1
00:00:06,006 --> 00:00:08,091
Wat voorafging...
2
00:00:08,174 --> 00:00:10,677
Wie zijn dat?
-Mijn enige klanten.
3
00:00:10,760 --> 00:00:12,721
Ik las het artikel, wat een heksenjacht.
4
00:00:12,804 --> 00:00:15,306
Ik denk...
-Je staat aan de juiste kant.
5
00:00:15,390 --> 00:00:17,225
Hé, wie ben jij?
6
00:00:19,185 --> 00:00:21,146
Ter info: je bent gestoord.
7
00:00:21,688 --> 00:00:23,565
Ik wil een kindje krijgen.
8
00:00:23,648 --> 00:00:25,108
Dit is spannend.
9
00:00:25,191 --> 00:00:27,736
Dan moet ik enkel wat pro-bonowerk zoeken.
10
00:00:27,819 --> 00:00:29,612
En je hebt dat etentje.
-Welk etentje?
11
00:00:29,696 --> 00:00:30,572
Dat met mij.
12
00:00:33,199 --> 00:00:34,868
Bedankt voor het komen.
13
00:00:34,951 --> 00:00:38,663
Het haarincident
was nog maar het topje van de ijsberg.
14
00:00:38,747 --> 00:00:41,416
Ouders en leraren maken zich zorgen...
15
00:00:41,499 --> 00:00:43,710
...over Charlies gedrag.
16
00:00:43,918 --> 00:00:46,421
Zijn agressie en hyperactiviteit.
17
00:00:46,504 --> 00:00:48,882
Allemaal tegenover meisjes.
18
00:00:50,467 --> 00:00:52,927
Noemt u mijn zoon een vrouwenhater?
19
00:00:53,011 --> 00:00:57,682
Nee, zo zouden we een driejarige
nooit omschrijven.
20
00:00:57,766 --> 00:00:59,059
Interessante woordkeuze.
21
00:00:59,976 --> 00:01:02,979
Kunnen we even gas terug nemen?
22
00:01:03,063 --> 00:01:04,522
Ik wil u bedanken.
23
00:01:04,606 --> 00:01:07,275
Dat pandaboek heeft echt geholpen.
24
00:01:07,358 --> 00:01:08,777
Het heeft mij ook geholpen.
25
00:01:10,028 --> 00:01:13,406
'Bang zijn is niet slecht,
wees jezelf en maak de panda blij.'
26
00:01:13,490 --> 00:01:16,201
Dat is geniaal en het heeft hem veranderd.
27
00:01:19,537 --> 00:01:20,705
Fijn om te horen.
28
00:01:21,331 --> 00:01:23,708
Maar de situatie hier is niet verbeterd.
29
00:01:23,833 --> 00:01:26,878
Dus ik heb besloten hem te schorsen.
30
00:01:27,337 --> 00:01:29,547
Schorsen? Hoelang?
31
00:01:29,631 --> 00:01:32,092
Tot Narla vindt dat hij terug kan komen.
32
00:01:32,175 --> 00:01:33,426
Wie is Narla in godsnaam?
33
00:01:33,968 --> 00:01:36,012
O, God. Hoelang zit jij daar al?
34
00:01:36,638 --> 00:01:39,891
Narla is 'n kinderontwikkelingsspecialist.
35
00:01:39,974 --> 00:01:43,103
Voor Charlie terug kan naar de klas...
36
00:01:43,186 --> 00:01:47,232
...gaat ze zijn gedrag bestuderen,
met uw schriftelijke toestemming...
37
00:01:47,315 --> 00:01:49,901
...en ze moet op voorhand betaald worden.
38
00:01:50,318 --> 00:01:53,863
Zegt u dat Narla meekomt
en dat ik betaal voor dat privilege?
39
00:01:55,573 --> 00:01:58,409
Sorry, maar ik denk niet dat mijn man...
40
00:01:58,493 --> 00:02:00,829
Ik denk niet dat Nathan
daarmee akkoord gaat.
41
00:02:00,912 --> 00:02:02,497
Hij heeft al getekend.
42
00:02:13,174 --> 00:02:15,176
BLIJF ZITTEN
WIJ BRENGEN UW KIND
43
00:02:16,719 --> 00:02:18,930
Dus, Narla, hoe werkt dit precies?
44
00:02:19,430 --> 00:02:23,560
Ga gewoon door met je leven,
het lijkt alsof ik er niet ben.
