμωσα.
187
00:11:34,026 --> 00:11:35,903
Θα βρω τα λεφτά.
188
00:11:36,153 --> 00:11:41,158
-Θα βρω κάτι. Θα βγάζω σκύλους ή μωρά.
-Δεν το πιάνεις, ε; Χρειάζομαι τα λεφτά.
189
00:11:41,534 --> 00:11:45,329
Η φίλη μου πονάει φριχτά.
Δεν μπορεί να μείνει έγκυος...
190
00:11:46,247 --> 00:11:50,751
και χάρη σε σένα και την ηχογράφησή σου
δεν μπορώ να κάνω τίποτα γι' αυτό.
191
00:11:50,835 --> 00:11:53,295
Γιατί δεν μπορεί; Έσπασε ο κόλπος της;
192
00:11:53,379 --> 00:11:54,505
Όχι!
193
00:11:55,256 --> 00:11:58,134
Τα ωάριά της είναι σπασμένα.
194
00:11:59,135 --> 00:12:00,803
Χρειάζεσαι ωάρια.
195
00:12:01,721 --> 00:12:02,722
Έχω ωάρια.
196
00:12:03,973 --> 00:12:04,890
Τι;
197
00:12:05,474 --> 00:12:08,185
Πήγα να τα πουλήσω παλιά.
Είναι καταψυγμένα.
198
00:12:09,562 --> 00:12:11,272
Έρχονται λογαριασμοί για τη φύλαξη.
199
00:12:14,608 --> 00:12:17,486
-Θα έρθεις μαζί μου. Έλα.
-Να πάρω το χόρτο μου;
200
00:12:17,570 --> 00:12:18,446
Όχι.
201
00:12:20,448 --> 00:12:21,741
ΚΛΙΝΙΚΗ ΓΥΝΑΙΚΩΝ
202
00:12:28,164 --> 00:12:30,875
Νάρλα, μιας και είσαι μαζί μας σήμερα,
203
00:12:30,958 --> 00:12:33,711
θα κρατήσεις την Έλα
μέχρι να ελέγξουν το εξάνθημα;
204
00:12:34,795 --> 00:12:37,256
Πλάνα κάνω.
Για δουλειά ήρθαμε. Σκασίλα σου.
205
00:12:37,840 --> 00:12:40,926
-Γεια.
-Χαίρετε. Είμαι η Χάνα. Καλώς ήρθατε.
206
00:12:41,010 --> 00:12:45,473
Τι ξέγνοιαστη υπηρεσία να προσφέρουμε
σε σας, τα παιδιά, την αδερφή σας;
207
00:12:47,099 --> 00:12:48,392
-Δεν είμαι εδώ.
-Όχι.
208
00:12:48,559 --> 00:12:52,229
Γεια, Χάνα. Είμαι η Κέιτ Φόστερ.
Έχω εταιρεία δημοσίων σχέσεων.
209
00:12:52,313 --> 00:12:55,566
Δεν χρειάζομαι τις υπηρεσίες σας.
Ήλπιζα να βοηθήσω εγώ.
210
00:12:57,526 --> 00:12:59,361
Τελείως δωρεάν, φυσικά.
211
00:12:59,445 --> 00:13:04,575
Οι κλινικές έχουν καλή δημόσια εικόνα,
αλλά θα εκπλαγείτε με όσα μπορώ να κάνω.
212
00:13:04,784 --> 00:13:07,828
Με τους πόρους μου
θα προσελκύσω μεγάλους χορηγούς.
213
00:13:07,912 --> 00:13:11,290
Κυρία Φόστερ,
μακάρι να είχατε έρθει λίγο νωρίτερα,
214
00:13:11,373 --> 00:13:13,083
Τι έγινε; Τις σώζετε όλες;
215
00:13:14,126 --> 00:13:16,629
Δυστυχώς η κλινική μας κλείνει σύντομα.
216
00:13:17,922 --> 00:13:19,799
Ένας εργολάβος αγόρασε το οικόπεδο.
217
00:13:19,882 --> 00:13:23,511
Η υγεία άπορων γυναικών
δεν φέρνει κέρδη όπως το Starbucks.
218
00:13:23,594 --> 00:13:24,637
Τι μπούρδα, γαμώτο!
219
00:13:30,309 --> 00:13:31,143
Συγγνώμη.
220
00:13:33,354 --> 00:13:34,438
Να πάρει.
221
00:13:34,939 --> 00:13:36,190
Ευχαριστώ που ήρθατε.
222
00:13:37,024 --> 00:13:40,110
Θα το δώσεις στην Έλα;
Είναι το αγαπημένο της.
223
00:13:40,778 --> 00:13:43,197
-Μπορείς απλώς...
-Προτιμώ να μην εμπλακώ.
224
00:13:43,864 --> 00:13:46,158
Εννοείται. Απλώς πρέπει να...
