1 00:00:06,006 --> 00:00:08,091 Στα προηγούμενα... 2 00:00:08,174 --> 00:00:10,677 -Ποιοι είναι αυτοί; -Οι μόνοι πελάτες μου. 3 00:00:10,760 --> 00:00:12,721 Το διάβασα. Τι κυνήγι μαγισσών! 4 00:00:12,804 --> 00:00:15,306 -Δεν νομίζω... -Είσαι στη σωστή μεριά. 5 00:00:15,390 --> 00:00:17,225 Εσύ! Ποιος είσαι; 6 00:00:19,185 --> 00:00:21,146 Να ξέρεις, είσαι ψυχοπαθής. 7 00:00:21,688 --> 00:00:25,108 -Προσπαθώ να αποκτήσω παιδί μόνη μου. -Είναι συναρπαστικό. 8 00:00:25,191 --> 00:00:27,736 Μάλλον πρέπει να βρω καμιά φιλανθρωπία. 9 00:00:27,819 --> 00:00:29,612 -Έχεις και το γεύμα. -Τι γεύμα; 10 00:00:29,696 --> 00:00:30,572 Μαζί μου. 11 00:00:33,199 --> 00:00:34,868 Ευχαριστώ που με ήρθατε. 12 00:00:34,951 --> 00:00:38,663 Το περιστατικό με το κούρεμα ήταν μόνο η κορυφή του παγόβουνου. 13 00:00:38,747 --> 00:00:41,416 Γονείς και παιδαγωγοί έχουν εκφράσει ανησυχία 14 00:00:41,499 --> 00:00:43,752 για τη συμπεριφορά του Τσάρλι. 15 00:00:43,835 --> 00:00:46,629 Για την επιθετικότητά, την υπερκινητικότητά του, 16 00:00:46,713 --> 00:00:48,882 κι όλο απέναντι σε κορίτσια. 17 00:00:50,467 --> 00:00:52,927 Αποκαλείτε τον γιο μου μισογύνη; 18 00:00:53,011 --> 00:00:57,265 Όχι. Ποτέ δεν θα περιγράφαμε ένα τρίχρονο με έναν τέτοιο όρο. 19 00:00:57,348 --> 00:00:59,059 Παραδόξως εσείς το κάνετε. 20 00:00:59,976 --> 00:01:04,522 Εντάξει, ας ηρεμήσουμε λίγο. Σας χρωστώ ευγνωμοσύνη βασικά. 21 00:01:04,606 --> 00:01:08,777 Το βιβλίο με το Πάντα ήταν χρήσιμο. Όχι μόνο γι' αυτόν, και για μένα. 22 00:01:10,028 --> 00:01:13,531 Δεν είναι κακός ο φόβος, να είσαι αληθινός, το Πάντα θα ευθυμήσει. 23 00:01:13,615 --> 00:01:16,117 Πανέξυπνο! Τον άλλαξε πραγματικά. 24 00:01:19,537 --> 00:01:20,914 Χαίρομαι που το ακούω. 25 00:01:21,706 --> 00:01:23,666 Όμως εδώ δεν υπάρχει βελτίωση. 26 00:01:23,833 --> 00:01:26,878 Έτσι, αποφάσισα να τον αποβάλω προσωρινά. 27 00:01:27,337 --> 00:01:29,547 Να τον αποβάλετε; Για πόσο; 28 00:01:29,631 --> 00:01:32,092 Μέχρι η Νάρλα να κρίνει ασφαλή την επανένταξη. 29 00:01:32,175 --> 00:01:33,426 Ποια είναι η Νάρλα; 30 00:01:33,968 --> 00:01:36,012 Αμάν! Πόση ώρα ήσουν εκεί; 31 00:01:36,638 --> 00:01:39,891 Είναι ειδική στην ανάπτυξη παιδιών προσχολικής ηλικίας. 32 00:01:39,974 --> 00:01:43,103 Για να επιστρέψει ο Τσάρλι στην τάξη, 33 00:01:43,186 --> 00:01:47,774 θα παρακολουθήσει τη συμπεριφορά του, με την άδειά σας, φυσικά, 34 00:01:47,857 --> 00:01:49,901 και με προπληρωμή της αμοιβής της. 35 00:01:50,318 --> 00:01:53,863 Εννοείτε ότι θα πάρω τη Νάρλα σπίτι και θα πληρώσω κιόλας; 36 00:01:53,947 --> 00:01:54,781 Ναι. 37 00:01:55,573 --> 00:02:00,829 Λυπάμαι, αλλά δεν νομίζω ο άντρας μου... Ο Νέιθαν δεν θα δώσει συγκατάθεση. 38 00:02:00,912 --> 00:02:02,497 Ήδη την έδωσε. 39 00:02:13,174 --> 00:02:15,301 ΜΕΙΝΕΤΕ ΣΤΟ ΟΧΗΜΑ ΦΕΡΝΟΥΜΕ ΕΜΕΙΣ ΤΟ ΠΑΙΔΙ 40 00:02:16,719 --> 00:02:18,930 Νάρλα, πώς λειτουργεί αυτό; 41 00:02:19,430 --> 00:02:23,560 Συνεχίστε τη ζωή σας. Θα περνώ απαρατήρητη, σαν να μην είμαι καν εδώ. 42 00:02:24,519 --> 00:02:27,230 Δεν περίμενα ότι θα έχω τον Τσάρλι ή εσένα εδώ. 43 00:02:27,313 --> 00:02:29,065 Έχω κάτι δουλειές. 