1 00:00:06,006 --> 00:00:07,507 Anteriormente, em Supermães... 2 00:00:07,590 --> 00:00:10,176 Kate Foster defende os direitos dos homens. 3 00:00:11,970 --> 00:00:16,141 A última coisa que preciso é uma terapeuta que ainda lida com seu próprio trauma. 4 00:00:16,224 --> 00:00:17,642 Meu trauma é uma vantagem. 5 00:00:17,726 --> 00:00:19,144 Não sei o que dizer... 6 00:00:19,227 --> 00:00:20,770 Pra fazê-las transarem com você? 7 00:00:20,854 --> 00:00:22,647 -Você é igual a elas. -Elas? 8 00:00:22,731 --> 00:00:24,190 Não sabe se ela usa fraldas? 9 00:00:24,274 --> 00:00:26,067 Não a vejo muito. Digo... 10 00:00:26,151 --> 00:00:28,778 -Ele parece controlador. -Ele tem problemas de raiva. 11 00:00:28,862 --> 00:00:30,488 Raiva? Meu Deus. 12 00:00:30,572 --> 00:00:32,907 -Não sabia que era jornalista. -Não, sou RP. 13 00:00:32,991 --> 00:00:34,492 Atirei num rinoceronte. 14 00:00:35,326 --> 00:00:36,161 Obrigado. 15 00:00:38,913 --> 00:00:40,165 Como saímos daqui? 16 00:00:40,248 --> 00:00:43,168 Dobre o joelho com força até o ligamento romper. 17 00:00:43,251 --> 00:00:44,085 Pronto. 18 00:00:44,169 --> 00:00:47,213 Acho que não... Não pode ser assim, Kate. 19 00:00:47,297 --> 00:00:49,049 -Que legal. -Conseguiu. 20 00:00:49,215 --> 00:00:50,341 A professora é terrível. 21 00:00:50,425 --> 00:00:52,052 Eu sei. Amo quando ela me humilha. 22 00:00:52,135 --> 00:00:54,345 -Você é toda errada. -Totalmente. 23 00:00:54,846 --> 00:00:56,973 -Ei. -Jenny? 24 00:00:58,683 --> 00:01:00,226 Anne, Kate. 25 00:01:01,519 --> 00:01:02,353 Como estão? 26 00:01:02,437 --> 00:01:05,440 -Ótima. Bem sequinha. -Muito bem. 27 00:01:05,774 --> 00:01:08,193 Que bom que as encontrei. 28 00:01:08,276 --> 00:01:10,653 O aniversário de Zoe está chegando 29 00:01:10,737 --> 00:01:12,864 e sei que não nos falamos há tempos, 30 00:01:12,947 --> 00:01:15,450 mas adoraria se pudessem ir. 31 00:01:15,533 --> 00:01:16,910 Adoraríamos. Quando é? 32 00:01:16,993 --> 00:01:18,453 Amanhã, às 11h. 33 00:01:18,536 --> 00:01:19,412 Amanhã? 34 00:01:19,496 --> 00:01:20,872 Jenny, eu trabalho. 35 00:01:20,955 --> 00:01:22,916 Charlie tem aula. 36 00:01:23,208 --> 00:01:25,835 É, Frankie deu a mesma desculpa. 37 00:01:26,336 --> 00:01:28,463 Parece um convite de última hora. 38 00:01:28,546 --> 00:01:30,090 Pensei em convidá-las. 39 00:01:30,423 --> 00:01:31,883 É o que pessoas legais fazem. 40 00:01:31,966 --> 00:01:33,301 Claro. É bem legal... 41 00:01:33,968 --> 00:01:35,553 se não pensar muito nisso. 42 00:01:39,516 --> 00:01:41,768 Bom dia. Como vai minha mocinha? 43 00:01:41,851 --> 00:01:44,854 Acho que vou sair na St. George e começar na Bloor-Yonge hoje. 44 00:01:45,063 --> 00:01:47,273 Faça a rota que te mostramos. 45 00:01:47,357 --> 00:01:50,652 Você usou o metrô uma vez, não é profissional. Largue o celular. 46 00:01:50,735 --> 00:01:52,821 Vai ficar sem bateria. Cuidado. 47 00:01:53,321 --> 00:01:54,989 DENÚNCIAS DE ASSÉDIO SEXUAL AUMENTAM NO CAMPUS 48 00:01:55,073 --> 00:01:56,449 Como estou? 49 00:01:58,535 --> 00:01:59,536 Anne, olá. 50 00:01:59,911 --> 00:02:00,745 O quê? 51 00:02:00,829 --> 00:02:03,206 Como estou? Primeiro dia, promovido. 52 00:02:03,289 --> 00:02:04,833 Tire as etiquetas. 53 00:02:06,126 --> 00:02:08,044 É, eu já tinha visto. Beleza. 54 00:02:08,878 --> 00:02:11,256 Pronto. Melhor? 55 00:02:14,050 --> 00:02:14,884 Anne? 56 00:02:15,426 --> 00:02:17,178 Preste atenção em mim também. 57 00:02:17,262 --> 00:02:18,721 Eu sei, desculpe. 58 00:02:19,180 --> 00:02:23,393 Vamos almoçar juntos hoje? Podemos falar do seu trabalho. 59 00:02:24,060 --> 00:02:25,270 Eu adoraria. 60 00:02:26,813 --> 00:02:27,772 ESCOLA ST. CELINE 61 00:02:27,856 --> 00:02:29,065 Tchau, Charlie. 62 00:02:29,607 --> 00:02:30,608 Tchau, amor. 63 00:02:33,111 --> 00:02:35,196 Oi, precisamos falar sobre Charlie. 64 00:02:35,280 --> 00:02:37,824 Essa não. Está tudo bem? 65 00:02:37,907 --> 00:02:39,200 Na verdade, não. 66 00:02:39,284 --> 00:02:41,452 Ele fica chamando River de menina 67 00:02:41,911 --> 00:02:43,329 por causa do cabelo. 68 00:02:43,413 --> 00:02:44,414 Graças a Deus. 69 00:02:45,206 --> 00:02:46,040 Como é? 70 00:02:46,124 --> 00:02:50,003 Ele tem três anos. Eu não ligaria muito pra quem ainda caga nas calças. 71 00:02:50,628 --> 00:02:51,838 Charlie tem a quem puxar. 72 00:02:51,921 --> 00:02:53,131 Por favor. 73 00:02:53,214 --> 00:02:55,091 River tem mesmo... 74 00:02:55,925 --> 00:02:57,177 cabelo de menina. 75 00:02:57,260 --> 00:03:00,722 Uma linda menina. Eu adoraria ter esses cachos volumosos. 76 00:03:00,805 --> 00:03:03,516 Não me surpreende que a mulher que representa um caçador 77 00:03:03,600 --> 00:03:04,851 seja tão normativa. 78 00:03:04,934 --> 00:03:05,894 Sério? 79 00:03:05,977 --> 00:03:08,313 Posso explicar ao meu filho de três anos 80 00:03:08,396 --> 00:03:10,648 os problemas causados por crianças confundindo gêneros... 81 00:03:10,732 --> 00:03:12,358 -Certo. -Sabe? 82 00:03:12,901 --> 00:03:14,694 Ou, sabe... 83 00:03:14,777 --> 00:03:17,947 você pode aceitar e levar sua linda menina a um salão. 84 00:03:18,573 --> 00:03:19,407 Só uma ideia. 85 00:03:19,490 --> 00:03:20,742 Nossa. 86 00:03:23,953 --> 00:03:25,205 Que diabos? 87 00:03:26,039 --> 00:03:27,332 Não. 88 00:03:30,627 --> 00:03:33,588 Alguém viu a arte pra proposta da Stenton? 89 00:03:33,671 --> 00:03:35,173 Não recebeu minha mensagem? 90 00:03:35,256 --> 00:03:38,801 Não mande mensagens, Forrest. Ligue ou mande e-mails. 91 00:03:38,885 --> 00:03:40,553 Rosie se demitiu antes de terminar. 92 00:03:42,013 --> 00:03:44,849 Kate, sei que está magoada, mas não vou desistir. 93 00:03:45,141 --> 00:03:46,976 Não vou desistir de nós. Posso ajudar. 94 00:03:47,602 --> 00:03:49,437 Sem a arte, não podemos fazer nada. 95 00:03:49,520 --> 00:03:51,105 Só falta finalizar. 96 00:03:51,189 --> 00:03:52,732 Sou bom no Photoshop. Eu faço. 97 00:03:52,815 --> 00:03:54,734 Não, Forrest, cancele a reunião. 98 00:03:54,817 --> 00:03:56,402 Eu ouvi o que eles querem. 99 00:03:56,861 --> 00:03:57,820 Vi você brilhar. 100 00:03:58,446 --> 00:04:00,573 -Seus peitos estavam inchados. -Pare. 101 00:04:00,657 --> 00:04:01,491 Tudo bem. 102 00:04:04,869 --> 00:04:08,331 Tudo bem, faça a arte, mas preciso ver antes. 103 00:04:08,414 --> 00:04:10,500 -Não se eu te vir antes. -Não entendi. 104 00:04:10,583 --> 00:04:11,834 Tem... O que... 105 00:04:11,918 --> 00:04:13,336 O quê? Não. Vai logo. 106 00:04:13,419 --> 00:04:15,380 -Entendi. Não é não. -Entendeu? 107 00:04:15,463 --> 00:04:17,048 -Trabalho. -Beleza. 108 00:04:17,423 --> 00:04:19,342 -No trabalho, relaxando. -Certo. 109 00:04:25,723 --> 00:04:28,059 É hora do soninho, vou deixá-lo dormir. 110 00:04:28,643 --> 00:04:30,186 Bom, azar o dele. 111 00:04:31,062 --> 00:04:34,190 Obrigada por fazer a festa da Zoe na sua casa. 112 00:04:34,274 --> 00:04:35,316 O prazer é meu. 113 00:04:35,650 --> 00:04:37,902 É minha primeira festa de criança. 114 00:04:38,820 --> 00:04:40,530 Todas têm garçons ou... 115 00:04:40,697 --> 00:04:44,117 As boas focam mais nos adultos, então... 116 00:04:47,787 --> 00:04:48,830 -Xis. -O quê? 117 00:04:49,497 --> 00:04:50,790 -O quê? -Não. 118 00:04:51,708 --> 00:04:52,583 Não. 119 00:04:53,042 --> 00:04:55,795 Não. Posso ajudar? 120 00:04:57,213 --> 00:04:59,215 Oi, Jenny, sou eu. 121 00:04:59,632 --> 00:05:01,676 Nossa, Ian, que roupa é essa? 122 00:05:02,552 --> 00:05:04,429 É o personagem favorito da Zoe. 123 00:05:05,263 --> 00:05:07,432 -Isso é um bolo? -Claro que sim. 124 00:05:07,849 --> 00:05:10,435 Já temos um bolo. Uma torta. 125 00:05:10,852 --> 00:05:12,854 Eu sei. Por isso trouxe um bolo, 126 00:05:12,937 --> 00:05:15,106 as crianças vão gostar mais. 127 00:05:16,190 --> 00:05:18,151 Quer estragar minha festa? 128 00:05:19,235 --> 00:05:20,069 Sua festa? 129 00:05:20,987 --> 00:05:22,739 Jenny, é o aniversário da Zoe. 130 00:05:23,156 --> 00:05:25,283 Cadê os amigos dela? Está entediada. 131 00:05:25,908 --> 00:05:27,493 Não seja tão básico, Ian. 132 00:05:27,910 --> 00:05:29,746 Não sou básico. 133 00:05:29,829 --> 00:05:32,373 Se quer que Zoe se divirta no aniversário, 134 00:05:32,457 --> 00:05:34,500 troque de roupa, beba alguma coisa 135 00:05:34,584 --> 00:05:36,627 e não atrapalhe. 136 00:05:40,381 --> 00:05:41,507 Ele é um idiota. 137 00:05:41,674 --> 00:05:42,592 Zoe. 138 00:05:51,684 --> 00:05:52,727 Merda. 139 00:05:52,935 --> 00:05:54,520 Chegaram cedo. 140 00:05:54,812 --> 00:05:56,564 Vamos pra sala de reuniões? 141 00:05:56,647 --> 00:05:58,274 Precisamos conversar sobre a arte. 142 00:05:58,733 --> 00:06:00,651 Eu sinto muito. 143 00:06:00,735 --> 00:06:02,028 Está linda. 144 00:06:02,695 --> 00:06:05,073 Sinto muito por ter demorado tanto. 145 00:06:05,156 --> 00:06:08,201 É tão inspiradora. 146 00:06:08,659 --> 00:06:10,661 Estou representando os mais fracos. 147 00:06:11,496 --> 00:06:12,914 Caramba, quer saber? 148 00:06:12,997 --> 00:06:14,457 Vou levantar, Burt. 149 00:06:14,540 --> 00:06:16,125 Não, Steve. Não. 150 00:06:16,209 --> 00:06:18,586 Steve, está muito frágil. Pare. 151 00:06:19,295 --> 00:06:20,630 Tudo bem. 152 00:06:22,840 --> 00:06:24,801 Certo, você me contratou 153 00:06:24,884 --> 00:06:27,178 pra proteger sua imagem, e é um bom começo. 154 00:06:27,261 --> 00:06:28,721 -Exato. -Tem razão, Burt. 155 00:06:29,347 --> 00:06:31,140 Tire aquelas pessoas todas. 156 00:06:31,599 --> 00:06:32,433 Foco. 157 00:06:33,476 --> 00:06:34,435 Bem, 158 00:06:35,186 --> 00:06:38,564 pra sua reputação, podemos explorar algumas variações. 159 00:06:38,648 --> 00:06:40,691 Sabe, fazer um grupo focal, 160 00:06:40,775 --> 00:06:43,236 deixar novos olhos validarem sua intuição. 161 00:06:43,319 --> 00:06:45,655 Gosto da sua ética, Kate, mas quer saber? 162 00:06:45,738 --> 00:06:47,824 Não precisa validar algo perfeito. 163 00:06:47,907 --> 00:06:49,700 -Bem... -Quer dizer algo mais? 164 00:06:52,745 --> 00:06:53,621 Não. Nada. 165 00:06:53,955 --> 00:06:55,248 Certo, quer saber? 166 00:06:55,665 --> 00:06:58,543 O mundo saberá que Kate Foster defende os homens. 167 00:06:58,876 --> 00:06:59,794 Espero que não. 168 00:07:02,004 --> 00:07:05,633 -Caramba! "Espero que não"! -Steve, a reunião não acabou. 169 00:07:07,260 --> 00:07:08,386 Bom trabalho, Kate. 170 00:07:11,305 --> 00:07:12,682 Caralho. 171 00:07:12,765 --> 00:07:16,060 Ele pode ter participado, mas não sabia o que estava fazendo. 172 00:07:16,978 --> 00:07:17,854 Desculpe. 173 00:07:18,187 --> 00:07:19,105 Jenny. 174 00:07:20,314 --> 00:07:21,190 Oi? 175 00:07:21,274 --> 00:07:22,817 Que tal cortar o bolo? 176 00:07:23,651 --> 00:07:25,027 Daqui uma hora, talvez? 177 00:07:25,111 --> 00:07:25,987 Uma hora? 178 00:07:27,196 --> 00:07:30,283 Festas de criança duram, no total, uma hora. 179 00:07:32,368 --> 00:07:33,661 Querem me ajudar? 180 00:07:33,744 --> 00:07:35,079 Vem cá, Zoe. 181 00:07:35,580 --> 00:07:36,497 Obrigada. 182 00:07:41,461 --> 00:07:43,796 Então, não é da minha conta, 183 00:07:43,880 --> 00:07:45,673 mas pode aliviar o lado dela? 184 00:07:45,882 --> 00:07:48,342 Sei que estão tendo problemas e tal. 185 00:07:48,426 --> 00:07:52,138 -Problemas? -Você não gosta que ela veja Zoe. 186 00:07:52,221 --> 00:07:54,640 Acho importante Jenny poder vê-la. 187 00:07:54,724 --> 00:07:57,935 O quê? Ela que não quis ficar com Zoe. 188 00:07:58,019 --> 00:08:02,356 -Sério? Ela disse que você que não deixou. -Por que eu faria isso? 189 00:08:02,440 --> 00:08:04,567 Não sei. Seus problemas com raiva, sei lá. 190 00:08:05,026 --> 00:08:06,527 Ela falou isso? 191 00:08:06,611 --> 00:08:07,904 Sim. E, sério, Ian, 192 00:08:07,987 --> 00:08:08,905 procure ajuda. 193 00:08:09,655 --> 00:08:11,949 Hora do bolo. 194 00:08:13,075 --> 00:08:14,827 Jenny, precisamos conversar. 195 00:08:14,911 --> 00:08:15,745 Agora. 196 00:08:18,331 --> 00:08:19,582 Não sei o que está rolando. 197 00:08:19,665 --> 00:08:21,876 Gena disse... Está me ouvindo? 198 00:08:22,293 --> 00:08:25,213 Ian, o foco hoje é Zoe, não você. Relaxe. 199 00:08:25,296 --> 00:08:28,799 Como vou relaxar se está me difamando pelas minhas costas? 200 00:08:28,883 --> 00:08:30,843 Você está passando dos limites. 201 00:08:30,927 --> 00:08:32,720 Ian, se não se acalmar... 202 00:08:32,803 --> 00:08:34,639 -Estou calmo, porra! -Zoe, não! 203 00:08:35,556 --> 00:08:36,390 Meu Deus. 204 00:08:37,892 --> 00:08:39,727 Jenny, você é uma heroína. 205 00:08:40,603 --> 00:08:41,979 -Sou? -É. 206 00:08:43,356 --> 00:08:44,190 Eu sou. 207 00:08:47,735 --> 00:08:48,986 Vamos secar você. 208 00:08:49,779 --> 00:08:50,821 Caramba. 209 00:08:53,616 --> 00:08:54,617 Sou uma heroína. 210 00:08:55,117 --> 00:08:57,036 Mas devo estar horrível! 211 00:08:58,412 --> 00:09:00,122 Quero uma salada de frango. 212 00:09:00,206 --> 00:09:01,958 Mãe, é uma cafeteria vegana. 213 00:09:02,041 --> 00:09:04,460 Não seja boba, devem ter frango. 214 00:09:04,544 --> 00:09:05,628 Não. 215 00:09:05,711 --> 00:09:07,088 Oi, Wendy. 216 00:09:07,547 --> 00:09:11,259 Espero que não se importe com minha família invadindo a reunião. 217 00:09:11,342 --> 00:09:13,135 -Esta é minha mãe. -Olá. 218 00:09:13,219 --> 00:09:15,137 Tudo aqui é feito de feijões? 219 00:09:15,972 --> 00:09:16,806 Sim. 220 00:09:18,224 --> 00:09:20,518 Olha, não vai ter uma reunião. 221 00:09:20,935 --> 00:09:21,811 É, desculpe. 222 00:09:21,894 --> 00:09:24,146 Falei com Linda, vamos seguir outra direção. 223 00:09:24,230 --> 00:09:27,108 -Me avise quando for pedir. -É pelo preço? 224 00:09:27,191 --> 00:09:28,985 Posso te dar um desconto. 225 00:09:30,945 --> 00:09:34,991 Sabe, quando te procurei, você se apresentou como uma 226 00:09:35,491 --> 00:09:38,077 mulher de negócios progressiva, por isso escolhemos você. 227 00:09:38,160 --> 00:09:39,912 Mas, na verdade, não é. 228 00:09:40,788 --> 00:09:42,790 Não somos moralmente compatíveis. 229 00:09:43,499 --> 00:09:46,085 Com licença, não posso comer feijão. 230 00:09:46,544 --> 00:09:48,754 -Tenho namorado. -Tudo bem. 231 00:09:48,838 --> 00:09:51,215 Mãe, pare. Ei, vamos conversar. 232 00:09:51,299 --> 00:09:53,426 O que está rolando? Foi algo que eu fiz? 233 00:09:54,260 --> 00:09:57,430 Lemos a matéria e, sinceramente, não sei o que é pior, 234 00:09:57,513 --> 00:10:00,891 você representar um caçador ou ser ativista de direitos masculinos. 235 00:10:01,809 --> 00:10:03,853 Sério? Posso explicar... 236 00:10:04,895 --> 00:10:05,980 Ela falou "matéria"? 237 00:10:07,148 --> 00:10:08,190 Aquela vaca. 238 00:10:08,274 --> 00:10:09,233 A MULHER DOS DIREITOS DOS HOMENS 239 00:10:09,317 --> 00:10:11,068 Vou raspar o cabelo daquele menino. 240 00:10:11,569 --> 00:10:14,447 -Quem são eles? -Meus únicos clientes. 241 00:10:14,572 --> 00:10:17,283 E daí? Você conversou com uns caras ricos. 242 00:10:17,450 --> 00:10:20,036 Caras ricos com ideias extremistas. 243 00:10:20,119 --> 00:10:22,455 Caramba, não se pode falar nada hoje em dia. 244 00:10:22,538 --> 00:10:25,249 Não quero ser conhecida como a mulher dos direitos dos homens. 245 00:10:25,333 --> 00:10:27,084 E por que deixou que filmassem? 246 00:10:27,168 --> 00:10:30,796 Não deixei. Só queria clientes pra bancar minha família. 247 00:10:31,047 --> 00:10:33,424 E essa mulher me fez parecer 248 00:10:33,883 --> 00:10:36,719 -Ann Coulter. -Não, Kate, você não é assim. 249 00:10:36,802 --> 00:10:37,637 Obrigada. 250 00:10:37,720 --> 00:10:39,597 Ann Coulter tem uma estrutura óssea melhor. 251 00:10:39,680 --> 00:10:41,849 Olha, cuide de Ella, tudo bem? 252 00:10:42,308 --> 00:10:43,893 Vou resolver isso. 253 00:10:45,102 --> 00:10:47,813 Ei, Anderson Cooper. 254 00:10:47,897 --> 00:10:49,607 Belo golpe baixo hoje. 255 00:10:49,690 --> 00:10:52,860 Se não gosta de mim, tudo bem, mas não mexa no meu trabalho. 256 00:10:52,943 --> 00:10:55,279 Você é quem apoia os Caras de Direção Única. 257 00:10:55,613 --> 00:10:58,366 Apoiar? Estou literalmente tentando mudá-los. 258 00:10:58,449 --> 00:10:59,867 Como ser mais feminista que isso? 259 00:10:59,950 --> 00:11:02,787 Não entendo como uma mulher pode apoiar a causa deles. 260 00:11:02,870 --> 00:11:05,956 Está me relacionando a um grupo de misóginos mal orientados. 261 00:11:06,040 --> 00:11:07,875 -Estamos do mesmo lado. -Te relacionando? 262 00:11:07,958 --> 00:11:10,044 Você se relacionou a eles. 263 00:11:10,127 --> 00:11:11,921 Não, eu trabalho com eles. 264 00:11:12,213 --> 00:11:14,465 -Só isso. -E está relacionada a eles. 265 00:11:14,548 --> 00:11:16,592 Sou uma pessoa boa, esforçada 266 00:11:16,676 --> 00:11:18,344 e uma ótima mãe. 267 00:11:18,427 --> 00:11:20,930 Com licença, Sra. Foster, temos um problema. 268 00:11:23,766 --> 00:11:27,561 Deixei Charlie lá dentro pois ele cortou o cabelo de River com... 269 00:11:28,813 --> 00:11:31,816 Meu Deus. Querido. Minha nossa. 270 00:11:32,149 --> 00:11:33,317 Meu Deus. 271 00:11:35,027 --> 00:11:36,320 Ele acabou com River. 272 00:11:36,404 --> 00:11:39,490 Ele queria cortar o cabelo, procurou Charlie. Ele ajudou. 273 00:11:39,573 --> 00:11:42,034 Precisa preencher este relatório. 274 00:11:42,910 --> 00:11:44,995 Deixe Charlie longe do meu filho. 275 00:11:45,996 --> 00:11:46,831 Vem, querido. 276 00:11:47,373 --> 00:11:49,250 Vamos conversar, Sra. Foster. 277 00:11:53,045 --> 00:11:56,507 Nossa escola ajuda com a socialização, 278 00:11:56,841 --> 00:12:00,803 mas a educação emocional de uma criança deve começar em casa. 279 00:12:00,886 --> 00:12:02,138 Quero que leia 280 00:12:02,221 --> 00:12:03,764 O Panda Irritado. 281 00:12:04,390 --> 00:12:06,225 Leia para ele todos os dias 282 00:12:06,434 --> 00:12:09,437 e tente fazê-lo analisar os próprios sentimentos. 283 00:12:09,520 --> 00:12:10,479 Pode fazer isso? 284 00:12:10,563 --> 00:12:11,605 Posso tentar. 285 00:12:12,648 --> 00:12:14,942 Estou louca pra saber o que irrita o panda. 286 00:12:18,487 --> 00:12:19,363 Vamos. 287 00:12:19,572 --> 00:12:21,198 Vamos prender aqui. 288 00:12:21,615 --> 00:12:22,533 Quem é? 289 00:12:26,495 --> 00:12:27,413 Kate Foster? 290 00:12:27,496 --> 00:12:28,748 Kate, é Steve Malk. 291 00:12:28,914 --> 00:12:30,124 Li a matéria. 292 00:12:30,207 --> 00:12:31,208 Que caça às bruxas. 293 00:12:31,292 --> 00:12:33,711 Nem se pode lutar por igualdade hoje em dia 294 00:12:33,794 --> 00:12:36,297 sem que te encham o saco. 295 00:12:36,380 --> 00:12:38,007 Não é por isso que eu luto. 296 00:12:38,090 --> 00:12:38,924 Me escute. 297 00:12:39,008 --> 00:12:41,677 Você está do lado certo, entendeu? 298 00:12:41,761 --> 00:12:43,012 Steve, escute, 299 00:12:43,095 --> 00:12:45,973 acho que me envolvi em algo sem pensar direito. 300 00:12:46,056 --> 00:12:48,017 Acho que... Steve, você desligou? 301 00:12:48,559 --> 00:12:49,393 Alô? 302 00:12:50,019 --> 00:12:50,895 Merda. 303 00:12:53,022 --> 00:12:55,775 Acho que te devo um pedido de desculpas. 304 00:12:56,150 --> 00:12:59,528 -A última vez que veio... -Eu sei, saí de repente. 305 00:13:00,780 --> 00:13:01,822 Desculpe, eu... 306 00:13:02,615 --> 00:13:05,576 Tenho problemas de confiança. 307 00:13:06,786 --> 00:13:07,745 Pode me contar. 308 00:13:10,706 --> 00:13:14,335 Meu colega de quarto e uns amigos dele beberam ontem e mijaram na minha cama. 309 00:13:15,377 --> 00:13:17,213 Como você está hoje, Meredith? 310 00:13:17,296 --> 00:13:19,423 Pra ser sincera, bem mal. 311 00:13:19,507 --> 00:13:22,176 Minha amiga me levou a uma festa esses dias. 312 00:13:22,259 --> 00:13:23,969 Um cara me fez beber. 313 00:13:24,053 --> 00:13:25,137 Não era o meu tipo. 314 00:13:25,221 --> 00:13:27,890 Ele era legal, eu não quis ser grossa. 315 00:13:28,349 --> 00:13:30,768 Acordei na cama dele. 316 00:13:31,101 --> 00:13:33,521 Minha colega disse que devo ter sido dopada. 317 00:13:33,979 --> 00:13:35,105 Ligou pra polícia? 318 00:13:35,189 --> 00:13:37,608 Não podem fazer nada até que ele faça algo. 319 00:13:38,567 --> 00:13:40,945 Ele sabe onde moro. Está me perseguindo. 320 00:13:41,028 --> 00:13:42,905 Mas não tenho provas e ninguém acredita. 321 00:13:42,988 --> 00:13:44,198 No terceirão, 322 00:13:44,281 --> 00:13:45,991 tive que trocar de escola 323 00:13:46,534 --> 00:13:49,203 porque uns caras me espancaram. 324 00:13:49,286 --> 00:13:50,913 Às vezes, acho que é o plano dele. 325 00:13:50,996 --> 00:13:52,373 Entrar na minha mente. 326 00:13:52,456 --> 00:13:53,415 Me enlouquecer. 327 00:13:53,499 --> 00:13:57,086 Eu não vomitei. Quando você é dopada, você vomita, né? 328 00:13:57,169 --> 00:13:59,672 Eles dizem: "Por que é tão pervertido?" 329 00:13:59,755 --> 00:14:01,590 Um manipulador doentio. 330 00:14:01,674 --> 00:14:03,259 O cheiro dele não saía de mim. 331 00:14:03,342 --> 00:14:04,927 Não podem fazer isso de novo. 332 00:14:05,010 --> 00:14:06,804 Não paro de pensar em vingança. 333 00:14:06,887 --> 00:14:08,472 Em como humilhá-lo. 334 00:14:08,556 --> 00:14:11,267 -Faz sentido? -Vamos ter que interromper. 335 00:14:11,350 --> 00:14:12,768 Ainda temos meia hora. 336 00:14:16,063 --> 00:14:18,732 Iris, cancele as consultas de hoje, por favor? 337 00:14:19,191 --> 00:14:21,443 -Tudo bem? -Sim, mas tenho uma reunião. 338 00:14:21,527 --> 00:14:22,611 Do outro lado da cidade. 339 00:14:27,241 --> 00:14:29,076 Vou ousar dessa vez. 340 00:14:30,286 --> 00:14:31,495 Você é psiquiatra, né? 341 00:14:32,663 --> 00:14:33,831 Deve ser cansativo. 342 00:14:35,249 --> 00:14:36,083 Não faz ideia. 343 00:14:36,375 --> 00:14:37,376 Não, eu entendo. 344 00:14:37,459 --> 00:14:41,714 Aqui, as pessoas sempre desabafam comigo também. 345 00:14:41,964 --> 00:14:45,050 Outro dia, um cara chegou e queria fazer a unha. 346 00:14:45,134 --> 00:14:47,219 Disse que a mulher dele gosta. 347 00:14:47,678 --> 00:14:51,432 Aí, ele falou que eles não transam há um ano 348 00:14:51,724 --> 00:14:53,434 e começou a flertar comigo. 349 00:14:53,809 --> 00:14:55,185 Passou dos limites. 350 00:14:55,269 --> 00:14:57,062 Sabe, eu não gosto disso. 351 00:14:57,146 --> 00:14:59,398 Sei que pareço fácil, mas não... 352 00:14:59,481 --> 00:15:01,275 -Preciso ir. -Não terminamos. 353 00:15:01,400 --> 00:15:03,193 Tudo bem, sem problemas. 354 00:15:14,455 --> 00:15:16,373 Surpresa, linda, 355 00:15:16,457 --> 00:15:18,792 quase terminamos, só mais uns segundos 356 00:15:18,876 --> 00:15:19,835 pra finalizar... 357 00:15:25,633 --> 00:15:26,508 Merda. 358 00:15:43,525 --> 00:15:44,610 PERIGO NÃO ENTRE 359 00:15:51,659 --> 00:15:52,910 Ei, não conheço você? 360 00:15:55,663 --> 00:15:57,957 Está me ignorando. É o que deve fazer. 361 00:15:58,040 --> 00:16:00,250 Mas é uma região perigosa. 362 00:16:00,459 --> 00:16:02,461 Não quer uma carona? 363 00:16:03,420 --> 00:16:04,254 Vamos. 364 00:16:08,175 --> 00:16:09,009 Entre. 365 00:16:11,971 --> 00:16:13,472 "O Panda está irritado. 366 00:16:13,597 --> 00:16:14,848 Está bravo com Chad." 367 00:16:15,724 --> 00:16:16,684 Eu sei. 368 00:16:17,184 --> 00:16:19,228 "Porque Chad machucou o Panda. 369 00:16:19,770 --> 00:16:22,523 Mas o Panda não conta ao Chad, porque tem medo." 370 00:16:22,606 --> 00:16:24,191 Eu sei, só mais um pouquinho. 371 00:16:24,984 --> 00:16:26,735 "Ele tem medo de perder Chad, 372 00:16:26,819 --> 00:16:29,488 mas não tem problema ter medo. 373 00:16:31,281 --> 00:16:34,076 Converse com Chad, seja sincero, seja você mesmo, 374 00:16:34,159 --> 00:16:37,579 e você deixará o Panda triste... feliz." 375 00:16:40,916 --> 00:16:43,293 Meu instrutor de pilates se chama Chad. 376 00:16:44,211 --> 00:16:45,546 Ele dá aula sem camisa. 377 00:16:46,005 --> 00:16:48,799 Quer saber? Preciso resolver uma coisa. 378 00:16:49,091 --> 00:16:50,509 Pode cuidar das crianças? 379 00:16:50,592 --> 00:16:52,052 Juntos? Os dois? 380 00:16:52,136 --> 00:16:53,262 E se eles me atacarem? 381 00:16:53,345 --> 00:16:55,597 -Charlie me provoca. -O quê? 382 00:16:55,681 --> 00:16:57,975 -Sempre. -Ele nunca te provoca. Quer saber? 383 00:16:58,183 --> 00:16:59,977 Hora de pararmos de ter medo. 384 00:17:00,060 --> 00:17:02,396 Vou fazer minha parte, faça a sua. 385 00:17:02,479 --> 00:17:04,314 Você vai ficar bem. 190. 386 00:17:12,823 --> 00:17:14,992 Anne, o que foi? Onde estava? 387 00:17:16,285 --> 00:17:17,995 Esqueceu nosso almoço hoje? 388 00:17:18,078 --> 00:17:19,038 Merda. 389 00:17:19,204 --> 00:17:21,123 Esqueci totalmente. Desculpe. 390 00:17:21,623 --> 00:17:23,167 Fez só metade das unhas? 391 00:17:24,334 --> 00:17:25,169 Sim. 392 00:17:25,252 --> 00:17:27,379 Por que não contou que tinha folga hoje? 393 00:17:28,630 --> 00:17:30,591 -Cadê Alice? -Ainda não chegou. 394 00:17:31,508 --> 00:17:33,969 O quê? Já devia ter chego. Ela mandou mensagem? 395 00:17:34,053 --> 00:17:36,013 Não, ela tem ensaio hoje. 396 00:17:36,513 --> 00:17:37,473 Hoje, não. 397 00:17:39,975 --> 00:17:42,144 -Vou ligar pra escola. -Vou procurá-la. 398 00:17:54,490 --> 00:17:55,407 Calma. O quê? 399 00:17:56,200 --> 00:17:57,034 Que diabos? 400 00:17:57,117 --> 00:17:59,703 Quem é você? Ei! 401 00:18:03,999 --> 00:18:05,250 Sou o pai da Brenna. 402 00:18:07,002 --> 00:18:08,796 Sou o pai da Brenna. 403 00:18:09,505 --> 00:18:10,506 Oi. 404 00:18:11,799 --> 00:18:12,716 Oi. 405 00:18:15,177 --> 00:18:17,471 Ela estava perdida, ofereci carona. 406 00:18:18,263 --> 00:18:19,181 Caramba! 407 00:18:22,559 --> 00:18:23,727 Eu sinto muito. 408 00:18:29,399 --> 00:18:31,193 Só pra você saber, você é louca. 409 00:18:33,195 --> 00:18:34,488 Cuide da sua irmã. 410 00:18:53,173 --> 00:18:54,007 Steve. 411 00:18:54,591 --> 00:18:57,469 O quê? Aí está ela. A minha garota. 412 00:18:57,719 --> 00:19:00,347 -Precisamos conversar. -Se lembra do Nick Peterson. 413 00:19:00,430 --> 00:19:02,808 Claro, somos quase da família. 414 00:19:02,891 --> 00:19:04,768 Quero que conheça Mike Bolinski. 415 00:19:04,852 --> 00:19:07,146 Mike! Kate, este é Mike Bolinski, 416 00:19:07,229 --> 00:19:09,189 é o RP de crises do CDU. 417 00:19:09,982 --> 00:19:10,899 Olá. 418 00:19:11,275 --> 00:19:12,609 Tem cinco minutinhos? 419 00:19:12,693 --> 00:19:15,445 Não se sinta ameaçada, valorizamos você por vários motivos. 420 00:19:15,529 --> 00:19:19,283 Mike consegue tirar um livro de uma garrafa, se é que me entende. 421 00:19:19,366 --> 00:19:22,995 Mas, em tempos como hoje, é bom ter uma mulher ao seu lado. 422 00:19:23,078 --> 00:19:24,371 Sobre isso... 423 00:19:24,454 --> 00:19:26,290 -Não tem um brinde a fazer? -É mesmo. 424 00:19:26,373 --> 00:19:28,292 Sr. Peterson, pro bar. 425 00:19:28,959 --> 00:19:30,627 Vou também. Cuidado. 426 00:19:31,211 --> 00:19:32,171 É só que... 427 00:19:33,630 --> 00:19:34,882 Eu li sua matéria. 428 00:19:34,965 --> 00:19:36,884 É, você e a cidade toda. 429 00:19:37,634 --> 00:19:38,886 Já sei. quer se demitir? 430 00:19:38,969 --> 00:19:41,847 -Bom... -Eu entendo, é a primeira notícia ruim 431 00:19:41,930 --> 00:19:42,890 e está com medo. 432 00:19:43,390 --> 00:19:45,893 Aqui. Experimente. Vai ajudar. 433 00:19:48,770 --> 00:19:51,899 Não acha difícil trabalhar com gente cujas visões são repreensíveis? 434 00:19:52,858 --> 00:19:53,942 Eu sou só a arma. 435 00:19:54,318 --> 00:19:56,445 É, eu sou um panda irritado. 436 00:19:56,778 --> 00:19:57,613 O quê? 437 00:19:58,697 --> 00:20:02,201 Não é só isso. Trabalhar pra eles me custou outros clientes. 438 00:20:02,284 --> 00:20:04,203 -Quem você perdeu? -Um café. 439 00:20:04,953 --> 00:20:06,163 Vegan e Sara. 440 00:20:06,788 --> 00:20:09,166 -Por favor. -Vou fazer uma pergunta. 441 00:20:09,249 --> 00:20:12,336 Quem te dá mais dinheiro? O café ou Nick Peterson e Steve Malk? 442 00:20:12,878 --> 00:20:14,796 Os caras do CDU, claro. 443 00:20:14,880 --> 00:20:17,466 -Pronto. -Mas todos me acham um monstro. 444 00:20:17,549 --> 00:20:20,135 Em 48 horas, represente uma ONG. 445 00:20:20,552 --> 00:20:22,846 Abrigo de animais, de mulheres, qualquer coisa. 446 00:20:22,930 --> 00:20:25,265 Você passará de Kate Foster, a mulher dos CDU, 447 00:20:25,349 --> 00:20:27,601 pra Kate Foster, ativista feminista. 448 00:20:28,602 --> 00:20:29,478 Mike, não é? 449 00:20:30,354 --> 00:20:31,730 Sei fazer meu trabalho. 450 00:20:32,064 --> 00:20:32,981 Foi o que ouvi. 451 00:20:34,691 --> 00:20:38,654 Parece que meu único trabalho nos próximos dias é achar um pro bono. 452 00:20:39,613 --> 00:20:41,531 -E o jantar? -Que jantar? 453 00:20:41,615 --> 00:20:42,658 Comigo. 454 00:20:46,370 --> 00:20:47,996 Atenção, pessoal. 455 00:20:48,080 --> 00:20:50,916 -Steve quer fazer um brinde. -Quero, sim. 456 00:20:51,750 --> 00:20:53,919 Um brinde aos CDU 457 00:20:54,002 --> 00:20:56,797 e à mulher por trás de nós. 458 00:20:57,172 --> 00:20:58,632 Kate Foster. 459 00:20:58,966 --> 00:21:01,635 Os tempos finalmente estão mudando. 460 00:21:01,718 --> 00:21:03,178 Um brinde, pessoal. 461 00:21:04,263 --> 00:21:05,764 Divirtam-se. 462 00:21:07,557 --> 00:21:09,559 Legendas: Lara Scheffer