225
00:13:46,242 --> 00:13:49,245
-Δεν είμαι καν εδώ.
-Θα το στηρίξεις στο χέρι σου;
226
00:13:49,328 --> 00:13:50,788
Περνώ απαρατήρητη.
227
00:13:50,871 --> 00:13:52,248
Ορίστε, αγάπη μου.
228
00:13:55,209 --> 00:13:56,293
Να 'σαι καλά.
229
00:14:04,593 --> 00:14:05,427
Γεια.
230
00:14:05,886 --> 00:14:07,930
Γεια. Ανάλαβε την οικογένειά σου.
231
00:14:08,013 --> 00:14:10,307
Η μαμά μου αδυνατεί
λόγω του νέου κόλπου της.
232
00:14:10,391 --> 00:14:13,185
Το έντυπο που υπέγραψες
χωρίς να με ρωτήσεις...
233
00:14:14,061 --> 00:14:16,146
-Από δω η Νάρλα.
-Δεν είμαι καν εδώ.
234
00:14:16,438 --> 00:14:20,860
Είναι και παραείναι. Είναι και γαμώ
απολαυστική. Καλά να περάσετε. Γεια.
235
00:14:20,943 --> 00:14:23,028
Νέος κόλπος; Κέιτ;
236
00:14:23,946 --> 00:14:26,323
Έχετε σνακ; Έχουμε να φάμε εδώ και ώρες.
237
00:14:35,958 --> 00:14:37,585
Λοιπόν, τι θα κάνετε;
238
00:14:38,168 --> 00:14:40,129
Δεν ξέρω. Θα αράξουμε.
239
00:14:40,212 --> 00:14:43,257
Θα αράξετε.
Θα φάτε σνακ, θα κοιμηθείτε αργά.
240
00:14:43,632 --> 00:14:45,467
-Μέσες άκρες.
-Ναι.
241
00:14:47,094 --> 00:14:49,096
Εντάξει. Θα σε πάρω το πρωί.
242
00:14:49,179 --> 00:14:51,599
Εντάξει. Θα έρθω μαζί σου ως την πόρτα.
243
00:14:51,682 --> 00:14:55,144
-Δεν χρειάζεται.
-Δεν πειράζει. Θα του πω κάτι στα γρήγορα.
244
00:15:00,149 --> 00:15:01,442
-Αμάν!
-Είναι εντάξει.
245
00:15:01,692 --> 00:15:06,322
Δεν κινδυνεύεις. Ήθελα να ζητήσω συγγνώμη
για τη συμπεριφορά μου τις προάλλες.
246
00:15:06,405 --> 00:15:10,409
Εντάξει. Καλοσύνη σου.
247
00:15:10,492 --> 00:15:13,787
Ελπίζω να κατανοείς
πως παρότι αντέδρασα υπερβολικά,
248
00:15:13,871 --> 00:15:16,874
ήμουν... απλώς προστατευτική.
249
00:15:16,957 --> 00:15:19,752
Είδα την κόρη μου
στο αμάξι ενός αγνώστου και...
250
00:15:19,835 --> 00:15:22,630
ξέρεις, φρίκαρα.
251
00:15:23,505 --> 00:15:26,175
Τώρα μάθαμε
από πού πήρε η Άλις την τσαχπινιά.
252
00:15:26,425 --> 00:15:27,927
Μάλιστα.
253
00:15:28,427 --> 00:15:30,554
-Γεια, κυρία Κάρλσον.
-Γεια, Μπρένα.
254
00:15:30,638 --> 00:15:34,558
Σου χρωστώ μια συγγνώμη, που σε τρόμαξα.
Ήταν αδικαιολόγητο.
255
00:15:34,767 --> 00:15:37,269
Δεν πειράζει. Ήταν κάπως αστείο.
256
00:15:38,270 --> 00:15:41,482
-Μαμά, να πάω πάνω με την Μπρένα;
-Ναι, πήγαινε.
257
00:15:42,900 --> 00:15:45,277
Εντάξει. Καλά να περάσεις.
258
00:15:46,111 --> 00:15:48,364
Τι κορίτσια. Κολλητές, ε;
259
00:15:48,656 --> 00:15:49,782
Ναι, αυτοκόλλητες.
260
00:15:49,907 --> 00:15:52,326
Είναι καλό που τώρα συνδεθήκαμε κι εμείς.
261
00:15:52,409 --> 00:15:55,287
Ναι, ήθελε μόνο
να σε σύρω μέσα από το αμάξι.
262
00:15:55,371 --> 00:15:56,956
Μη σκας γι' αυτό.
263
00:15:57,539 --> 00:15:59,458
Αλλά, αν μου επιτρέπεις...
264
00:16:00,876 --> 00:16:04,088
ως γονείς, θέλουμε
να μην κληροδοτούμε κάποια από τα...