45
00:02:24,519 --> 00:02:27,105
Ik had niet verwacht
jou of Charlie bij me te hebben...
46
00:02:27,188 --> 00:02:29,065
...en ben met van alles bezig.
47
00:02:29,232 --> 00:02:31,401
Ik zet jullie af bij m'n moeder.
48
00:02:31,484 --> 00:02:34,195
Ze is een tweede moeder voor Charlie.
Je zult haar mogen.
49
00:02:34,904 --> 00:02:36,030
Moeders mogen me.
50
00:02:38,533 --> 00:02:39,576
Ma.
51
00:02:41,077 --> 00:02:44,247
Sorry dat ik zo binnenval,
maar ik heb hulp nodig met de kinderen.
52
00:02:44,914 --> 00:02:46,124
Wat is er gebeurd?
53
00:02:46,249 --> 00:02:50,670
Ik wou niet dat je me zo zou zien.
54
00:02:50,837 --> 00:02:55,049
Maar als jij en je rare vriendin
het per se willen weten:
55
00:02:55,508 --> 00:02:59,846
Ik ben aan het herstellen
van een vaginaverjonging.
56
00:03:00,013 --> 00:03:04,893
Ik neem een hoop medicijnen,
dus ik kan je vandaag niet helpen.
57
00:03:04,976 --> 00:03:08,146
Vaginaver... Nee, toch?
-De pijn...
58
00:03:08,521 --> 00:03:11,149
...zal het waard zijn
als ik Barry's gezicht zie...
59
00:03:12,233 --> 00:03:13,568
...als hij binnenkomt.
60
00:03:14,444 --> 00:03:18,948
Zijn vrijwillige operaties
op jouw leeftijd wel verstandig?
61
00:03:19,032 --> 00:03:23,453
En dit is geen vriendin,
ze komt Charlie observeren...
62
00:03:23,536 --> 00:03:26,331
...omdat hij geschorst is
omdat hij een vrouwenhater is.
63
00:03:26,414 --> 00:03:27,916
Net als je moeder.
64
00:03:27,999 --> 00:03:29,292
Dat is niet waar.
65
00:03:29,751 --> 00:03:31,336
Ze is een echte grapjas.
66
00:03:31,419 --> 00:03:32,837
Fijn om nodig te zijn.
67
00:03:32,921 --> 00:03:35,506
Had ik geweten
dat dit daarvoor zou zorgen...
68
00:03:35,590 --> 00:03:39,177
...had ik me jaren geleden
laten opereren.
69
00:03:40,261 --> 00:03:43,806
Ik ben er klaar mee.
Ik had vandaag echt een ouder nodig.
70
00:03:43,890 --> 00:03:45,099
Pa had dit nooit gedaan.
71
00:03:45,183 --> 00:03:48,645
Hij had geen vagina, dat weet je.
72
00:03:50,438 --> 00:03:52,815
Toon de dokter zeker je heuptasje.
73
00:03:52,899 --> 00:03:54,234
Dan ziet ze dat je het meent.
74
00:03:54,359 --> 00:03:56,486
Ze gaat gewoon de resultaten aflezen.
75
00:03:56,569 --> 00:03:59,739
Het heuptasje helpt, geloof me maar.
Dat toont je betrokkenheid.
76
00:04:00,698 --> 00:04:03,326
Wat ga je het meeste missen
aan niet zwanger zijn?
77
00:04:04,077 --> 00:04:06,287
Margarita-avond bij Chico Micos.
78
00:04:06,663 --> 00:04:07,664
Ze zijn heerlijk.
79
00:04:07,747 --> 00:04:10,959
Ja, maar ze zullen er nog zijn
als de baby geboren is...
80
00:04:11,042 --> 00:04:12,460
...en dan heb je ze echt nodig.
81
00:04:15,463 --> 00:04:17,840
Zeker dat je niet wilt dat ik meega?
82
00:04:19,133 --> 00:04:22,553
Ik probeer aan mezelf te bewijzen
dat ik dit alleen kan, dus...
83
00:04:23,638 --> 00:04:24,555
Ik begrijp het.
84
00:04:26,015 --> 00:04:29,269
Het klinkt stom,
maar ik denk dat het gelukt is.
85
00:04:29,394 --> 00:04:30,645
Is dat gek?
86
00:04:30,979 --> 00:04:32,438
Nee, helemaal niet.
87
00:04:35,441 --> 00:04:37,151
Ik zie je tussen de middag.
-Oké.
88
00:04:37,235 --> 00:04:39,487
Ik zorg voor de taco's,
jij voor het goede nieuws.
89
00:04:46,577 --> 00:04:48,830
EAST YORK VROUWENKLINIEK
90
00:04:51,791 --> 00:04:53,626
MIKE
IETS DRINKEN VANAVOND?
91
00:04:53,751 --> 00:04:55,878
KAN NIET, IK HEB DE KINDEREN
92
00:04:56,587 --> 00:04:57,547
O, God.
93
00:04:59,549 --> 00:05:02,468
Ik dacht al
dat ik een paar deugnieten hoorde.
94
00:05:02,969 --> 00:05:04,637
Hoi.
-Hé, hoe gaat ie?
95
00:05:04,721 --> 00:05:06,597
Nog bedankt.
-Voor?
96
00:05:06,848 --> 00:05:10,018
De oogarts zei
dat mijn zicht verbeterd is.
97
00:05:10,184 --> 00:05:12,478
Volgens mij door het drinken van je...
98
00:05:12,937 --> 00:05:15,106
Gelukzakken, zoveel melk als ze willen.
99
00:05:15,898 --> 00:05:20,445
Leuke grap die je bedacht hebt,
erg creatief.
100
00:05:20,528 --> 00:05:23,740
De kinderen zijn hier
omdat er ingewikkelde...
101
00:05:23,823 --> 00:05:25,742
Lopen we weg of niet?
102
00:05:25,825 --> 00:05:29,037
Ik ben klaar. Zodra je toegeeft
aan je gevoelens kunnen we gaan.
103
00:05:29,120 --> 00:05:32,206
Die kinderen hebben een sterke,
jonge mannelijke figuur nodig...
104
00:05:32,290 --> 00:05:33,541
Verdomme.
105
00:05:38,129 --> 00:05:40,798
Forrest, dit is Narla,
van Charlies school.
106
00:05:41,549 --> 00:05:43,259
Ik wist niet dat jij hier was.
107
00:05:43,468 --> 00:05:45,011
We praten later verder.
108
00:05:45,219 --> 00:05:46,429
Aangenaam, Narla.
109
00:05:50,058 --> 00:05:52,643
Insinueerde hij
dat hij je moedermelk drinkt?
110
00:05:57,231 --> 00:05:59,192
Goedemorgen, ik heb koffie...
111
00:05:59,275 --> 00:06:01,903
Hoe laat is het? Waar zijn de meisjes?
-Op school.
112
00:06:02,862 --> 00:06:05,281
Ik heb je ziek gemeld.
-Wat?
113
00:06:05,531 --> 00:06:06,991
Maar ik heb cliënten.
114
00:06:07,116 --> 00:06:10,078
Die moeten vandaag
maar voor zichzelf zorgen.
115
00:06:10,161 --> 00:06:13,498
Vandaag pakken we dit wrak aan.
116
00:06:13,581 --> 00:06:16,376
Pardon?
-Prachtige wrak.
117
00:06:16,459 --> 00:06:18,169
Kom, het wordt leuk.
118
00:06:18,503 --> 00:06:19,754
Gemeen.
119
00:06:23,466 --> 00:06:26,469
Ik kan de oorzaak van je pijn
niet wegnemen, maar...
120
00:06:27,428 --> 00:06:30,098
...ik kan je een uitlaatklep geven.
-Wat?
121
00:06:32,975 --> 00:06:33,810
Trek aan.
122
00:07:36,247 --> 00:07:40,001
Dat was echt geweldig.
123
00:07:43,296 --> 00:07:44,464
Ik hou van je.
124
00:08:06,360 --> 00:08:07,862
Het is dus niet gelukt?
125
00:08:10,448 --> 00:08:13,117
Je stomme heuptasje heeft niet geholpen.
126
00:08:13,201 --> 00:08:14,285
Vertel?
127
00:08:14,869 --> 00:08:16,829
Volgens de dokter
ligt 't aan mijn eicellen.
128
00:08:17,997 --> 00:08:19,165
Wat erg voor je.
129
00:08:19,916 --> 00:08:22,793
Doe alsof tot je er bent
werkt niet voor een zwangerschap.
130
00:08:24,003 --> 00:08:25,463
Ik ging er helemaal in op.
131
00:08:25,922 --> 00:08:30,301
Je deed me een hoop geld uitgeven
aan iets wat biologisch onmogelijk is.
132
00:08:30,384 --> 00:08:32,178
Ik wou je gewoon steunen.
133
00:08:32,595 --> 00:08:34,805
Nee, dat is 'n slechte vriendin zijn.
134
00:08:37,475 --> 00:08:40,186
Ik weet dat je van slag bent,
maar geef niet op.
135
00:08:40,394 --> 00:08:41,395
Maar ik ben blut.
136
00:08:42,605 --> 00:08:45,399
Ik heb niet dezelfde financiële middelen.
137
00:08:48,945 --> 00:08:51,197
Het is voorbij. Ik moet gaan.
138
00:08:52,907 --> 00:08:54,075
Het spijt me.
139
00:08:56,410 --> 00:08:59,288
Wacht, je hebt nog een hele margarita.
140
00:09:00,248 --> 00:09:01,123
Al goed.
141
00:09:02,667 --> 00:09:04,919
Hoe gaat ie? Met Juniper...
142
00:09:05,002 --> 00:09:06,963
...maar dat wist je al,
want je belt me.
143
00:09:07,088 --> 00:09:09,840
Laat een boodschap achter,
misschien luister ik ernaar.
144
00:09:11,050 --> 00:09:15,054
Hé, Juniper. Met Frankie, je geldschieter.
145
00:09:16,013 --> 00:09:18,724
Ik heb nog niks van je gehoord.
146
00:09:19,016 --> 00:09:22,395
Je zou me bellen
als je je studentenlening had.
147
00:09:22,979 --> 00:09:23,813
Dus...
148
00:09:24,313 --> 00:09:26,107
...bel me eens.
149
00:09:27,024 --> 00:09:28,568
Nog eens: het is Frankie.
150
00:09:35,116 --> 00:09:37,785
Excuseer. Hoi.
151
00:09:38,327 --> 00:09:42,748
We zijn nog niet open.
-Weet ik. Juniper werkt hier, toch?
152
00:09:44,500 --> 00:09:47,670
Ik ben een vriendin,
haar voicemail is vol.
153
00:09:47,753 --> 00:09:48,879
Ze is er niet.
154
00:09:50,423 --> 00:09:52,049
Weet je waar ze is?
155
00:09:52,133 --> 00:09:55,428
Het is maandag, dus...
-School dus?
156
00:09:55,511 --> 00:09:57,847
Nee, wellicht in het park
met de drumcirkel.
157
00:09:58,723 --> 00:09:59,765
Drumcirkel?
158
00:09:59,849 --> 00:10:01,017
Ze is best goed.
159
00:10:01,684 --> 00:10:02,643
Dat zal wel.
160
00:10:07,732 --> 00:10:08,733
Juniper.
161
00:10:14,030 --> 00:10:15,698
Waarom ben je niet op school?
162
00:10:16,657 --> 00:10:19,285
Dat wou ik je nog vertellen.
163
00:10:20,995 --> 00:10:23,456
Ik... Kom.
164
00:10:23,623 --> 00:10:24,999
Ik ben gestopt.
165
00:10:25,458 --> 00:10:26,626
Pardon?
166
00:10:26,709 --> 00:10:28,753
Ik wou het je vertellen.
167
00:10:28,919 --> 00:10:30,129
Wanneer dan?
168
00:10:30,421 --> 00:10:33,674
Als ik wist hoe het moest met het geld,
zonder studentenlening.
169
00:10:33,799 --> 00:10:35,760
Ik doe hier en daar wat shifts.
170
00:10:35,843 --> 00:10:38,929
Dus je hebt geen studentenlening?
-Nee, ik ben geen student meer.
171
00:10:39,764 --> 00:10:42,475
Ik wil mijn geld terug, nu.
-Ik heb het niet.
172
00:10:43,434 --> 00:10:46,270
Wat heb je ermee gedaan?
-Kom.
173
00:10:47,104 --> 00:10:49,065
Ik laat het je horen.
174
00:10:50,816 --> 00:10:52,777
Het is nog niet gemixt of gemasterd.
175
00:10:52,902 --> 00:10:56,364
Het is 'n eerste versie,
we moeten de vocals nog aanpassen.
176
00:10:57,615 --> 00:10:59,575
Je hebt het uitgegeven aan een demo?
177
00:11:03,829 --> 00:11:05,706
hou je lippen van deze lippen
178
00:11:05,790 --> 00:11:08,250
niet die lippen
ja die lippen, deze heupen...
179
00:11:08,334 --> 00:11:10,294
O, mijn God, dat is...
180
00:11:10,836 --> 00:11:12,963
Nee? Het is waardeloos, hè?
181
00:11:13,798 --> 00:11:14,715
Verdomme.
182
00:11:15,216 --> 00:11:17,426
Nee, je hebt tegen me gelogen.
183
00:11:17,510 --> 00:11:18,844
Ik heb niet gelogen.
184
00:11:18,928 --> 00:11:21,597
Het is geen school,
maar wel een opleiding.
185
00:11:22,390 --> 00:11:23,849
Mijn producer gelooft in me.
186
00:11:23,933 --> 00:11:25,726
Misschien ben je niet het doelgroep.
187
00:11:25,810 --> 00:11:26,894
De doelgroep.
188
00:11:26,977 --> 00:11:28,270
Absoluut.
189
00:11:31,399 --> 00:11:33,442
Ben je boos?
-Ja, ik ben boos.
190
00:11:34,026 --> 00:11:35,903
Ik bezorg je het geld.
191
00:11:36,153 --> 00:11:38,322
Ik vind er iets op,
honden of baby's uitlaten.
192
00:11:38,406 --> 00:11:41,158
Je begrijpt 't niet, hè?
Ik heb dat geld nodig.
193
00:11:41,534 --> 00:11:43,828
Mijn vriendin heeft veel verdriet.
194
00:11:44,245 --> 00:11:45,538
Ze kan niet zwanger worden.
195
00:11:46,247 --> 00:11:50,751
En dankzij jou en je demo
kan ik daar niks aan veranderen.
196
00:11:50,835 --> 00:11:53,295
Waarom kan ze niet zwanger worden?
Is haar vagina stuk?
197
00:11:55,256 --> 00:11:58,134
Haar eicellen zijn stuk.
198
00:11:59,135 --> 00:12:00,803
Heb je eicellen nodig?
199
00:12:01,721 --> 00:12:02,722
Ik heb eicellen.
200
00:12:03,973 --> 00:12:04,890
Wat?
201
00:12:05,474 --> 00:12:08,144
Ik wou ze verkopen,
maar ze zijn nog bevroren.
202
00:12:09,562 --> 00:12:11,272
Ik moet telkens de opslag betalen.
203
00:12:14,608 --> 00:12:17,611
Kom mee.
-Mag ik mijn wiet pakken?
204
00:12:20,448 --> 00:12:21,741
VROUWENKLINIEK
205
00:12:28,164 --> 00:12:30,875
Narla, nu je hier toch bent...
206
00:12:30,958 --> 00:12:33,627
...kun je Ella even vasthouden
als ik bij de dokter ben.
207
00:12:34,837 --> 00:12:37,256
Grapje, we zijn hier voor werk.
Geen interesse, oké.
208
00:12:38,966 --> 00:12:40,926
Hallo, ik ben Hannah. Welkom.
209
00:12:41,010 --> 00:12:45,473
Wat kunnen we doen voor u,
uw kinderen, uw zus?
210
00:12:47,099 --> 00:12:48,517
Ik ben hier niet.
-Nee.
211
00:12:48,684 --> 00:12:50,311
Hallo, Hannah. Ik ben Kate Foster.
212
00:12:50,394 --> 00:12:52,188
Ik heb een pr-bedrijf.
213
00:12:52,438 --> 00:12:55,441
Ik heb jullie diensten niet nodig.
Ik zou graag jullie helpen.
214
00:12:57,526 --> 00:12:59,361
Pro bono, uiteraard.
215
00:12:59,445 --> 00:13:02,907
Over het algemeen hebben vrouwenklinieken
een goed imago...
216
00:13:02,990 --> 00:13:04,658
...maar ik kan jullie zeker helpen.
217
00:13:04,784 --> 00:13:07,828
Ik kan de aandacht trekken
van grote geldschieters.
218
00:13:07,912 --> 00:13:11,290
Als u nou eens
een paar maanden eerder gekomen was...
219
00:13:11,373 --> 00:13:13,083
Zijn alle vrouwen gered?
220
00:13:14,126 --> 00:13:16,629
Onze kliniek gaat binnenkort sluiten.
221
00:13:17,922 --> 00:13:21,550
De grond is verkocht
en de gezondheid van vrouwen in nood...
222
00:13:21,634 --> 00:13:23,511
...levert minder op dan een Starbucks.
223
00:13:23,594 --> 00:13:24,637
Dat is gelul.
224
00:13:30,309 --> 00:13:31,143
Sorry.
225
00:13:33,354 --> 00:13:34,438
Verdomme.
226
00:13:35,022 --> 00:13:36,065
Bedankt voor het komen.
227
00:13:37,024 --> 00:13:40,110
Kun je dit aan Ella geven?
Ze is er dol op.
228
00:13:40,778 --> 00:13:43,113
Kun je...
-Ik hou me er liever buiten.
229
00:13:43,864 --> 00:13:46,242
Dat snap ik, je moet gewoon...
230
00:13:46,325 --> 00:13:49,161
Ik ben er niet.
-Geef een duwtje met je arm en...
231
00:13:49,245 --> 00:13:50,788
Ik ga op in de achtergrond.
232
00:13:50,871 --> 00:13:52,248
Hier, liefje.
233
00:13:55,209 --> 00:13:56,293
Bedankt.
234
00:14:05,886 --> 00:14:07,930
Je moet voor je gezin zorgen.
235
00:14:08,013 --> 00:14:10,307
Mijn moeder kan niet
vanwege haar nieuwe vagina.
236
00:14:10,391 --> 00:14:13,185
En weet je nog dat formulier
dat je ondertekend hebt?
237
00:14:14,270 --> 00:14:16,146
Dit is Narla.
-Ik ben hier niet.
238
00:14:16,438 --> 00:14:18,649
O, jawel. En dat is verdomd geen pretje.
239
00:14:18,732 --> 00:14:20,860
Veel plezier, doei.
240
00:14:20,943 --> 00:14:23,028
Een nieuwe vagina? Kate?
241
00:14:23,946 --> 00:14:26,073
Heb je snacks?
We hebben al uren niks gegeten.
242
00:14:35,958 --> 00:14:37,585
Wat gaan jullie doen?
243
00:14:38,252 --> 00:14:40,129
Ik weet niet, chillen.
244
00:14:40,212 --> 00:14:41,338
Chillen.
245
00:14:41,422 --> 00:14:43,257
Snacken, laat opblijven.
246
00:14:43,632 --> 00:14:44,633
Zoiets.
247
00:14:47,094 --> 00:14:49,096
Oké, ik bel je morgenochtend.
248
00:14:49,179 --> 00:14:51,599
Oké. Ik loop even mee tot aan de deur.
249
00:14:51,682 --> 00:14:53,684
Dat is niet nodig.
-Het is oké.
250
00:14:53,767 --> 00:14:55,144
Ik wil even wat zeggen.
251
00:15:00,816 --> 00:15:02,860
Het is oké, je loopt geen gevaar.
252
00:15:02,943 --> 00:15:06,322
Ik wou me verontschuldigen voor onlangs.
253
00:15:06,405 --> 00:15:10,409
Dat is goed van je.
254
00:15:10,492 --> 00:15:13,787
Hopelijk begrijp je
dat ondanks dat ik overreageerde...
255
00:15:13,871 --> 00:15:16,874
...ik gewoon beschermend was.
256
00:15:16,957 --> 00:15:19,752
Ik zag mijn dochter
in de auto van een vreemde man en...
257
00:15:19,835 --> 00:15:21,086
...je weet wel...
258
00:15:21,170 --> 00:15:22,630
Ik draaide door.
259
00:15:23,547 --> 00:15:26,050
Nu weten we waarom Alice zoveel pit heeft.
260
00:15:28,427 --> 00:15:30,554
Dag, Mrs Carlson.
-Dag, Brenna.
261
00:15:30,638 --> 00:15:32,932
Sorry dat ik je liet schrikken.
262
00:15:33,140 --> 00:15:34,558
Dat kan ik niet goedpraten.
263
00:15:34,767 --> 00:15:37,269
Het is oké, het was best grappig.
264
00:15:37,937 --> 00:15:40,022
Mam, mag ik naar boven met Brenna?
265
00:15:40,105 --> 00:15:41,482
Ja, ga maar.
266
00:15:42,900 --> 00:15:45,277
Veel plezier.
267
00:15:46,111 --> 00:15:48,364
Die twee zijn beste vriendinnen, hè?
268
00:15:48,656 --> 00:15:49,698
Ja, besties.
269
00:15:49,907 --> 00:15:52,326
Goed dat we elkaar nu ook ontmoet hebben.
270
00:15:52,576 --> 00:15:55,287
Ja, ik moest je gewoon even
je auto uit sleuren.
271
00:15:55,371 --> 00:15:56,956
Geen zorgen.
272
00:15:57,539 --> 00:15:59,458
Maar mag ik iets zeggen?
273
00:16:00,876 --> 00:16:03,921
Als ouders moeten we vermijden
dat onze kinderen...
274
00:16:04,713 --> 00:16:06,882
...onze minder goede eigenschappen
overnemen.
275
00:16:07,508 --> 00:16:08,634
Ik volg het niet.
276
00:16:09,551 --> 00:16:13,597
Het is niks, maar sinds Brenna
zoveel tijd doorbrengt met Alice...
277
00:16:13,681 --> 00:16:16,934
...merk ik nieuwe woordenschat op.
278
00:16:17,017 --> 00:16:18,227
Woordenschat?
279
00:16:19,436 --> 00:16:20,729
Zoals?
280
00:16:21,730 --> 00:16:23,691
Onlangs zei ze bijvoorbeeld...
281
00:16:24,483 --> 00:16:25,317
...'gelul'.
282
00:16:26,026 --> 00:16:28,278
Toen ik zei dat haar schermtijd erop zat.
283
00:16:28,779 --> 00:16:32,324
Het is niks ernstigs,
maar gewoon iets om op te letten.
284
00:16:34,493 --> 00:16:36,370
Ik wou het even zeggen.
-Gezegd.
285
00:16:37,746 --> 00:16:39,123
Mooi.
-Ja, mooi.
286
00:16:45,504 --> 00:16:47,965
Ik weet dat je wil opgeven,
maar wij zijn hier...
287
00:16:49,133 --> 00:16:50,467
...met een laatste redmiddel.
288
00:16:51,719 --> 00:16:52,720
Ik heb eicellen.
289
00:16:54,805 --> 00:16:57,016
Wat voor kind wil je? Een goede eter?
290
00:16:57,349 --> 00:16:59,268
Ik heb eens 12 hotdogs gegeten.
291
00:17:00,310 --> 00:17:01,145
Vindingrijk?
292
00:17:01,520 --> 00:17:03,897
Ik kan bijna overal een bong van maken.
293
00:17:04,273 --> 00:17:05,607
Autosleutels kwijt?
294
00:17:05,691 --> 00:17:07,943
Ik heb eens ingebroken
met een hamer en bier.
295
00:17:09,820 --> 00:17:11,989
Wat heb je met het bier gedaan?
-Opgedronken.
296
00:17:12,072 --> 00:17:14,283
Dan heb ik de ruit ingeslagen
met de hamer.
297
00:17:14,366 --> 00:17:18,412
Mijn vruchtbaarheid is geen grapje.
Naar buiten, allebei.
298
00:17:18,912 --> 00:17:19,872
Wacht.
299
00:17:20,581 --> 00:17:23,292
Je bent me wat verschuldigd.
-Oké, wat van mij in jou...
300
00:17:23,375 --> 00:17:24,585
...maakt je ongemakkelijk.
301
00:17:24,960 --> 00:17:27,004
Frankie had daar geen problemen mee, toch?
302
00:17:30,049 --> 00:17:32,593
Je biedt me de eicellen
van je minnares aan?
303
00:17:34,011 --> 00:17:35,262
Hoe oud ben jij eigenlijk?
304
00:17:35,637 --> 00:17:39,516
Oud genoeg voor drie gouden medailles
bij het zwemmen, biatch.
305
00:17:39,641 --> 00:17:44,688
Ze is een nietsnut,
maar ze heeft wel talent.
306
00:17:44,897 --> 00:17:47,149
Vertel over school.
-Ik ben gestopt.
307
00:17:47,399 --> 00:17:48,358
Nee, niet dat.
308
00:17:48,859 --> 00:17:50,611
Ik had 'n gemiddelde van 7,5.
309
00:17:51,820 --> 00:17:53,322
Dat is best goed.
-Ja.
310
00:17:53,405 --> 00:17:55,657
En haar vader zat bij Mensa.
311
00:17:56,241 --> 00:17:58,577
Ja, hij hield er niet over op.
312
00:17:59,495 --> 00:18:00,370
Echt?
313
00:18:01,121 --> 00:18:04,333
Misschien moet ik zeggen
dat ik ook een fantastische muzikant ben.
314
00:18:04,416 --> 00:18:06,210
Nee, hoor. Maar ze zwemt als een vis.
315
00:18:15,552 --> 00:18:18,472
Dus ik had een goed doel gevonden.
316
00:18:19,515 --> 00:18:21,809
Het was perfect,
er was een vrouwenkliniek en...
317
00:18:22,935 --> 00:18:26,230
...dan zeiden ze dat de kliniek
gesloopt zou worden.
318
00:18:27,731 --> 00:18:29,650
Terug naar stap een, dus.
319
00:18:30,025 --> 00:18:31,610
Hoezo? Dat is fantastisch.
320
00:18:32,486 --> 00:18:33,612
Ik volg niet.
321
00:18:33,695 --> 00:18:35,614
Als je het nieuws kan verspreiden...
322
00:18:35,697 --> 00:18:37,616
...word je die kopers ergste nachtmerrie.
323
00:18:37,699 --> 00:18:39,159
De kliniek redden?
324
00:18:39,243 --> 00:18:41,411
Denk je dat een paar retweets
de boel redden?
325
00:18:41,954 --> 00:18:44,456
Je bent snel ontmoedigd.
-Ik...
326
00:18:44,540 --> 00:18:47,960
Je zult creatiever moeten zijn
als je wilt winnen.
327
00:18:48,043 --> 00:18:50,087
Ze zijn bereid het vuil te spelen.
328
00:18:50,170 --> 00:18:52,506
Ben jij dat ook?
329
00:18:57,719 --> 00:19:00,764
Waar kom jij vandaan? Welke planeet?
330
00:19:00,848 --> 00:19:02,391
Boze telefoontjes vandaag?
331
00:19:03,725 --> 00:19:07,271
Een paar, minder dan gisteren.
-Precies. Morgen zijn het er nog minder.
332
00:19:07,729 --> 00:19:10,607
Laat de storm voorbijrazen,
het komt goed.
333
00:19:17,489 --> 00:19:19,992
Ik heb het idee
dat je nergens van staat te kijken.
334
00:19:21,326 --> 00:19:22,369
Even testen dan.
335
00:19:23,662 --> 00:19:26,456
Mijn zoon is geschorst.
-Cijfers zijn niet belangrijk.
336
00:19:27,374 --> 00:19:29,501
Mijn moeder heeft
haar vagina laten verjongen.
337
00:19:29,585 --> 00:19:30,794
Hobby's zijn gezond.
338
00:19:32,421 --> 00:19:34,923
Ik hield vroeger erg veel
van Japanse cartoonporno.
339
00:19:36,091 --> 00:19:37,634
Maar ik ben aan het afbouwen.
340
00:19:38,218 --> 00:19:40,429
Goed zo. Kleine stapjes nemen.
341
00:19:41,889 --> 00:19:42,848
En jij?
342
00:19:42,931 --> 00:19:44,725
Vraag maar, ik ben een open boek.
343
00:19:46,435 --> 00:19:47,644
Kinderen?
-Nee.
344
00:19:47,728 --> 00:19:48,854
Huisdieren?
-Nee.
345
00:19:49,605 --> 00:19:51,064
Vrouw?
-Gescheiden.
346
00:19:51,231 --> 00:19:52,733
Waarom?
-Ze wou kinderen.
347
00:19:54,651 --> 00:19:55,861
Lievelingsliedje?
348
00:19:56,361 --> 00:19:57,654
'C.R.E.A.M.', Wu-Tang.
349
00:19:57,738 --> 00:20:00,324
Echt?
-De lyrics spreken me aan.
350
00:20:05,579 --> 00:20:07,164
Het was fijn om met je te praten.
351
00:20:08,624 --> 00:20:09,708
Moet je gaan?
352
00:20:10,167 --> 00:20:11,043
Ja.
353
00:20:14,213 --> 00:20:15,380
Het was fijn, Kate.
354
00:20:18,342 --> 00:20:21,929
Laat weten of mijn advies geholpen heeft.
-Zal ik doen.
355
00:20:31,271 --> 00:20:32,481
Fuck.
356
00:20:44,993 --> 00:20:48,121
Sorry van Narla, dat was mijn fout.
357
00:22:12,748 --> 00:22:15,042
Ondertiteld door: Ayden Van Steenlandt