1 00:00:06,006 --> 00:00:08,091 Tidligere i Workin' Moms... 2 00:00:08,174 --> 00:00:10,677 -Hvem er de fyre? -Mine eneste klienter. 3 00:00:10,760 --> 00:00:12,721 Jeg læste artiklen. Sikke en heksejagt. 4 00:00:12,804 --> 00:00:15,306 -Jeg tror ikke... -Du er på den rette side her. 5 00:00:15,390 --> 00:00:17,225 Hov. Hvem er du? 6 00:00:19,185 --> 00:00:21,146 Du er psykopat, bare så du ved det. 7 00:00:21,688 --> 00:00:23,565 Jeg forsøger at få en baby alene. 8 00:00:23,648 --> 00:00:25,108 Det er virkeligt spændende. 9 00:00:25,191 --> 00:00:27,736 Jeg må finde noget ulønnet arbejde de næste to dage. 10 00:00:27,819 --> 00:00:29,612 -Og du har den middag. -Hvilken middag? 11 00:00:29,696 --> 00:00:30,572 Med mig. 12 00:00:33,199 --> 00:00:34,868 Tak fordi vi kunne mødes hurtigt. 13 00:00:34,951 --> 00:00:38,663 Det lader til at klippehændelsen bare var toppen af isbjerget. 14 00:00:38,747 --> 00:00:41,416 Forældre og ansatte har udtrykt bekymring 15 00:00:41,499 --> 00:00:43,710 over meget af Charlies adfærd. 16 00:00:43,918 --> 00:00:46,421 Hans aggression, hyperaktivitet, 17 00:00:46,504 --> 00:00:48,882 rettet mod kvindelige elever. 18 00:00:50,467 --> 00:00:52,927 Kalder du min søn kvindehader? 19 00:00:53,011 --> 00:00:54,012 Åh nej. 20 00:00:54,137 --> 00:00:59,059 Sådan ville vi ikke beskrive en tre-årig, men det er interessant, at du gør. 21 00:00:59,976 --> 00:01:02,979 Okay, kan vi lige tage det roligt. 22 00:01:03,063 --> 00:01:04,522 Jeg burde takke dig. 23 00:01:04,606 --> 00:01:08,777 Pandabogen var en stor hjælp. Ikke bare for Charlie, men for mig. 24 00:01:10,028 --> 00:01:13,406 Det er ikke slemt at være bange, vær dig selv og gør panda glad. 25 00:01:13,490 --> 00:01:16,201 Det er strålende og har forandret ham. 26 00:01:19,537 --> 00:01:20,747 Det er jeg glad for. 27 00:01:21,331 --> 00:01:23,500 Men tingene er uændret her. 28 00:01:23,833 --> 00:01:26,878 Så jeg er nødt til at bortvise ham. 29 00:01:27,337 --> 00:01:29,547 Bortvise ham? Hvor længe? 30 00:01:29,631 --> 00:01:32,092 Indtil Narla mener, det er sikkert at inkludere ham. 31 00:01:32,175 --> 00:01:33,426 Hvem fanden er Narla? 32 00:01:33,968 --> 00:01:36,012 Du godeste, hvor længe har du været der? 33 00:01:36,638 --> 00:01:39,891 Narla er specialist i tidlig udvikling. 34 00:01:39,974 --> 00:01:43,103 For at Charlie kan vende tilbage i klassen 35 00:01:43,186 --> 00:01:47,232 skal hun observere hans adfærd med din tilladelse 36 00:01:47,315 --> 00:01:49,692 selvfølgelig, og hun skal betales forud. 37 00:01:50,318 --> 00:01:53,863 Siger du, at jeg skal have Narla med hjem og betale for det? 38 00:01:53,947 --> 00:01:54,781 Ja. 39 00:01:55,573 --> 00:01:58,409 Beklager, men jeg tror ikke min mand... 40 00:01:58,493 --> 00:02:00,829 Jeg tror ikke, Nathan går med til det. 41 00:02:00,912 --> 00:02:02,747 Han har allerede skrevet under. 42 00:02:13,174 --> 00:02:15,176 BLIV I BILEN LÆREREN HENTER DIT BARN 43 00:02:16,719 --> 00:02:18,930 Nå, Narla, hvordan fungerer det her? 44 00:02:19,430 --> 00:02:23,560 Bare gør, som I plejer og lad som om, jeg ikke er her. 45 00:02:24,519 --> 00:02:27,105 Jeg forventede ikke, at have dig og Charlie med i dag, 46 00:02:27,188 --> 00:02:29,065 og jeg er midt i noget. 47 00:02:29,232 --> 00:02:31,401 Så jeg sætter jer af hos min mor. 48 00:02:31,484 --> 00:02:34,195 Hun er en engel, som en mor for Charlie. Du vil elske hende. 49 00:02:34,904 --> 00:02:36,030 Mødre elsker mig. 50 00:02:38,533 --> 00:02:39,576 Mor. 51 00:02:41,077 --> 00:02:44,539 Beklager overraskelsen, men jeg har virkelig brug for hjælp i dag. 52 00:02:44,914 --> 00:02:46,124 Jamen, hvad er der sket? 53 00:02:46,249 --> 00:02:50,670 Jeg ønskede ikke, at du så mig sådan i dag, Kate. 54 00:02:50,837 --> 00:02:55,049 Men hvis du og din mærkelige ven skal vide det, 55 00:02:55,508 --> 00:02:59,846 kommer jeg mig over en vaginal foryngelsesoperation. 56 00:03:00,013 --> 00:03:04,893 Jeg får medicin, så jeg kan ikke hjælpe i dag. 57 00:03:04,976 --> 00:03:08,146 -Vaginal... Nej, du har ikke. -Smerten... 58 00:03:08,521 --> 00:03:11,149 ...er intet mod udtrykket i Barrys ansigt... 59 00:03:12,192 --> 00:03:13,568 ...når han trænger ind. 60 00:03:14,444 --> 00:03:18,948 Mor, burde du risikere operation i din alder? 61 00:03:19,032 --> 00:03:23,369 Og det er ikke min ven, hun skal observere Charlie, 62 00:03:23,453 --> 00:03:26,456 der er bortvist fra skolen for at være kvindehader. 63 00:03:26,539 --> 00:03:27,916 Åh, ligesom din mor. 64 00:03:27,999 --> 00:03:29,292 Det er ikke sandt. 65 00:03:29,542 --> 00:03:31,336 Hun har en god sans for humor. 66 00:03:31,419 --> 00:03:32,837 Det er rart at være nyttig. 67 00:03:32,921 --> 00:03:35,506 Havde jeg vidst det var så let, 68 00:03:35,590 --> 00:03:39,177 havde jeg fået foryngelsesoperationen for længst. 69 00:03:40,094 --> 00:03:43,806 Jeg er færdig. I dag af alle dage havde jeg virkelig brug for en forælder. 70 00:03:43,890 --> 00:03:48,645 -Det havde far aldrig gjort. -Han havde ingen vagina, Katy. Det ved du. 71 00:03:50,438 --> 00:03:52,815 Sørg for, at lægen ser din taske med vitaminer, 72 00:03:52,899 --> 00:03:54,234 så hun ved, at du mener det. 73 00:03:54,359 --> 00:03:56,486 Hun læser resultatet fra en rapport. 74 00:03:56,569 --> 00:03:59,697 Tasken hjælper, tro mig. De tænker: "Hun vil det her." 75 00:04:00,573 --> 00:04:03,534 Hvad kommer du til at savne mest ved ikke at være gravid? 76 00:04:04,077 --> 00:04:06,287 Nok margarita-mandage på Chico Micos. 77 00:04:06,663 --> 00:04:07,664 De er fantastiske. 78 00:04:07,747 --> 00:04:10,959 Det er de, og de er der stadig efter fødslen, 79 00:04:11,042 --> 00:04:14,587 -og der har du virkelig brug for dem. -Ja. 80 00:04:15,338 --> 00:04:17,840 All right. Er du sikker på, jeg ikke skal gå med ind? 81 00:04:17,924 --> 00:04:18,967 Niks. 82 00:04:19,133 --> 00:04:21,970 Jeg vil bevise, at jeg kan klare at være mor alene. 83 00:04:23,638 --> 00:04:24,514 Jeg forstår. 84 00:04:26,015 --> 00:04:29,269 Det lyder dumt, men jeg er sikker på det virkede. 85 00:04:29,394 --> 00:04:30,645 Er det skørt? 86 00:04:30,979 --> 00:04:32,438 Nej, slet ikke. 87 00:04:35,441 --> 00:04:37,151 -Vi ses til frokost. -Okay. 88 00:04:37,235 --> 00:04:39,654 Jeg kommer med tacos, du kommer med gode nyheder. 89 00:04:46,577 --> 00:04:48,830 EAST YORK KVINDEKLINIK 90 00:04:51,791 --> 00:04:53,626 MIKE BOLINSKI DRINKS I AFTEN? 91 00:04:53,751 --> 00:04:55,878 NEJ. JEG HAR BØRNENE 92 00:04:56,587 --> 00:04:57,547 Åh gud. 93 00:04:59,549 --> 00:05:02,468 Hej. Jeg synes, jeg hørte et par ballademagere. 94 00:05:02,969 --> 00:05:04,637 -Hej. Hej, hvad sker her? 95 00:05:04,721 --> 00:05:06,597 -Du skal have tak. -For? 96 00:05:06,848 --> 00:05:10,018 Min optiker siger, at mit syn har forbedret sig lidt, 97 00:05:10,184 --> 00:05:12,770 og jeg tror, det er af at drikke, du ved. 98 00:05:12,937 --> 00:05:15,106 Heldige unger. Brystmælk på hane. 99 00:05:15,898 --> 00:05:20,445 Nej, det er en sjov vittighed, du lavede. Så kreativ. 100 00:05:20,528 --> 00:05:23,531 Børnene er her, fordi der skete noget kompliceret... 101 00:05:23,614 --> 00:05:25,616 Kate, ærligt. Stikker vi af eller hvad? 102 00:05:25,700 --> 00:05:29,078 Tasken er pakket. Når du er klar til at indrømme dine følelser, skrider vi. 103 00:05:29,162 --> 00:05:32,206 De unger har brug for en stærk, ung mandeskikkelse i deres liv... 104 00:05:32,290 --> 00:05:33,541 Hold nu kæft. 105 00:05:38,129 --> 00:05:40,798 Forrest, det er Narla fra Charlies skole. 106 00:05:41,549 --> 00:05:43,259 Jeg vidste ikke, du var der. 107 00:05:43,468 --> 00:05:45,011 Okat, vi snakker senere. 108 00:05:45,219 --> 00:05:46,679 Rart at nøde dig, Narla. 109 00:05:49,891 --> 00:05:52,393 Antydede han, at han drikker din brystmælk? 110 00:05:57,106 --> 00:06:00,610 -Godmorgen, sovetryne, jeg har kaffe med. -Hvad er klokken? Hvor er pigerne? 111 00:06:00,693 --> 00:06:01,903 De er i skole. 112 00:06:02,737 --> 00:06:06,991 -Had mig ikke, men jeg har meldt dig syg. -Hvad? Jeg har patienter. 113 00:06:07,116 --> 00:06:10,078 Dine patienter må klare sig selv i dag, 114 00:06:10,161 --> 00:06:13,498 for i dag handler om den her skøre kugle. 115 00:06:13,581 --> 00:06:16,376 -Undskyld mig? -Smukke, skøre kugle. 116 00:06:16,459 --> 00:06:19,754 -Kom, vi skal gå. Det bliver sjovt. -Frækt. 117 00:06:23,466 --> 00:06:26,427 Jeg kan ikke ændre grunden til din smerte, men... 118 00:06:27,428 --> 00:06:30,223 -Jeg kan give dig et sted at gøre af den. -Hvad? 119 00:06:32,975 --> 00:06:33,810 Tag den på. 120 00:07:13,307 --> 00:07:18,521 Ja. Åh, ja. 121 00:07:23,901 --> 00:07:25,486 -Ja. -Ja. 122 00:07:36,247 --> 00:07:37,957 Det er så fedt. 123 00:07:38,040 --> 00:07:40,001 Jeg mener, wow. 124 00:07:43,379 --> 00:07:44,797 Jeg elsker dig så meget. 125 00:08:06,277 --> 00:08:08,362 Jeg gætter på, at det ikke virkede. 126 00:08:10,323 --> 00:08:13,117 Lægen tror, mine æg er problemet. 127 00:08:13,201 --> 00:08:14,285 Hvad skete der? 128 00:08:14,869 --> 00:08:16,829 Lægen tror mine æg er problemet. 129 00:08:17,997 --> 00:08:19,165 Det er jeg ked af. 130 00:08:19,832 --> 00:08:23,085 At lade som om indtil det lykkedes virker ikke på graviditeter. 131 00:08:24,003 --> 00:08:25,463 Du fik mig helt kørt op, 132 00:08:25,922 --> 00:08:30,301 fik mig til at bruge, jeg ved ikke hvor meget på en biologisk umulighed. 133 00:08:30,384 --> 00:08:32,178 Jeg prøvede at støtte dig. 134 00:08:32,470 --> 00:08:34,805 Det er ikke støtte. Det er dårligt venskab. 135 00:08:35,181 --> 00:08:36,766 Åh wow, hov. 136 00:08:37,308 --> 00:08:40,269 Bianca, jeg ved at du er ked af det, men giv ikke op. 137 00:08:40,353 --> 00:08:41,687 Men jeg er blanket af. 138 00:08:42,480 --> 00:08:45,900 Jeg har ikke de samme finansielle ressourcer som dig, okay? 139 00:08:48,945 --> 00:08:51,197 Hør, det er ovre. Jeg må gå. 140 00:08:52,907 --> 00:08:54,075 Jeg beklager. 141 00:08:56,410 --> 00:08:59,288 Vent, du har en hel margarita her. 142 00:09:00,248 --> 00:09:01,123 Jeg tager den. 143 00:09:02,667 --> 00:09:06,963 Hej, hej, hej, hvad så, det er Juniper, men det vidste du, for du ringede. 144 00:09:07,088 --> 00:09:09,840 Læg en besked. Måske hører jeg den, måske ikke. 145 00:09:11,050 --> 00:09:15,054 Hej Juniper. Det er Frankie, din velgører. 146 00:09:15,846 --> 00:09:18,724 Jeg ringer bare, fordi jeg ikke har hørt fra dig. 147 00:09:19,016 --> 00:09:22,395 Du skulle ringe, når dit studielån gik igennem. 148 00:09:22,979 --> 00:09:23,813 Så... 149 00:09:24,313 --> 00:09:26,107 ...ja, ring til mig. 150 00:09:27,024 --> 00:09:28,568 Igen, det var Frankie. 151 00:09:33,781 --> 00:09:35,700 Undskyld mig. 152 00:09:35,783 --> 00:09:37,785 Hej, undskyld mig. Hej. 153 00:09:38,327 --> 00:09:42,748 -Beklager, vi har ikke åbent endnu. -Jo, men Juniper arbejder her, ikke? 154 00:09:44,500 --> 00:09:47,670 Jeg er hendes ven og hendes voicemail er fuld. 155 00:09:47,753 --> 00:09:52,049 -Hun kommer ikke i dag. -Ved du, hvor hun er? 156 00:09:52,133 --> 00:09:55,428 -Det er mandag, så... -Åh i skole, ikke? 157 00:09:55,511 --> 00:09:57,847 Nej, hun er nok i parken med trommecirklen. 158 00:09:58,723 --> 00:09:59,765 Trommecirklen? 159 00:09:59,849 --> 00:10:02,643 -Hun er ret god. -Selvfølgelig er hun det. 160 00:10:07,732 --> 00:10:08,733 Juniper. 161 00:10:10,484 --> 00:10:11,652 Juniper. 162 00:10:11,736 --> 00:10:13,195 Hej, hej. 163 00:10:14,030 --> 00:10:15,698 Hvorfor er du ikke i skole? 164 00:10:16,657 --> 00:10:19,285 Ja, det vil jeg tale med dig om. 165 00:10:20,995 --> 00:10:23,456 Jeg... Kom nu. 166 00:10:23,623 --> 00:10:24,999 Jeg er stoppet. 167 00:10:25,458 --> 00:10:26,626 Undskyld mig? 168 00:10:26,709 --> 00:10:28,753 Jeg ville snakke med dig om det. 169 00:10:28,919 --> 00:10:30,129 Hvornår præcist? 170 00:10:30,212 --> 00:10:33,716 Når jeg fandt ud af økonomien, jeg måtte trække låneansøgningen tilbage. 171 00:10:33,799 --> 00:10:35,676 Så jeg tager vagter her og der. 172 00:10:35,760 --> 00:10:39,305 -Så du fik ikke lånet? -Nej, for jeg er ikke studerende længere. 173 00:10:39,680 --> 00:10:42,725 -Jeg vil have pengene tilbage nu. -Jeg har dem ikke. 174 00:10:43,434 --> 00:10:46,270 -Hvad har du brugt dem på? -Kom her. 175 00:10:47,104 --> 00:10:49,065 Jeg vil vise dig noget i dit øre. 176 00:10:49,732 --> 00:10:50,566 Okay. 177 00:10:50,816 --> 00:10:52,777 Det er ikke mikset eller masteret endnu. 178 00:10:52,902 --> 00:10:56,364 Det er første udkast. Vokalen er lidt rå, men vi fikser det. 179 00:10:57,615 --> 00:10:59,575 Du brugte mine penge på en demo. 180 00:11:03,829 --> 00:11:05,706 Hold de læber af dine læber 181 00:11:05,790 --> 00:11:08,250 Ikke de læber Åh ja, de læber, de hofter... 182 00:11:08,334 --> 00:11:10,294 Åh Gud, det er bare... 183 00:11:10,836 --> 00:11:12,963 Nej? Det er noget lort, ikke? 184 00:11:13,798 --> 00:11:14,715 Lort. 185 00:11:15,216 --> 00:11:17,426 Det er... Nej, du løj for mig. 186 00:11:17,510 --> 00:11:18,844 Nej, jeg løj ikke. 187 00:11:18,928 --> 00:11:21,722 Okay, det er ikke skole, men det er uddannelse. 188 00:11:22,223 --> 00:11:23,849 Min producer siger, jeg har noget. 189 00:11:23,933 --> 00:11:25,726 Måske er du bare ikke demokratiet. 190 00:11:25,810 --> 00:11:26,894 Demografien. 191 00:11:26,977 --> 00:11:28,270 Totalt. 192 00:11:31,399 --> 00:11:33,442 -Vent, er du sur? -Jeg er sur. 193 00:11:34,026 --> 00:11:35,903 Hey, jeg får pengene. 194 00:11:36,153 --> 00:11:38,322 Jeg finder ud af det. Lufte hunde eller noget. 195 00:11:38,406 --> 00:11:41,158 Okay, du forstår ikke. Jeg skal bruge de penge. 196 00:11:41,534 --> 00:11:43,828 Min ven har så ondt. 197 00:11:44,120 --> 00:11:45,913 Hun kan ikke blive gravid... 198 00:11:46,247 --> 00:11:50,751 og takket være dig og din demo, kan jeg ikke hjælpe. 199 00:11:50,835 --> 00:11:53,295 Hvorfor kan hun ikke det? Er hendes skede i stykker? 200 00:11:53,379 --> 00:11:54,505 Nej. 201 00:11:55,256 --> 00:11:58,134 Hendes æg er i stykker. 202 00:11:59,135 --> 00:12:00,803 Åh, du skal bruge æg. 203 00:12:01,721 --> 00:12:02,722 Jeg har æg. 204 00:12:03,973 --> 00:12:04,890 Hvad? 205 00:12:05,349 --> 00:12:08,477 Jeg ville sælge dem for lidt tid siden, de er stadig frosne. 206 00:12:09,562 --> 00:12:11,647 De sender mig hele tiden regninger. 207 00:12:14,608 --> 00:12:15,609 Du kommer med mig. 208 00:12:15,693 --> 00:12:17,611 -Kom så, vi går. -Må jeg hente mit tjald? 209 00:12:17,695 --> 00:12:18,571 Nej. 210 00:12:20,448 --> 00:12:21,741 KVINDEKLINIK 211 00:12:28,164 --> 00:12:30,875 Narla, siden du er med os i dag, 212 00:12:30,958 --> 00:12:33,627 kan du holde Ella, mens jeg får kigget på det her eksem. 213 00:12:34,754 --> 00:12:37,256 Det er sjov. Vi er her for at arbejde. Du er ligeglad. 214 00:12:37,840 --> 00:12:38,716 Hej. 215 00:12:38,966 --> 00:12:40,926 Hej, jeg hedder Hannah. Velkommen. 216 00:12:41,010 --> 00:12:45,473 Hvilken problemfri service kan vi tilbyde dig, dine børn, din søster? 217 00:12:47,099 --> 00:12:48,434 -Jeg er her ikke. -Nej. 218 00:12:48,684 --> 00:12:50,311 Hej Hannah. Jeg er Kate Foster. 219 00:12:50,394 --> 00:12:52,188 Jeg har et PR-firma. 220 00:12:52,313 --> 00:12:55,816 Jeg har ikke brug for jeres hjælp. Jeg håber, at kunne hjælpe jer. 221 00:12:57,526 --> 00:13:00,321 Helt gratis, selvfølgelig. Jeg er klar over 222 00:13:00,404 --> 00:13:04,700 at kvindeklinikker har et godt image, men I bliver overrasket over hvad jeg kan. 223 00:13:04,784 --> 00:13:07,828 Mine ressourcer kan tiltrække nogle meget store donorer. 224 00:13:07,912 --> 00:13:11,290 Wow, fru Foster, du skulle være kommet for et par måneder siden. 225 00:13:11,373 --> 00:13:13,459 Hvorfor? Har I reddet alle kvinder? 226 00:13:14,126 --> 00:13:16,629 Desværre lukker klinikken snart. 227 00:13:17,922 --> 00:13:21,425 En entreprenør har købt grunden og fattige kvinders sundhed 228 00:13:21,509 --> 00:13:24,637 -er ikke så profitabel som en Starbucks. -Sikke noget lort. 229 00:13:30,309 --> 00:13:31,143 Undskyld. 230 00:13:33,354 --> 00:13:34,438 For helvede. 231 00:13:35,022 --> 00:13:36,148 Tak, fordi du kom. 232 00:13:37,024 --> 00:13:40,110 Vil du give den her til Ella? Det er hendes yndlings. 233 00:13:40,778 --> 00:13:43,113 -Hvis du bare... -Jeg vil helst ikke involveres. 234 00:13:43,864 --> 00:13:46,242 Nej, slet ikke. Alt du skal gøre, er kun... 235 00:13:46,325 --> 00:13:49,161 -Jeg er her ikke. -Kan den læne imod din arm? 236 00:13:49,245 --> 00:13:52,248 -Jeg blender ind i baggrunden. -Her, søde. 237 00:13:55,209 --> 00:13:56,293 Tak for det. 238 00:14:04,593 --> 00:14:05,427 Hej. 239 00:14:05,886 --> 00:14:07,972 Hej. Jeg har brug for, at du tager din familie. 240 00:14:08,055 --> 00:14:10,307 Min mor kan ikke hjælpe, hun har fået ny vagina. 241 00:14:10,391 --> 00:14:11,892 Husker du den formular, 242 00:14:11,976 --> 00:14:14,937 du skrev under uden at spørge mig... mød Narla. 243 00:14:15,062 --> 00:14:16,313 Jeg er her slet ikke. 244 00:14:16,438 --> 00:14:18,649 Åh, hun er her. Og hun er en perle. 245 00:14:18,732 --> 00:14:20,860 I må hygge jer. Farvel. 246 00:14:21,360 --> 00:14:23,445 En ny vagina? Kate? 247 00:14:23,946 --> 00:14:26,657 Har du nogen snacks? Vi har ikke spist i timevis. 248 00:14:35,958 --> 00:14:37,585 Så hvad vil I lave? 249 00:14:38,252 --> 00:14:40,129 Det ved jeg ikke. Hænge ud. 250 00:14:40,212 --> 00:14:41,338 Hænge ud. 251 00:14:41,422 --> 00:14:43,257 Spise snacks, blive længe oppe. 252 00:14:43,632 --> 00:14:44,633 Stort set. 253 00:14:44,717 --> 00:14:45,843 Ja. 254 00:14:47,094 --> 00:14:49,096 Okay. Jeg ringer i morgen tidligt. 255 00:14:49,179 --> 00:14:51,599 Okay. Jeg følger dig op til døren. 256 00:14:51,682 --> 00:14:55,477 -Det behøver du ikke. -Det er okay. Jeg skal bare sige noget. 257 00:15:00,149 --> 00:15:01,442 -Wow. -Det er okay. 258 00:15:01,692 --> 00:15:02,860 Du er ikke i fare. 259 00:15:02,943 --> 00:15:06,322 Jeg vil bare undskylde for min opførsel. 260 00:15:06,405 --> 00:15:10,409 Okay, det er stort af dig, tror jeg. 261 00:15:10,492 --> 00:15:13,787 Jeg håber, du forstår, at selvom jeg overreagerede, 262 00:15:13,871 --> 00:15:16,874 jeg... var bare beskyttende. 263 00:15:16,957 --> 00:15:21,086 Jeg så min datter i en fremmed mands bil og, tja... Du ved, 264 00:15:21,170 --> 00:15:22,630 jeg gik i panik. 265 00:15:23,547 --> 00:15:26,008 Ja, nu ved vi hvor Alice får sit mod fra. 266 00:15:26,675 --> 00:15:27,927 Åh okay. 267 00:15:28,427 --> 00:15:30,346 -Hej, fru Carlson. -Hej Brenna. 268 00:15:30,429 --> 00:15:33,057 Jeg skylder dig en undskyldning. Undskyld, jeg skræmte dig. 269 00:15:33,140 --> 00:15:37,269 -Der er ingen undskyldning for det. -Det er okay. Det var lidt sjovt. 270 00:15:37,937 --> 00:15:40,022 Mor, må jeg og Brenna gå ovenpå? 271 00:15:40,105 --> 00:15:41,482 Ja, værsgo. 272 00:15:42,900 --> 00:15:45,277 Okay. Hav det sjovt. 273 00:15:46,111 --> 00:15:48,364 De to, bedste venner, hvad? 274 00:15:48,656 --> 00:15:49,698 Ja, de bedste. 275 00:15:49,823 --> 00:15:52,409 Det er godt, vi har en forbindelse nu også. 276 00:15:52,493 --> 00:15:55,287 Ja, jeg skulle bare rive dig ud af en bil. 277 00:15:55,371 --> 00:15:56,956 Tænk ikke mere på det. 278 00:15:57,539 --> 00:15:59,458 Men hvis jeg må spørge... 279 00:16:00,876 --> 00:16:04,213 Som forældre vil vi undgå at videregive nogle af vores 280 00:16:04,713 --> 00:16:06,882 mindre ønskelige egenskaber, du ved? 281 00:16:07,424 --> 00:16:08,968 Jeg ved ikke, hvad du mener. 282 00:16:09,551 --> 00:16:11,053 Det er ikke noget, men 283 00:16:11,345 --> 00:16:13,764 siden Brenna og Alice er begyndt at være meget sammen, 284 00:16:13,847 --> 00:16:16,934 har jeg lagt mærke til et interessant nyt ordforråd. 285 00:16:17,017 --> 00:16:18,227 Ordforråd? 286 00:16:19,436 --> 00:16:20,729 Som hvad? 287 00:16:21,730 --> 00:16:23,691 Den anden aften sagde hun... 288 00:16:24,483 --> 00:16:25,317 "hestelort". 289 00:16:26,026 --> 00:16:28,278 Da jeg fortalte hende at skærmtid var ovre. 290 00:16:28,779 --> 00:16:32,324 Det er ikke noget stort. Bare noget vi bør holde øje med. 291 00:16:34,493 --> 00:16:36,620 -Jeg ville bare notere det. -Noteret. 292 00:16:37,746 --> 00:16:39,123 -Fedt. -Ja, fedt. 293 00:16:45,504 --> 00:16:48,257 Jeg ved, du har lyst til at give op, men vi er her... 294 00:16:49,133 --> 00:16:50,467 fordi vi har en udvej. 295 00:16:51,719 --> 00:16:52,720 Jeg har æg. 296 00:16:54,805 --> 00:16:57,266 Hvilken slags barn vil du have? En god spiser? 297 00:16:57,349 --> 00:16:59,268 Jeg åd engang 12 hotdogs. 298 00:17:00,269 --> 00:17:01,228 Ressourcestærk? 299 00:17:01,520 --> 00:17:04,064 Jeg kan lave alt i dette hus om til en bong. 300 00:17:04,189 --> 00:17:05,357 Låst ude af bilen? 301 00:17:05,441 --> 00:17:08,318 Jeg brød engang ind i en bil kun med en hammer og en øl. 302 00:17:09,820 --> 00:17:10,946 Hvad var øllen til? 303 00:17:11,030 --> 00:17:11,989 Den drak jeg. 304 00:17:12,072 --> 00:17:14,283 og så smadrede jeg ruden med hammeren. 305 00:17:14,366 --> 00:17:18,412 Okay, min fertilitet er ingen joke. Ud med jer begge to. 306 00:17:18,912 --> 00:17:19,872 Vent. 307 00:17:20,414 --> 00:17:23,292 -Du skylder mig. -Jeg forstår. Du føler ubehagelig 308 00:17:23,375 --> 00:17:24,835 ved en lille mig indeni dig. 309 00:17:24,960 --> 00:17:27,546 Det problem har Frankie ikke. Vel, Frankie? 310 00:17:30,049 --> 00:17:32,342 Tilbyder du mig din elskers æg? 311 00:17:33,886 --> 00:17:35,554 Hvor gammel er du egentlig? 312 00:17:35,637 --> 00:17:39,516 Gammel nok til at vinde tre gange guld i 1. divisions svømning, kælling. 313 00:17:39,641 --> 00:17:44,688 Okay, måske er hun et røvhul, men hun er et talentfuldt røvhul. 314 00:17:44,897 --> 00:17:47,149 -Fortæl om skolen. -Jeg droppede ud. 315 00:17:47,399 --> 00:17:48,358 Nej, ikke det. 316 00:17:48,859 --> 00:17:50,611 Jeg havde 10 i gennemsnit. 317 00:17:51,820 --> 00:17:53,322 -Det er ret godt. -Ja. 318 00:17:53,405 --> 00:17:55,657 Og hendes far var i Mensa. 319 00:17:56,241 --> 00:17:58,577 Ja, han snakkede hele tiden om det. 320 00:17:59,495 --> 00:18:00,370 Virkelig? 321 00:18:01,121 --> 00:18:04,333 Det virker som tidspunktet at sige, at jeg er en god musiker. 322 00:18:04,416 --> 00:18:06,210 Nej, men hun svømmer som en fisk. 323 00:18:15,552 --> 00:18:18,472 Så jeg finder den gode sag. 324 00:18:19,515 --> 00:18:21,809 Det var perfekt, en kvindeklinik og så... 325 00:18:22,935 --> 00:18:26,438 ...har en entreprenør købt grunden, og den bliver revet ned. 326 00:18:27,731 --> 00:18:29,775 Så er det tilbage til tegnebordet. 327 00:18:30,025 --> 00:18:31,985 Hvad? Det er det bedste scenarie. 328 00:18:32,486 --> 00:18:33,612 Jeg er ikke med? 329 00:18:33,695 --> 00:18:35,614 Du har kvindekraften til at sprede ordet, 330 00:18:35,697 --> 00:18:37,616 du bliver entreprenørens værste mareridt. 331 00:18:37,699 --> 00:18:39,159 Og hvad, redde stedet? 332 00:18:39,243 --> 00:18:41,620 Tror du et par retweets stopper de fyre? 333 00:18:41,829 --> 00:18:44,456 -Jeg vidste ikke du gav så let op. -Tja, jeg... 334 00:18:44,540 --> 00:18:47,960 Du må være mere kreativ, hvis du vil vinde. 335 00:18:48,043 --> 00:18:50,087 De fyre er klar til at spille beskidt spil. 336 00:18:50,170 --> 00:18:52,506 Spørgsmålet er, er du? 337 00:18:54,675 --> 00:18:55,676 Ja. 338 00:18:57,719 --> 00:19:00,764 Hvor er du fra? Hvilken planet? 339 00:19:00,848 --> 00:19:02,808 Har du fået vrede opkald i dag? 340 00:19:03,725 --> 00:19:07,271 -Et par. Færre end i går. -Præcist. Og i morgen får du endnu færre. 341 00:19:07,729 --> 00:19:10,607 Rid stormen af, det går fint. 342 00:19:17,406 --> 00:19:20,450 Jeg føler, at jeg kan sige alt, uden du bliver berørt. 343 00:19:21,326 --> 00:19:22,369 Lad os prøve. 344 00:19:22,452 --> 00:19:23,579 -Ja? -Ja. 345 00:19:23,662 --> 00:19:27,040 -Min søn blev forvist fra skole. -Karakterer er ligegyldige. 346 00:19:27,249 --> 00:19:29,501 Min mor fik en vaginal foryngelsesoperation. 347 00:19:29,585 --> 00:19:30,669 Hobbies er sundt. 348 00:19:32,254 --> 00:19:35,215 Jeg var vild med japansk tegneserieporno engang, 349 00:19:36,091 --> 00:19:37,634 men jeg er på afvænning. 350 00:19:38,218 --> 00:19:40,262 Godt for dig. Stille og roligt. 351 00:19:41,889 --> 00:19:42,848 Hvad med dig? 352 00:19:42,931 --> 00:19:44,725 Hvad med mig? Jeg er en åben bog. 353 00:19:44,808 --> 00:19:45,893 -Ja? -Ja. 354 00:19:46,435 --> 00:19:47,644 -Børn? -Nej. 355 00:19:47,728 --> 00:19:48,854 -Kæledyr? -Nej. 356 00:19:49,605 --> 00:19:51,064 -Kone? -Fraskilt. 357 00:19:51,231 --> 00:19:53,025 -Hvorfor? -Hun ville have børn. 358 00:19:54,651 --> 00:19:55,861 Yndlingssang? 359 00:19:56,361 --> 00:19:57,654 "C.R.E.A.M" Wu-Tang. 360 00:19:57,738 --> 00:20:00,782 -Virkelig? -Kontanter styrer alt omkring mig. 361 00:20:05,495 --> 00:20:07,664 Det har været skønt at tale med dig. 362 00:20:08,624 --> 00:20:09,708 Skal du gå? 363 00:20:10,167 --> 00:20:11,043 Ja, jeg skal. 364 00:20:14,213 --> 00:20:15,714 Det har været rart, Kate. 365 00:20:15,923 --> 00:20:16,924 -Ja. -Ja. 366 00:20:18,342 --> 00:20:20,093 Sig til, hvis mit råd virker. 367 00:20:20,886 --> 00:20:21,929 Det skal jeg nok. 368 00:20:31,271 --> 00:20:32,481 For helvede. 369 00:20:42,449 --> 00:20:43,367 Hej. 370 00:20:44,993 --> 00:20:48,121 Undskyld for Narla. Det var min fejl. 371 00:22:08,744 --> 00:22:10,662 Danske Tekster: Anja Molin