44 00:02:29,232 --> 00:02:33,194 Θα σας αφήσω στη μαμά μου. Είναι ένας άγγελος. Σαν δεύτερη μαμά του. 45 00:02:33,278 --> 00:02:36,030 -Θα τη λατρέψεις. -Οι μητέρες με λατρεύουν. 46 00:02:38,533 --> 00:02:39,492 Μαμά. 47 00:02:41,077 --> 00:02:44,289 Συγγνώμη που σε ξαφνιάζω έτσι, αλλά χρειάζομαι βοήθεια. 48 00:02:44,914 --> 00:02:46,124 Θεέ μου, τι έγινε; 49 00:02:46,249 --> 00:02:50,670 Δεν ήθελα να με δεις έτσι σήμερα, Κέιτι. 50 00:02:50,837 --> 00:02:55,049 Αλλά αν εσύ... και η παράξενη φίλη σου πρέπει να μάθετε, 51 00:02:55,508 --> 00:02:59,429 αναρρώνω από εγχείρηση κολπικής αναζωογόνησης. 52 00:03:00,013 --> 00:03:04,893 Έχω πάρει πολλά φάρμακα, οπότε δεν μπορώ να σε βοηθήσω σήμερα. 53 00:03:04,976 --> 00:03:08,146 -Κολπική... Αποκλείεται. -Ο πόνος... 54 00:03:08,521 --> 00:03:11,149 θα αξίζει όταν δω την έκφραση του Μπάρι... 55 00:03:12,317 --> 00:03:13,568 μόλις εισέλθει. 56 00:03:14,444 --> 00:03:18,948 Μαμά, κάνει να υποβάλλεσαι σε εκούσιες εγχειρήσεις στην ηλικία σου; 57 00:03:19,032 --> 00:03:23,536 Κι αυτή δεν είναι φίλη μου. Θα παρακολουθεί τον Τσάρλι. 58 00:03:23,620 --> 00:03:26,331 Αποβλήθηκε γιατί είναι μισογύνης. 59 00:03:26,414 --> 00:03:29,292 -Ακριβώς σαν τη μητέρα σου. -Δεν είναι αλήθεια! 60 00:03:29,709 --> 00:03:31,336 Είναι γνωστή καλαμπουρτζού. 61 00:03:31,419 --> 00:03:35,506 Ωραία είναι να σε χρειάζονται. Αν ήξερα ότι θέλει μόνο αυτό, 62 00:03:35,590 --> 00:03:39,177 θα είχα κάνει την εγχείρηση πριν από χρόνια. 63 00:03:40,261 --> 00:03:43,806 Τέρμα. Σήμερα ειδικά πραγματικά χρειαζόμουν έναν γονέα. 64 00:03:43,890 --> 00:03:48,144 -Ο μπαμπάς δεν θα το είχε κάνει αυτό. -Δεν είχε κόλπο, Κέιτι, το ξέρεις. 65 00:03:50,438 --> 00:03:54,234 Δείξε στη γιατρό το διατροφικό τσαντάκι για να δει ότι είσαι σοβαρή. 66 00:03:54,359 --> 00:03:56,486 Απλώς θα διαβάσει τα αποτελέσματα. 67 00:03:56,569 --> 00:03:59,697 Το τσαντάκι βοηθά. Άκου με. Δείχνει ότι νοιάζεσαι. 68 00:04:00,698 --> 00:04:03,326 Τι θα σου λείψει από το να μην είσαι έγκυος; 69 00:04:04,077 --> 00:04:06,287 Οι Δευτέρες με μαργαρίτες στο μπαρ. 70 00:04:06,663 --> 00:04:07,664 Είναι τέλειες. 71 00:04:07,747 --> 00:04:10,667 Όντως, αλλά θα είναι εδώ κι αφού γεννηθεί το μωρό. 72 00:04:10,750 --> 00:04:12,543 Τότε ειδικά θα τις χρειαστείς. 73 00:04:13,503 --> 00:04:14,587 Ναι. 74 00:04:15,463 --> 00:04:17,840 Σίγουρα δεν θέλεις να έρθω μαζί σου; 75 00:04:17,924 --> 00:04:18,967 Όχι. 76 00:04:19,092 --> 00:04:22,053 Προσπαθώ να αποδείξω ότι μπορώ να το χειριστώ μόνη. 77 00:04:23,638 --> 00:04:24,514 Σε νιώθω. 78 00:04:26,015 --> 00:04:29,269 Ακούγεται χαζό, αλλά είμαι σίγουρη ότι πέτυχε. 79 00:04:29,394 --> 00:04:30,645 Είναι παρανοϊκό; 80 00:04:30,979 --> 00:04:32,438 Όχι, καθόλου. 81 00:04:35,441 --> 00:04:37,151 -Τα λέμε το μεσημέρι. -Ωραία. 