265
00:16:04,630 --> 00:16:06,882
λιγότερο ελκυστικά χαρακτηριστικά μας.
266
00:16:07,508 --> 00:16:08,634
Δεν σε πιάνω.
267
00:16:09,551 --> 00:16:10,928
Δεν είναι κάτι, αλλά...
268
00:16:11,345 --> 00:16:13,597
αφού η Μπρένα
περνά τόσο χρόνο με την Άλις,
269
00:16:13,681 --> 00:16:16,934
παρατήρησα ένα ενδιαφέρον νέο λεξιλόγιο.
270
00:16:17,017 --> 00:16:18,227
Λεξιλόγιο;
271
00:16:19,436 --> 00:16:20,729
Σαν τι δηλαδή;
272
00:16:21,730 --> 00:16:23,857
Για παράδειγμα, τις προάλλες είπε...
273
00:16:24,483 --> 00:16:25,317
"σκατά".
274
00:16:26,026 --> 00:16:28,278
Όταν της είπα τέρμα τα ηλεκτρονικά.
275
00:16:28,779 --> 00:16:32,324
Δεν τρέχει και κάτι.
Απλώς ας έχουμε τον νου μας.
276
00:16:34,451 --> 00:16:36,412
-Ήθελα να το επισημάνω.
-Έγινε.
277
00:16:37,746 --> 00:16:39,123
-Τέλεια.
-Ναι, τέλεια.
278
00:16:45,504 --> 00:16:48,132
Ξέρω ότι θες να τα παρατήσεις,
αλλά ήρθαμε...
279
00:16:49,133 --> 00:16:50,467
με μια ύστατη λύση.
280
00:16:51,719 --> 00:16:52,720
Έχω ωάρια.
281
00:16:54,805 --> 00:16:57,016
Τι παιδί θέλεις; Να τρώει υγιεινά;
282
00:16:57,349 --> 00:16:59,268
Μια φορά έφαγα 12 χοτ ντογκ.
283
00:17:00,310 --> 00:17:01,145
Ευρηματικό;
284
00:17:01,520 --> 00:17:05,357
Μπορώ να κάνω ναργιλέ από τα πάντα.
Κλειδώθηκες έξω από το αμάξι;
285
00:17:05,441 --> 00:17:08,110
Μπήκα σ' ένα βαν
μόνο με ένα σφυρί και μια μπίρα.
286
00:17:09,820 --> 00:17:11,989
-Τι την ήθελες την μπίρα;
-Την ήπια
287
00:17:12,072 --> 00:17:14,283
και μετά έσπασα το τζάμι με το σφυρί.
288
00:17:14,700 --> 00:17:18,412
Η γονιμότητά μου δεν είναι ανέκδοτο.
Έξω, και οι δυο.
289
00:17:18,912 --> 00:17:19,872
Στάσου.
290
00:17:20,581 --> 00:17:23,292
-Μου χρωστάς.
-Καταλαβαίνω. Νιώθεις άβολα
291
00:17:23,375 --> 00:17:27,212
με κάτι από μένα μέσα σου.
Η Φράνκι δεν είχε τέτοιο θέμα, έτσι;
292
00:17:30,049 --> 00:17:32,593
Μου προτείνεις τα ωάρια της ερωμένης σου;
293
00:17:34,011 --> 00:17:35,262
Πόσων ετών είσαι;
294
00:17:35,637 --> 00:17:39,516
Αρκετά μεγάλη για να πάρω τρία χρυσά
στην κολύμβηση, δικιά μου.
295
00:17:39,641 --> 00:17:44,688
Εντάξει, ίσως είναι λίγο σκουπίδι,
αλλά είναι ταλαντούχο σκουπίδι.
296
00:17:44,897 --> 00:17:47,149
-Πες της για τη σχολή.
-Την παράτησα.
297
00:17:47,399 --> 00:17:48,358
Όχι, όχι αυτό.
298
00:17:48,859 --> 00:17:50,611
Είχα λίαν καλώς.
299
00:17:51,820 --> 00:17:53,322
-Είναι αρκετά καλό.
-Ναι.
300
00:17:53,405 --> 00:17:55,657
Ο μπαμπάς της ήταν στη Μένσα.
301
00:17:56,241 --> 00:17:58,577
Μας είχε ζαλίσει μ' αυτό.
302
00:17:59,495 --> 00:18:00,370
Αλήθεια;
303
00:18:01,121 --> 00:18:04,166
Ευκαιρία να σου πω
ότι είμαι και γαμάτη μουσικός.
304
00:18:04,249 --> 00:18:06,210
Δεν είναι. Αλλά κολυμπά σαν ψάρι.
305
00:18:15,552 --> 00:18:18,222
Βρήκα, που λες, μια φιλανθρωπία.
