1
00:00:06,006 --> 00:00:07,507
Tidligere på Workin' Moms...
2
00:00:07,590 --> 00:00:11,094
Kate Foster er en kvinne
for menns rettigheter.
3
00:00:12,470 --> 00:00:16,141
Jeg trenger ikke en terapeut
med egne traumer.
4
00:00:16,224 --> 00:00:17,642
Traumet mitt er bra for deg.
5
00:00:17,726 --> 00:00:20,770
-Jeg vet ikke hva jeg skal si til damer.
-For å få sex?
6
00:00:20,854 --> 00:00:22,647
-Du er som alle de andre.
-De?
7
00:00:22,731 --> 00:00:26,067
-Du vet ikke om hun er pottetrent?
-Jeg ser henne sjelden.
8
00:00:26,151 --> 00:00:30,488
-Han høres kontrollerende ut.
-Han har sinneproblemer.
9
00:00:30,572 --> 00:00:32,907
-Er du journalist?
-Jeg jobber med PR.
10
00:00:32,991 --> 00:00:34,492
Jeg skjøt et neshorn.
11
00:00:35,326 --> 00:00:36,661
Takk.
12
00:00:38,913 --> 00:00:43,168
-Hvordan kommer jeg ut av denne?
-Bøy til du kjenner en sene ryke.
13
00:00:43,251 --> 00:00:44,085
Sånn.
14
00:00:44,169 --> 00:00:47,213
Jeg tror ikke dette...
Det kan ikke være riktig.
15
00:00:47,297 --> 00:00:49,049
Det er greit.
16
00:00:49,215 --> 00:00:52,052
-Læreren er slem.
-Jeg elsker at hun krenker meg.
17
00:00:52,135 --> 00:00:54,763
-Du er seksuelt ødelagt.
-Hundre prosent.
18
00:00:54,846 --> 00:00:56,973
-Hei.
-Jenny?
19
00:00:58,683 --> 00:01:00,226
Anne, Kate.
20
00:01:01,519 --> 00:01:02,353
Står til?
21
00:01:02,437 --> 00:01:05,440
-Fint. Fantastisk.
-Hundre prosent.
22
00:01:05,774 --> 00:01:08,193
Jeg er glad jeg traff dere.
23
00:01:08,276 --> 00:01:12,864
Zoe har snart bursdag, og jeg vet at vi
ikke har snakket sammen på en stund,
24
00:01:12,947 --> 00:01:15,450
men jeg håper dere og barna kan komme.
25
00:01:15,533 --> 00:01:16,910
Gjerne. Når er det?
26
00:01:16,993 --> 00:01:18,453
I morgen klokken elleve.
27
00:01:18,536 --> 00:01:19,412
I morgen?
28
00:01:19,496 --> 00:01:20,872
Jeg må på jobb, Jenny.
29
00:01:20,955 --> 00:01:22,916
Og Charlie skal på skolen.
30
00:01:23,208 --> 00:01:25,835
Frankie brukte også den unnskyldningen.
31
00:01:26,336 --> 00:01:28,463
Det føles som i siste øyeblikk.
32
00:01:28,546 --> 00:01:31,883
Jeg ville spørre.
Det er det hyggelige folk gjør.
33
00:01:31,966 --> 00:01:33,968
Ja visst. Det er veldig hyggelig,
34
00:01:34,052 --> 00:01:36,346
hvis man ikke tenker på det lenge.
35
00:01:39,516 --> 00:01:41,768
God morgen. Hvordan har pendleren det?
36
00:01:41,851 --> 00:01:44,979
Jeg vil skifte på St. George
og starte fra Bloor-Yonge-stasjonen.
37
00:01:45,063 --> 00:01:49,359
Ta ruten vi viste deg. Du har tatt banen
én gang, du er ikke i West Side Story.
38
00:01:49,442 --> 00:01:53,238
Og legg fra deg telefonen.
Batteriet ditt dør. Vær forsiktig.
39
00:01:53,321 --> 00:01:54,989
OVERGREPSANKLAGER PÅ CAMPUS
40
00:01:55,073 --> 00:01:56,449
Så hvordan ser jeg ut?
41
00:01:58,535 --> 00:01:59,828
Anne, hallo.
42
00:01:59,911 --> 00:02:00,745
Hva?
43
00:02:00,829 --> 00:02:03,206
Hvordan ser jeg ut? Første dag.
44
00:02:03,289 --> 00:02:04,833
Ta av merkelappene.
45
00:02:06,126 --> 00:02:08,044
Ja, jeg visste at den var der.
46
00:02:08,878 --> 00:02:11,256
Bedre?
47
00:02:14,050 --> 00:02:17,178
Anne? Du er ikke den eneste
som har ting på gang.
48
00:02:17,262 --> 00:02:19,097
Jeg vet det. Beklager.
49
00:02:19,180 --> 00:02:23,393
Kan jeg be deg med på lunsj i dag?
Vi kan snakke om den nye jobben din.
50
00:02:24,060 --> 00:02:25,270
Det vil jeg gjerne.
51
00:02:27,856 --> 00:02:29,065
Ha det, Charlie.
52
00:02:29,607 --> 00:02:30,942
Ha det, vennen min.
53
00:02:33,111 --> 00:02:37,824
-Hei. Jeg må snakke med deg om Charlie.
-Er alt i orden?
54
00:02:37,907 --> 00:02:39,200
Faktisk ikke.
55
00:02:39,284 --> 00:02:43,329
Charlie kaller River jente
fordi han har langt hår.
56
00:02:43,413 --> 00:02:44,414
Gudskjelov.
57
00:02:45,206 --> 00:02:46,040
Unnskyld?
58
00:02:46,124 --> 00:02:50,003
Han er tre! Jeg ville ikke brydd meg
om en som bæsjer i buksa.
59
00:02:50,628 --> 00:02:53,131
-Jeg skjønner hvor Charlie har det fra.
-Gi deg.
60
00:02:53,214 --> 00:02:57,177
River har en slags jentefrisyre.
61
00:02:57,260 --> 00:03:00,722
En pen jente. Jeg ville drept
for de krøllene og volumet.
62
00:03:00,805 --> 00:03:04,851
En som representerer en neshornmorder,
er selvsagt sneversynt.
63
00:03:04,934 --> 00:03:05,894
Seriøst?
64
00:03:05,977 --> 00:03:08,313
Jeg kan alltids forklare en treåring
65
00:03:08,396 --> 00:03:12,817
hvor dumt det er når småunger
tar feil av hverandres kjønn...
66
00:03:12,901 --> 00:03:14,694
Eller...
67
00:03:14,777 --> 00:03:18,489
Du kan bite i gresset og ta med
den søte jenta di til frisøren.
68
00:03:18,573 --> 00:03:20,742
-Jeg bare sier det.
-Jøss.
69
00:03:23,953 --> 00:03:25,205
Hvor i helvete?
70
00:03:26,039 --> 00:03:27,332
Nei, nei, nei.
71
00:03:30,627 --> 00:03:33,588
Har noen sett layouten
til Stenton-kampanjen?
72
00:03:33,671 --> 00:03:38,801
-Du leste vel ikke DM-en min.
-Slutt med DM. Ring eller send e-post.
73
00:03:38,885 --> 00:03:42,055
Rosie sluttet
før hun ble ferdig med layouten.
74
00:03:42,138 --> 00:03:45,183
Du har det vondt, Kate,
men jeg svikter deg ikke.
75
00:03:45,266 --> 00:03:49,437
-Jeg kan hjelpe deg.
-Uten layouten kan vi ikke gjøre noe.
76
00:03:49,520 --> 00:03:52,732
Den må bare fikses litt.
Jeg er god med Photoshop.
77
00:03:52,815 --> 00:03:54,734
Nei. Bare avlys presentasjonen.
78
00:03:54,817 --> 00:03:58,363
Jeg var på møtet. Jeg hørte
hva de ville ha. Jeg så deg skinne.
79
00:03:58,446 --> 00:04:00,573
-Brystene dine svulmet.
-Ikke...
80
00:04:00,657 --> 00:04:01,491
Ok.
81
00:04:04,869 --> 00:04:08,331
Greit. Lag layouten,
men jeg må se den først.
82
00:04:08,414 --> 00:04:11,834
-Ikke om jeg ser deg først.
-Jeg vet ikke hva det betyr.
83
00:04:11,918 --> 00:04:13,336
Hva? Nei! Gå!
84
00:04:13,419 --> 00:04:17,340
-Jeg skjønner. Nei betyr nei.
-Du skjønner? Arbeidsplass.
85
00:04:17,423 --> 00:04:19,342
Bare på jobben og slapper av.
86
00:04:25,807 --> 00:04:28,559
Det er tid for blunden,
så jeg lar ham sove.
87
00:04:28,643 --> 00:04:30,186
Verst for ham.
88
00:04:31,062 --> 00:04:34,190
Takk for at jeg fikk ha Zoes fest hos deg.
89
00:04:34,274 --> 00:04:35,316
Bare hyggelig.
90
00:04:35,650 --> 00:04:38,736
Dette er mitt første
ordentlige barneselskap.
91
00:04:38,820 --> 00:04:40,530
Er alle bestilt, eller...?
92
00:04:40,697 --> 00:04:44,117
De gode er mer for de voksne, så...
93
00:04:47,787 --> 00:04:48,830
-Skål.
-Hva?
94
00:04:49,497 --> 00:04:50,790
-Hva er det?
-Nei.
95
00:04:51,708 --> 00:04:52,583
Nei.
96
00:04:53,042 --> 00:04:55,795
Nei! Kan jeg hjelpe deg?
97
00:04:57,213 --> 00:04:59,549
Hei, Jenny. Det er meg.
98
00:04:59,632 --> 00:05:02,468
Herregud, Ian, hvorfor er du kledd sånn?
99
00:05:02,552 --> 00:05:05,179
Det er Constable Crumbs,
Zoes favoritt-tegneseriefigur.
100
00:05:05,263 --> 00:05:07,765
-Er det en kake?
-Ja, det er det.
101
00:05:07,849 --> 00:05:12,854
-Jeg har en kake alt. Det er en torte.
-Det var derfor jeg tok med en kake.
102
00:05:12,937 --> 00:05:16,107
Jeg tenkte ungene ville like den
bedre enn en torte.
103
00:05:16,190 --> 00:05:18,151
Prøver du å ødelegge festen min?
104
00:05:19,235 --> 00:05:20,069
Festen din?
105
00:05:20,987 --> 00:05:25,283
Det er Zoes bursdag.
Hvor er vennene hennes? Hun kjeder seg.
106
00:05:25,908 --> 00:05:27,493
Ikke vær så trøtt, Ian.
107
00:05:27,910 --> 00:05:29,746
Jeg er ikke trøtt.
108
00:05:29,829 --> 00:05:32,373
Hvis du vil at Zoe skal ha en fin bursdag,
109
00:05:32,457 --> 00:05:36,627
skift klær, ta deg en cocktail
og ligg unna.
110
00:05:40,381 --> 00:05:41,591
Han er en idiot.
111
00:05:41,674 --> 00:05:42,592
Zoe!
112
00:05:51,684 --> 00:05:52,727
Faen.
113
00:05:52,935 --> 00:05:56,564
Hei. Dere er tidlig ute.
Skal vi gå til konferanserommet?
114
00:05:56,647 --> 00:05:58,149
Vi må snakke om layouten.
115
00:05:58,733 --> 00:06:00,651
Jeg beklager.
116
00:06:00,735 --> 00:06:02,028
Det er nydelig.
117
00:06:02,695 --> 00:06:05,073
Jeg beklager at det tok så lang tid.
118
00:06:05,156 --> 00:06:08,409
Det er så inspirerende.
119
00:06:08,868 --> 00:06:11,412
Jeg forsvarer de underpriviligerte.
120
00:06:11,496 --> 00:06:12,914
Vet du hva?
121
00:06:12,997 --> 00:06:14,457
Jeg gjør det, Burt.
122
00:06:14,540 --> 00:06:16,125
Nei, Steve.
123
00:06:16,209 --> 00:06:18,586
Du er for skrøpelig. Kom igjen.
124
00:06:19,295 --> 00:06:20,630
Det er greit.
125
00:06:22,840 --> 00:06:27,178
Du hyret meg for å beskytte imaget ditt,
og dette er en god start.
126
00:06:27,261 --> 00:06:29,263
-Nettopp.
-Du har rett, Burt.
127
00:06:29,347 --> 00:06:32,433
Fjern de andre folkene.
128
00:06:33,476 --> 00:06:34,435
Vel...
129
00:06:35,186 --> 00:06:38,564
For ditt ryktes skyld,
bør vi se på noen variasjoner.
130
00:06:38,648 --> 00:06:40,691
Bruke en fokusgruppe.
131
00:06:40,775 --> 00:06:43,236
La nye øyne vurdere instinktet ditt.
132
00:06:43,319 --> 00:06:45,655
Jeg liker arbeidsetikken din, Kate,
133
00:06:45,738 --> 00:06:48,533
men det er ikke behov
for å vurdere en vinner.
134
00:06:48,616 --> 00:06:50,326
Har du noe å legge til?
135
00:06:52,745 --> 00:06:53,871
Nei, ingenting.
136
00:06:53,955 --> 00:06:58,543
Vet du hva? Verden skal få vite
at Kate Foster forsvarer menn.
137
00:06:58,876 --> 00:06:59,794
Håper ikke det.
138
00:07:02,004 --> 00:07:05,633
-"Håper ikke det."
-Møtet er ikke over, Steve.
139
00:07:07,343 --> 00:07:08,678
Godt jobbet, Kate.
140
00:07:11,305 --> 00:07:12,682
Fytti rakkern.
141
00:07:12,765 --> 00:07:16,060
Han kan ha vært en del av det
uten å vite det.
142
00:07:16,978 --> 00:07:18,104
Beklager.
143
00:07:18,187 --> 00:07:19,105
Hei, Jenny.
144
00:07:20,314 --> 00:07:21,190
Ja?
145
00:07:21,274 --> 00:07:22,817
Skal vi kutte kaken?
146
00:07:23,651 --> 00:07:25,027
Kanskje om en time?
147
00:07:25,111 --> 00:07:25,987
En time?
148
00:07:27,196 --> 00:07:30,283
Barneselskaper pleier å vare i en time.
149
00:07:32,368 --> 00:07:35,496
Vil dere hjelpe meg, jenter? Kom hit, Zoe.
150
00:07:35,580 --> 00:07:36,497
Takk.
151
00:07:41,461 --> 00:07:45,798
Dette angår ikke meg,
men kan du være grei mot henne?
152
00:07:45,882 --> 00:07:48,342
Jeg vet at dere har problemer og sånt.
153
00:07:48,426 --> 00:07:52,138
-Problemer?
-Du liker ikke at hun treffer Zoe.
154
00:07:52,221 --> 00:07:54,640
Det er viktig at Jenny får treffe henne.
155
00:07:54,724 --> 00:07:57,935
Det er hun som ikke vil
tilbringe tid med Zoe.
156
00:07:58,019 --> 00:08:02,356
-Hun sa at du holder dem fra hverandre.
-Hvorfor skulle jeg gjøre det?
157
00:08:02,440 --> 00:08:06,527
-Fordi du har sinneproblemer.
-Sa hun at jeg har sinneproblemer?
158
00:08:06,611 --> 00:08:08,905
Ja, og du bør oppsøke hjelp.
159
00:08:09,655 --> 00:08:12,492
Det er tid for kake.
160
00:08:13,075 --> 00:08:15,745
Jeg må snakke med deg. Nå!
161
00:08:18,331 --> 00:08:21,876
Jeg vet ikke hva som foregår,
men Gena sa... Hører du etter?
162
00:08:22,293 --> 00:08:25,213
Dette handler ikke om deg, men om Zoe.
Slapp av.
163
00:08:25,296 --> 00:08:28,799
Hvordan kan jeg slappe av
når du prater dritt om meg?
164
00:08:28,883 --> 00:08:30,843
Du går over streken.
165
00:08:30,927 --> 00:08:32,720
Hvis du ikke roer deg ned...
166
00:08:32,803 --> 00:08:35,473
-Jeg er rolig, for faen!
-Nei, Zoe!
167
00:08:35,556 --> 00:08:36,390
Herregud.
168
00:08:37,892 --> 00:08:39,727
Jenny, du er en helt.
169
00:08:40,603 --> 00:08:41,979
-Er jeg det?
-Ja.
170
00:08:43,356 --> 00:08:44,190
Jeg er det.
171
00:08:47,735 --> 00:08:49,695
Her har du et håndkle.
172
00:08:49,779 --> 00:08:50,821
Milde himmel.
173
00:08:53,616 --> 00:08:55,034
Jeg er en helt.
174
00:08:55,117 --> 00:08:57,870
Men jeg ser sikkert skrekkelig ut.
175
00:08:58,412 --> 00:09:01,958
-Jeg lengter etter en kyllingsalat.
-Det er en vegansk kafé.
176
00:09:02,041 --> 00:09:05,628
-De har sikkert kylling på bakrommet.
-Nei.
177
00:09:05,711 --> 00:09:07,088
Hei, Wendy.
178
00:09:07,672 --> 00:09:11,259
Håper det er greit
at familien min har trengt seg på møtet.
179
00:09:11,342 --> 00:09:13,135
-Dette er moren min.
-Hei.
180
00:09:13,219 --> 00:09:15,137
Er alt her laget av bønner?
181
00:09:15,972 --> 00:09:16,806
Ja.
182
00:09:18,224 --> 00:09:21,143
-Det blir ikke noe møte.
-Å?
183
00:09:21,227 --> 00:09:24,146
Beklager.
Linda og jeg vil velge noe annet.
184
00:09:24,230 --> 00:09:28,985
-Si ifra når dere vil bestille.
-Gjelder det pris? Dere får en god avtale.
185
00:09:30,945 --> 00:09:35,366
Da vi var hos deg,
presenterte du deg selv
186
00:09:35,449 --> 00:09:40,705
som en progressiv forretningskvinne,
så vi valgte deg. Men så er du ikke det.
187
00:09:40,788 --> 00:09:43,416
Vi er ikke moralsk forenelige.
188
00:09:43,499 --> 00:09:46,460
Unnskyld meg. Jeg kan ikke spise bønner.
189
00:09:46,544 --> 00:09:48,754
-Jeg har en kjæreste.
-Ok.
190
00:09:48,838 --> 00:09:51,215
Slutt, mamma. Forklar meg dette.
191
00:09:51,299 --> 00:09:54,260
Hva er det som foregår?
Er det noe jeg har gjort?
192
00:09:54,343 --> 00:09:57,430
Vi leste artikkelen.
Jeg vet ikke hva som er verst,
193
00:09:57,513 --> 00:10:02,602
at du representerer en neshornmorder eller
at du er en mannsrettighetsforkjemper.
194
00:10:02,685 --> 00:10:04,812
Jeg kan forklare det.
195
00:10:04,895 --> 00:10:05,980
Sa hun "artikkel"?
196
00:10:07,148 --> 00:10:07,982
Den hurpa!
197
00:10:08,065 --> 00:10:09,233
HUN BAK MENNS RETTIGHETER
198
00:10:09,317 --> 00:10:11,485
Jeg skal barbere ungens hode.
199
00:10:11,569 --> 00:10:14,488
-Hvem er de mennene?
-De eneste kundene mine.
200
00:10:14,572 --> 00:10:17,366
Hva så? Du talte for noen velstående menn.
201
00:10:17,450 --> 00:10:20,036
Velstående menn med ekstreme tanker.
202
00:10:20,119 --> 00:10:22,455
Man kan ikke si noe nå for tiden.
203
00:10:22,538 --> 00:10:25,249
Jeg vil ikke være kvinnen
bak menns rettigheter.
204
00:10:25,333 --> 00:10:27,084
Så hvorfor lot du dem filme det?
205
00:10:27,168 --> 00:10:30,963
Jeg prøvde bare å få en jobb
for å forsørge familien.
206
00:10:31,047 --> 00:10:34,592
Og denne kvinnen vred det
så jeg virker som Ann Coulter!
207
00:10:34,675 --> 00:10:36,719
Nei, det er ikke sant.
208
00:10:36,802 --> 00:10:37,637
Takk.
209
00:10:37,720 --> 00:10:42,224
-Ann Coulter har penere beinbygning.
-Bare pass Ella.
210
00:10:42,308 --> 00:10:44,226
Jeg skal ordne opp i dette.
211
00:10:45,102 --> 00:10:49,607
Hei, Anderson Cooper.
Bra overraskende angrep i dag.
212
00:10:49,690 --> 00:10:52,860
Selv om du ikke liker meg,
ligger du unna jobben min.
213
00:10:52,943 --> 00:10:55,529
Det er du som heier
på Men Of One Direction.
214
00:10:55,613 --> 00:10:59,867
Heier? Jeg lopper dem.
Hva kan være mer feministisk enn det?
215
00:10:59,950 --> 00:11:02,787
Jeg skjønner ikke
at noen kvinne kan støtte dem.
216
00:11:02,870 --> 00:11:05,956
Du sidestiller meg med
villedede kvinnehatere.
217
00:11:06,040 --> 00:11:10,044
-Vi er på samme side.
-Du har valgt side med dem!
218
00:11:10,127 --> 00:11:14,465
-Nei, jeg er ved siden av dem.
-Du er sidestilt ved siden av dem.
219
00:11:14,548 --> 00:11:18,344
Jeg er et godt menneske, jeg jobber hardt,
og jeg er en god mor.
220
00:11:18,427 --> 00:11:21,722
Unnskyld, Mrs. Foster.
Det har vært en klippe-episode.
221
00:11:23,891 --> 00:11:28,437
Charlie får tilsyn etter at han klippet
noe av Rivers hår med...
222
00:11:28,813 --> 00:11:31,816
Herregud, vennen min.
223
00:11:32,149 --> 00:11:33,317
Herregud.
224
00:11:35,111 --> 00:11:36,320
Han slaktet River.
225
00:11:36,404 --> 00:11:39,490
Han ville bli klipt og gikk til Charlie.
Han er rådsnar.
226
00:11:39,573 --> 00:11:42,034
Du må fylle ut dette hendelsesskjemaet.
227
00:11:42,910 --> 00:11:45,204
Hold Charlie unna sønnen min!
228
00:11:45,996 --> 00:11:47,289
Kom, vennen min.
229
00:11:47,373 --> 00:11:50,459
Kan jeg få snakke med deg, Mrs. Foster?
230
00:11:53,045 --> 00:11:56,757
Skolen vår hjelper barn med sosialisering.
231
00:11:56,841 --> 00:12:00,803
Men et barns emosjonelle opplæring
må starte hjemme.
232
00:12:00,886 --> 00:12:03,764
Så jeg anbefaler Panda er så sint.
233
00:12:04,390 --> 00:12:06,225
Du må lese den for ham daglig,
234
00:12:06,434 --> 00:12:09,437
og prøv å få ham til å granske
sine egne følelser.
235
00:12:09,520 --> 00:12:11,605
-Kan du gjøre det?
-Jeg kan prøve.
236
00:12:12,648 --> 00:12:16,360
Jeg gleder meg til å finne ut
hvorfor pandaen er så sint.
237
00:12:18,487 --> 00:12:21,532
Sånn. Oppi med deg.
238
00:12:21,615 --> 00:12:23,033
Hvem er det?
239
00:12:26,495 --> 00:12:27,413
Kate Foster.
240
00:12:27,496 --> 00:12:31,208
Kate, det er Steve Malk.
Jeg leste artikkelen. For en heksejakt.
241
00:12:31,292 --> 00:12:36,297
Man kan ikke kjempe for likestilling
uten å få ballene røsket av.
242
00:12:36,380 --> 00:12:38,924
Det er ikke det jeg kjemper for.
243
00:12:39,008 --> 00:12:41,677
Du er på riktig side her. Skjønner du det?
244
00:12:41,761 --> 00:12:45,973
Steve. Jeg har blitt involvert
i noe jeg ikke hadde tenkt gjennom.
245
00:12:46,056 --> 00:12:48,476
Jeg tror at hvis... Steve, la du på?
246
00:12:48,559 --> 00:12:49,935
Hallo?
247
00:12:50,019 --> 00:12:50,895
Pokker.
248
00:12:53,022 --> 00:12:55,775
Så jeg skylder deg en unnskyldning.
249
00:12:56,150 --> 00:12:59,528
-Sist du var her...
-Jeg stormet ut.
250
00:13:00,780 --> 00:13:02,531
Jeg beklager. Jeg bare...
251
00:13:02,615 --> 00:13:05,576
Jeg har problemer med tillit.
252
00:13:06,786 --> 00:13:09,288
Du kan fortelle meg hva som helst.
253
00:13:10,706 --> 00:13:15,377
Romkameraten min og et par kompiser
ble fulle i går og pisset i sengen min.
254
00:13:15,461 --> 00:13:17,213
Hvordan føler du deg i dag?
255
00:13:17,296 --> 00:13:19,423
Virkelig elendig.
256
00:13:19,507 --> 00:13:22,176
En venn tok meg med
på fest her om kvelden.
257
00:13:22,259 --> 00:13:25,137
En fyr ga meg en drink.
Han var ikke min type.
258
00:13:25,221 --> 00:13:28,265
Han var hyggelig,
og jeg ville ikke være uhøflig.
259
00:13:28,349 --> 00:13:30,768
Jeg våknet i sengen hans.
260
00:13:31,227 --> 00:13:33,896
Venninnen min sa at jeg sikkert ble dopet.
261
00:13:33,979 --> 00:13:35,105
Ringte du politiet?
262
00:13:35,189 --> 00:13:37,608
De kan ikke gjøre noe før han gjør noe.
263
00:13:38,567 --> 00:13:42,905
Han fant ut hvor jeg bor. Han stalker meg,
men jeg kan ikke bevise det.
264
00:13:42,988 --> 00:13:45,991
Siste året på high school,
måtte jeg skifte skole,
265
00:13:46,534 --> 00:13:49,203
for et par gutter banket meg.
266
00:13:49,286 --> 00:13:53,415
Iblant tror jeg det er planen hans,
å komme inn i hodet mitt.
267
00:13:53,499 --> 00:13:57,086
Jeg kastet ikke opp.
Man kaster opp hvis man blir dopet?
268
00:13:57,169 --> 00:13:59,672
De sa: "Hvorfor er du en jævla pervo?"
269
00:13:59,755 --> 00:14:01,590
En slags syk marionettmann.
270
00:14:01,674 --> 00:14:04,927
-Jeg luktet av ham.
-De kan ikke gjøre det igjen.
271
00:14:05,010 --> 00:14:08,472
Jeg tenker på hevn.
Hvordan jeg kan ydmyke ham.
272
00:14:08,556 --> 00:14:11,267
-Forstår du det?
-Vi må avbryte for i dag.
273
00:14:11,350 --> 00:14:13,102
Vi har en halvtime igjen.
274
00:14:16,146 --> 00:14:19,233
Iris, kan du avlyse avtalene mine
resten av dagen?
275
00:14:19,316 --> 00:14:23,362
-Er alt i orden?
-Jeg har et møte. På andre siden av byen.
276
00:14:27,241 --> 00:14:30,202
Du velger en modig farge denne gangen.
277
00:14:30,286 --> 00:14:32,580
Du er psykiater, ikke sant?
278
00:14:32,663 --> 00:14:34,039
Det må være slitsomt.
279
00:14:35,249 --> 00:14:36,292
Du aner ikke.
280
00:14:36,375 --> 00:14:37,376
Jeg skjønner det.
281
00:14:37,459 --> 00:14:41,881
I denne jobben forteller folk
meg ting stadig vekk.
282
00:14:41,964 --> 00:14:45,050
Her om dagen kom en fyr inn
og ville ha manikyr.
283
00:14:45,134 --> 00:14:47,219
Sier at kona liker det.
284
00:14:47,678 --> 00:14:51,432
Så legger han ut om
at de ikke har hatt sex på et år.
285
00:14:51,515 --> 00:14:55,185
Og så begynner han å flørte med meg.
Han går over streken.
286
00:14:55,269 --> 00:14:59,356
Jeg liker det ikke.
Jeg vet at jeg ser billig ut, men jeg...
287
00:14:59,440 --> 00:15:01,275
-Jeg må gå.
-Vi er ikke ferdige.
288
00:15:01,358 --> 00:15:03,193
Det er greit. Her.
289
00:15:14,455 --> 00:15:18,792
Overraskelse, søta, vi er nesten ferdige.
Bare et par sekunder til.
290
00:15:18,876 --> 00:15:19,710
LAVT STRØMNIVÅ
291
00:15:25,633 --> 00:15:26,508
Faen!
292
00:15:43,525 --> 00:15:44,610
INGEN INNGANG
293
00:15:51,742 --> 00:15:53,410
Hei. Kjenner jeg ikke deg?
294
00:15:55,663 --> 00:15:57,957
Du ignorerer meg. Det er det du bør.
295
00:15:58,040 --> 00:16:00,376
Men dette er et røft strøk.
296
00:16:00,459 --> 00:16:02,878
Vil du la meg gi deg skyss?
297
00:16:03,420 --> 00:16:04,254
Kom igjen.
298
00:16:08,175 --> 00:16:09,426
Hopp inn.
299
00:16:11,971 --> 00:16:14,807
"Panda er så sint. Han er sint på Chad."
300
00:16:15,724 --> 00:16:17,101
Jeg skjønner.
301
00:16:17,184 --> 00:16:22,523
"For Chad gjorde Panda vondt. Men Panda
sier ikke noe, for han er en reddhare."
302
00:16:22,606 --> 00:16:24,900
Jeg skjønner. Bare et par sider til.
303
00:16:24,984 --> 00:16:29,488
"Han er redd for å miste Chad,
men det er ikke galt å være redd.
304
00:16:31,407 --> 00:16:34,076
Snakk med Chad. Vær ærlig, vær deg selv.
305
00:16:34,159 --> 00:16:37,579
Og da vil du gjøre en trist panda glad."
306
00:16:40,916 --> 00:16:44,128
Jeg har en pilatesinstruktør
som heter Chad.
307
00:16:44,211 --> 00:16:46,880
-Han underviser toppløs.
-Vet du hva?
308
00:16:46,964 --> 00:16:50,509
Jeg må ta meg av noe.
Kan du ta ungene noen timer?
309
00:16:50,592 --> 00:16:53,262
Begge to?
Hva om de rotter seg sammen mot meg?
310
00:16:53,345 --> 00:16:56,098
Charlie plager meg. Han gjør det.
311
00:16:56,181 --> 00:16:59,977
Han har aldri plaget deg.
Vi må slutte å være reddharer.
312
00:17:00,060 --> 00:17:02,396
Jeg skal gjøre mitt. Gjør ditt.
313
00:17:02,479 --> 00:17:04,314
Det går fint. 911.
314
00:17:12,823 --> 00:17:15,868
Anne, hva i helvete?
Hvor har du vært?
315
00:17:16,285 --> 00:17:17,995
Glemte du lunsjen vår i dag?
316
00:17:18,078 --> 00:17:21,248
Faen.
Jeg glemte det helt. Jeg er lei for det.
317
00:17:21,623 --> 00:17:24,251
Fikk du halvparten av neglene lakket?
318
00:17:24,334 --> 00:17:25,169
Ja.
319
00:17:25,252 --> 00:17:28,547
Jeg skulle ønske du hadde sagt
at du ville ta fri i dag.
320
00:17:28,630 --> 00:17:30,966
-Hvor er Alice?
-Hun har ikke kommet.
321
00:17:31,508 --> 00:17:33,969
Hun skulle vært her.
Har hun sendt melding?
322
00:17:34,053 --> 00:17:36,013
Nei. Hun har øving i kveld.
323
00:17:36,513 --> 00:17:37,931
Nei, ikke i kveld.
324
00:17:39,975 --> 00:17:42,436
-Jeg ringer skolen.
-Jeg drar for å lete.
325
00:17:54,490 --> 00:17:55,407
Vent. Hva?
326
00:17:56,200 --> 00:17:57,034
Hva i helvete?
327
00:17:57,117 --> 00:17:59,703
Hvem er du? Hei!
328
00:18:02,372 --> 00:18:03,916
Angriper du henne?
329
00:18:03,999 --> 00:18:05,250
Jeg er Brennas far.
330
00:18:07,002 --> 00:18:08,796
Jeg er Brennas far!
331
00:18:09,505 --> 00:18:10,506
Hei.
332
00:18:11,799 --> 00:18:12,716
Hei.
333
00:18:15,177 --> 00:18:19,181
Hun hadde gått seg bort,
så jeg tilbød henne skyss hjem. Herregud!
334
00:18:22,559 --> 00:18:23,727
Jeg er lei for det.
335
00:18:29,399 --> 00:18:32,069
Bare så det er sagt, du er gal.
336
00:18:33,195 --> 00:18:35,447
Gå til søsteren din, er du snill.
337
00:18:53,173 --> 00:18:54,508
Steve.
338
00:18:54,591 --> 00:18:57,636
Der er hun jo. Der er jenta mi.
339
00:18:57,719 --> 00:19:00,347
-Jeg må snakke med deg.
-Du husker Nick Peterson.
340
00:19:00,430 --> 00:19:02,808
Vi er nesten familie.
341
00:19:02,891 --> 00:19:07,146
Jeg vil presentere deg for Mike Bolinski.
Mike! Dette er Mike Bolinski.
342
00:19:07,229 --> 00:19:09,189
Han er MOODs krise-PR- mann.
343
00:19:09,982 --> 00:19:12,609
Hei.
Kan jeg få fem minutter?
344
00:19:12,693 --> 00:19:15,445
Ikke føl deg truet. Vi setter deg høyt.
345
00:19:15,529 --> 00:19:19,283
Mike kan trekke en bok
opp av en flaske, om du skjønner.
346
00:19:19,366 --> 00:19:22,995
Men i sånne tider er det bra
å ha en kvinne i ditt hjørne.
347
00:19:23,078 --> 00:19:26,290
-Angående det...
-Skal du ikke utbringe en skål?
348
00:19:26,373 --> 00:19:28,876
Mr. Peterson, til baren.
349
00:19:28,959 --> 00:19:31,128
Jeg følger etter deg. Pass opp.
350
00:19:31,211 --> 00:19:32,171
Det bare...
351
00:19:33,630 --> 00:19:37,509
-Jeg leste artikkelen din.
-Du og nesten hele byen.
352
00:19:37,593 --> 00:19:39,761
La meg gjette. Du vil slutte?
353
00:19:39,845 --> 00:19:43,307
Det er din første dårlige omtale,
og du er redd.
354
00:19:43,390 --> 00:19:45,893
Her. Prøv denne. Det hjelper.
355
00:19:48,979 --> 00:19:52,774
Er det ikke kinkig å jobbe for
folk med klanderverdige meninger?
356
00:19:52,858 --> 00:19:56,445
-Jeg er bare innleid.
-Jeg er en sint panda.
357
00:19:56,778 --> 00:19:57,613
Du er hva?
358
00:19:58,822 --> 00:20:02,201
Ikke bare det. Å jobbe for dem,
koster meg andre kunder.
359
00:20:02,284 --> 00:20:04,203
-Hvem har du mistet?
-En kafé.
360
00:20:04,953 --> 00:20:06,705
Vegan & Sara.
361
00:20:06,788 --> 00:20:09,291
-Kom igjen.
-La meg spørre om noe.
362
00:20:09,374 --> 00:20:12,794
Hvem tjener du best på?
Veganerne eller Peterson og Malk?
363
00:20:12,878 --> 00:20:14,796
Det er MOOD-karene.
364
00:20:14,880 --> 00:20:17,466
-Der ser du.
-Alle tror jeg er et monster.
365
00:20:17,549 --> 00:20:22,846
Om to døgn tar du et oppdrag
for veldedighet. Et krisesenter eller noe.
366
00:20:22,930 --> 00:20:28,101
Da går du fra Kate Foster, kvinnen i MOOD
til Kate Foster, kvinnesaksforkjemperen.
367
00:20:28,727 --> 00:20:30,270
Var det Mike?
368
00:20:30,354 --> 00:20:31,730
Jeg kan jobben min.
369
00:20:32,105 --> 00:20:33,815
Det har jeg hørt.
370
00:20:34,691 --> 00:20:38,654
Ser ut til at jeg får finne
noe gratisarbeid, da.
371
00:20:39,613 --> 00:20:41,531
-Og så er det middagen.
-Hvilken?
372
00:20:41,615 --> 00:20:42,658
En med meg.
373
00:20:46,370 --> 00:20:47,996
Kom til ro, alle sammen.
374
00:20:48,080 --> 00:20:50,916
-Steve vil utbringe en skål.
-Ja, det vil jeg.
375
00:20:51,750 --> 00:20:53,919
Jeg vil utbringe en skål for MOOD
376
00:20:54,002 --> 00:20:57,089
og kvinnen bak oss.
377
00:20:57,172 --> 00:20:58,632
Kate Foster.
378
00:20:58,966 --> 00:21:01,635
Tidene forandrer seg omsider.
379
00:21:01,718 --> 00:21:03,178
Skål, alle sammen.
380
00:21:04,263 --> 00:21:06,014
Ha det hyggelig, alle sammen.
381
00:22:07,576 --> 00:22:09,578
Tekst: Evy Hvidsten