1
00:00:06,006 --> 00:00:07,507
Anteriormente, em Supermães...
2
00:00:07,590 --> 00:00:10,176
Kate Foster defende
os direitos dos homens.
3
00:00:11,970 --> 00:00:16,141
A última coisa que preciso é uma terapeuta
que ainda lida com seu próprio trauma.
4
00:00:16,224 --> 00:00:17,642
Meu trauma é uma vantagem.
5
00:00:17,726 --> 00:00:19,144
Não sei o que dizer...
6
00:00:19,227 --> 00:00:20,770
Pra fazê-las transarem com você?
7
00:00:20,854 --> 00:00:22,647
-Você é igual a elas.
-Elas?
8
00:00:22,731 --> 00:00:24,190
Não sabe se ela usa fraldas?
9
00:00:24,274 --> 00:00:26,067
Não a vejo muito. Digo...
10
00:00:26,151 --> 00:00:28,778
-Ele parece controlador.
-Ele tem problemas de raiva.
11
00:00:28,862 --> 00:00:30,488
Raiva? Meu Deus.
12
00:00:30,572 --> 00:00:32,907
-Não sabia que era jornalista.
-Não, sou RP.
13
00:00:32,991 --> 00:00:34,492
Atirei num rinoceronte.
14
00:00:35,326 --> 00:00:36,161
Obrigado.
15
00:00:38,913 --> 00:00:40,165
Como saímos daqui?
16
00:00:40,248 --> 00:00:43,168
Dobre o joelho com força
até o ligamento romper.
17
00:00:43,251 --> 00:00:44,085
Pronto.
18
00:00:44,169 --> 00:00:47,213
Acho que não... Não pode ser assim, Kate.
19
00:00:47,297 --> 00:00:49,049
-Que legal.
-Conseguiu.
20
00:00:49,215 --> 00:00:50,341
A professora é terrível.
21
00:00:50,425 --> 00:00:52,052
Eu sei. Amo quando ela me humilha.
22
00:00:52,135 --> 00:00:54,345
-Você é toda errada.
-Totalmente.
23
00:00:54,846 --> 00:00:56,973
-Ei.
-Jenny?
24
00:00:58,683 --> 00:01:00,226
Anne, Kate.
25
00:01:01,519 --> 00:01:02,353
Como estão?
26
00:01:02,437 --> 00:01:05,440
-Ótima. Bem sequinha.
-Muito bem.
27
00:01:05,774 --> 00:01:08,193
Que bom que as encontrei.
28
00:01:08,276 --> 00:01:10,653
O aniversário de Zoe está chegando
29
00:01:10,737 --> 00:01:12,864
e sei que não nos falamos há tempos,
30
00:01:12,947 --> 00:01:15,450
mas adoraria se pudessem ir.
31
00:01:15,533 --> 00:01:16,910
Adoraríamos. Quando é?
32
00:01:16,993 --> 00:01:18,453
Amanhã, às 11h.
33
00:01:18,536 --> 00:01:19,412
Amanhã?
34
00:01:19,496 --> 00:01:20,872
Jenny, eu trabalho.
35
00:01:20,955 --> 00:01:22,916
Charlie tem aula.
36
00:01:23,208 --> 00:01:25,835
É, Frankie deu a mesma desculpa.
37
00:01:26,336 --> 00:01:28,463
Parece um convite de última hora.
38
00:01:28,546 --> 00:01:30,090
Pensei em convidá-las.
39
00:01:30,423 --> 00:01:31,883
É o que pessoas legais fazem.
40
00:01:31,966 --> 00:01:33,301
Claro. É bem legal...
41
00:01:33,968 --> 00:01:35,553
se não pensar muito nisso.
42
00:01:39,516 --> 00:01:41,768
Bom dia. Como vai minha mocinha?
43
00:01:41,851 --> 00:01:44,854
Acho que vou sair na St. George
e começar na Bloor-Yonge hoje.
44
00:01:45,063 --> 00:01:47,273
Faça a rota que te mostramos.
45
00:01:47,357 --> 00:01:50,652
Você usou o metrô uma vez,
não é profissional. Largue o celular.
46
00:01:50,735 --> 00:01:52,821
Vai ficar sem bateria. Cuidado.
47
00:01:53,321 --> 00:01:54,989
DENÚNCIAS DE ASSÉDIO SEXUAL
AUMENTAM NO CAMPUS
48
00:01:55,073 --> 00:01:56,449
Como estou?
49
00:01:58,535 --> 00:01:59,536
Anne, olá.
50
00:01:59,911 --> 00:02:00,745
O quê?
51
00:02:00,829 --> 00:02:03,206
Como estou? Primeiro dia, promovido.
52
00:02:03,289 --> 00:02:04,833
Tire as etiquetas.
53
00:02:06,126 --> 00:02:08,044
É, eu já tinha visto. Beleza.
54
00:02:08,878 --> 00:02:11,256
Pronto. Melhor?
55
00:02:14,050 --> 00:02:14,884
Anne?
56
00:02:15,426 --> 00:02:17,178
Preste atenção em mim também.
57
00:02:17,262 --> 00:02:18,721
Eu sei, desculpe.
58
00:02:19,180 --> 00:02:23,393
Vamos almoçar juntos hoje?
Podemos falar do seu trabalho.
59
00:02:24,060 --> 00:02:25,270
Eu adoraria.
60
00:02:26,813 --> 00:02:27,772
ESCOLA ST. CELINE
61
00:02:27,856 --> 00:02:29,065
Tchau, Charlie.
62
00:02:29,607 --> 00:02:30,608
Tchau, amor.
63
00:02:33,111 --> 00:02:35,196
Oi, precisamos falar sobre Charlie.
64
00:02:35,280 --> 00:02:37,824
Essa não. Está tudo bem?
65
00:02:37,907 --> 00:02:39,200
Na verdade, não.
66
00:02:39,284 --> 00:02:41,452
Ele fica chamando River de menina
67
00:02:41,911 --> 00:02:43,329
por causa do cabelo.
68
00:02:43,413 --> 00:02:44,414
Graças a Deus.
69
00:02:45,206 --> 00:02:46,040
Como é?
70
00:02:46,124 --> 00:02:50,003
Ele tem três anos. Eu não ligaria muito
pra quem ainda caga nas calças.
71
00:02:50,628 --> 00:02:51,838
Charlie tem a quem puxar.
72
00:02:51,921 --> 00:02:53,131
Por favor.
73
00:02:53,214 --> 00:02:55,091
River tem mesmo...
74
00:02:55,925 --> 00:02:57,177
cabelo de menina.
75
00:02:57,260 --> 00:03:00,722
Uma linda menina.
Eu adoraria ter esses cachos volumosos.
76
00:03:00,805 --> 00:03:03,516
Não me surpreende que a mulher
que representa um caçador
77
00:03:03,600 --> 00:03:04,851
seja tão normativa.
78
00:03:04,934 --> 00:03:05,894
Sério?
79
00:03:05,977 --> 00:03:08,313
Posso explicar ao meu filho de três anos
80
00:03:08,396 --> 00:03:10,648
os problemas causados por crianças
confundindo gêneros...
81
00:03:10,732 --> 00:03:12,358
-Certo.
-Sabe?
82
00:03:12,901 --> 00:03:14,694
Ou, sabe...
83
00:03:14,777 --> 00:03:17,947
você pode aceitar e levar
sua linda menina a um salão.
84
00:03:18,573 --> 00:03:19,407
Só uma ideia.
85
00:03:19,490 --> 00:03:20,742
Nossa.
86
00:03:23,953 --> 00:03:25,205
Que diabos?
87
00:03:26,039 --> 00:03:27,332
Não.
88
00:03:30,627 --> 00:03:33,588
Alguém viu a arte pra proposta da Stenton?
89
00:03:33,671 --> 00:03:35,173
Não recebeu minha mensagem?
90
00:03:35,256 --> 00:03:38,801
Não mande mensagens, Forrest.
Ligue ou mande e-mails.
91
00:03:38,885 --> 00:03:40,553
Rosie se demitiu antes de terminar.
92
00:03:42,013 --> 00:03:44,849
Kate, sei que está magoada,
mas não vou desistir.
93
00:03:45,141 --> 00:03:46,976
Não vou desistir de nós. Posso ajudar.
94
00:03:47,602 --> 00:03:49,437
Sem a arte, não podemos fazer nada.
95
00:03:49,520 --> 00:03:51,105
Só falta finalizar.
96
00:03:51,189 --> 00:03:52,732
Sou bom no Photoshop. Eu faço.
97
00:03:52,815 --> 00:03:54,734
Não, Forrest, cancele a reunião.
98
00:03:54,817 --> 00:03:56,402
Eu ouvi o que eles querem.
99
00:03:56,861 --> 00:03:57,820
Vi você brilhar.
100
00:03:58,446 --> 00:04:00,573
-Seus peitos estavam inchados.
-Pare.
101
00:04:00,657 --> 00:04:01,491
Tudo bem.
102
00:04:04,869 --> 00:04:08,331
Tudo bem, faça a arte,
mas preciso ver antes.
103
00:04:08,414 --> 00:04:10,500
-Não se eu te vir antes.
-Não entendi.
104
00:04:10,583 --> 00:04:11,834
Tem... O que...
105
00:04:11,918 --> 00:04:13,336
O quê? Não. Vai logo.
106
00:04:13,419 --> 00:04:15,380
-Entendi. Não é não.
-Entendeu?
107
00:04:15,463 --> 00:04:17,048
-Trabalho.
-Beleza.
108
00:04:17,423 --> 00:04:19,342
-No trabalho, relaxando.
-Certo.
109
00:04:25,723 --> 00:04:28,059
É hora do soninho, vou deixá-lo dormir.
110
00:04:28,643 --> 00:04:30,186
Bom, azar o dele.
111
00:04:31,062 --> 00:04:34,190
Obrigada por fazer a festa da Zoe
na sua casa.
112
00:04:34,274 --> 00:04:35,316
O prazer é meu.
113
00:04:35,650 --> 00:04:37,902
É minha primeira festa de criança.
114
00:04:38,820 --> 00:04:40,530
Todas têm garçons ou...
115
00:04:40,697 --> 00:04:44,117
As boas focam mais nos adultos, então...
116
00:04:47,787 --> 00:04:48,830
-Xis.
-O quê?
117
00:04:49,497 --> 00:04:50,790
-O quê?
-Não.
118
00:04:51,708 --> 00:04:52,583
Não.
119
00:04:53,042 --> 00:04:55,795
Não. Posso ajudar?
120
00:04:57,213 --> 00:04:59,215
Oi, Jenny, sou eu.
121
00:04:59,632 --> 00:05:01,676
Nossa, Ian, que roupa é essa?
122
00:05:02,552 --> 00:05:04,429
É o personagem favorito da Zoe.
123
00:05:05,263 --> 00:05:07,432
-Isso é um bolo?
-Claro que sim.
124
00:05:07,849 --> 00:05:10,435
Já temos um bolo. Uma torta.
125
00:05:10,852 --> 00:05:12,854
Eu sei. Por isso trouxe um bolo,
126
00:05:12,937 --> 00:05:15,106
as crianças vão gostar mais.
127
00:05:16,190 --> 00:05:18,151
Quer estragar minha festa?
128
00:05:19,235 --> 00:05:20,069
Sua festa?
129
00:05:20,987 --> 00:05:22,739
Jenny, é o aniversário da Zoe.
130
00:05:23,156 --> 00:05:25,283
Cadê os amigos dela? Está entediada.
131
00:05:25,908 --> 00:05:27,493
Não seja tão básico, Ian.
132
00:05:27,910 --> 00:05:29,746
Não sou básico.
133
00:05:29,829 --> 00:05:32,373
Se quer que Zoe se divirta no aniversário,
134
00:05:32,457 --> 00:05:34,500
troque de roupa, beba alguma coisa
135
00:05:34,584 --> 00:05:36,627
e não atrapalhe.
136
00:05:40,381 --> 00:05:41,507
Ele é um idiota.
137
00:05:41,674 --> 00:05:42,592
Zoe.
138
00:05:51,684 --> 00:05:52,727
Merda.
139
00:05:52,935 --> 00:05:54,520
Chegaram cedo.
140
00:05:54,812 --> 00:05:56,564
Vamos pra sala de reuniões?
141
00:05:56,647 --> 00:05:58,274
Precisamos conversar sobre a arte.
142
00:05:58,733 --> 00:06:00,651
Eu sinto muito.
143
00:06:00,735 --> 00:06:02,028
Está linda.
144
00:06:02,695 --> 00:06:05,073
Sinto muito por ter demorado tanto.
145
00:06:05,156 --> 00:06:08,201
É tão inspiradora.
146
00:06:08,659 --> 00:06:10,661
Estou representando os mais fracos.
147
00:06:11,496 --> 00:06:12,914
Caramba, quer saber?
148
00:06:12,997 --> 00:06:14,457
Vou levantar, Burt.
149
00:06:14,540 --> 00:06:16,125
Não, Steve. Não.
150
00:06:16,209 --> 00:06:18,586
Steve, está muito frágil. Pare.
151
00:06:19,295 --> 00:06:20,630
Tudo bem.
152
00:06:22,840 --> 00:06:24,801
Certo, você me contratou
153
00:06:24,884 --> 00:06:27,178
pra proteger sua imagem,
e é um bom começo.
154
00:06:27,261 --> 00:06:28,721
-Exato.
-Tem razão, Burt.
155
00:06:29,347 --> 00:06:31,140
Tire aquelas pessoas todas.
156
00:06:31,599 --> 00:06:32,433
Foco.
157
00:06:33,476 --> 00:06:34,435
Bem,
158
00:06:35,186 --> 00:06:38,564
pra sua reputação,
podemos explorar algumas variações.
159
00:06:38,648 --> 00:06:40,691
Sabe, fazer um grupo focal,
160
00:06:40,775 --> 00:06:43,236
deixar novos olhos validarem sua intuição.
161
00:06:43,319 --> 00:06:45,655
Gosto da sua ética, Kate,
mas quer saber?
162
00:06:45,738 --> 00:06:47,824
Não precisa validar algo perfeito.
163
00:06:47,907 --> 00:06:49,700
-Bem...
-Quer dizer algo mais?
164
00:06:52,745 --> 00:06:53,621
Não. Nada.
165
00:06:53,955 --> 00:06:55,248
Certo, quer saber?
166
00:06:55,665 --> 00:06:58,543
O mundo saberá que Kate Foster
defende os homens.
167
00:06:58,876 --> 00:06:59,794
Espero que não.
168
00:07:02,004 --> 00:07:05,633
-Caramba! "Espero que não"!
-Steve, a reunião não acabou.
169
00:07:07,260 --> 00:07:08,386
Bom trabalho, Kate.
170
00:07:11,305 --> 00:07:12,682
Caralho.
171
00:07:12,765 --> 00:07:16,060
Ele pode ter participado,
mas não sabia o que estava fazendo.
172
00:07:16,978 --> 00:07:17,854
Desculpe.
173
00:07:18,187 --> 00:07:19,105
Jenny.
174
00:07:20,314 --> 00:07:21,190
Oi?
175
00:07:21,274 --> 00:07:22,817
Que tal cortar o bolo?
176
00:07:23,651 --> 00:07:25,027
Daqui uma hora, talvez?
177
00:07:25,111 --> 00:07:25,987
Uma hora?
178
00:07:27,196 --> 00:07:30,283
Festas de criança duram,
no total, uma hora.
179
00:07:32,368 --> 00:07:33,661
Querem me ajudar?
180
00:07:33,744 --> 00:07:35,079
Vem cá, Zoe.
181
00:07:35,580 --> 00:07:36,497
Obrigada.
182
00:07:41,461 --> 00:07:43,796
Então, não é da minha conta,
183
00:07:43,880 --> 00:07:45,673
mas pode aliviar o lado dela?
184
00:07:45,882 --> 00:07:48,342
Sei que estão tendo problemas e tal.
185
00:07:48,426 --> 00:07:52,138
-Problemas?
-Você não gosta que ela veja Zoe.
186
00:07:52,221 --> 00:07:54,640
Acho importante Jenny poder vê-la.
187
00:07:54,724 --> 00:07:57,935
O quê? Ela que não quis ficar com Zoe.
188
00:07:58,019 --> 00:08:02,356
-Sério? Ela disse que você que não deixou.
-Por que eu faria isso?
189
00:08:02,440 --> 00:08:04,567
Não sei. Seus problemas com raiva, sei lá.
190
00:08:05,026 --> 00:08:06,527
Ela falou isso?
191
00:08:06,611 --> 00:08:07,904
Sim. E, sério, Ian,
192
00:08:07,987 --> 00:08:08,905
procure ajuda.
193
00:08:09,655 --> 00:08:11,949
Hora do bolo.
194
00:08:13,075 --> 00:08:14,827
Jenny, precisamos conversar.
195
00:08:14,911 --> 00:08:15,745
Agora.
196
00:08:18,331 --> 00:08:19,582
Não sei o que está rolando.
197
00:08:19,665 --> 00:08:21,876
Gena disse... Está me ouvindo?
198
00:08:22,293 --> 00:08:25,213
Ian, o foco hoje é Zoe, não você. Relaxe.
199
00:08:25,296 --> 00:08:28,799
Como vou relaxar
se está me difamando pelas minhas costas?
200
00:08:28,883 --> 00:08:30,843
Você está passando dos limites.
201
00:08:30,927 --> 00:08:32,720
Ian, se não se acalmar...
202
00:08:32,803 --> 00:08:34,639
-Estou calmo, porra!
-Zoe, não!
203
00:08:35,556 --> 00:08:36,390
Meu Deus.
204
00:08:37,892 --> 00:08:39,727
Jenny, você é uma heroína.
205
00:08:40,603 --> 00:08:41,979
-Sou?
-É.
206
00:08:43,356 --> 00:08:44,190
Eu sou.
207
00:08:47,735 --> 00:08:48,986
Vamos secar você.
208
00:08:49,779 --> 00:08:50,821
Caramba.
209
00:08:53,616 --> 00:08:54,617
Sou uma heroína.
210
00:08:55,117 --> 00:08:57,036
Mas devo estar horrível!
211
00:08:58,412 --> 00:09:00,122
Quero uma salada de frango.
212
00:09:00,206 --> 00:09:01,958
Mãe, é uma cafeteria vegana.
213
00:09:02,041 --> 00:09:04,460
Não seja boba, devem ter frango.
214
00:09:04,544 --> 00:09:05,628
Não.
215
00:09:05,711 --> 00:09:07,088
Oi, Wendy.
216
00:09:07,547 --> 00:09:11,259
Espero que não se importe
com minha família invadindo a reunião.
217
00:09:11,342 --> 00:09:13,135
-Esta é minha mãe.
-Olá.
218
00:09:13,219 --> 00:09:15,137
Tudo aqui é feito de feijões?
219
00:09:15,972 --> 00:09:16,806
Sim.
220
00:09:18,224 --> 00:09:20,518
Olha, não vai ter uma reunião.
221
00:09:20,935 --> 00:09:21,811
É, desculpe.
222
00:09:21,894 --> 00:09:24,146
Falei com Linda,
vamos seguir outra direção.
223
00:09:24,230 --> 00:09:27,108
-Me avise quando for pedir.
-É pelo preço?
224
00:09:27,191 --> 00:09:28,985
Posso te dar um desconto.
225
00:09:30,945 --> 00:09:34,991
Sabe, quando te procurei,
você se apresentou como uma
226
00:09:35,491 --> 00:09:38,077
mulher de negócios progressiva,
por isso escolhemos você.
227
00:09:38,160 --> 00:09:39,912
Mas, na verdade, não é.
228
00:09:40,788 --> 00:09:42,790
Não somos moralmente compatíveis.
229
00:09:43,499 --> 00:09:46,085
Com licença, não posso comer feijão.
230
00:09:46,544 --> 00:09:48,754
-Tenho namorado.
-Tudo bem.
231
00:09:48,838 --> 00:09:51,215
Mãe, pare. Ei, vamos conversar.
232
00:09:51,299 --> 00:09:53,426
O que está rolando? Foi algo que eu fiz?
233
00:09:54,260 --> 00:09:57,430
Lemos a matéria e, sinceramente,
não sei o que é pior,
234
00:09:57,513 --> 00:10:00,891
você representar um caçador
ou ser ativista de direitos masculinos.
235
00:10:01,809 --> 00:10:03,853
Sério? Posso explicar...
236
00:10:04,895 --> 00:10:05,980
Ela falou "matéria"?
237
00:10:07,148 --> 00:10:08,190
Aquela vaca.
238
00:10:08,274 --> 00:10:09,233
A MULHER DOS DIREITOS DOS HOMENS
239
00:10:09,317 --> 00:10:11,068
Vou raspar o cabelo daquele menino.
240
00:10:11,569 --> 00:10:14,447
-Quem são eles?
-Meus únicos clientes.
241
00:10:14,572 --> 00:10:17,283
E daí? Você conversou com uns caras ricos.
242
00:10:17,450 --> 00:10:20,036
Caras ricos com ideias extremistas.
243
00:10:20,119 --> 00:10:22,455
Caramba, não se pode
falar nada hoje em dia.
244
00:10:22,538 --> 00:10:25,249
Não quero ser conhecida
como a mulher dos direitos dos homens.
245
00:10:25,333 --> 00:10:27,084
E por que deixou que filmassem?
246
00:10:27,168 --> 00:10:30,796
Não deixei. Só queria clientes
pra bancar minha família.
247
00:10:31,047 --> 00:10:33,424
E essa mulher me fez parecer
248
00:10:33,883 --> 00:10:36,719
-Ann Coulter.
-Não, Kate, você não é assim.
249
00:10:36,802 --> 00:10:37,637
Obrigada.
250
00:10:37,720 --> 00:10:39,597
Ann Coulter tem
uma estrutura óssea melhor.
251
00:10:39,680 --> 00:10:41,849
Olha, cuide de Ella, tudo bem?
252
00:10:42,308 --> 00:10:43,893
Vou resolver isso.
253
00:10:45,102 --> 00:10:47,813
Ei, Anderson Cooper.
254
00:10:47,897 --> 00:10:49,607
Belo golpe baixo hoje.
255
00:10:49,690 --> 00:10:52,860
Se não gosta de mim, tudo bem,
mas não mexa no meu trabalho.
256
00:10:52,943 --> 00:10:55,279
Você é quem apoia
os Caras de Direção Única.
257
00:10:55,613 --> 00:10:58,366
Apoiar? Estou literalmente
tentando mudá-los.
258
00:10:58,449 --> 00:10:59,867
Como ser mais feminista que isso?
259
00:10:59,950 --> 00:11:02,787
Não entendo como uma mulher
pode apoiar a causa deles.
260
00:11:02,870 --> 00:11:05,956
Está me relacionando a um grupo
de misóginos mal orientados.
261
00:11:06,040 --> 00:11:07,875
-Estamos do mesmo lado.
-Te relacionando?
262
00:11:07,958 --> 00:11:10,044
Você se relacionou a eles.
263
00:11:10,127 --> 00:11:11,921
Não, eu trabalho com eles.
264
00:11:12,213 --> 00:11:14,465
-Só isso.
-E está relacionada a eles.
265
00:11:14,548 --> 00:11:16,592
Sou uma pessoa boa, esforçada
266
00:11:16,676 --> 00:11:18,344
e uma ótima mãe.
267
00:11:18,427 --> 00:11:20,930
Com licença, Sra. Foster,
temos um problema.
268
00:11:23,766 --> 00:11:27,561
Deixei Charlie lá dentro
pois ele cortou o cabelo de River com...
269
00:11:28,813 --> 00:11:31,816
Meu Deus. Querido. Minha nossa.
270
00:11:32,149 --> 00:11:33,317
Meu Deus.
271
00:11:35,027 --> 00:11:36,320
Ele acabou com River.
272
00:11:36,404 --> 00:11:39,490
Ele queria cortar o cabelo,
procurou Charlie. Ele ajudou.
273
00:11:39,573 --> 00:11:42,034
Precisa preencher este relatório.
274
00:11:42,910 --> 00:11:44,995
Deixe Charlie longe do meu filho.
275
00:11:45,996 --> 00:11:46,831
Vem, querido.
276
00:11:47,373 --> 00:11:49,250
Vamos conversar, Sra. Foster.
277
00:11:53,045 --> 00:11:56,507
Nossa escola ajuda com a socialização,
278
00:11:56,841 --> 00:12:00,803
mas a educação emocional de uma criança
deve começar em casa.
279
00:12:00,886 --> 00:12:02,138
Quero que leia
280
00:12:02,221 --> 00:12:03,764
O Panda Irritado.
281
00:12:04,390 --> 00:12:06,225
Leia para ele todos os dias
282
00:12:06,434 --> 00:12:09,437
e tente fazê-lo analisar
os próprios sentimentos.
283
00:12:09,520 --> 00:12:10,479
Pode fazer isso?
284
00:12:10,563 --> 00:12:11,605
Posso tentar.
285
00:12:12,648 --> 00:12:14,942
Estou louca pra saber
o que irrita o panda.
286
00:12:18,487 --> 00:12:19,363
Vamos.
287
00:12:19,572 --> 00:12:21,198
Vamos prender aqui.
288
00:12:21,615 --> 00:12:22,533
Quem é?
289
00:12:26,495 --> 00:12:27,413
Kate Foster?
290
00:12:27,496 --> 00:12:28,748
Kate, é Steve Malk.
291
00:12:28,914 --> 00:12:30,124
Li a matéria.
292
00:12:30,207 --> 00:12:31,208
Que caça às bruxas.
293
00:12:31,292 --> 00:12:33,711
Nem se pode lutar
por igualdade hoje em dia
294
00:12:33,794 --> 00:12:36,297
sem que te encham o saco.
295
00:12:36,380 --> 00:12:38,007
Não é por isso que eu luto.
296
00:12:38,090 --> 00:12:38,924
Me escute.
297
00:12:39,008 --> 00:12:41,677
Você está do lado certo, entendeu?
298
00:12:41,761 --> 00:12:43,012
Steve, escute,
299
00:12:43,095 --> 00:12:45,973
acho que me envolvi em algo
sem pensar direito.
300
00:12:46,056 --> 00:12:48,017
Acho que... Steve, você desligou?
301
00:12:48,559 --> 00:12:49,393
Alô?
302
00:12:50,019 --> 00:12:50,895
Merda.
303
00:12:53,022 --> 00:12:55,775
Acho que te devo um pedido de desculpas.
304
00:12:56,150 --> 00:12:59,528
-A última vez que veio...
-Eu sei, saí de repente.
305
00:13:00,780 --> 00:13:01,822
Desculpe, eu...
306
00:13:02,615 --> 00:13:05,576
Tenho problemas de confiança.
307
00:13:06,786 --> 00:13:07,745
Pode me contar.
308
00:13:10,706 --> 00:13:14,335
Meu colega de quarto e uns amigos dele
beberam ontem e mijaram na minha cama.
309
00:13:15,377 --> 00:13:17,213
Como você está hoje, Meredith?
310
00:13:17,296 --> 00:13:19,423
Pra ser sincera, bem mal.
311
00:13:19,507 --> 00:13:22,176
Minha amiga me levou
a uma festa esses dias.
312
00:13:22,259 --> 00:13:23,969
Um cara me fez beber.
313
00:13:24,053 --> 00:13:25,137
Não era o meu tipo.
314
00:13:25,221 --> 00:13:27,890
Ele era legal, eu não quis ser grossa.
315
00:13:28,349 --> 00:13:30,768
Acordei na cama dele.
316
00:13:31,101 --> 00:13:33,521
Minha colega disse
que devo ter sido dopada.
317
00:13:33,979 --> 00:13:35,105
Ligou pra polícia?
318
00:13:35,189 --> 00:13:37,608
Não podem fazer nada
até que ele faça algo.
319
00:13:38,567 --> 00:13:40,945
Ele sabe onde moro. Está me perseguindo.
320
00:13:41,028 --> 00:13:42,905
Mas não tenho provas e ninguém acredita.
321
00:13:42,988 --> 00:13:44,198
No terceirão,
322
00:13:44,281 --> 00:13:45,991
tive que trocar de escola
323
00:13:46,534 --> 00:13:49,203
porque uns caras me espancaram.
324
00:13:49,286 --> 00:13:50,913
Às vezes, acho que é o plano dele.
325
00:13:50,996 --> 00:13:52,373
Entrar na minha mente.
326
00:13:52,456 --> 00:13:53,415
Me enlouquecer.
327
00:13:53,499 --> 00:13:57,086
Eu não vomitei. Quando você é dopada,
você vomita, né?
328
00:13:57,169 --> 00:13:59,672
Eles dizem: "Por que é tão pervertido?"
329
00:13:59,755 --> 00:14:01,590
Um manipulador doentio.
330
00:14:01,674 --> 00:14:03,259
O cheiro dele não saía de mim.
331
00:14:03,342 --> 00:14:04,927
Não podem fazer isso de novo.
332
00:14:05,010 --> 00:14:06,804
Não paro de pensar em vingança.
333
00:14:06,887 --> 00:14:08,472
Em como humilhá-lo.
334
00:14:08,556 --> 00:14:11,267
-Faz sentido?
-Vamos ter que interromper.
335
00:14:11,350 --> 00:14:12,768
Ainda temos meia hora.
336
00:14:16,063 --> 00:14:18,732
Iris, cancele as consultas
de hoje, por favor?
337
00:14:19,191 --> 00:14:21,443
-Tudo bem?
-Sim, mas tenho uma reunião.
338
00:14:21,527 --> 00:14:22,611
Do outro lado da cidade.
339
00:14:27,241 --> 00:14:29,076
Vou ousar dessa vez.
340
00:14:30,286 --> 00:14:31,495
Você é psiquiatra, né?
341
00:14:32,663 --> 00:14:33,831
Deve ser cansativo.
342
00:14:35,249 --> 00:14:36,083
Não faz ideia.
343
00:14:36,375 --> 00:14:37,376
Não, eu entendo.
344
00:14:37,459 --> 00:14:41,714
Aqui, as pessoas
sempre desabafam comigo também.
345
00:14:41,964 --> 00:14:45,050
Outro dia, um cara chegou
e queria fazer a unha.
346
00:14:45,134 --> 00:14:47,219
Disse que a mulher dele gosta.
347
00:14:47,678 --> 00:14:51,432
Aí, ele falou
que eles não transam há um ano
348
00:14:51,724 --> 00:14:53,434
e começou a flertar comigo.
349
00:14:53,809 --> 00:14:55,185
Passou dos limites.
350
00:14:55,269 --> 00:14:57,062
Sabe, eu não gosto disso.
351
00:14:57,146 --> 00:14:59,398
Sei que pareço fácil, mas não...
352
00:14:59,481 --> 00:15:01,275
-Preciso ir.
-Não terminamos.
353
00:15:01,400 --> 00:15:03,193
Tudo bem, sem problemas.
354
00:15:14,455 --> 00:15:16,373
Surpresa, linda,
355
00:15:16,457 --> 00:15:18,792
quase terminamos, só mais uns segundos
356
00:15:18,876 --> 00:15:19,835
pra finalizar...
357
00:15:25,633 --> 00:15:26,508
Merda.
358
00:15:43,525 --> 00:15:44,610
PERIGO
NÃO ENTRE
359
00:15:51,659 --> 00:15:52,910
Ei, não conheço você?
360
00:15:55,663 --> 00:15:57,957
Está me ignorando. É o que deve fazer.
361
00:15:58,040 --> 00:16:00,250
Mas é uma região perigosa.
362
00:16:00,459 --> 00:16:02,461
Não quer uma carona?
363
00:16:03,420 --> 00:16:04,254
Vamos.
364
00:16:08,175 --> 00:16:09,009
Entre.
365
00:16:11,971 --> 00:16:13,472
"O Panda está irritado.
366
00:16:13,597 --> 00:16:14,848
Está bravo com Chad."
367
00:16:15,724 --> 00:16:16,684
Eu sei.
368
00:16:17,184 --> 00:16:19,228
"Porque Chad machucou o Panda.
369
00:16:19,770 --> 00:16:22,523
Mas o Panda não conta ao Chad,
porque tem medo."
370
00:16:22,606 --> 00:16:24,191
Eu sei, só mais um pouquinho.
371
00:16:24,984 --> 00:16:26,735
"Ele tem medo de perder Chad,
372
00:16:26,819 --> 00:16:29,488
mas não tem problema ter medo.
373
00:16:31,281 --> 00:16:34,076
Converse com Chad, seja sincero,
seja você mesmo,
374
00:16:34,159 --> 00:16:37,579
e você deixará o Panda triste... feliz."
375
00:16:40,916 --> 00:16:43,293
Meu instrutor de pilates se chama Chad.
376
00:16:44,211 --> 00:16:45,546
Ele dá aula sem camisa.
377
00:16:46,005 --> 00:16:48,799
Quer saber? Preciso resolver uma coisa.
378
00:16:49,091 --> 00:16:50,509
Pode cuidar das crianças?
379
00:16:50,592 --> 00:16:52,052
Juntos? Os dois?
380
00:16:52,136 --> 00:16:53,262
E se eles me atacarem?
381
00:16:53,345 --> 00:16:55,597
-Charlie me provoca.
-O quê?
382
00:16:55,681 --> 00:16:57,975
-Sempre.
-Ele nunca te provoca. Quer saber?
383
00:16:58,183 --> 00:16:59,977
Hora de pararmos de ter medo.
384
00:17:00,060 --> 00:17:02,396
Vou fazer minha parte, faça a sua.
385
00:17:02,479 --> 00:17:04,314
Você vai ficar bem. 190.
386
00:17:12,823 --> 00:17:14,992
Anne, o que foi? Onde estava?
387
00:17:16,285 --> 00:17:17,995
Esqueceu nosso almoço hoje?
388
00:17:18,078 --> 00:17:19,038
Merda.
389
00:17:19,204 --> 00:17:21,123
Esqueci totalmente. Desculpe.
390
00:17:21,623 --> 00:17:23,167
Fez só metade das unhas?
391
00:17:24,334 --> 00:17:25,169
Sim.
392
00:17:25,252 --> 00:17:27,379
Por que não contou que tinha folga hoje?
393
00:17:28,630 --> 00:17:30,591
-Cadê Alice?
-Ainda não chegou.
394
00:17:31,508 --> 00:17:33,969
O quê? Já devia ter chego.
Ela mandou mensagem?
395
00:17:34,053 --> 00:17:36,013
Não, ela tem ensaio hoje.
396
00:17:36,513 --> 00:17:37,473
Hoje, não.
397
00:17:39,975 --> 00:17:42,144
-Vou ligar pra escola.
-Vou procurá-la.
398
00:17:54,490 --> 00:17:55,407
Calma. O quê?
399
00:17:56,200 --> 00:17:57,034
Que diabos?
400
00:17:57,117 --> 00:17:59,703
Quem é você? Ei!
401
00:18:03,999 --> 00:18:05,250
Sou o pai da Brenna.
402
00:18:07,002 --> 00:18:08,796
Sou o pai da Brenna.
403
00:18:09,505 --> 00:18:10,506
Oi.
404
00:18:11,799 --> 00:18:12,716
Oi.
405
00:18:15,177 --> 00:18:17,471
Ela estava perdida, ofereci carona.
406
00:18:18,263 --> 00:18:19,181
Caramba!
407
00:18:22,559 --> 00:18:23,727
Eu sinto muito.
408
00:18:29,399 --> 00:18:31,193
Só pra você saber, você é louca.
409
00:18:33,195 --> 00:18:34,488
Cuide da sua irmã.
410
00:18:53,173 --> 00:18:54,007
Steve.
411
00:18:54,591 --> 00:18:57,469
O quê? Aí está ela. A minha garota.
412
00:18:57,719 --> 00:19:00,347
-Precisamos conversar.
-Se lembra do Nick Peterson.
413
00:19:00,430 --> 00:19:02,808
Claro, somos quase da família.
414
00:19:02,891 --> 00:19:04,768
Quero que conheça Mike Bolinski.
415
00:19:04,852 --> 00:19:07,146
Mike! Kate, este é Mike Bolinski,
416
00:19:07,229 --> 00:19:09,189
é o RP de crises do CDU.
417
00:19:09,982 --> 00:19:10,899
Olá.
418
00:19:11,275 --> 00:19:12,609
Tem cinco minutinhos?
419
00:19:12,693 --> 00:19:15,445
Não se sinta ameaçada,
valorizamos você por vários motivos.
420
00:19:15,529 --> 00:19:19,283
Mike consegue tirar um livro
de uma garrafa, se é que me entende.
421
00:19:19,366 --> 00:19:22,995
Mas, em tempos como hoje,
é bom ter uma mulher ao seu lado.
422
00:19:23,078 --> 00:19:24,371
Sobre isso...
423
00:19:24,454 --> 00:19:26,290
-Não tem um brinde a fazer?
-É mesmo.
424
00:19:26,373 --> 00:19:28,292
Sr. Peterson, pro bar.
425
00:19:28,959 --> 00:19:30,627
Vou também. Cuidado.
426
00:19:31,211 --> 00:19:32,171
É só que...
427
00:19:33,630 --> 00:19:34,882
Eu li sua matéria.
428
00:19:34,965 --> 00:19:36,884
É, você e a cidade toda.
429
00:19:37,634 --> 00:19:38,886
Já sei. quer se demitir?
430
00:19:38,969 --> 00:19:41,847
-Bom...
-Eu entendo, é a primeira notícia ruim
431
00:19:41,930 --> 00:19:42,890
e está com medo.
432
00:19:43,390 --> 00:19:45,893
Aqui. Experimente. Vai ajudar.
433
00:19:48,770 --> 00:19:51,899
Não acha difícil trabalhar com gente
cujas visões são repreensíveis?
434
00:19:52,858 --> 00:19:53,942
Eu sou só a arma.
435
00:19:54,318 --> 00:19:56,445
É, eu sou um panda irritado.
436
00:19:56,778 --> 00:19:57,613
O quê?
437
00:19:58,697 --> 00:20:02,201
Não é só isso. Trabalhar pra eles
me custou outros clientes.
438
00:20:02,284 --> 00:20:04,203
-Quem você perdeu?
-Um café.
439
00:20:04,953 --> 00:20:06,163
Vegan e Sara.
440
00:20:06,788 --> 00:20:09,166
-Por favor.
-Vou fazer uma pergunta.
441
00:20:09,249 --> 00:20:12,336
Quem te dá mais dinheiro?
O café ou Nick Peterson e Steve Malk?
442
00:20:12,878 --> 00:20:14,796
Os caras do CDU, claro.
443
00:20:14,880 --> 00:20:17,466
-Pronto.
-Mas todos me acham um monstro.
444
00:20:17,549 --> 00:20:20,135
Em 48 horas, represente uma ONG.
445
00:20:20,552 --> 00:20:22,846
Abrigo de animais,
de mulheres, qualquer coisa.
446
00:20:22,930 --> 00:20:25,265
Você passará de Kate Foster,
a mulher dos CDU,
447
00:20:25,349 --> 00:20:27,601
pra Kate Foster, ativista feminista.
448
00:20:28,602 --> 00:20:29,478
Mike, não é?
449
00:20:30,354 --> 00:20:31,730
Sei fazer meu trabalho.
450
00:20:32,064 --> 00:20:32,981
Foi o que ouvi.
451
00:20:34,691 --> 00:20:38,654
Parece que meu único trabalho
nos próximos dias é achar um pro bono.
452
00:20:39,613 --> 00:20:41,531
-E o jantar?
-Que jantar?
453
00:20:41,615 --> 00:20:42,658
Comigo.
454
00:20:46,370 --> 00:20:47,996
Atenção, pessoal.
455
00:20:48,080 --> 00:20:50,916
-Steve quer fazer um brinde.
-Quero, sim.
456
00:20:51,750 --> 00:20:53,919
Um brinde aos CDU
457
00:20:54,002 --> 00:20:56,797
e à mulher por trás de nós.
458
00:20:57,172 --> 00:20:58,632
Kate Foster.
459
00:20:58,966 --> 00:21:01,635
Os tempos finalmente estão mudando.
460
00:21:01,718 --> 00:21:03,178
Um brinde, pessoal.
461
00:21:04,263 --> 00:21:05,764
Divirtam-se.
462
00:21:07,557 --> 00:21:09,559
Legendas: Lara Scheffer