306
00:18:19,431 --> 00:18:22,101
Ήταν τέλεια,
μια κλινική γυναικών, και μετά...
307
00:18:22,935 --> 00:18:26,230
Μου είπαν ότι κάποιος αγόρασε το οικόπεδο.
308
00:18:27,731 --> 00:18:31,610
-Πίσω στην αρχή, λοιπόν.
-Τι; Αυτό είναι το καλύτερο σενάριο!
309
00:18:32,486 --> 00:18:33,612
Δεν σε πιάνω.
310
00:18:33,695 --> 00:18:37,616
Έχεις τη δύναμη να μαθευτεί
και να γίνεις ο εφιάλτης του εργολάβου.
311
00:18:37,699 --> 00:18:41,411
Να το σώσω το μέρος;
Λες να λυγίσουν οι τύποι με μερικά τουίτ;
312
00:18:41,912 --> 00:18:44,456
-Δεν ήξερα ότι τα παρατάς αμαχητί.
-Μα...
313
00:18:44,540 --> 00:18:47,960
Γίνε λίγο πιο δημιουργική
αν θέλεις να νικήσεις.
314
00:18:48,043 --> 00:18:52,506
Σαφώς προτίθενται να παίξουν βρόμικα.
Το θέμα είναι, εσύ προτίθεσαι;
315
00:18:54,675 --> 00:18:55,676
Ναι.
316
00:18:57,719 --> 00:19:00,681
Από πού είσαι; Από ποιον πλανήτη;
317
00:19:00,764 --> 00:19:05,018
-Σε πήραν να σε κράξουν σήμερα;
-Λίγοι. Λιγότεροι από χτες.
318
00:19:05,102 --> 00:19:07,271
Ακριβώς. Ακόμα λιγότεροι αύριο.
319
00:19:07,729 --> 00:19:10,607
Περίμενε να κοπάσει η θύελλα.
Θα είσαι μια χαρά.
320
00:19:17,489 --> 00:19:19,992
Νιώθω πως ό,τι κι αν πω,
δεν θα σε επηρεάσει.
321
00:19:21,326 --> 00:19:22,369
Ας δοκιμάσουμε.
322
00:19:22,452 --> 00:19:23,579
-Ναι;
-Ναι.
323
00:19:23,662 --> 00:19:26,582
-Απέβαλαν τον γιο μου.
-Οι βαθμοί είναι ασήμαντοι.
324
00:19:27,249 --> 00:19:30,752
-Η μαμά μου έκανε κολπική αναζωογόνηση.
-Τα χόμπι είναι υγιεινά.
325
00:19:32,421 --> 00:19:37,634
Παλιά γούσταρα πολύ ιαπωνικές τσόντες
με καρτούν, αλλά προσπαθώ να τις μειώσω.
326
00:19:38,218 --> 00:19:40,262
Μπράβο σου. Μικρά βηματάκια όμως.
327
00:19:41,889 --> 00:19:42,848
Και εσύ;
328
00:19:42,931 --> 00:19:44,725
Εγώ; Είμαι ανοιχτό βιβλίο.
329
00:19:44,808 --> 00:19:45,893
-Ναι;
-Ναι.
330
00:19:46,435 --> 00:19:47,644
-Παιδιά;
-Όχι.
331
00:19:47,728 --> 00:19:48,854
-Σκυλιά;
-Όχι.
332
00:19:49,605 --> 00:19:51,064
-Σύζυγος;
-Διαζευγμένος.
333
00:19:51,190 --> 00:19:52,858
-Γιατί;
-Ήθελε παιδιά.
334
00:19:54,651 --> 00:19:57,654
-Αγαπημένο τραγούδι;
-Το "C.R.E.A.M" των Wu-Tang.
335
00:19:57,738 --> 00:20:00,532
-Αλήθεια;
-Το χρήμα όντως κυβερνά τριγύρω μου.
336
00:20:05,495 --> 00:20:07,331
Απόλαυσα τη συζήτησή μας, Κέιτ.
337
00:20:08,624 --> 00:20:09,708
Πρέπει να φύγεις;
338
00:20:10,167 --> 00:20:11,043
Ναι.
339
00:20:14,213 --> 00:20:15,297
Πέρασα πολύ ωραία.
340
00:20:15,923 --> 00:20:16,924
-Ναι.
-Ναι.
341
00:20:18,342 --> 00:20:21,929
-Πες μου αν η συμβουλή μου βοήθησε.
-Θα σου πω.
342
00:20:31,271 --> 00:20:32,481
Γάμησέ με.
343
00:20:42,449 --> 00:20:43,367
Γεια.
344
00:20:44,993 --> 00:20:48,121
Λυπάμαι πολύ για τη Νάρλα. Ήταν λάθος μου.
345
00:22:14,958 --> 00:22:16,960
Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα