1
00:00:06,006 --> 00:00:08,091
Tidligere i Workin' Moms...
2
00:00:08,174 --> 00:00:10,677
-Hvem er de fyre?
-Mine eneste klienter.
3
00:00:10,760 --> 00:00:12,721
Jeg læste artiklen. Sikke en heksejagt.
4
00:00:12,804 --> 00:00:15,306
-Jeg tror ikke...
-Du er på den rette side her.
5
00:00:15,390 --> 00:00:17,225
Hov. Hvem er du?
6
00:00:19,185 --> 00:00:21,146
Du er psykopat, bare så du ved det.
7
00:00:21,688 --> 00:00:23,565
Jeg forsøger at få en baby alene.
8
00:00:23,648 --> 00:00:25,108
Det er virkeligt spændende.
9
00:00:25,191 --> 00:00:27,736
Jeg må finde noget ulønnet arbejde
de næste to dage.
10
00:00:27,819 --> 00:00:29,612
-Og du har den middag.
-Hvilken middag?
11
00:00:29,696 --> 00:00:30,572
Med mig.
12
00:00:33,199 --> 00:00:34,868
Tak fordi vi kunne mødes hurtigt.
13
00:00:34,951 --> 00:00:38,663
Det lader til at klippehændelsen
bare var toppen af isbjerget.
14
00:00:38,747 --> 00:00:41,416
Forældre og ansatte har udtrykt bekymring
15
00:00:41,499 --> 00:00:43,710
over meget af Charlies adfærd.
16
00:00:43,918 --> 00:00:46,421
Hans aggression, hyperaktivitet,
17
00:00:46,504 --> 00:00:48,882
rettet mod kvindelige elever.
18
00:00:50,467 --> 00:00:52,927
Kalder du min søn kvindehader?
19
00:00:53,011 --> 00:00:54,012
Åh nej.
20
00:00:54,137 --> 00:00:59,059
Sådan ville vi ikke beskrive en tre-årig,
men det er interessant, at du gør.
21
00:00:59,976 --> 00:01:02,979
Okay, kan vi lige tage det roligt.
22
00:01:03,063 --> 00:01:04,522
Jeg burde takke dig.
23
00:01:04,606 --> 00:01:08,777
Pandabogen var en stor hjælp.
Ikke bare for Charlie, men for mig.
24
00:01:10,028 --> 00:01:13,406
Det er ikke slemt at være bange,
vær dig selv og gør panda glad.
25
00:01:13,490 --> 00:01:16,201
Det er strålende og har forandret ham.
26
00:01:19,537 --> 00:01:20,747
Det er jeg glad for.
27
00:01:21,331 --> 00:01:23,500
Men tingene er uændret her.
28
00:01:23,833 --> 00:01:26,878
Så jeg er nødt til at bortvise ham.
29
00:01:27,337 --> 00:01:29,547
Bortvise ham? Hvor længe?
30
00:01:29,631 --> 00:01:32,092
Indtil Narla mener,
det er sikkert at inkludere ham.
31
00:01:32,175 --> 00:01:33,426
Hvem fanden er Narla?
32
00:01:33,968 --> 00:01:36,012
Du godeste, hvor længe har du været der?
33
00:01:36,638 --> 00:01:39,891
Narla er specialist i tidlig udvikling.
34
00:01:39,974 --> 00:01:43,103
For at Charlie kan vende tilbage
i klassen
35
00:01:43,186 --> 00:01:47,232
skal hun observere hans adfærd
med din tilladelse
36
00:01:47,315 --> 00:01:49,692
selvfølgelig, og hun skal betales forud.
37
00:01:50,318 --> 00:01:53,863
Siger du, at jeg skal have Narla med hjem
og betale for det?
38
00:01:53,947 --> 00:01:54,781
Ja.
39
00:01:55,573 --> 00:01:58,409
Beklager, men jeg tror ikke min mand...
40
00:01:58,493 --> 00:02:00,829
Jeg tror ikke, Nathan går med til det.
41
00:02:00,912 --> 00:02:02,747
Han har allerede skrevet under.
42
00:02:13,174 --> 00:02:15,176
BLIV I BILEN
LÆREREN HENTER DIT BARN
43
00:02:16,719 --> 00:02:18,930
Nå, Narla, hvordan fungerer det her?
44
00:02:19,430 --> 00:02:23,560
Bare gør, som I plejer og lad som om,
jeg ikke er her.
45
00:02:24,519 --> 00:02:27,105
Jeg forventede ikke,
at have dig og Charlie med i dag,
46
00:02:27,188 --> 00:02:29,065
og jeg er midt i noget.
47
00:02:29,232 --> 00:02:31,401
Så jeg sætter jer af hos min mor.
48
00:02:31,484 --> 00:02:34,195
Hun er en engel, som en mor for Charlie.
Du vil elske hende.
49
00:02:34,904 --> 00:02:36,030
Mødre elsker mig.
50
00:02:38,533 --> 00:02:39,576
Mor.
51
00:02:41,077 --> 00:02:44,539
Beklager overraskelsen,
men jeg har virkelig brug for hjælp i dag.
52
00:02:44,914 --> 00:02:46,124
Jamen, hvad er der sket?
53
00:02:46,249 --> 00:02:50,670
Jeg ønskede ikke,
at du så mig sådan i dag, Kate.
54
00:02:50,837 --> 00:02:55,049
Men hvis du og din mærkelige ven
skal vide det,
55
00:02:55,508 --> 00:02:59,846
kommer jeg mig over
en vaginal foryngelsesoperation.
56
00:03:00,013 --> 00:03:04,893
Jeg får medicin,
så jeg kan ikke hjælpe i dag.
57
00:03:04,976 --> 00:03:08,146
-Vaginal... Nej, du har ikke.
-Smerten...
58
00:03:08,521 --> 00:03:11,149
...er intet mod udtrykket
i Barrys ansigt...
59
00:03:12,192 --> 00:03:13,568
...når han trænger ind.
60
00:03:14,444 --> 00:03:18,948
Mor, burde du risikere operation
i din alder?
61
00:03:19,032 --> 00:03:23,369
Og det er ikke min ven,
hun skal observere Charlie,
62
00:03:23,453 --> 00:03:26,456
der er bortvist fra skolen
for at være kvindehader.
63
00:03:26,539 --> 00:03:27,916
Åh, ligesom din mor.
64
00:03:27,999 --> 00:03:29,292
Det er ikke sandt.
65
00:03:29,542 --> 00:03:31,336
Hun har en god sans for humor.
66
00:03:31,419 --> 00:03:32,837
Det er rart at være nyttig.
67
00:03:32,921 --> 00:03:35,506
Havde jeg vidst det var så let,
68
00:03:35,590 --> 00:03:39,177
havde jeg fået foryngelsesoperationen
for længst.
69
00:03:40,094 --> 00:03:43,806
Jeg er færdig. I dag af alle dage
havde jeg virkelig brug for en forælder.
70
00:03:43,890 --> 00:03:48,645
-Det havde far aldrig gjort.
-Han havde ingen vagina, Katy. Det ved du.
71
00:03:50,438 --> 00:03:52,815
Sørg for,
at lægen ser din taske med vitaminer,
72
00:03:52,899 --> 00:03:54,234
så hun ved, at du mener det.
73
00:03:54,359 --> 00:03:56,486
Hun læser resultatet fra en rapport.
74
00:03:56,569 --> 00:03:59,697
Tasken hjælper, tro mig.
De tænker: "Hun vil det her."
75
00:04:00,573 --> 00:04:03,534
Hvad kommer du til at savne mest
ved ikke at være gravid?
76
00:04:04,077 --> 00:04:06,287
Nok margarita-mandage på Chico Micos.
77
00:04:06,663 --> 00:04:07,664
De er fantastiske.
78
00:04:07,747 --> 00:04:10,959
Det er de,
og de er der stadig efter fødslen,
79
00:04:11,042 --> 00:04:14,587
-og der har du virkelig brug for dem.
-Ja.
80
00:04:15,338 --> 00:04:17,840
All right. Er du sikker på,
jeg ikke skal gå med ind?
81
00:04:17,924 --> 00:04:18,967
Niks.
82
00:04:19,133 --> 00:04:21,970
Jeg vil bevise, at jeg kan klare
at være mor alene.
83
00:04:23,638 --> 00:04:24,514
Jeg forstår.
84
00:04:26,015 --> 00:04:29,269
Det lyder dumt,
men jeg er sikker på det virkede.
85
00:04:29,394 --> 00:04:30,645
Er det skørt?
86
00:04:30,979 --> 00:04:32,438
Nej, slet ikke.
87
00:04:35,441 --> 00:04:37,151
-Vi ses til frokost.
-Okay.
88
00:04:37,235 --> 00:04:39,654
Jeg kommer med tacos,
du kommer med gode nyheder.
89
00:04:46,577 --> 00:04:48,830
EAST YORK KVINDEKLINIK
90
00:04:51,791 --> 00:04:53,626
MIKE BOLINSKI
DRINKS I AFTEN?
91
00:04:53,751 --> 00:04:55,878
NEJ. JEG HAR BØRNENE
92
00:04:56,587 --> 00:04:57,547
Åh gud.
93
00:04:59,549 --> 00:05:02,468
Hej. Jeg synes,
jeg hørte et par ballademagere.
94
00:05:02,969 --> 00:05:04,637
-Hej.
Hej, hvad sker her?
95
00:05:04,721 --> 00:05:06,597
-Du skal have tak.
-For?
96
00:05:06,848 --> 00:05:10,018
Min optiker siger,
at mit syn har forbedret sig lidt,
97
00:05:10,184 --> 00:05:12,770
og jeg tror, det er af at drikke, du ved.
98
00:05:12,937 --> 00:05:15,106
Heldige unger. Brystmælk på hane.
99
00:05:15,898 --> 00:05:20,445
Nej, det er en sjov vittighed, du lavede.
Så kreativ.
100
00:05:20,528 --> 00:05:23,531
Børnene er her,
fordi der skete noget kompliceret...
101
00:05:23,614 --> 00:05:25,616
Kate, ærligt. Stikker vi af eller hvad?
102
00:05:25,700 --> 00:05:29,078
Tasken er pakket. Når du er klar til
at indrømme dine følelser, skrider vi.
103
00:05:29,162 --> 00:05:32,206
De unger har brug for en stærk,
ung mandeskikkelse i deres liv...
104
00:05:32,290 --> 00:05:33,541
Hold nu kæft.
105
00:05:38,129 --> 00:05:40,798
Forrest, det er Narla fra Charlies skole.
106
00:05:41,549 --> 00:05:43,259
Jeg vidste ikke, du var der.
107
00:05:43,468 --> 00:05:45,011
Okat, vi snakker senere.
108
00:05:45,219 --> 00:05:46,679
Rart at nøde dig, Narla.
109
00:05:49,891 --> 00:05:52,393
Antydede han,
at han drikker din brystmælk?
110
00:05:57,106 --> 00:06:00,610
-Godmorgen, sovetryne, jeg har kaffe med.
-Hvad er klokken? Hvor er pigerne?
111
00:06:00,693 --> 00:06:01,903
De er i skole.
112
00:06:02,737 --> 00:06:06,991
-Had mig ikke, men jeg har meldt dig syg.
-Hvad? Jeg har patienter.
113
00:06:07,116 --> 00:06:10,078
Dine patienter må klare sig selv i dag,
114
00:06:10,161 --> 00:06:13,498
for i dag handler om den her skøre kugle.
115
00:06:13,581 --> 00:06:16,376
-Undskyld mig?
-Smukke, skøre kugle.
116
00:06:16,459 --> 00:06:19,754
-Kom, vi skal gå. Det bliver sjovt.
-Frækt.
117
00:06:23,466 --> 00:06:26,427
Jeg kan ikke ændre grunden
til din smerte, men...
118
00:06:27,428 --> 00:06:30,223
-Jeg kan give dig et sted at gøre af den.
-Hvad?
119
00:06:32,975 --> 00:06:33,810
Tag den på.
120
00:07:13,307 --> 00:07:18,521
Ja. Åh, ja.
121
00:07:23,901 --> 00:07:25,486
-Ja.
-Ja.
122
00:07:36,247 --> 00:07:37,957
Det er så fedt.
123
00:07:38,040 --> 00:07:40,001
Jeg mener, wow.
124
00:07:43,379 --> 00:07:44,797
Jeg elsker dig så meget.
125
00:08:06,277 --> 00:08:08,362
Jeg gætter på, at det ikke virkede.
126
00:08:10,323 --> 00:08:13,117
Lægen tror, mine æg er problemet.
127
00:08:13,201 --> 00:08:14,285
Hvad skete der?
128
00:08:14,869 --> 00:08:16,829
Lægen tror mine æg er problemet.
129
00:08:17,997 --> 00:08:19,165
Det er jeg ked af.
130
00:08:19,832 --> 00:08:23,085
At lade som om indtil det lykkedes
virker ikke på graviditeter.
131
00:08:24,003 --> 00:08:25,463
Du fik mig helt kørt op,
132
00:08:25,922 --> 00:08:30,301
fik mig til at bruge, jeg ved ikke
hvor meget på en biologisk umulighed.
133
00:08:30,384 --> 00:08:32,178
Jeg prøvede at støtte dig.
134
00:08:32,470 --> 00:08:34,805
Det er ikke støtte.
Det er dårligt venskab.
135
00:08:35,181 --> 00:08:36,766
Åh wow, hov.
136
00:08:37,308 --> 00:08:40,269
Bianca, jeg ved at du er ked af det,
men giv ikke op.
137
00:08:40,353 --> 00:08:41,687
Men jeg er blanket af.
138
00:08:42,480 --> 00:08:45,900
Jeg har ikke de samme
finansielle ressourcer som dig, okay?
139
00:08:48,945 --> 00:08:51,197
Hør, det er ovre. Jeg må gå.
140
00:08:52,907 --> 00:08:54,075
Jeg beklager.
141
00:08:56,410 --> 00:08:59,288
Vent, du har en hel margarita her.
142
00:09:00,248 --> 00:09:01,123
Jeg tager den.
143
00:09:02,667 --> 00:09:06,963
Hej, hej, hej, hvad så, det er Juniper,
men det vidste du, for du ringede.
144
00:09:07,088 --> 00:09:09,840
Læg en besked.
Måske hører jeg den, måske ikke.
145
00:09:11,050 --> 00:09:15,054
Hej Juniper. Det er Frankie, din velgører.
146
00:09:15,846 --> 00:09:18,724
Jeg ringer bare,
fordi jeg ikke har hørt fra dig.
147
00:09:19,016 --> 00:09:22,395
Du skulle ringe,
når dit studielån gik igennem.
148
00:09:22,979 --> 00:09:23,813
Så...
149
00:09:24,313 --> 00:09:26,107
...ja, ring til mig.
150
00:09:27,024 --> 00:09:28,568
Igen, det var Frankie.
151
00:09:33,781 --> 00:09:35,700
Undskyld mig.
152
00:09:35,783 --> 00:09:37,785
Hej, undskyld mig. Hej.
153
00:09:38,327 --> 00:09:42,748
-Beklager, vi har ikke åbent endnu.
-Jo, men Juniper arbejder her, ikke?
154
00:09:44,500 --> 00:09:47,670
Jeg er hendes ven
og hendes voicemail er fuld.
155
00:09:47,753 --> 00:09:52,049
-Hun kommer ikke i dag.
-Ved du, hvor hun er?
156
00:09:52,133 --> 00:09:55,428
-Det er mandag, så...
-Åh i skole, ikke?
157
00:09:55,511 --> 00:09:57,847
Nej, hun er nok i parken
med trommecirklen.
158
00:09:58,723 --> 00:09:59,765
Trommecirklen?
159
00:09:59,849 --> 00:10:02,643
-Hun er ret god.
-Selvfølgelig er hun det.
160
00:10:07,732 --> 00:10:08,733
Juniper.
161
00:10:10,484 --> 00:10:11,652
Juniper.
162
00:10:11,736 --> 00:10:13,195
Hej, hej.
163
00:10:14,030 --> 00:10:15,698
Hvorfor er du ikke i skole?
164
00:10:16,657 --> 00:10:19,285
Ja, det vil jeg tale med dig om.
165
00:10:20,995 --> 00:10:23,456
Jeg... Kom nu.
166
00:10:23,623 --> 00:10:24,999
Jeg er stoppet.
167
00:10:25,458 --> 00:10:26,626
Undskyld mig?
168
00:10:26,709 --> 00:10:28,753
Jeg ville snakke med dig om det.
169
00:10:28,919 --> 00:10:30,129
Hvornår præcist?
170
00:10:30,212 --> 00:10:33,716
Når jeg fandt ud af økonomien,
jeg måtte trække låneansøgningen tilbage.
171
00:10:33,799 --> 00:10:35,676
Så jeg tager vagter her og der.
172
00:10:35,760 --> 00:10:39,305
-Så du fik ikke lånet?
-Nej, for jeg er ikke studerende længere.
173
00:10:39,680 --> 00:10:42,725
-Jeg vil have pengene tilbage nu.
-Jeg har dem ikke.
174
00:10:43,434 --> 00:10:46,270
-Hvad har du brugt dem på?
-Kom her.
175
00:10:47,104 --> 00:10:49,065
Jeg vil vise dig noget i dit øre.
176
00:10:49,732 --> 00:10:50,566
Okay.
177
00:10:50,816 --> 00:10:52,777
Det er ikke mikset eller masteret endnu.
178
00:10:52,902 --> 00:10:56,364
Det er første udkast. Vokalen er lidt rå,
men vi fikser det.
179
00:10:57,615 --> 00:10:59,575
Du brugte mine penge på en demo.
180
00:11:03,829 --> 00:11:05,706
Hold de læber af dine læber
181
00:11:05,790 --> 00:11:08,250
Ikke de læber
Åh ja, de læber, de hofter...
182
00:11:08,334 --> 00:11:10,294
Åh Gud, det er bare...
183
00:11:10,836 --> 00:11:12,963
Nej? Det er noget lort, ikke?
184
00:11:13,798 --> 00:11:14,715
Lort.
185
00:11:15,216 --> 00:11:17,426
Det er... Nej, du løj for mig.
186
00:11:17,510 --> 00:11:18,844
Nej, jeg løj ikke.
187
00:11:18,928 --> 00:11:21,722
Okay, det er ikke skole,
men det er uddannelse.
188
00:11:22,223 --> 00:11:23,849
Min producer siger, jeg har noget.
189
00:11:23,933 --> 00:11:25,726
Måske er du bare ikke demokratiet.
190
00:11:25,810 --> 00:11:26,894
Demografien.
191
00:11:26,977 --> 00:11:28,270
Totalt.
192
00:11:31,399 --> 00:11:33,442
-Vent, er du sur?
-Jeg er sur.
193
00:11:34,026 --> 00:11:35,903
Hey, jeg får pengene.
194
00:11:36,153 --> 00:11:38,322
Jeg finder ud af det.
Lufte hunde eller noget.
195
00:11:38,406 --> 00:11:41,158
Okay, du forstår ikke.
Jeg skal bruge de penge.
196
00:11:41,534 --> 00:11:43,828
Min ven har så ondt.
197
00:11:44,120 --> 00:11:45,913
Hun kan ikke blive gravid...
198
00:11:46,247 --> 00:11:50,751
og takket være dig og din demo,
kan jeg ikke hjælpe.
199
00:11:50,835 --> 00:11:53,295
Hvorfor kan hun ikke det?
Er hendes skede i stykker?
200
00:11:53,379 --> 00:11:54,505
Nej.
201
00:11:55,256 --> 00:11:58,134
Hendes æg er i stykker.
202
00:11:59,135 --> 00:12:00,803
Åh, du skal bruge æg.
203
00:12:01,721 --> 00:12:02,722
Jeg har æg.
204
00:12:03,973 --> 00:12:04,890
Hvad?
205
00:12:05,349 --> 00:12:08,477
Jeg ville sælge dem for lidt tid siden,
de er stadig frosne.
206
00:12:09,562 --> 00:12:11,647
De sender mig hele tiden regninger.
207
00:12:14,608 --> 00:12:15,609
Du kommer med mig.
208
00:12:15,693 --> 00:12:17,611
-Kom så, vi går.
-Må jeg hente mit tjald?
209
00:12:17,695 --> 00:12:18,571
Nej.
210
00:12:20,448 --> 00:12:21,741
KVINDEKLINIK
211
00:12:28,164 --> 00:12:30,875
Narla, siden du er med os i dag,
212
00:12:30,958 --> 00:12:33,627
kan du holde Ella,
mens jeg får kigget på det her eksem.
213
00:12:34,754 --> 00:12:37,256
Det er sjov. Vi er her for at arbejde.
Du er ligeglad.
214
00:12:37,840 --> 00:12:38,716
Hej.
215
00:12:38,966 --> 00:12:40,926
Hej, jeg hedder Hannah. Velkommen.
216
00:12:41,010 --> 00:12:45,473
Hvilken problemfri service kan vi tilbyde
dig, dine børn, din søster?
217
00:12:47,099 --> 00:12:48,434
-Jeg er her ikke.
-Nej.
218
00:12:48,684 --> 00:12:50,311
Hej Hannah. Jeg er Kate Foster.
219
00:12:50,394 --> 00:12:52,188
Jeg har et PR-firma.
220
00:12:52,313 --> 00:12:55,816
Jeg har ikke brug for jeres hjælp.
Jeg håber, at kunne hjælpe jer.
221
00:12:57,526 --> 00:13:00,321
Helt gratis, selvfølgelig.
Jeg er klar over
222
00:13:00,404 --> 00:13:04,700
at kvindeklinikker har et godt image,
men I bliver overrasket over hvad jeg kan.
223
00:13:04,784 --> 00:13:07,828
Mine ressourcer kan tiltrække
nogle meget store donorer.
224
00:13:07,912 --> 00:13:11,290
Wow, fru Foster, du skulle være kommet
for et par måneder siden.
225
00:13:11,373 --> 00:13:13,459
Hvorfor? Har I reddet alle kvinder?
226
00:13:14,126 --> 00:13:16,629
Desværre lukker klinikken snart.
227
00:13:17,922 --> 00:13:21,425
En entreprenør har købt grunden
og fattige kvinders sundhed
228
00:13:21,509 --> 00:13:24,637
-er ikke så profitabel som en Starbucks.
-Sikke noget lort.
229
00:13:30,309 --> 00:13:31,143
Undskyld.
230
00:13:33,354 --> 00:13:34,438
For helvede.
231
00:13:35,022 --> 00:13:36,148
Tak, fordi du kom.
232
00:13:37,024 --> 00:13:40,110
Vil du give den her til Ella?
Det er hendes yndlings.
233
00:13:40,778 --> 00:13:43,113
-Hvis du bare...
-Jeg vil helst ikke involveres.
234
00:13:43,864 --> 00:13:46,242
Nej, slet ikke.
Alt du skal gøre, er kun...
235
00:13:46,325 --> 00:13:49,161
-Jeg er her ikke.
-Kan den læne imod din arm?
236
00:13:49,245 --> 00:13:52,248
-Jeg blender ind i baggrunden.
-Her, søde.
237
00:13:55,209 --> 00:13:56,293
Tak for det.
238
00:14:04,593 --> 00:14:05,427
Hej.
239
00:14:05,886 --> 00:14:07,972
Hej. Jeg har brug for,
at du tager din familie.
240
00:14:08,055 --> 00:14:10,307
Min mor kan ikke hjælpe,
hun har fået ny vagina.
241
00:14:10,391 --> 00:14:11,892
Husker du den formular,
242
00:14:11,976 --> 00:14:14,937
du skrev under uden at spørge mig...
mød Narla.
243
00:14:15,062 --> 00:14:16,313
Jeg er her slet ikke.
244
00:14:16,438 --> 00:14:18,649
Åh, hun er her. Og hun er en perle.
245
00:14:18,732 --> 00:14:20,860
I må hygge jer. Farvel.
246
00:14:21,360 --> 00:14:23,445
En ny vagina? Kate?
247
00:14:23,946 --> 00:14:26,657
Har du nogen snacks?
Vi har ikke spist i timevis.
248
00:14:35,958 --> 00:14:37,585
Så hvad vil I lave?
249
00:14:38,252 --> 00:14:40,129
Det ved jeg ikke. Hænge ud.
250
00:14:40,212 --> 00:14:41,338
Hænge ud.
251
00:14:41,422 --> 00:14:43,257
Spise snacks, blive længe oppe.
252
00:14:43,632 --> 00:14:44,633
Stort set.
253
00:14:44,717 --> 00:14:45,843
Ja.
254
00:14:47,094 --> 00:14:49,096
Okay. Jeg ringer i morgen tidligt.
255
00:14:49,179 --> 00:14:51,599
Okay. Jeg følger dig op til døren.
256
00:14:51,682 --> 00:14:55,477
-Det behøver du ikke.
-Det er okay. Jeg skal bare sige noget.
257
00:15:00,149 --> 00:15:01,442
-Wow.
-Det er okay.
258
00:15:01,692 --> 00:15:02,860
Du er ikke i fare.
259
00:15:02,943 --> 00:15:06,322
Jeg vil bare undskylde for min opførsel.
260
00:15:06,405 --> 00:15:10,409
Okay, det er stort af dig, tror jeg.
261
00:15:10,492 --> 00:15:13,787
Jeg håber, du forstår,
at selvom jeg overreagerede,
262
00:15:13,871 --> 00:15:16,874
jeg... var bare beskyttende.
263
00:15:16,957 --> 00:15:21,086
Jeg så min datter i en fremmed mands bil
og, tja... Du ved,
264
00:15:21,170 --> 00:15:22,630
jeg gik i panik.
265
00:15:23,547 --> 00:15:26,008
Ja, nu ved vi hvor Alice får sit mod fra.
266
00:15:26,675 --> 00:15:27,927
Åh okay.
267
00:15:28,427 --> 00:15:30,346
-Hej, fru Carlson.
-Hej Brenna.
268
00:15:30,429 --> 00:15:33,057
Jeg skylder dig en undskyldning.
Undskyld, jeg skræmte dig.
269
00:15:33,140 --> 00:15:37,269
-Der er ingen undskyldning for det.
-Det er okay. Det var lidt sjovt.
270
00:15:37,937 --> 00:15:40,022
Mor, må jeg og Brenna gå ovenpå?
271
00:15:40,105 --> 00:15:41,482
Ja, værsgo.
272
00:15:42,900 --> 00:15:45,277
Okay. Hav det sjovt.
273
00:15:46,111 --> 00:15:48,364
De to, bedste venner, hvad?
274
00:15:48,656 --> 00:15:49,698
Ja, de bedste.
275
00:15:49,823 --> 00:15:52,409
Det er godt,
vi har en forbindelse nu også.
276
00:15:52,493 --> 00:15:55,287
Ja, jeg skulle bare rive dig ud af en bil.
277
00:15:55,371 --> 00:15:56,956
Tænk ikke mere på det.
278
00:15:57,539 --> 00:15:59,458
Men hvis jeg må spørge...
279
00:16:00,876 --> 00:16:04,213
Som forældre vil vi undgå
at videregive nogle af vores
280
00:16:04,713 --> 00:16:06,882
mindre ønskelige egenskaber, du ved?
281
00:16:07,424 --> 00:16:08,968
Jeg ved ikke, hvad du mener.
282
00:16:09,551 --> 00:16:11,053
Det er ikke noget, men
283
00:16:11,345 --> 00:16:13,764
siden Brenna og Alice er begyndt
at være meget sammen,
284
00:16:13,847 --> 00:16:16,934
har jeg lagt mærke til
et interessant nyt ordforråd.
285
00:16:17,017 --> 00:16:18,227
Ordforråd?
286
00:16:19,436 --> 00:16:20,729
Som hvad?
287
00:16:21,730 --> 00:16:23,691
Den anden aften sagde hun...
288
00:16:24,483 --> 00:16:25,317
"hestelort".
289
00:16:26,026 --> 00:16:28,278
Da jeg fortalte hende
at skærmtid var ovre.
290
00:16:28,779 --> 00:16:32,324
Det er ikke noget stort.
Bare noget vi bør holde øje med.
291
00:16:34,493 --> 00:16:36,620
-Jeg ville bare notere det.
-Noteret.
292
00:16:37,746 --> 00:16:39,123
-Fedt.
-Ja, fedt.
293
00:16:45,504 --> 00:16:48,257
Jeg ved, du har lyst til at give op,
men vi er her...
294
00:16:49,133 --> 00:16:50,467
fordi vi har en udvej.
295
00:16:51,719 --> 00:16:52,720
Jeg har æg.
296
00:16:54,805 --> 00:16:57,266
Hvilken slags barn vil du have?
En god spiser?
297
00:16:57,349 --> 00:16:59,268
Jeg åd engang 12 hotdogs.
298
00:17:00,269 --> 00:17:01,228
Ressourcestærk?
299
00:17:01,520 --> 00:17:04,064
Jeg kan lave alt i dette hus
om til en bong.
300
00:17:04,189 --> 00:17:05,357
Låst ude af bilen?
301
00:17:05,441 --> 00:17:08,318
Jeg brød engang ind i en bil
kun med en hammer og en øl.
302
00:17:09,820 --> 00:17:10,946
Hvad var øllen til?
303
00:17:11,030 --> 00:17:11,989
Den drak jeg.
304
00:17:12,072 --> 00:17:14,283
og så smadrede jeg ruden med hammeren.
305
00:17:14,366 --> 00:17:18,412
Okay, min fertilitet er ingen joke.
Ud med jer begge to.
306
00:17:18,912 --> 00:17:19,872
Vent.
307
00:17:20,414 --> 00:17:23,292
-Du skylder mig.
-Jeg forstår. Du føler ubehagelig
308
00:17:23,375 --> 00:17:24,835
ved en lille mig indeni dig.
309
00:17:24,960 --> 00:17:27,546
Det problem har Frankie ikke.
Vel, Frankie?
310
00:17:30,049 --> 00:17:32,342
Tilbyder du mig din elskers æg?
311
00:17:33,886 --> 00:17:35,554
Hvor gammel er du egentlig?
312
00:17:35,637 --> 00:17:39,516
Gammel nok til at vinde tre gange guld
i 1. divisions svømning, kælling.
313
00:17:39,641 --> 00:17:44,688
Okay, måske er hun et røvhul,
men hun er et talentfuldt røvhul.
314
00:17:44,897 --> 00:17:47,149
-Fortæl om skolen.
-Jeg droppede ud.
315
00:17:47,399 --> 00:17:48,358
Nej, ikke det.
316
00:17:48,859 --> 00:17:50,611
Jeg havde 10 i gennemsnit.
317
00:17:51,820 --> 00:17:53,322
-Det er ret godt.
-Ja.
318
00:17:53,405 --> 00:17:55,657
Og hendes far var i Mensa.
319
00:17:56,241 --> 00:17:58,577
Ja, han snakkede hele tiden om det.
320
00:17:59,495 --> 00:18:00,370
Virkelig?
321
00:18:01,121 --> 00:18:04,333
Det virker som tidspunktet at sige,
at jeg er en god musiker.
322
00:18:04,416 --> 00:18:06,210
Nej, men hun svømmer som en fisk.
323
00:18:15,552 --> 00:18:18,472
Så jeg finder den gode sag.
324
00:18:19,515 --> 00:18:21,809
Det var perfekt, en kvindeklinik og så...
325
00:18:22,935 --> 00:18:26,438
...har en entreprenør købt grunden,
og den bliver revet ned.
326
00:18:27,731 --> 00:18:29,775
Så er det tilbage til tegnebordet.
327
00:18:30,025 --> 00:18:31,985
Hvad? Det er det bedste scenarie.
328
00:18:32,486 --> 00:18:33,612
Jeg er ikke med?
329
00:18:33,695 --> 00:18:35,614
Du har kvindekraften til at sprede ordet,
330
00:18:35,697 --> 00:18:37,616
du bliver entreprenørens værste mareridt.
331
00:18:37,699 --> 00:18:39,159
Og hvad, redde stedet?
332
00:18:39,243 --> 00:18:41,620
Tror du et par retweets stopper de fyre?
333
00:18:41,829 --> 00:18:44,456
-Jeg vidste ikke du gav så let op.
-Tja, jeg...
334
00:18:44,540 --> 00:18:47,960
Du må være mere kreativ,
hvis du vil vinde.
335
00:18:48,043 --> 00:18:50,087
De fyre er klar til
at spille beskidt spil.
336
00:18:50,170 --> 00:18:52,506
Spørgsmålet er, er du?
337
00:18:54,675 --> 00:18:55,676
Ja.
338
00:18:57,719 --> 00:19:00,764
Hvor er du fra? Hvilken planet?
339
00:19:00,848 --> 00:19:02,808
Har du fået vrede opkald i dag?
340
00:19:03,725 --> 00:19:07,271
-Et par. Færre end i går.
-Præcist. Og i morgen får du endnu færre.
341
00:19:07,729 --> 00:19:10,607
Rid stormen af, det går fint.
342
00:19:17,406 --> 00:19:20,450
Jeg føler, at jeg kan sige alt,
uden du bliver berørt.
343
00:19:21,326 --> 00:19:22,369
Lad os prøve.
344
00:19:22,452 --> 00:19:23,579
-Ja?
-Ja.
345
00:19:23,662 --> 00:19:27,040
-Min søn blev forvist fra skole.
-Karakterer er ligegyldige.
346
00:19:27,249 --> 00:19:29,501
Min mor fik
en vaginal foryngelsesoperation.
347
00:19:29,585 --> 00:19:30,669
Hobbies er sundt.
348
00:19:32,254 --> 00:19:35,215
Jeg var vild med
japansk tegneserieporno engang,
349
00:19:36,091 --> 00:19:37,634
men jeg er på afvænning.
350
00:19:38,218 --> 00:19:40,262
Godt for dig. Stille og roligt.
351
00:19:41,889 --> 00:19:42,848
Hvad med dig?
352
00:19:42,931 --> 00:19:44,725
Hvad med mig? Jeg er en åben bog.
353
00:19:44,808 --> 00:19:45,893
-Ja?
-Ja.
354
00:19:46,435 --> 00:19:47,644
-Børn?
-Nej.
355
00:19:47,728 --> 00:19:48,854
-Kæledyr?
-Nej.
356
00:19:49,605 --> 00:19:51,064
-Kone?
-Fraskilt.
357
00:19:51,231 --> 00:19:53,025
-Hvorfor?
-Hun ville have børn.
358
00:19:54,651 --> 00:19:55,861
Yndlingssang?
359
00:19:56,361 --> 00:19:57,654
"C.R.E.A.M" Wu-Tang.
360
00:19:57,738 --> 00:20:00,782
-Virkelig?
-Kontanter styrer alt omkring mig.
361
00:20:05,495 --> 00:20:07,664
Det har været skønt at tale med dig.
362
00:20:08,624 --> 00:20:09,708
Skal du gå?
363
00:20:10,167 --> 00:20:11,043
Ja, jeg skal.
364
00:20:14,213 --> 00:20:15,714
Det har været rart, Kate.
365
00:20:15,923 --> 00:20:16,924
-Ja.
-Ja.
366
00:20:18,342 --> 00:20:20,093
Sig til, hvis mit råd virker.
367
00:20:20,886 --> 00:20:21,929
Det skal jeg nok.
368
00:20:31,271 --> 00:20:32,481
For helvede.
369
00:20:42,449 --> 00:20:43,367
Hej.
370
00:20:44,993 --> 00:20:48,121
Undskyld for Narla. Det var min fejl.
371
00:22:08,744 --> 00:22:10,662
Danske Tekster: Anja Molin