82 00:04:37,235 --> 00:04:39,487 Εγώ θα φέρω τάκο, εσύ φέρε καλά νέα. 83 00:04:46,577 --> 00:04:48,830 ΚΛΙΝΙΚΗ ΓΥΝΑΙΚΩΝ ΙΣΤ ΓΙΟΡΚ 84 00:04:51,791 --> 00:04:53,626 ΜΑΪΚ ΜΠΟΛΙΝΣΚΙ ΠΟΤΟ ΑΠΟΨΕ; 85 00:04:53,751 --> 00:04:55,878 ΔΕΝ ΜΠΟΡΩ, ΕΧΩ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ 86 00:04:56,587 --> 00:04:57,547 Θεέ μου. 87 00:04:59,549 --> 00:05:02,468 Καλά τους άκουσα τους κατεργάρηδες! 88 00:05:03,594 --> 00:05:04,637 Τι τρέχει; 89 00:05:04,721 --> 00:05:06,597 -Σου χρωστώ ευγνωμοσύνη. -Γιατί; 90 00:05:06,848 --> 00:05:10,059 Ο οφθαλμίατρός μου είπε ότι η όρασή μου έχει βελτιωθεί. 91 00:05:10,184 --> 00:05:12,478 Νομίζω ότι είναι από το τέτοιο σου. 92 00:05:12,937 --> 00:05:15,106 Τυχερά παιδιά. Γάλα από τη βρύση. 93 00:05:15,857 --> 00:05:20,445 Τι ανέκδοτο που σκαρφίστηκες! Πολύ ευφάνταστο. 94 00:05:20,528 --> 00:05:23,740 Τα παιδιά είναι εδώ γιατί συμβαίνουν κάτι περίπλοκα... 95 00:05:23,823 --> 00:05:25,742 Κέιτ, λέγε, θα κλεφτούμε ή όχι; 96 00:05:25,825 --> 00:05:29,037 Έχω έτοιμη τη βαλίτσα. Μόλις παραδεχτείς τι νιώθεις, φύγαμε. 97 00:05:29,120 --> 00:05:32,165 Τα παιδιά χρειάζονται μια ισχυρή, νεανική παρουσία. 98 00:05:32,248 --> 00:05:33,249 Αμάν! 99 00:05:38,129 --> 00:05:40,798 Από δω η Νάρλα, από το σχολείο του Τσάρλι. 100 00:05:41,549 --> 00:05:43,259 Δεν ήξερα ότι είσαι εκεί. 101 00:05:43,468 --> 00:05:45,011 Εντάξει, μιλάμε αργότερα. 102 00:05:45,219 --> 00:05:46,429 Χάρηκα, Νάρλα. 103 00:05:50,058 --> 00:05:52,143 Υπαινισσόταν ότι πίνει το γάλα σου; 104 00:05:57,148 --> 00:05:59,150 Καλημέρα, υπναρού. Έφερα καφέ... 105 00:05:59,233 --> 00:06:01,903 -Τι ώρα είναι; Τα κορίτσια; -Τις πήγα σχολείο. 106 00:06:02,862 --> 00:06:05,448 -Μη με μισήσεις. Δήλωσα ότι αρρώστησες. -Τι; 107 00:06:05,531 --> 00:06:06,991 Δεν μπορώ. Έχω ασθενείς. 108 00:06:07,116 --> 00:06:10,078 Θα πρέπει να τα βγάλουν πέρα μόνοι τους σήμερα, 109 00:06:10,161 --> 00:06:13,498 γιατί σήμερα θα ασχοληθούμε μ' αυτό το τρελοκομείο εδώ. 110 00:06:13,581 --> 00:06:16,376 -Ορίστε; -Ένα πανέμορφο τρελοκομείο. 111 00:06:16,459 --> 00:06:18,169 Έλα, πάμε. Θα έχει πλάκα. 112 00:06:18,503 --> 00:06:19,754 Αγένεια! 113 00:06:23,466 --> 00:06:26,386 Δεν μπορώ να αλλάξω το γιατί νιώθεις πόνο, αλλά... 114 00:06:27,428 --> 00:06:29,847 -Θα σου δώσω ένα μέρος να τον βάλεις. -Τι; 115 00:06:32,975 --> 00:06:33,810 Φόρα το. 116 00:07:13,307 --> 00:07:18,521 Ναι! Ω, ναι! 117 00:07:23,901 --> 00:07:25,486 -Ναι! -Ναι! 118 00:07:36,247 --> 00:07:37,957 Είναι απίστευτο! 119 00:07:38,040 --> 00:07:40,001 Πραγματικά... δεν έχω λόγια. 120 00:07:43,296 --> 00:07:44,464 Σ' αγαπώ πολύ. 121 00:08:06,360 --> 00:08:07,862 Μάλλον δεν έκατσε. 122 00:08:10,448 --> 00:08:13,117 Πολύ χρήσιμο το κωλο-διατροφικό τσαντάκι. 123 00:08:13,201 --> 00:08:16,787 -Τι έγινε; -Η γιατρός θεωρεί προβληματικά τα ωάρια. 124 00:08:17,997 --> 00:08:19,165 Λυπάμαι πολύ. 125 00:08:19,916 --> 00:08:22,793 "Ο επιμένων νικά" δεν πιάνει για εγκυμοσύνες. 126 00:08:24,003 --> 00:08:25,463 Με είχες πωρώσει πολύ, 127 00:08:25,922 --> 00:08:30,301 με έσπρωξες να ξοδέψω ούτε ξέρω πόσα σε κάτι βιολογικώς ανέφικτο. 