1 00:00:06,006 --> 00:00:08,091 Wat voorafging... 2 00:00:08,174 --> 00:00:10,677 Wie zijn dat? -Mijn enige klanten. 3 00:00:10,760 --> 00:00:12,721 Ik las het artikel, wat een heksenjacht. 4 00:00:12,804 --> 00:00:15,306 Ik denk... -Je staat aan de juiste kant. 5 00:00:15,390 --> 00:00:17,225 Hé, wie ben jij? 6 00:00:19,185 --> 00:00:21,146 Ter info: je bent gestoord. 7 00:00:21,688 --> 00:00:23,565 Ik wil een kindje krijgen. 8 00:00:23,648 --> 00:00:25,108 Dit is spannend. 9 00:00:25,191 --> 00:00:27,736 Dan moet ik enkel wat pro-bonowerk zoeken. 10 00:00:27,819 --> 00:00:29,612 En je hebt dat etentje. -Welk etentje? 11 00:00:29,696 --> 00:00:30,572 Dat met mij. 12 00:00:33,199 --> 00:00:34,868 Bedankt voor het komen. 13 00:00:34,951 --> 00:00:38,663 Het haarincident was nog maar het topje van de ijsberg. 14 00:00:38,747 --> 00:00:41,416 Ouders en leraren maken zich zorgen... 15 00:00:41,499 --> 00:00:43,710 ...over Charlies gedrag. 16 00:00:43,918 --> 00:00:46,421 Zijn agressie en hyperactiviteit. 17 00:00:46,504 --> 00:00:48,882 Allemaal tegenover meisjes. 18 00:00:50,467 --> 00:00:52,927 Noemt u mijn zoon een vrouwenhater? 19 00:00:53,011 --> 00:00:57,682 Nee, zo zouden we een driejarige nooit omschrijven. 20 00:00:57,766 --> 00:00:59,059 Interessante woordkeuze. 21 00:00:59,976 --> 00:01:02,979 Kunnen we even gas terug nemen? 22 00:01:03,063 --> 00:01:04,522 Ik wil u bedanken. 23 00:01:04,606 --> 00:01:07,275 Dat pandaboek heeft echt geholpen. 24 00:01:07,358 --> 00:01:08,777 Het heeft mij ook geholpen. 25 00:01:10,028 --> 00:01:13,406 'Bang zijn is niet slecht, wees jezelf en maak de panda blij.' 26 00:01:13,490 --> 00:01:16,201 Dat is geniaal en het heeft hem veranderd. 27 00:01:19,537 --> 00:01:20,705 Fijn om te horen. 28 00:01:21,331 --> 00:01:23,708 Maar de situatie hier is niet verbeterd. 29 00:01:23,833 --> 00:01:26,878 Dus ik heb besloten hem te schorsen. 30 00:01:27,337 --> 00:01:29,547 Schorsen? Hoelang? 31 00:01:29,631 --> 00:01:32,092 Tot Narla vindt dat hij terug kan komen. 32 00:01:32,175 --> 00:01:33,426 Wie is Narla in godsnaam? 33 00:01:33,968 --> 00:01:36,012 O, God. Hoelang zit jij daar al? 34 00:01:36,638 --> 00:01:39,891 Narla is 'n kinderontwikkelingsspecialist. 35 00:01:39,974 --> 00:01:43,103 Voor Charlie terug kan naar de klas... 36 00:01:43,186 --> 00:01:47,232 ...gaat ze zijn gedrag bestuderen, met uw schriftelijke toestemming... 37 00:01:47,315 --> 00:01:49,901 ...en ze moet op voorhand betaald worden. 38 00:01:50,318 --> 00:01:53,863 Zegt u dat Narla meekomt en dat ik betaal voor dat privilege? 39 00:01:55,573 --> 00:01:58,409 Sorry, maar ik denk niet dat mijn man... 40 00:01:58,493 --> 00:02:00,829 Ik denk niet dat Nathan daarmee akkoord gaat. 41 00:02:00,912 --> 00:02:02,497 Hij heeft al getekend. 42 00:02:13,174 --> 00:02:15,176 BLIJF ZITTEN WIJ BRENGEN UW KIND 43 00:02:16,719 --> 00:02:18,930 Dus, Narla, hoe werkt dit precies? 44 00:02:19,430 --> 00:02:23,560 Ga gewoon door met je leven, het lijkt alsof ik er niet ben. 45 00:02:24,519 --> 00:02:27,105 Ik had niet verwacht jou of Charlie bij me te hebben... 46 00:02:27,188 --> 00:02:29,065 ...en ben met van alles bezig. 47 00:02:29,232 --> 00:02:31,401 Ik zet jullie af bij m'n moeder. 48 00:02:31,484 --> 00:02:34,195 Ze is een tweede moeder voor Charlie. Je zult haar mogen. 49 00:02:34,904 --> 00:02:36,030 Moeders mogen me. 50 00:02:38,533 --> 00:02:39,576 Ma. 51 00:02:41,077 --> 00:02:44,247 Sorry dat ik zo binnenval, maar ik heb hulp nodig met de kinderen. 52 00:02:44,914 --> 00:02:46,124 Wat is er gebeurd? 53 00:02:46,249 --> 00:02:50,670 Ik wou niet dat je me zo zou zien. 54 00:02:50,837 --> 00:02:55,049 Maar als jij en je rare vriendin het per se willen weten: 55 00:02:55,508 --> 00:02:59,846 Ik ben aan het herstellen van een vaginaverjonging. 56 00:03:00,013 --> 00:03:04,893 Ik neem een hoop medicijnen, dus ik kan je vandaag niet helpen. 57 00:03:04,976 --> 00:03:08,146 Vaginaver... Nee, toch? -De pijn... 58 00:03:08,521 --> 00:03:11,149 ...zal het waard zijn als ik Barry's gezicht zie... 59 00:03:12,233 --> 00:03:13,568 ...als hij binnenkomt. 60 00:03:14,444 --> 00:03:18,948 Zijn vrijwillige operaties op jouw leeftijd wel verstandig? 61 00:03:19,032 --> 00:03:23,453 En dit is geen vriendin, ze komt Charlie observeren... 62 00:03:23,536 --> 00:03:26,331 ...omdat hij geschorst is omdat hij een vrouwenhater is. 63 00:03:26,414 --> 00:03:27,916 Net als je moeder. 64 00:03:27,999 --> 00:03:29,292 Dat is niet waar. 65 00:03:29,751 --> 00:03:31,336 Ze is een echte grapjas. 66 00:03:31,419 --> 00:03:32,837 Fijn om nodig te zijn. 67 00:03:32,921 --> 00:03:35,506 Had ik geweten dat dit daarvoor zou zorgen... 68 00:03:35,590 --> 00:03:39,177 ...had ik me jaren geleden laten opereren. 69 00:03:40,261 --> 00:03:43,806 Ik ben er klaar mee. Ik had vandaag echt een ouder nodig. 70 00:03:43,890 --> 00:03:45,099 Pa had dit nooit gedaan. 71 00:03:45,183 --> 00:03:48,645 Hij had geen vagina, dat weet je. 72 00:03:50,438 --> 00:03:52,815 Toon de dokter zeker je heuptasje. 73 00:03:52,899 --> 00:03:54,234 Dan ziet ze dat je het meent. 74 00:03:54,359 --> 00:03:56,486 Ze gaat gewoon de resultaten aflezen. 75 00:03:56,569 --> 00:03:59,739 Het heuptasje helpt, geloof me maar. Dat toont je betrokkenheid. 76 00:04:00,698 --> 00:04:03,326 Wat ga je het meeste missen aan niet zwanger zijn? 77 00:04:04,077 --> 00:04:06,287 Margarita-avond bij Chico Micos. 78 00:04:06,663 --> 00:04:07,664 Ze zijn heerlijk. 79 00:04:07,747 --> 00:04:10,959 Ja, maar ze zullen er nog zijn als de baby geboren is... 80 00:04:11,042 --> 00:04:12,460 ...en dan heb je ze echt nodig. 81 00:04:15,463 --> 00:04:17,840 Zeker dat je niet wilt dat ik meega? 82 00:04:19,133 --> 00:04:22,553 Ik probeer aan mezelf te bewijzen dat ik dit alleen kan, dus... 83 00:04:23,638 --> 00:04:24,555 Ik begrijp het. 84 00:04:26,015 --> 00:04:29,269 Het klinkt stom, maar ik denk dat het gelukt is. 85 00:04:29,394 --> 00:04:30,645 Is dat gek? 86 00:04:30,979 --> 00:04:32,438 Nee, helemaal niet. 87 00:04:35,441 --> 00:04:37,151 Ik zie je tussen de middag. -Oké. 88 00:04:37,235 --> 00:04:39,487 Ik zorg voor de taco's, jij voor het goede nieuws. 89 00:04:46,577 --> 00:04:48,830 EAST YORK VROUWENKLINIEK 90 00:04:51,791 --> 00:04:53,626 MIKE IETS DRINKEN VANAVOND? 91 00:04:53,751 --> 00:04:55,878 KAN NIET, IK HEB DE KINDEREN 92 00:04:56,587 --> 00:04:57,547 O, God. 93 00:04:59,549 --> 00:05:02,468 Ik dacht al dat ik een paar deugnieten hoorde. 94 00:05:02,969 --> 00:05:04,637 Hoi. -Hé, hoe gaat ie? 95 00:05:04,721 --> 00:05:06,597 Nog bedankt. -Voor? 96 00:05:06,848 --> 00:05:10,018 De oogarts zei dat mijn zicht verbeterd is. 97 00:05:10,184 --> 00:05:12,478 Volgens mij door het drinken van je... 98 00:05:12,937 --> 00:05:15,106 Gelukzakken, zoveel melk als ze willen. 99 00:05:15,898 --> 00:05:20,445 Leuke grap die je bedacht hebt, erg creatief. 100 00:05:20,528 --> 00:05:23,740 De kinderen zijn hier omdat er ingewikkelde... 101 00:05:23,823 --> 00:05:25,742 Lopen we weg of niet? 102 00:05:25,825 --> 00:05:29,037 Ik ben klaar. Zodra je toegeeft aan je gevoelens kunnen we gaan. 103 00:05:29,120 --> 00:05:32,206 Die kinderen hebben een sterke, jonge mannelijke figuur nodig... 104 00:05:32,290 --> 00:05:33,541 Verdomme. 105 00:05:38,129 --> 00:05:40,798 Forrest, dit is Narla, van Charlies school. 106 00:05:41,549 --> 00:05:43,259 Ik wist niet dat jij hier was. 107 00:05:43,468 --> 00:05:45,011 We praten later verder. 108 00:05:45,219 --> 00:05:46,429 Aangenaam, Narla. 109 00:05:50,058 --> 00:05:52,643 Insinueerde hij dat hij je moedermelk drinkt? 110 00:05:57,231 --> 00:05:59,192 Goedemorgen, ik heb koffie... 111 00:05:59,275 --> 00:06:01,903 Hoe laat is het? Waar zijn de meisjes? -Op school. 112 00:06:02,862 --> 00:06:05,281 Ik heb je ziek gemeld. -Wat? 113 00:06:05,531 --> 00:06:06,991 Maar ik heb cliënten. 114 00:06:07,116 --> 00:06:10,078 Die moeten vandaag maar voor zichzelf zorgen. 115 00:06:10,161 --> 00:06:13,498 Vandaag pakken we dit wrak aan. 116 00:06:13,581 --> 00:06:16,376 Pardon? -Prachtige wrak. 117 00:06:16,459 --> 00:06:18,169 Kom, het wordt leuk. 118 00:06:18,503 --> 00:06:19,754 Gemeen. 119 00:06:23,466 --> 00:06:26,469 Ik kan de oorzaak van je pijn niet wegnemen, maar... 120 00:06:27,428 --> 00:06:30,098 ...ik kan je een uitlaatklep geven. -Wat? 121 00:06:32,975 --> 00:06:33,810 Trek aan. 122 00:07:36,247 --> 00:07:40,001 Dat was echt geweldig. 123 00:07:43,296 --> 00:07:44,464 Ik hou van je. 124 00:08:06,360 --> 00:08:07,862 Het is dus niet gelukt? 125 00:08:10,448 --> 00:08:13,117 Je stomme heuptasje heeft niet geholpen. 126 00:08:13,201 --> 00:08:14,285 Vertel? 127 00:08:14,869 --> 00:08:16,829 Volgens de dokter ligt 't aan mijn eicellen. 128 00:08:17,997 --> 00:08:19,165 Wat erg voor je. 129 00:08:19,916 --> 00:08:22,793 Doe alsof tot je er bent werkt niet voor een zwangerschap. 130 00:08:24,003 --> 00:08:25,463 Ik ging er helemaal in op. 131 00:08:25,922 --> 00:08:30,301 Je deed me een hoop geld uitgeven aan iets wat biologisch onmogelijk is. 132 00:08:30,384 --> 00:08:32,178 Ik wou je gewoon steunen. 133 00:08:32,595 --> 00:08:34,805 Nee, dat is 'n slechte vriendin zijn. 134 00:08:37,475 --> 00:08:40,186 Ik weet dat je van slag bent, maar geef niet op. 135 00:08:40,394 --> 00:08:41,395 Maar ik ben blut. 136 00:08:42,605 --> 00:08:45,399 Ik heb niet dezelfde financiële middelen. 137 00:08:48,945 --> 00:08:51,197 Het is voorbij. Ik moet gaan. 138 00:08:52,907 --> 00:08:54,075 Het spijt me. 139 00:08:56,410 --> 00:08:59,288 Wacht, je hebt nog een hele margarita. 140 00:09:00,248 --> 00:09:01,123 Al goed. 141 00:09:02,667 --> 00:09:04,919 Hoe gaat ie? Met Juniper... 142 00:09:05,002 --> 00:09:06,963 ...maar dat wist je al, want je belt me. 143 00:09:07,088 --> 00:09:09,840 Laat een boodschap achter, misschien luister ik ernaar. 144 00:09:11,050 --> 00:09:15,054 Hé, Juniper. Met Frankie, je geldschieter. 145 00:09:16,013 --> 00:09:18,724 Ik heb nog niks van je gehoord. 146 00:09:19,016 --> 00:09:22,395 Je zou me bellen als je je studentenlening had. 147 00:09:22,979 --> 00:09:23,813 Dus... 148 00:09:24,313 --> 00:09:26,107 ...bel me eens. 149 00:09:27,024 --> 00:09:28,568 Nog eens: het is Frankie. 150 00:09:35,116 --> 00:09:37,785 Excuseer. Hoi. 151 00:09:38,327 --> 00:09:42,748 We zijn nog niet open. -Weet ik. Juniper werkt hier, toch? 152 00:09:44,500 --> 00:09:47,670 Ik ben een vriendin, haar voicemail is vol. 153 00:09:47,753 --> 00:09:48,879 Ze is er niet. 154 00:09:50,423 --> 00:09:52,049 Weet je waar ze is? 155 00:09:52,133 --> 00:09:55,428 Het is maandag, dus... -School dus? 156 00:09:55,511 --> 00:09:57,847 Nee, wellicht in het park met de drumcirkel. 157 00:09:58,723 --> 00:09:59,765 Drumcirkel? 158 00:09:59,849 --> 00:10:01,017 Ze is best goed. 159 00:10:01,684 --> 00:10:02,643 Dat zal wel. 160 00:10:07,732 --> 00:10:08,733 Juniper. 161 00:10:14,030 --> 00:10:15,698 Waarom ben je niet op school? 162 00:10:16,657 --> 00:10:19,285 Dat wou ik je nog vertellen. 163 00:10:20,995 --> 00:10:23,456 Ik... Kom. 164 00:10:23,623 --> 00:10:24,999 Ik ben gestopt. 165 00:10:25,458 --> 00:10:26,626 Pardon? 166 00:10:26,709 --> 00:10:28,753 Ik wou het je vertellen. 167 00:10:28,919 --> 00:10:30,129 Wanneer dan? 168 00:10:30,421 --> 00:10:33,674 Als ik wist hoe het moest met het geld, zonder studentenlening. 169 00:10:33,799 --> 00:10:35,760 Ik doe hier en daar wat shifts. 170 00:10:35,843 --> 00:10:38,929 Dus je hebt geen studentenlening? -Nee, ik ben geen student meer. 171 00:10:39,764 --> 00:10:42,475 Ik wil mijn geld terug, nu. -Ik heb het niet. 172 00:10:43,434 --> 00:10:46,270 Wat heb je ermee gedaan? -Kom. 173 00:10:47,104 --> 00:10:49,065 Ik laat het je horen. 174 00:10:50,816 --> 00:10:52,777 Het is nog niet gemixt of gemasterd. 175 00:10:52,902 --> 00:10:56,364 Het is 'n eerste versie, we moeten de vocals nog aanpassen. 176 00:10:57,615 --> 00:10:59,575 Je hebt het uitgegeven aan een demo? 177 00:11:03,829 --> 00:11:05,706 hou je lippen van deze lippen 178 00:11:05,790 --> 00:11:08,250 niet die lippen ja die lippen, deze heupen... 179 00:11:08,334 --> 00:11:10,294 O, mijn God, dat is... 180 00:11:10,836 --> 00:11:12,963 Nee? Het is waardeloos, hè? 181 00:11:13,798 --> 00:11:14,715 Verdomme. 182 00:11:15,216 --> 00:11:17,426 Nee, je hebt tegen me gelogen. 183 00:11:17,510 --> 00:11:18,844 Ik heb niet gelogen. 184 00:11:18,928 --> 00:11:21,597 Het is geen school, maar wel een opleiding. 185 00:11:22,390 --> 00:11:23,849 Mijn producer gelooft in me. 186 00:11:23,933 --> 00:11:25,726 Misschien ben je niet het doelgroep. 187 00:11:25,810 --> 00:11:26,894 De doelgroep. 188 00:11:26,977 --> 00:11:28,270 Absoluut. 189 00:11:31,399 --> 00:11:33,442 Ben je boos? -Ja, ik ben boos. 190 00:11:34,026 --> 00:11:35,903 Ik bezorg je het geld. 191 00:11:36,153 --> 00:11:38,322 Ik vind er iets op, honden of baby's uitlaten. 192 00:11:38,406 --> 00:11:41,158 Je begrijpt 't niet, hè? Ik heb dat geld nodig. 193 00:11:41,534 --> 00:11:43,828 Mijn vriendin heeft veel verdriet. 194 00:11:44,245 --> 00:11:45,538 Ze kan niet zwanger worden. 195 00:11:46,247 --> 00:11:50,751 En dankzij jou en je demo kan ik daar niks aan veranderen. 196 00:11:50,835 --> 00:11:53,295 Waarom kan ze niet zwanger worden? Is haar vagina stuk? 197 00:11:55,256 --> 00:11:58,134 Haar eicellen zijn stuk. 198 00:11:59,135 --> 00:12:00,803 Heb je eicellen nodig? 199 00:12:01,721 --> 00:12:02,722 Ik heb eicellen. 200 00:12:03,973 --> 00:12:04,890 Wat? 201 00:12:05,474 --> 00:12:08,144 Ik wou ze verkopen, maar ze zijn nog bevroren. 202 00:12:09,562 --> 00:12:11,272 Ik moet telkens de opslag betalen. 203 00:12:14,608 --> 00:12:17,611 Kom mee. -Mag ik mijn wiet pakken? 204 00:12:20,448 --> 00:12:21,741 VROUWENKLINIEK 205 00:12:28,164 --> 00:12:30,875 Narla, nu je hier toch bent... 206 00:12:30,958 --> 00:12:33,627 ...kun je Ella even vasthouden als ik bij de dokter ben. 207 00:12:34,837 --> 00:12:37,256 Grapje, we zijn hier voor werk. Geen interesse, oké. 208 00:12:38,966 --> 00:12:40,926 Hallo, ik ben Hannah. Welkom. 209 00:12:41,010 --> 00:12:45,473 Wat kunnen we doen voor u, uw kinderen, uw zus? 210 00:12:47,099 --> 00:12:48,517 Ik ben hier niet. -Nee. 211 00:12:48,684 --> 00:12:50,311 Hallo, Hannah. Ik ben Kate Foster. 212 00:12:50,394 --> 00:12:52,188 Ik heb een pr-bedrijf. 213 00:12:52,438 --> 00:12:55,441 Ik heb jullie diensten niet nodig. Ik zou graag jullie helpen. 214 00:12:57,526 --> 00:12:59,361 Pro bono, uiteraard. 215 00:12:59,445 --> 00:13:02,907 Over het algemeen hebben vrouwenklinieken een goed imago... 216 00:13:02,990 --> 00:13:04,658 ...maar ik kan jullie zeker helpen. 217 00:13:04,784 --> 00:13:07,828 Ik kan de aandacht trekken van grote geldschieters. 218 00:13:07,912 --> 00:13:11,290 Als u nou eens een paar maanden eerder gekomen was... 219 00:13:11,373 --> 00:13:13,083 Zijn alle vrouwen gered? 220 00:13:14,126 --> 00:13:16,629 Onze kliniek gaat binnenkort sluiten. 221 00:13:17,922 --> 00:13:21,550 De grond is verkocht en de gezondheid van vrouwen in nood... 222 00:13:21,634 --> 00:13:23,511 ...levert minder op dan een Starbucks. 223 00:13:23,594 --> 00:13:24,637 Dat is gelul. 224 00:13:30,309 --> 00:13:31,143 Sorry. 225 00:13:33,354 --> 00:13:34,438 Verdomme. 226 00:13:35,022 --> 00:13:36,065 Bedankt voor het komen. 227 00:13:37,024 --> 00:13:40,110 Kun je dit aan Ella geven? Ze is er dol op. 228 00:13:40,778 --> 00:13:43,113 Kun je... -Ik hou me er liever buiten. 229 00:13:43,864 --> 00:13:46,242 Dat snap ik, je moet gewoon... 230 00:13:46,325 --> 00:13:49,161 Ik ben er niet. -Geef een duwtje met je arm en... 231 00:13:49,245 --> 00:13:50,788 Ik ga op in de achtergrond. 232 00:13:50,871 --> 00:13:52,248 Hier, liefje. 233 00:13:55,209 --> 00:13:56,293 Bedankt. 234 00:14:05,886 --> 00:14:07,930 Je moet voor je gezin zorgen. 235 00:14:08,013 --> 00:14:10,307 Mijn moeder kan niet vanwege haar nieuwe vagina. 236 00:14:10,391 --> 00:14:13,185 En weet je nog dat formulier dat je ondertekend hebt? 237 00:14:14,270 --> 00:14:16,146 Dit is Narla. -Ik ben hier niet. 238 00:14:16,438 --> 00:14:18,649 O, jawel. En dat is verdomd geen pretje. 239 00:14:18,732 --> 00:14:20,860 Veel plezier, doei. 240 00:14:20,943 --> 00:14:23,028 Een nieuwe vagina? Kate? 241 00:14:23,946 --> 00:14:26,073 Heb je snacks? We hebben al uren niks gegeten. 242 00:14:35,958 --> 00:14:37,585 Wat gaan jullie doen? 243 00:14:38,252 --> 00:14:40,129 Ik weet niet, chillen. 244 00:14:40,212 --> 00:14:41,338 Chillen. 245 00:14:41,422 --> 00:14:43,257 Snacken, laat opblijven. 246 00:14:43,632 --> 00:14:44,633 Zoiets. 247 00:14:47,094 --> 00:14:49,096 Oké, ik bel je morgenochtend. 248 00:14:49,179 --> 00:14:51,599 Oké. Ik loop even mee tot aan de deur. 249 00:14:51,682 --> 00:14:53,684 Dat is niet nodig. -Het is oké. 250 00:14:53,767 --> 00:14:55,144 Ik wil even wat zeggen. 251 00:15:00,816 --> 00:15:02,860 Het is oké, je loopt geen gevaar. 252 00:15:02,943 --> 00:15:06,322 Ik wou me verontschuldigen voor onlangs. 253 00:15:06,405 --> 00:15:10,409 Dat is goed van je. 254 00:15:10,492 --> 00:15:13,787 Hopelijk begrijp je dat ondanks dat ik overreageerde... 255 00:15:13,871 --> 00:15:16,874 ...ik gewoon beschermend was. 256 00:15:16,957 --> 00:15:19,752 Ik zag mijn dochter in de auto van een vreemde man en... 257 00:15:19,835 --> 00:15:21,086 ...je weet wel... 258 00:15:21,170 --> 00:15:22,630 Ik draaide door. 259 00:15:23,547 --> 00:15:26,050 Nu weten we waarom Alice zoveel pit heeft. 260 00:15:28,427 --> 00:15:30,554 Dag, Mrs Carlson. -Dag, Brenna. 261 00:15:30,638 --> 00:15:32,932 Sorry dat ik je liet schrikken. 262 00:15:33,140 --> 00:15:34,558 Dat kan ik niet goedpraten. 263 00:15:34,767 --> 00:15:37,269 Het is oké, het was best grappig. 264 00:15:37,937 --> 00:15:40,022 Mam, mag ik naar boven met Brenna? 265 00:15:40,105 --> 00:15:41,482 Ja, ga maar. 266 00:15:42,900 --> 00:15:45,277 Veel plezier. 267 00:15:46,111 --> 00:15:48,364 Die twee zijn beste vriendinnen, hè? 268 00:15:48,656 --> 00:15:49,698 Ja, besties. 269 00:15:49,907 --> 00:15:52,326 Goed dat we elkaar nu ook ontmoet hebben. 270 00:15:52,576 --> 00:15:55,287 Ja, ik moest je gewoon even je auto uit sleuren. 271 00:15:55,371 --> 00:15:56,956 Geen zorgen. 272 00:15:57,539 --> 00:15:59,458 Maar mag ik iets zeggen? 273 00:16:00,876 --> 00:16:03,921 Als ouders moeten we vermijden dat onze kinderen... 274 00:16:04,713 --> 00:16:06,882 ...onze minder goede eigenschappen overnemen. 275 00:16:07,508 --> 00:16:08,634 Ik volg het niet. 276 00:16:09,551 --> 00:16:13,597 Het is niks, maar sinds Brenna zoveel tijd doorbrengt met Alice... 277 00:16:13,681 --> 00:16:16,934 ...merk ik nieuwe woordenschat op. 278 00:16:17,017 --> 00:16:18,227 Woordenschat? 279 00:16:19,436 --> 00:16:20,729 Zoals? 280 00:16:21,730 --> 00:16:23,691 Onlangs zei ze bijvoorbeeld... 281 00:16:24,483 --> 00:16:25,317 ...'gelul'. 282 00:16:26,026 --> 00:16:28,278 Toen ik zei dat haar schermtijd erop zat. 283 00:16:28,779 --> 00:16:32,324 Het is niks ernstigs, maar gewoon iets om op te letten. 284 00:16:34,493 --> 00:16:36,370 Ik wou het even zeggen. -Gezegd. 285 00:16:37,746 --> 00:16:39,123 Mooi. -Ja, mooi. 286 00:16:45,504 --> 00:16:47,965 Ik weet dat je wil opgeven, maar wij zijn hier... 287 00:16:49,133 --> 00:16:50,467 ...met een laatste redmiddel. 288 00:16:51,719 --> 00:16:52,720 Ik heb eicellen. 289 00:16:54,805 --> 00:16:57,016 Wat voor kind wil je? Een goede eter? 290 00:16:57,349 --> 00:16:59,268 Ik heb eens 12 hotdogs gegeten. 291 00:17:00,310 --> 00:17:01,145 Vindingrijk? 292 00:17:01,520 --> 00:17:03,897 Ik kan bijna overal een bong van maken. 293 00:17:04,273 --> 00:17:05,607 Autosleutels kwijt? 294 00:17:05,691 --> 00:17:07,943 Ik heb eens ingebroken met een hamer en bier. 295 00:17:09,820 --> 00:17:11,989 Wat heb je met het bier gedaan? -Opgedronken. 296 00:17:12,072 --> 00:17:14,283 Dan heb ik de ruit ingeslagen met de hamer. 297 00:17:14,366 --> 00:17:18,412 Mijn vruchtbaarheid is geen grapje. Naar buiten, allebei. 298 00:17:18,912 --> 00:17:19,872 Wacht. 299 00:17:20,581 --> 00:17:23,292 Je bent me wat verschuldigd. -Oké, wat van mij in jou... 300 00:17:23,375 --> 00:17:24,585 ...maakt je ongemakkelijk. 301 00:17:24,960 --> 00:17:27,004 Frankie had daar geen problemen mee, toch? 302 00:17:30,049 --> 00:17:32,593 Je biedt me de eicellen van je minnares aan? 303 00:17:34,011 --> 00:17:35,262 Hoe oud ben jij eigenlijk? 304 00:17:35,637 --> 00:17:39,516 Oud genoeg voor drie gouden medailles bij het zwemmen, biatch. 305 00:17:39,641 --> 00:17:44,688 Ze is een nietsnut, maar ze heeft wel talent. 306 00:17:44,897 --> 00:17:47,149 Vertel over school. -Ik ben gestopt. 307 00:17:47,399 --> 00:17:48,358 Nee, niet dat. 308 00:17:48,859 --> 00:17:50,611 Ik had 'n gemiddelde van 7,5. 309 00:17:51,820 --> 00:17:53,322 Dat is best goed. -Ja. 310 00:17:53,405 --> 00:17:55,657 En haar vader zat bij Mensa. 311 00:17:56,241 --> 00:17:58,577 Ja, hij hield er niet over op. 312 00:17:59,495 --> 00:18:00,370 Echt? 313 00:18:01,121 --> 00:18:04,333 Misschien moet ik zeggen dat ik ook een fantastische muzikant ben. 314 00:18:04,416 --> 00:18:06,210 Nee, hoor. Maar ze zwemt als een vis. 315 00:18:15,552 --> 00:18:18,472 Dus ik had een goed doel gevonden. 316 00:18:19,515 --> 00:18:21,809 Het was perfect, er was een vrouwenkliniek en... 317 00:18:22,935 --> 00:18:26,230 ...dan zeiden ze dat de kliniek gesloopt zou worden. 318 00:18:27,731 --> 00:18:29,650 Terug naar stap een, dus. 319 00:18:30,025 --> 00:18:31,610 Hoezo? Dat is fantastisch. 320 00:18:32,486 --> 00:18:33,612 Ik volg niet. 321 00:18:33,695 --> 00:18:35,614 Als je het nieuws kan verspreiden... 322 00:18:35,697 --> 00:18:37,616 ...word je die kopers ergste nachtmerrie. 323 00:18:37,699 --> 00:18:39,159 De kliniek redden? 324 00:18:39,243 --> 00:18:41,411 Denk je dat een paar retweets de boel redden? 325 00:18:41,954 --> 00:18:44,456 Je bent snel ontmoedigd. -Ik... 326 00:18:44,540 --> 00:18:47,960 Je zult creatiever moeten zijn als je wilt winnen. 327 00:18:48,043 --> 00:18:50,087 Ze zijn bereid het vuil te spelen. 328 00:18:50,170 --> 00:18:52,506 Ben jij dat ook? 329 00:18:57,719 --> 00:19:00,764 Waar kom jij vandaan? Welke planeet? 330 00:19:00,848 --> 00:19:02,391 Boze telefoontjes vandaag? 331 00:19:03,725 --> 00:19:07,271 Een paar, minder dan gisteren. -Precies. Morgen zijn het er nog minder. 332 00:19:07,729 --> 00:19:10,607 Laat de storm voorbijrazen, het komt goed. 333 00:19:17,489 --> 00:19:19,992 Ik heb het idee dat je nergens van staat te kijken. 334 00:19:21,326 --> 00:19:22,369 Even testen dan. 335 00:19:23,662 --> 00:19:26,456 Mijn zoon is geschorst. -Cijfers zijn niet belangrijk. 336 00:19:27,374 --> 00:19:29,501 Mijn moeder heeft haar vagina laten verjongen. 337 00:19:29,585 --> 00:19:30,794 Hobby's zijn gezond. 338 00:19:32,421 --> 00:19:34,923 Ik hield vroeger erg veel van Japanse cartoonporno. 339 00:19:36,091 --> 00:19:37,634 Maar ik ben aan het afbouwen. 340 00:19:38,218 --> 00:19:40,429 Goed zo. Kleine stapjes nemen. 341 00:19:41,889 --> 00:19:42,848 En jij? 342 00:19:42,931 --> 00:19:44,725 Vraag maar, ik ben een open boek. 343 00:19:46,435 --> 00:19:47,644 Kinderen? -Nee. 344 00:19:47,728 --> 00:19:48,854 Huisdieren? -Nee. 345 00:19:49,605 --> 00:19:51,064 Vrouw? -Gescheiden. 346 00:19:51,231 --> 00:19:52,733 Waarom? -Ze wou kinderen. 347 00:19:54,651 --> 00:19:55,861 Lievelingsliedje? 348 00:19:56,361 --> 00:19:57,654 'C.R.E.A.M.', Wu-Tang. 349 00:19:57,738 --> 00:20:00,324 Echt? -De lyrics spreken me aan. 350 00:20:05,579 --> 00:20:07,164 Het was fijn om met je te praten. 351 00:20:08,624 --> 00:20:09,708 Moet je gaan? 352 00:20:10,167 --> 00:20:11,043 Ja. 353 00:20:14,213 --> 00:20:15,380 Het was fijn, Kate. 354 00:20:18,342 --> 00:20:21,929 Laat weten of mijn advies geholpen heeft. -Zal ik doen. 355 00:20:31,271 --> 00:20:32,481 Fuck. 356 00:20:44,993 --> 00:20:48,121 Sorry van Narla, dat was mijn fout. 357 00:22:12,748 --> 00:22:15,042 Ondertiteld door: Ayden Van Steenlandt