128 00:08:30,384 --> 00:08:32,178 Προσπαθούσα να σε στηρίξω. 129 00:08:32,595 --> 00:08:34,805 Δεν ήταν στήριξη. Ήσουν κακή φίλη. 130 00:08:35,181 --> 00:08:36,766 Για στάσου. 131 00:08:37,475 --> 00:08:39,769 Ταράχτηκες, αλλά μην παραιτείσαι! 132 00:08:40,394 --> 00:08:41,312 Μα είμαι ταπί. 133 00:08:42,605 --> 00:08:45,399 Δεν έχω τα δικά σου μέσα, εντάξει; 134 00:08:48,945 --> 00:08:51,197 Κοίτα, τελείωσε. Πρέπει να φύγω. 135 00:08:52,907 --> 00:08:54,075 Λυπάμαι. 136 00:08:56,410 --> 00:08:59,288 Στάσου! Έχεις μια ολόκληρη μαργαρίτα εδώ. 137 00:09:00,248 --> 00:09:01,123 Θα κανονίσω. 138 00:09:02,667 --> 00:09:06,963 Γιο, τι νέα; Είναι η Τζούνιπερ, αλλά αυτό το ξέρετε, γιατί με πήρατε. 139 00:09:07,088 --> 00:09:09,840 Αφήστε μήνυμα. Ίσως το ακούσω, ίσως όχι. 140 00:09:11,050 --> 00:09:15,054 Γεια, Τζούνιπερ. Είμαι η Φράνκι, η ευεργέτιδά σου. 141 00:09:16,013 --> 00:09:18,724 Τηλεφωνώ γιατί δεν έχω νέα σου. 142 00:09:19,016 --> 00:09:22,395 Θα μου τηλεφωνούσες όταν θα εισέπραττες το δάνειό σου. 143 00:09:22,979 --> 00:09:23,813 Οπότε... 144 00:09:24,313 --> 00:09:26,107 ναι, πάρε με τηλέφωνο. 145 00:09:27,024 --> 00:09:28,568 Ξανά, είμαι η Φράνκι. 146 00:09:34,490 --> 00:09:35,700 Συγγνώμη. 147 00:09:35,783 --> 00:09:37,785 Συγγνώμη. Γεια. 148 00:09:38,327 --> 00:09:42,748 -Συγγνώμη, δεν ανοίξαμε ακόμα. -Το ξέρω. Δουλεύει εδώ η Τζούνιπερ; 149 00:09:44,500 --> 00:09:47,670 Είμαι φίλη της, και ο τηλεφωνητής της είναι γεμάτος. 150 00:09:47,753 --> 00:09:52,049 -Δεν δουλεύει σήμερα. -Μάλιστα. Μήπως ξέρεις πού είναι; 151 00:09:52,133 --> 00:09:55,428 -Είναι Δευτέρα, άρα... -Στη σχολή, φαντάζομαι. 152 00:09:55,511 --> 00:09:57,972 Όχι, μάλλον στο πάρκο με τους ντράμερ. 153 00:09:58,723 --> 00:09:59,765 Ντράμερ; 154 00:09:59,849 --> 00:10:01,017 Είναι καλή, βασικά. 155 00:10:01,684 --> 00:10:02,643 Φυσικά. 156 00:10:07,732 --> 00:10:08,733 Τζούνιπερ! 157 00:10:10,484 --> 00:10:11,652 Τζούνιπερ! 158 00:10:11,736 --> 00:10:13,195 Γεια. 159 00:10:14,030 --> 00:10:15,698 Γιατί δεν είσαι στη σχολή; 160 00:10:16,657 --> 00:10:19,285 Ναι, θα σου μιλούσα γι' αυτό. 161 00:10:20,995 --> 00:10:23,456 Εγώ... Έλα. 162 00:10:23,623 --> 00:10:24,999 Τα παράτησα. 163 00:10:25,458 --> 00:10:28,753 -Ορίστε; -Θα μιλούσα μαζί σου. Θα σου το έλεγα. 164 00:10:28,919 --> 00:10:30,129 Πότε ακριβώς; 165 00:10:30,296 --> 00:10:33,674 Όταν βρήκα άκρη με τα λεφτά γιατί απέσυρα την αίτηση δανείου. 166 00:10:33,799 --> 00:10:35,760 Έκανα δουλειές από δω κι από κει. 167 00:10:35,843 --> 00:10:38,929 -Δεν πήρες το δάνειο. -Όχι, δεν είμαι πια φοιτήτρια. 168 00:10:39,764 --> 00:10:42,475 -Θέλω τα λεφτά μου τώρα. -Δεν τα έχω. 169 00:10:43,434 --> 00:10:46,270 -Πού στο καλό τα ξόδεψες; -Έλα. 170 00:10:47,104 --> 00:10:49,065 Θα σου δείξω κάτι στα αφτιά σου. 171 00:10:49,732 --> 00:10:50,566 Εντάξει. 172 00:10:50,816 --> 00:10:52,610 Ακόμα δεν το επεξεργαστήκαμε. 173 00:10:52,693 --> 00:10:56,364 Είναι προσχέδιο. Τα φωνητικά είναι έντονα, αλλά το δουλεύουμε. 174 00:10:57,490 --> 00:10:59,700 Ξόδεψες τα λεφτά μου για ηχογράφηση; 175 00:11:03,746 --> 00:11:05,706 Μακριά τα χείλη από τα χείλη σου 176 00:11:05,790 --> 00:11:08,250 Όχι αυτά τα χείλη Ναι, τα χείλη, οι γοφοί... 177 00:11:08,334 --> 00:11:10,294 Θεέ μου, είναι... 178 00:11:10,836 --> 00:11:12,963 Όχι; Είναι μπούρδα, ε; 179 00:11:13,798 --> 00:11:14,715 Γαμώτο. 180 00:11:15,216 --> 00:11:17,426 Είναι... Όχι, μου είπες ψέματα! 181 00:11:17,510 --> 00:11:18,844 Όχι, δεν είπα ψέματα. 182 00:11:18,928 --> 00:11:21,764 Καλά, δεν είναι πανεπιστήμιο, αλλά είναι μόρφωση. 183 00:11:22,306 --> 00:11:25,726 Ο παραγωγός λέει ότι έχω κάτι. Ίσως είσαι λάθος δημοκρατικό κοινό. 184 00:11:25,810 --> 00:11:26,894 Δημογραφικό. 185 00:11:26,977 --> 00:11:28,270 Αυτό που είπες. 186 00:11:31,399 --> 00:11:33,442 -Μισό, θύμωσες; -Θύμωσα. 187 00:11:34,026 --> 00:11:35,903 Θα βρω τα λεφτά. 188 00:11:36,153 --> 00:11:41,158 -Θα βρω κάτι. Θα βγάζω σκύλους ή μωρά. -Δεν το πιάνεις, ε; Χρειάζομαι τα λεφτά. 189 00:11:41,534 --> 00:11:45,329 Η φίλη μου πονάει φριχτά. Δεν μπορεί να μείνει έγκυος... 190 00:11:46,247 --> 00:11:50,751 και χάρη σε σένα και την ηχογράφησή σου δεν μπορώ να κάνω τίποτα γι' αυτό. 191 00:11:50,835 --> 00:11:53,295 Γιατί δεν μπορεί; Έσπασε ο κόλπος της; 192 00:11:53,379 --> 00:11:54,505 Όχι! 193 00:11:55,256 --> 00:11:58,134 Τα ωάριά της είναι σπασμένα. 194 00:11:59,135 --> 00:12:00,803 Χρειάζεσαι ωάρια. 195 00:12:01,721 --> 00:12:02,722 Έχω ωάρια. 196 00:12:03,973 --> 00:12:04,890 Τι; 197 00:12:05,474 --> 00:12:08,185 Πήγα να τα πουλήσω παλιά. Είναι καταψυγμένα. 198 00:12:09,562 --> 00:12:11,272 Έρχονται λογαριασμοί για τη φύλαξη. 199 00:12:14,608 --> 00:12:17,486 -Θα έρθεις μαζί μου. Έλα. -Να πάρω το χόρτο μου; 200 00:12:17,570 --> 00:12:18,446 Όχι. 201 00:12:20,448 --> 00:12:21,741 ΚΛΙΝΙΚΗ ΓΥΝΑΙΚΩΝ 202 00:12:28,164 --> 00:12:30,875 Νάρλα, μιας και είσαι μαζί μας σήμερα, 203 00:12:30,958 --> 00:12:33,711 θα κρατήσεις την Έλα μέχρι να ελέγξουν το εξάνθημα; 204 00:12:34,795 --> 00:12:37,256 Πλάνα κάνω. Για δουλειά ήρθαμε. Σκασίλα σου. 205 00:12:37,840 --> 00:12:40,926 -Γεια. -Χαίρετε. Είμαι η Χάνα. Καλώς ήρθατε. 206 00:12:41,010 --> 00:12:45,473 Τι ξέγνοιαστη υπηρεσία να προσφέρουμε σε σας, τα παιδιά, την αδερφή σας; 207 00:12:47,099 --> 00:12:48,392 -Δεν είμαι εδώ. -Όχι. 208 00:12:48,559 --> 00:12:52,229 Γεια, Χάνα. Είμαι η Κέιτ Φόστερ. Έχω εταιρεία δημοσίων σχέσεων. 209 00:12:52,313 --> 00:12:55,566 Δεν χρειάζομαι τις υπηρεσίες σας. Ήλπιζα να βοηθήσω εγώ. 210 00:12:57,526 --> 00:12:59,361 Τελείως δωρεάν, φυσικά. 211 00:12:59,445 --> 00:13:04,575 Οι κλινικές έχουν καλή δημόσια εικόνα, αλλά θα εκπλαγείτε με όσα μπορώ να κάνω. 212 00:13:04,784 --> 00:13:07,828 Με τους πόρους μου θα προσελκύσω μεγάλους χορηγούς. 213 00:13:07,912 --> 00:13:11,290 Κυρία Φόστερ, μακάρι να είχατε έρθει λίγο νωρίτερα, 214 00:13:11,373 --> 00:13:13,083 Τι έγινε; Τις σώζετε όλες; 215 00:13:14,126 --> 00:13:16,629 Δυστυχώς η κλινική μας κλείνει σύντομα. 216 00:13:17,922 --> 00:13:19,799 Ένας εργολάβος αγόρασε το οικόπεδο. 217 00:13:19,882 --> 00:13:23,511 Η υγεία άπορων γυναικών δεν φέρνει κέρδη όπως το Starbucks. 218 00:13:23,594 --> 00:13:24,637 Τι μπούρδα, γαμώτο! 219 00:13:30,309 --> 00:13:31,143 Συγγνώμη. 220 00:13:33,354 --> 00:13:34,438 Να πάρει. 221 00:13:34,939 --> 00:13:36,190 Ευχαριστώ που ήρθατε. 222 00:13:37,024 --> 00:13:40,110 Θα το δώσεις στην Έλα; Είναι το αγαπημένο της. 223 00:13:40,778 --> 00:13:43,197 -Μπορείς απλώς... -Προτιμώ να μην εμπλακώ. 224 00:13:43,864 --> 00:13:46,158 Εννοείται. Απλώς πρέπει να... 225 00:13:46,242 --> 00:13:49,245 -Δεν είμαι καν εδώ. -Θα το στηρίξεις στο χέρι σου; 226 00:13:49,328 --> 00:13:50,788 Περνώ απαρατήρητη. 227 00:13:50,871 --> 00:13:52,248 Ορίστε, αγάπη μου. 228 00:13:55,209 --> 00:13:56,293 Να 'σαι καλά. 229 00:14:04,593 --> 00:14:05,427 Γεια. 230 00:14:05,886 --> 00:14:07,930 Γεια. Ανάλαβε την οικογένειά σου. 231 00:14:08,013 --> 00:14:10,307 Η μαμά μου αδυνατεί λόγω του νέου κόλπου της. 232 00:14:10,391 --> 00:14:13,185 Το έντυπο που υπέγραψες χωρίς να με ρωτήσεις... 233 00:14:14,061 --> 00:14:16,146 -Από δω η Νάρλα. -Δεν είμαι καν εδώ. 234 00:14:16,438 --> 00:14:20,860 Είναι και παραείναι. Είναι και γαμώ απολαυστική. Καλά να περάσετε. Γεια. 235 00:14:20,943 --> 00:14:23,028 Νέος κόλπος; Κέιτ; 236 00:14:23,946 --> 00:14:26,323 Έχετε σνακ; Έχουμε να φάμε εδώ και ώρες. 237 00:14:35,958 --> 00:14:37,585 Λοιπόν, τι θα κάνετε; 238 00:14:38,168 --> 00:14:40,129 Δεν ξέρω. Θα αράξουμε. 239 00:14:40,212 --> 00:14:43,257 Θα αράξετε. Θα φάτε σνακ, θα κοιμηθείτε αργά. 240 00:14:43,632 --> 00:14:45,467 -Μέσες άκρες. -Ναι. 241 00:14:47,094 --> 00:14:49,096 Εντάξει. Θα σε πάρω το πρωί. 242 00:14:49,179 --> 00:14:51,599 Εντάξει. Θα έρθω μαζί σου ως την πόρτα. 243 00:14:51,682 --> 00:14:55,144 -Δεν χρειάζεται. -Δεν πειράζει. Θα του πω κάτι στα γρήγορα. 244 00:15:00,149 --> 00:15:01,442 -Αμάν! -Είναι εντάξει. 245 00:15:01,692 --> 00:15:06,322 Δεν κινδυνεύεις. Ήθελα να ζητήσω συγγνώμη για τη συμπεριφορά μου τις προάλλες. 246 00:15:06,405 --> 00:15:10,409 Εντάξει. Καλοσύνη σου. 247 00:15:10,492 --> 00:15:13,787 Ελπίζω να κατανοείς πως παρότι αντέδρασα υπερβολικά, 248 00:15:13,871 --> 00:15:16,874 ήμουν... απλώς προστατευτική. 249 00:15:16,957 --> 00:15:19,752 Είδα την κόρη μου στο αμάξι ενός αγνώστου και... 250 00:15:19,835 --> 00:15:22,630 ξέρεις, φρίκαρα. 251 00:15:23,505 --> 00:15:26,175 Τώρα μάθαμε από πού πήρε η Άλις την τσαχπινιά. 252 00:15:26,425 --> 00:15:27,927 Μάλιστα. 253 00:15:28,427 --> 00:15:30,554 -Γεια, κυρία Κάρλσον. -Γεια, Μπρένα. 254 00:15:30,638 --> 00:15:34,558 Σου χρωστώ μια συγγνώμη, που σε τρόμαξα. Ήταν αδικαιολόγητο. 255 00:15:34,767 --> 00:15:37,269 Δεν πειράζει. Ήταν κάπως αστείο. 256 00:15:38,270 --> 00:15:41,482 -Μαμά, να πάω πάνω με την Μπρένα; -Ναι, πήγαινε. 257 00:15:42,900 --> 00:15:45,277 Εντάξει. Καλά να περάσεις. 258 00:15:46,111 --> 00:15:48,364 Τι κορίτσια. Κολλητές, ε; 259 00:15:48,656 --> 00:15:49,782 Ναι, αυτοκόλλητες. 260 00:15:49,907 --> 00:15:52,326 Είναι καλό που τώρα συνδεθήκαμε κι εμείς. 261 00:15:52,409 --> 00:15:55,287 Ναι, ήθελε μόνο να σε σύρω μέσα από το αμάξι. 262 00:15:55,371 --> 00:15:56,956 Μη σκας γι' αυτό. 263 00:15:57,539 --> 00:15:59,458 Αλλά, αν μου επιτρέπεις... 264 00:16:00,876 --> 00:16:04,088 ως γονείς, θέλουμε να μην κληροδοτούμε κάποια από τα... 265 00:16:04,630 --> 00:16:06,882 λιγότερο ελκυστικά χαρακτηριστικά μας. 266 00:16:07,508 --> 00:16:08,634 Δεν σε πιάνω. 267 00:16:09,551 --> 00:16:10,928 Δεν είναι κάτι, αλλά... 268 00:16:11,345 --> 00:16:13,597 αφού η Μπρένα περνά τόσο χρόνο με την Άλις, 269 00:16:13,681 --> 00:16:16,934 παρατήρησα ένα ενδιαφέρον νέο λεξιλόγιο. 270 00:16:17,017 --> 00:16:18,227 Λεξιλόγιο; 271 00:16:19,436 --> 00:16:20,729 Σαν τι δηλαδή; 272 00:16:21,730 --> 00:16:23,857 Για παράδειγμα, τις προάλλες είπε... 273 00:16:24,483 --> 00:16:25,317 "σκατά". 274 00:16:26,026 --> 00:16:28,278 Όταν της είπα τέρμα τα ηλεκτρονικά. 275 00:16:28,779 --> 00:16:32,324 Δεν τρέχει και κάτι. Απλώς ας έχουμε τον νου μας. 276 00:16:34,451 --> 00:16:36,412 -Ήθελα να το επισημάνω. -Έγινε. 277 00:16:37,746 --> 00:16:39,123 -Τέλεια. -Ναι, τέλεια. 278 00:16:45,504 --> 00:16:48,132 Ξέρω ότι θες να τα παρατήσεις, αλλά ήρθαμε... 279 00:16:49,133 --> 00:16:50,467 με μια ύστατη λύση. 280 00:16:51,719 --> 00:16:52,720 Έχω ωάρια. 281 00:16:54,805 --> 00:16:57,016 Τι παιδί θέλεις; Να τρώει υγιεινά; 282 00:16:57,349 --> 00:16:59,268 Μια φορά έφαγα 12 χοτ ντογκ. 283 00:17:00,310 --> 00:17:01,145 Ευρηματικό; 284 00:17:01,520 --> 00:17:05,357 Μπορώ να κάνω ναργιλέ από τα πάντα. Κλειδώθηκες έξω από το αμάξι; 285 00:17:05,441 --> 00:17:08,110 Μπήκα σ' ένα βαν μόνο με ένα σφυρί και μια μπίρα. 286 00:17:09,820 --> 00:17:11,989 -Τι την ήθελες την μπίρα; -Την ήπια 287 00:17:12,072 --> 00:17:14,283 και μετά έσπασα το τζάμι με το σφυρί. 288 00:17:14,700 --> 00:17:18,412 Η γονιμότητά μου δεν είναι ανέκδοτο. Έξω, και οι δυο. 289 00:17:18,912 --> 00:17:19,872 Στάσου. 290 00:17:20,581 --> 00:17:23,292 -Μου χρωστάς. -Καταλαβαίνω. Νιώθεις άβολα 291 00:17:23,375 --> 00:17:27,212 με κάτι από μένα μέσα σου. Η Φράνκι δεν είχε τέτοιο θέμα, έτσι; 292 00:17:30,049 --> 00:17:32,593 Μου προτείνεις τα ωάρια της ερωμένης σου; 293 00:17:34,011 --> 00:17:35,262 Πόσων ετών είσαι; 294 00:17:35,637 --> 00:17:39,516 Αρκετά μεγάλη για να πάρω τρία χρυσά στην κολύμβηση, δικιά μου. 295 00:17:39,641 --> 00:17:44,688 Εντάξει, ίσως είναι λίγο σκουπίδι, αλλά είναι ταλαντούχο σκουπίδι. 296 00:17:44,897 --> 00:17:47,149 -Πες της για τη σχολή. -Την παράτησα. 297 00:17:47,399 --> 00:17:48,358 Όχι, όχι αυτό. 298 00:17:48,859 --> 00:17:50,611 Είχα λίαν καλώς. 299 00:17:51,820 --> 00:17:53,322 -Είναι αρκετά καλό. -Ναι. 300 00:17:53,405 --> 00:17:55,657 Ο μπαμπάς της ήταν στη Μένσα. 301 00:17:56,241 --> 00:17:58,577 Μας είχε ζαλίσει μ' αυτό. 302 00:17:59,495 --> 00:18:00,370 Αλήθεια; 303 00:18:01,121 --> 00:18:04,166 Ευκαιρία να σου πω ότι είμαι και γαμάτη μουσικός. 304 00:18:04,249 --> 00:18:06,210 Δεν είναι. Αλλά κολυμπά σαν ψάρι. 305 00:18:15,552 --> 00:18:18,222 Βρήκα, που λες, μια φιλανθρωπία. 306 00:18:19,431 --> 00:18:22,101 Ήταν τέλεια, μια κλινική γυναικών, και μετά... 307 00:18:22,935 --> 00:18:26,230 Μου είπαν ότι κάποιος αγόρασε το οικόπεδο. 308 00:18:27,731 --> 00:18:31,610 -Πίσω στην αρχή, λοιπόν. -Τι; Αυτό είναι το καλύτερο σενάριο! 309 00:18:32,486 --> 00:18:33,612 Δεν σε πιάνω. 310 00:18:33,695 --> 00:18:37,616 Έχεις τη δύναμη να μαθευτεί και να γίνεις ο εφιάλτης του εργολάβου. 311 00:18:37,699 --> 00:18:41,411 Να το σώσω το μέρος; Λες να λυγίσουν οι τύποι με μερικά τουίτ; 312 00:18:41,912 --> 00:18:44,456 -Δεν ήξερα ότι τα παρατάς αμαχητί. -Μα... 313 00:18:44,540 --> 00:18:47,960 Γίνε λίγο πιο δημιουργική αν θέλεις να νικήσεις. 314 00:18:48,043 --> 00:18:52,506 Σαφώς προτίθενται να παίξουν βρόμικα. Το θέμα είναι, εσύ προτίθεσαι; 315 00:18:54,675 --> 00:18:55,676 Ναι. 316 00:18:57,719 --> 00:19:00,681 Από πού είσαι; Από ποιον πλανήτη; 317 00:19:00,764 --> 00:19:05,018 -Σε πήραν να σε κράξουν σήμερα; -Λίγοι. Λιγότεροι από χτες. 318 00:19:05,102 --> 00:19:07,271 Ακριβώς. Ακόμα λιγότεροι αύριο. 319 00:19:07,729 --> 00:19:10,607 Περίμενε να κοπάσει η θύελλα. Θα είσαι μια χαρά. 320 00:19:17,489 --> 00:19:19,992 Νιώθω πως ό,τι κι αν πω, δεν θα σε επηρεάσει. 321 00:19:21,326 --> 00:19:22,369 Ας δοκιμάσουμε. 322 00:19:22,452 --> 00:19:23,579 -Ναι; -Ναι. 323 00:19:23,662 --> 00:19:26,582 -Απέβαλαν τον γιο μου. -Οι βαθμοί είναι ασήμαντοι. 324 00:19:27,249 --> 00:19:30,752 -Η μαμά μου έκανε κολπική αναζωογόνηση. -Τα χόμπι είναι υγιεινά. 325 00:19:32,421 --> 00:19:37,634 Παλιά γούσταρα πολύ ιαπωνικές τσόντες με καρτούν, αλλά προσπαθώ να τις μειώσω. 326 00:19:38,218 --> 00:19:40,262 Μπράβο σου. Μικρά βηματάκια όμως. 327 00:19:41,889 --> 00:19:42,848 Και εσύ; 328 00:19:42,931 --> 00:19:44,725 Εγώ; Είμαι ανοιχτό βιβλίο. 329 00:19:44,808 --> 00:19:45,893 -Ναι; -Ναι. 330 00:19:46,435 --> 00:19:47,644 -Παιδιά; -Όχι. 331 00:19:47,728 --> 00:19:48,854 -Σκυλιά; -Όχι. 332 00:19:49,605 --> 00:19:51,064 -Σύζυγος; -Διαζευγμένος. 333 00:19:51,190 --> 00:19:52,858 -Γιατί; -Ήθελε παιδιά. 334 00:19:54,651 --> 00:19:57,654 -Αγαπημένο τραγούδι; -Το "C.R.E.A.M" των Wu-Tang. 335 00:19:57,738 --> 00:20:00,532 -Αλήθεια; -Το χρήμα όντως κυβερνά τριγύρω μου. 336 00:20:05,495 --> 00:20:07,331 Απόλαυσα τη συζήτησή μας, Κέιτ. 337 00:20:08,624 --> 00:20:09,708 Πρέπει να φύγεις; 338 00:20:10,167 --> 00:20:11,043 Ναι. 339 00:20:14,213 --> 00:20:15,297 Πέρασα πολύ ωραία. 340 00:20:15,923 --> 00:20:16,924 -Ναι. -Ναι. 341 00:20:18,342 --> 00:20:21,929 -Πες μου αν η συμβουλή μου βοήθησε. -Θα σου πω. 342 00:20:31,271 --> 00:20:32,481 Γάμησέ με. 343 00:20:42,449 --> 00:20:43,367 Γεια. 344 00:20:44,993 --> 00:20:48,121 Λυπάμαι πολύ για τη Νάρλα. Ήταν λάθος μου. 345 00:22:14,958 --> 00:22:16,960 Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα