1 00:00:06,006 --> 00:00:07,507 Tidligere på Workin' Moms... 2 00:00:07,590 --> 00:00:11,094 Kate Foster er en kvinne for menns rettigheter. 3 00:00:12,470 --> 00:00:16,141 Jeg trenger ikke en terapeut med egne traumer. 4 00:00:16,224 --> 00:00:17,642 Traumet mitt er bra for deg. 5 00:00:17,726 --> 00:00:20,770 -Jeg vet ikke hva jeg skal si til damer. -For å få sex? 6 00:00:20,854 --> 00:00:22,647 -Du er som alle de andre. -De? 7 00:00:22,731 --> 00:00:26,067 -Du vet ikke om hun er pottetrent? -Jeg ser henne sjelden. 8 00:00:26,151 --> 00:00:30,488 -Han høres kontrollerende ut. -Han har sinneproblemer. 9 00:00:30,572 --> 00:00:32,907 -Er du journalist? -Jeg jobber med PR. 10 00:00:32,991 --> 00:00:34,492 Jeg skjøt et neshorn. 11 00:00:35,326 --> 00:00:36,661 Takk. 12 00:00:38,913 --> 00:00:43,168 -Hvordan kommer jeg ut av denne? -Bøy til du kjenner en sene ryke. 13 00:00:43,251 --> 00:00:44,085 Sånn. 14 00:00:44,169 --> 00:00:47,213 Jeg tror ikke dette... Det kan ikke være riktig. 15 00:00:47,297 --> 00:00:49,049 Det er greit. 16 00:00:49,215 --> 00:00:52,052 -Læreren er slem. -Jeg elsker at hun krenker meg. 17 00:00:52,135 --> 00:00:54,763 -Du er seksuelt ødelagt. -Hundre prosent. 18 00:00:54,846 --> 00:00:56,973 -Hei. -Jenny? 19 00:00:58,683 --> 00:01:00,226 Anne, Kate. 20 00:01:01,519 --> 00:01:02,353 Står til? 21 00:01:02,437 --> 00:01:05,440 -Fint. Fantastisk. -Hundre prosent. 22 00:01:05,774 --> 00:01:08,193 Jeg er glad jeg traff dere. 23 00:01:08,276 --> 00:01:12,864 Zoe har snart bursdag, og jeg vet at vi ikke har snakket sammen på en stund, 24 00:01:12,947 --> 00:01:15,450 men jeg håper dere og barna kan komme. 25 00:01:15,533 --> 00:01:16,910 Gjerne. Når er det? 26 00:01:16,993 --> 00:01:18,453 I morgen klokken elleve. 27 00:01:18,536 --> 00:01:19,412 I morgen? 28 00:01:19,496 --> 00:01:20,872 Jeg må på jobb, Jenny. 29 00:01:20,955 --> 00:01:22,916 Og Charlie skal på skolen. 30 00:01:23,208 --> 00:01:25,835 Frankie brukte også den unnskyldningen. 31 00:01:26,336 --> 00:01:28,463 Det føles som i siste øyeblikk. 32 00:01:28,546 --> 00:01:31,883 Jeg ville spørre. Det er det hyggelige folk gjør. 33 00:01:31,966 --> 00:01:33,968 Ja visst. Det er veldig hyggelig, 34 00:01:34,052 --> 00:01:36,346 hvis man ikke tenker på det lenge. 35 00:01:39,516 --> 00:01:41,768 God morgen. Hvordan har pendleren det? 36 00:01:41,851 --> 00:01:44,979 Jeg vil skifte på St. George og starte fra Bloor-Yonge-stasjonen. 37 00:01:45,063 --> 00:01:49,359 Ta ruten vi viste deg. Du har tatt banen én gang, du er ikke i West Side Story. 38 00:01:49,442 --> 00:01:53,238 Og legg fra deg telefonen. Batteriet ditt dør. Vær forsiktig. 39 00:01:53,321 --> 00:01:54,989 OVERGREPSANKLAGER PÅ CAMPUS 40 00:01:55,073 --> 00:01:56,449 Så hvordan ser jeg ut? 41 00:01:58,535 --> 00:01:59,828 Anne, hallo. 42 00:01:59,911 --> 00:02:00,745 Hva? 43 00:02:00,829 --> 00:02:03,206 Hvordan ser jeg ut? Første dag. 44 00:02:03,289 --> 00:02:04,833 Ta av merkelappene. 45 00:02:06,126 --> 00:02:08,044 Ja, jeg visste at den var der. 46 00:02:08,878 --> 00:02:11,256 Bedre? 47 00:02:14,050 --> 00:02:17,178 Anne? Du er ikke den eneste som har ting på gang. 48 00:02:17,262 --> 00:02:19,097 Jeg vet det. Beklager. 49 00:02:19,180 --> 00:02:23,393 Kan jeg be deg med på lunsj i dag? Vi kan snakke om den nye jobben din. 50 00:02:24,060 --> 00:02:25,270 Det vil jeg gjerne. 51 00:02:27,856 --> 00:02:29,065 Ha det, Charlie. 52 00:02:29,607 --> 00:02:30,942 Ha det, vennen min. 53 00:02:33,111 --> 00:02:37,824 -Hei. Jeg må snakke med deg om Charlie. -Er alt i orden? 54 00:02:37,907 --> 00:02:39,200 Faktisk ikke. 55 00:02:39,284 --> 00:02:43,329 Charlie kaller River jente fordi han har langt hår. 56 00:02:43,413 --> 00:02:44,414 Gudskjelov. 57 00:02:45,206 --> 00:02:46,040 Unnskyld? 58 00:02:46,124 --> 00:02:50,003 Han er tre! Jeg ville ikke brydd meg om en som bæsjer i buksa. 59 00:02:50,628 --> 00:02:53,131 -Jeg skjønner hvor Charlie har det fra. -Gi deg. 60 00:02:53,214 --> 00:02:57,177 River har en slags jentefrisyre. 61 00:02:57,260 --> 00:03:00,722 En pen jente. Jeg ville drept for de krøllene og volumet. 62 00:03:00,805 --> 00:03:04,851 En som representerer en neshornmorder, er selvsagt sneversynt. 63 00:03:04,934 --> 00:03:05,894 Seriøst? 64 00:03:05,977 --> 00:03:08,313 Jeg kan alltids forklare en treåring 65 00:03:08,396 --> 00:03:12,817 hvor dumt det er når småunger tar feil av hverandres kjønn... 66 00:03:12,901 --> 00:03:14,694 Eller... 67 00:03:14,777 --> 00:03:18,489 Du kan bite i gresset og ta med den søte jenta di til frisøren. 68 00:03:18,573 --> 00:03:20,742 -Jeg bare sier det. -Jøss. 69 00:03:23,953 --> 00:03:25,205 Hvor i helvete? 70 00:03:26,039 --> 00:03:27,332 Nei, nei, nei. 71 00:03:30,627 --> 00:03:33,588 Har noen sett layouten til Stenton-kampanjen? 72 00:03:33,671 --> 00:03:38,801 -Du leste vel ikke DM-en min. -Slutt med DM. Ring eller send e-post. 73 00:03:38,885 --> 00:03:42,055 Rosie sluttet før hun ble ferdig med layouten. 74 00:03:42,138 --> 00:03:45,183 Du har det vondt, Kate, men jeg svikter deg ikke. 75 00:03:45,266 --> 00:03:49,437 -Jeg kan hjelpe deg. -Uten layouten kan vi ikke gjøre noe. 76 00:03:49,520 --> 00:03:52,732 Den må bare fikses litt. Jeg er god med Photoshop. 77 00:03:52,815 --> 00:03:54,734 Nei. Bare avlys presentasjonen. 78 00:03:54,817 --> 00:03:58,363 Jeg var på møtet. Jeg hørte hva de ville ha. Jeg så deg skinne. 79 00:03:58,446 --> 00:04:00,573 -Brystene dine svulmet. -Ikke... 80 00:04:00,657 --> 00:04:01,491 Ok. 81 00:04:04,869 --> 00:04:08,331 Greit. Lag layouten, men jeg må se den først. 82 00:04:08,414 --> 00:04:11,834 -Ikke om jeg ser deg først. -Jeg vet ikke hva det betyr. 83 00:04:11,918 --> 00:04:13,336 Hva? Nei! Gå! 84 00:04:13,419 --> 00:04:17,340 -Jeg skjønner. Nei betyr nei. -Du skjønner? Arbeidsplass. 85 00:04:17,423 --> 00:04:19,342 Bare på jobben og slapper av. 86 00:04:25,807 --> 00:04:28,559 Det er tid for blunden, så jeg lar ham sove. 87 00:04:28,643 --> 00:04:30,186 Verst for ham. 88 00:04:31,062 --> 00:04:34,190 Takk for at jeg fikk ha Zoes fest hos deg. 89 00:04:34,274 --> 00:04:35,316 Bare hyggelig. 90 00:04:35,650 --> 00:04:38,736 Dette er mitt første ordentlige barneselskap. 91 00:04:38,820 --> 00:04:40,530 Er alle bestilt, eller...? 92 00:04:40,697 --> 00:04:44,117 De gode er mer for de voksne, så... 93 00:04:47,787 --> 00:04:48,830 -Skål. -Hva? 94 00:04:49,497 --> 00:04:50,790 -Hva er det? -Nei. 95 00:04:51,708 --> 00:04:52,583 Nei. 96 00:04:53,042 --> 00:04:55,795 Nei! Kan jeg hjelpe deg? 97 00:04:57,213 --> 00:04:59,549 Hei, Jenny. Det er meg. 98 00:04:59,632 --> 00:05:02,468 Herregud, Ian, hvorfor er du kledd sånn? 99 00:05:02,552 --> 00:05:05,179 Det er Constable Crumbs, Zoes favoritt-tegneseriefigur. 100 00:05:05,263 --> 00:05:07,765 -Er det en kake? -Ja, det er det. 101 00:05:07,849 --> 00:05:12,854 -Jeg har en kake alt. Det er en torte. -Det var derfor jeg tok med en kake. 102 00:05:12,937 --> 00:05:16,107 Jeg tenkte ungene ville like den bedre enn en torte. 103 00:05:16,190 --> 00:05:18,151 Prøver du å ødelegge festen min? 104 00:05:19,235 --> 00:05:20,069 Festen din? 105 00:05:20,987 --> 00:05:25,283 Det er Zoes bursdag. Hvor er vennene hennes? Hun kjeder seg. 106 00:05:25,908 --> 00:05:27,493 Ikke vær så trøtt, Ian. 107 00:05:27,910 --> 00:05:29,746 Jeg er ikke trøtt. 108 00:05:29,829 --> 00:05:32,373 Hvis du vil at Zoe skal ha en fin bursdag, 109 00:05:32,457 --> 00:05:36,627 skift klær, ta deg en cocktail og ligg unna. 110 00:05:40,381 --> 00:05:41,591 Han er en idiot. 111 00:05:41,674 --> 00:05:42,592 Zoe! 112 00:05:51,684 --> 00:05:52,727 Faen. 113 00:05:52,935 --> 00:05:56,564 Hei. Dere er tidlig ute. Skal vi gå til konferanserommet? 114 00:05:56,647 --> 00:05:58,149 Vi må snakke om layouten. 115 00:05:58,733 --> 00:06:00,651 Jeg beklager. 116 00:06:00,735 --> 00:06:02,028 Det er nydelig. 117 00:06:02,695 --> 00:06:05,073 Jeg beklager at det tok så lang tid. 118 00:06:05,156 --> 00:06:08,409 Det er så inspirerende. 119 00:06:08,868 --> 00:06:11,412 Jeg forsvarer de underpriviligerte. 120 00:06:11,496 --> 00:06:12,914 Vet du hva? 121 00:06:12,997 --> 00:06:14,457 Jeg gjør det, Burt. 122 00:06:14,540 --> 00:06:16,125 Nei, Steve. 123 00:06:16,209 --> 00:06:18,586 Du er for skrøpelig. Kom igjen. 124 00:06:19,295 --> 00:06:20,630 Det er greit. 125 00:06:22,840 --> 00:06:27,178 Du hyret meg for å beskytte imaget ditt, og dette er en god start. 126 00:06:27,261 --> 00:06:29,263 -Nettopp. -Du har rett, Burt. 127 00:06:29,347 --> 00:06:32,433 Fjern de andre folkene. 128 00:06:33,476 --> 00:06:34,435 Vel... 129 00:06:35,186 --> 00:06:38,564 For ditt ryktes skyld, bør vi se på noen variasjoner. 130 00:06:38,648 --> 00:06:40,691 Bruke en fokusgruppe. 131 00:06:40,775 --> 00:06:43,236 La nye øyne vurdere instinktet ditt. 132 00:06:43,319 --> 00:06:45,655 Jeg liker arbeidsetikken din, Kate, 133 00:06:45,738 --> 00:06:48,533 men det er ikke behov for å vurdere en vinner. 134 00:06:48,616 --> 00:06:50,326 Har du noe å legge til? 135 00:06:52,745 --> 00:06:53,871 Nei, ingenting. 136 00:06:53,955 --> 00:06:58,543 Vet du hva? Verden skal få vite at Kate Foster forsvarer menn. 137 00:06:58,876 --> 00:06:59,794 Håper ikke det. 138 00:07:02,004 --> 00:07:05,633 -"Håper ikke det." -Møtet er ikke over, Steve. 139 00:07:07,343 --> 00:07:08,678 Godt jobbet, Kate. 140 00:07:11,305 --> 00:07:12,682 Fytti rakkern. 141 00:07:12,765 --> 00:07:16,060 Han kan ha vært en del av det uten å vite det. 142 00:07:16,978 --> 00:07:18,104 Beklager. 143 00:07:18,187 --> 00:07:19,105 Hei, Jenny. 144 00:07:20,314 --> 00:07:21,190 Ja? 145 00:07:21,274 --> 00:07:22,817 Skal vi kutte kaken? 146 00:07:23,651 --> 00:07:25,027 Kanskje om en time? 147 00:07:25,111 --> 00:07:25,987 En time? 148 00:07:27,196 --> 00:07:30,283 Barneselskaper pleier å vare i en time. 149 00:07:32,368 --> 00:07:35,496 Vil dere hjelpe meg, jenter? Kom hit, Zoe. 150 00:07:35,580 --> 00:07:36,497 Takk. 151 00:07:41,461 --> 00:07:45,798 Dette angår ikke meg, men kan du være grei mot henne? 152 00:07:45,882 --> 00:07:48,342 Jeg vet at dere har problemer og sånt. 153 00:07:48,426 --> 00:07:52,138 -Problemer? -Du liker ikke at hun treffer Zoe. 154 00:07:52,221 --> 00:07:54,640 Det er viktig at Jenny får treffe henne. 155 00:07:54,724 --> 00:07:57,935 Det er hun som ikke vil tilbringe tid med Zoe. 156 00:07:58,019 --> 00:08:02,356 -Hun sa at du holder dem fra hverandre. -Hvorfor skulle jeg gjøre det? 157 00:08:02,440 --> 00:08:06,527 -Fordi du har sinneproblemer. -Sa hun at jeg har sinneproblemer? 158 00:08:06,611 --> 00:08:08,905 Ja, og du bør oppsøke hjelp. 159 00:08:09,655 --> 00:08:12,492 Det er tid for kake. 160 00:08:13,075 --> 00:08:15,745 Jeg må snakke med deg. Nå! 161 00:08:18,331 --> 00:08:21,876 Jeg vet ikke hva som foregår, men Gena sa... Hører du etter? 162 00:08:22,293 --> 00:08:25,213 Dette handler ikke om deg, men om Zoe. Slapp av. 163 00:08:25,296 --> 00:08:28,799 Hvordan kan jeg slappe av når du prater dritt om meg? 164 00:08:28,883 --> 00:08:30,843 Du går over streken. 165 00:08:30,927 --> 00:08:32,720 Hvis du ikke roer deg ned... 166 00:08:32,803 --> 00:08:35,473 -Jeg er rolig, for faen! -Nei, Zoe! 167 00:08:35,556 --> 00:08:36,390 Herregud. 168 00:08:37,892 --> 00:08:39,727 Jenny, du er en helt. 169 00:08:40,603 --> 00:08:41,979 -Er jeg det? -Ja. 170 00:08:43,356 --> 00:08:44,190 Jeg er det. 171 00:08:47,735 --> 00:08:49,695 Her har du et håndkle. 172 00:08:49,779 --> 00:08:50,821 Milde himmel. 173 00:08:53,616 --> 00:08:55,034 Jeg er en helt. 174 00:08:55,117 --> 00:08:57,870 Men jeg ser sikkert skrekkelig ut. 175 00:08:58,412 --> 00:09:01,958 -Jeg lengter etter en kyllingsalat. -Det er en vegansk kafé. 176 00:09:02,041 --> 00:09:05,628 -De har sikkert kylling på bakrommet. -Nei. 177 00:09:05,711 --> 00:09:07,088 Hei, Wendy. 178 00:09:07,672 --> 00:09:11,259 Håper det er greit at familien min har trengt seg på møtet. 179 00:09:11,342 --> 00:09:13,135 -Dette er moren min. -Hei. 180 00:09:13,219 --> 00:09:15,137 Er alt her laget av bønner? 181 00:09:15,972 --> 00:09:16,806 Ja. 182 00:09:18,224 --> 00:09:21,143 -Det blir ikke noe møte. -Å? 183 00:09:21,227 --> 00:09:24,146 Beklager. Linda og jeg vil velge noe annet. 184 00:09:24,230 --> 00:09:28,985 -Si ifra når dere vil bestille. -Gjelder det pris? Dere får en god avtale. 185 00:09:30,945 --> 00:09:35,366 Da vi var hos deg, presenterte du deg selv 186 00:09:35,449 --> 00:09:40,705 som en progressiv forretningskvinne, så vi valgte deg. Men så er du ikke det. 187 00:09:40,788 --> 00:09:43,416 Vi er ikke moralsk forenelige. 188 00:09:43,499 --> 00:09:46,460 Unnskyld meg. Jeg kan ikke spise bønner. 189 00:09:46,544 --> 00:09:48,754 -Jeg har en kjæreste. -Ok. 190 00:09:48,838 --> 00:09:51,215 Slutt, mamma. Forklar meg dette. 191 00:09:51,299 --> 00:09:54,260 Hva er det som foregår? Er det noe jeg har gjort? 192 00:09:54,343 --> 00:09:57,430 Vi leste artikkelen. Jeg vet ikke hva som er verst, 193 00:09:57,513 --> 00:10:02,602 at du representerer en neshornmorder eller at du er en mannsrettighetsforkjemper. 194 00:10:02,685 --> 00:10:04,812 Jeg kan forklare det. 195 00:10:04,895 --> 00:10:05,980 Sa hun "artikkel"? 196 00:10:07,148 --> 00:10:07,982 Den hurpa! 197 00:10:08,065 --> 00:10:09,233 HUN BAK MENNS RETTIGHETER 198 00:10:09,317 --> 00:10:11,485 Jeg skal barbere ungens hode. 199 00:10:11,569 --> 00:10:14,488 -Hvem er de mennene? -De eneste kundene mine. 200 00:10:14,572 --> 00:10:17,366 Hva så? Du talte for noen velstående menn. 201 00:10:17,450 --> 00:10:20,036 Velstående menn med ekstreme tanker. 202 00:10:20,119 --> 00:10:22,455 Man kan ikke si noe nå for tiden. 203 00:10:22,538 --> 00:10:25,249 Jeg vil ikke være kvinnen bak menns rettigheter. 204 00:10:25,333 --> 00:10:27,084 Så hvorfor lot du dem filme det? 205 00:10:27,168 --> 00:10:30,963 Jeg prøvde bare å få en jobb for å forsørge familien. 206 00:10:31,047 --> 00:10:34,592 Og denne kvinnen vred det så jeg virker som Ann Coulter! 207 00:10:34,675 --> 00:10:36,719 Nei, det er ikke sant. 208 00:10:36,802 --> 00:10:37,637 Takk. 209 00:10:37,720 --> 00:10:42,224 -Ann Coulter har penere beinbygning. -Bare pass Ella. 210 00:10:42,308 --> 00:10:44,226 Jeg skal ordne opp i dette. 211 00:10:45,102 --> 00:10:49,607 Hei, Anderson Cooper. Bra overraskende angrep i dag. 212 00:10:49,690 --> 00:10:52,860 Selv om du ikke liker meg, ligger du unna jobben min. 213 00:10:52,943 --> 00:10:55,529 Det er du som heier på Men Of One Direction. 214 00:10:55,613 --> 00:10:59,867 Heier? Jeg lopper dem. Hva kan være mer feministisk enn det? 215 00:10:59,950 --> 00:11:02,787 Jeg skjønner ikke at noen kvinne kan støtte dem. 216 00:11:02,870 --> 00:11:05,956 Du sidestiller meg med villedede kvinnehatere. 217 00:11:06,040 --> 00:11:10,044 -Vi er på samme side. -Du har valgt side med dem! 218 00:11:10,127 --> 00:11:14,465 -Nei, jeg er ved siden av dem. -Du er sidestilt ved siden av dem. 219 00:11:14,548 --> 00:11:18,344 Jeg er et godt menneske, jeg jobber hardt, og jeg er en god mor. 220 00:11:18,427 --> 00:11:21,722 Unnskyld, Mrs. Foster. Det har vært en klippe-episode. 221 00:11:23,891 --> 00:11:28,437 Charlie får tilsyn etter at han klippet noe av Rivers hår med... 222 00:11:28,813 --> 00:11:31,816 Herregud, vennen min. 223 00:11:32,149 --> 00:11:33,317 Herregud. 224 00:11:35,111 --> 00:11:36,320 Han slaktet River. 225 00:11:36,404 --> 00:11:39,490 Han ville bli klipt og gikk til Charlie. Han er rådsnar. 226 00:11:39,573 --> 00:11:42,034 Du må fylle ut dette hendelsesskjemaet. 227 00:11:42,910 --> 00:11:45,204 Hold Charlie unna sønnen min! 228 00:11:45,996 --> 00:11:47,289 Kom, vennen min. 229 00:11:47,373 --> 00:11:50,459 Kan jeg få snakke med deg, Mrs. Foster? 230 00:11:53,045 --> 00:11:56,757 Skolen vår hjelper barn med sosialisering. 231 00:11:56,841 --> 00:12:00,803 Men et barns emosjonelle opplæring må starte hjemme. 232 00:12:00,886 --> 00:12:03,764 Så jeg anbefaler Panda er så sint. 233 00:12:04,390 --> 00:12:06,225 Du må lese den for ham daglig, 234 00:12:06,434 --> 00:12:09,437 og prøv å få ham til å granske sine egne følelser. 235 00:12:09,520 --> 00:12:11,605 -Kan du gjøre det? -Jeg kan prøve. 236 00:12:12,648 --> 00:12:16,360 Jeg gleder meg til å finne ut hvorfor pandaen er så sint. 237 00:12:18,487 --> 00:12:21,532 Sånn. Oppi med deg. 238 00:12:21,615 --> 00:12:23,033 Hvem er det? 239 00:12:26,495 --> 00:12:27,413 Kate Foster. 240 00:12:27,496 --> 00:12:31,208 Kate, det er Steve Malk. Jeg leste artikkelen. For en heksejakt. 241 00:12:31,292 --> 00:12:36,297 Man kan ikke kjempe for likestilling uten å få ballene røsket av. 242 00:12:36,380 --> 00:12:38,924 Det er ikke det jeg kjemper for. 243 00:12:39,008 --> 00:12:41,677 Du er på riktig side her. Skjønner du det? 244 00:12:41,761 --> 00:12:45,973 Steve. Jeg har blitt involvert i noe jeg ikke hadde tenkt gjennom. 245 00:12:46,056 --> 00:12:48,476 Jeg tror at hvis... Steve, la du på? 246 00:12:48,559 --> 00:12:49,935 Hallo? 247 00:12:50,019 --> 00:12:50,895 Pokker. 248 00:12:53,022 --> 00:12:55,775 Så jeg skylder deg en unnskyldning. 249 00:12:56,150 --> 00:12:59,528 -Sist du var her... -Jeg stormet ut. 250 00:13:00,780 --> 00:13:02,531 Jeg beklager. Jeg bare... 251 00:13:02,615 --> 00:13:05,576 Jeg har problemer med tillit. 252 00:13:06,786 --> 00:13:09,288 Du kan fortelle meg hva som helst. 253 00:13:10,706 --> 00:13:15,377 Romkameraten min og et par kompiser ble fulle i går og pisset i sengen min. 254 00:13:15,461 --> 00:13:17,213 Hvordan føler du deg i dag? 255 00:13:17,296 --> 00:13:19,423 Virkelig elendig. 256 00:13:19,507 --> 00:13:22,176 En venn tok meg med på fest her om kvelden. 257 00:13:22,259 --> 00:13:25,137 En fyr ga meg en drink. Han var ikke min type. 258 00:13:25,221 --> 00:13:28,265 Han var hyggelig, og jeg ville ikke være uhøflig. 259 00:13:28,349 --> 00:13:30,768 Jeg våknet i sengen hans. 260 00:13:31,227 --> 00:13:33,896 Venninnen min sa at jeg sikkert ble dopet. 261 00:13:33,979 --> 00:13:35,105 Ringte du politiet? 262 00:13:35,189 --> 00:13:37,608 De kan ikke gjøre noe før han gjør noe. 263 00:13:38,567 --> 00:13:42,905 Han fant ut hvor jeg bor. Han stalker meg, men jeg kan ikke bevise det. 264 00:13:42,988 --> 00:13:45,991 Siste året på high school, måtte jeg skifte skole, 265 00:13:46,534 --> 00:13:49,203 for et par gutter banket meg. 266 00:13:49,286 --> 00:13:53,415 Iblant tror jeg det er planen hans, å komme inn i hodet mitt. 267 00:13:53,499 --> 00:13:57,086 Jeg kastet ikke opp. Man kaster opp hvis man blir dopet? 268 00:13:57,169 --> 00:13:59,672 De sa: "Hvorfor er du en jævla pervo?" 269 00:13:59,755 --> 00:14:01,590 En slags syk marionettmann. 270 00:14:01,674 --> 00:14:04,927 -Jeg luktet av ham. -De kan ikke gjøre det igjen. 271 00:14:05,010 --> 00:14:08,472 Jeg tenker på hevn. Hvordan jeg kan ydmyke ham. 272 00:14:08,556 --> 00:14:11,267 -Forstår du det? -Vi må avbryte for i dag. 273 00:14:11,350 --> 00:14:13,102 Vi har en halvtime igjen. 274 00:14:16,146 --> 00:14:19,233 Iris, kan du avlyse avtalene mine resten av dagen? 275 00:14:19,316 --> 00:14:23,362 -Er alt i orden? -Jeg har et møte. På andre siden av byen. 276 00:14:27,241 --> 00:14:30,202 Du velger en modig farge denne gangen. 277 00:14:30,286 --> 00:14:32,580 Du er psykiater, ikke sant? 278 00:14:32,663 --> 00:14:34,039 Det må være slitsomt. 279 00:14:35,249 --> 00:14:36,292 Du aner ikke. 280 00:14:36,375 --> 00:14:37,376 Jeg skjønner det. 281 00:14:37,459 --> 00:14:41,881 I denne jobben forteller folk meg ting stadig vekk. 282 00:14:41,964 --> 00:14:45,050 Her om dagen kom en fyr inn og ville ha manikyr. 283 00:14:45,134 --> 00:14:47,219 Sier at kona liker det. 284 00:14:47,678 --> 00:14:51,432 Så legger han ut om at de ikke har hatt sex på et år. 285 00:14:51,515 --> 00:14:55,185 Og så begynner han å flørte med meg. Han går over streken. 286 00:14:55,269 --> 00:14:59,356 Jeg liker det ikke. Jeg vet at jeg ser billig ut, men jeg... 287 00:14:59,440 --> 00:15:01,275 -Jeg må gå. -Vi er ikke ferdige. 288 00:15:01,358 --> 00:15:03,193 Det er greit. Her. 289 00:15:14,455 --> 00:15:18,792 Overraskelse, søta, vi er nesten ferdige. Bare et par sekunder til. 290 00:15:18,876 --> 00:15:19,710 LAVT STRØMNIVÅ 291 00:15:25,633 --> 00:15:26,508 Faen! 292 00:15:43,525 --> 00:15:44,610 INGEN INNGANG 293 00:15:51,742 --> 00:15:53,410 Hei. Kjenner jeg ikke deg? 294 00:15:55,663 --> 00:15:57,957 Du ignorerer meg. Det er det du bør. 295 00:15:58,040 --> 00:16:00,376 Men dette er et røft strøk. 296 00:16:00,459 --> 00:16:02,878 Vil du la meg gi deg skyss? 297 00:16:03,420 --> 00:16:04,254 Kom igjen. 298 00:16:08,175 --> 00:16:09,426 Hopp inn. 299 00:16:11,971 --> 00:16:14,807 "Panda er så sint. Han er sint på Chad." 300 00:16:15,724 --> 00:16:17,101 Jeg skjønner. 301 00:16:17,184 --> 00:16:22,523 "For Chad gjorde Panda vondt. Men Panda sier ikke noe, for han er en reddhare." 302 00:16:22,606 --> 00:16:24,900 Jeg skjønner. Bare et par sider til. 303 00:16:24,984 --> 00:16:29,488 "Han er redd for å miste Chad, men det er ikke galt å være redd. 304 00:16:31,407 --> 00:16:34,076 Snakk med Chad. Vær ærlig, vær deg selv. 305 00:16:34,159 --> 00:16:37,579 Og da vil du gjøre en trist panda glad." 306 00:16:40,916 --> 00:16:44,128 Jeg har en pilatesinstruktør som heter Chad. 307 00:16:44,211 --> 00:16:46,880 -Han underviser toppløs. -Vet du hva? 308 00:16:46,964 --> 00:16:50,509 Jeg må ta meg av noe. Kan du ta ungene noen timer? 309 00:16:50,592 --> 00:16:53,262 Begge to? Hva om de rotter seg sammen mot meg? 310 00:16:53,345 --> 00:16:56,098 Charlie plager meg. Han gjør det. 311 00:16:56,181 --> 00:16:59,977 Han har aldri plaget deg. Vi må slutte å være reddharer. 312 00:17:00,060 --> 00:17:02,396 Jeg skal gjøre mitt. Gjør ditt. 313 00:17:02,479 --> 00:17:04,314 Det går fint. 911. 314 00:17:12,823 --> 00:17:15,868 Anne, hva i helvete? Hvor har du vært? 315 00:17:16,285 --> 00:17:17,995 Glemte du lunsjen vår i dag? 316 00:17:18,078 --> 00:17:21,248 Faen. Jeg glemte det helt. Jeg er lei for det. 317 00:17:21,623 --> 00:17:24,251 Fikk du halvparten av neglene lakket? 318 00:17:24,334 --> 00:17:25,169 Ja. 319 00:17:25,252 --> 00:17:28,547 Jeg skulle ønske du hadde sagt at du ville ta fri i dag. 320 00:17:28,630 --> 00:17:30,966 -Hvor er Alice? -Hun har ikke kommet. 321 00:17:31,508 --> 00:17:33,969 Hun skulle vært her. Har hun sendt melding? 322 00:17:34,053 --> 00:17:36,013 Nei. Hun har øving i kveld. 323 00:17:36,513 --> 00:17:37,931 Nei, ikke i kveld. 324 00:17:39,975 --> 00:17:42,436 -Jeg ringer skolen. -Jeg drar for å lete. 325 00:17:54,490 --> 00:17:55,407 Vent. Hva? 326 00:17:56,200 --> 00:17:57,034 Hva i helvete? 327 00:17:57,117 --> 00:17:59,703 Hvem er du? Hei! 328 00:18:02,372 --> 00:18:03,916 Angriper du henne? 329 00:18:03,999 --> 00:18:05,250 Jeg er Brennas far. 330 00:18:07,002 --> 00:18:08,796 Jeg er Brennas far! 331 00:18:09,505 --> 00:18:10,506 Hei. 332 00:18:11,799 --> 00:18:12,716 Hei. 333 00:18:15,177 --> 00:18:19,181 Hun hadde gått seg bort, så jeg tilbød henne skyss hjem. Herregud! 334 00:18:22,559 --> 00:18:23,727 Jeg er lei for det. 335 00:18:29,399 --> 00:18:32,069 Bare så det er sagt, du er gal. 336 00:18:33,195 --> 00:18:35,447 Gå til søsteren din, er du snill. 337 00:18:53,173 --> 00:18:54,508 Steve. 338 00:18:54,591 --> 00:18:57,636 Der er hun jo. Der er jenta mi. 339 00:18:57,719 --> 00:19:00,347 -Jeg må snakke med deg. -Du husker Nick Peterson. 340 00:19:00,430 --> 00:19:02,808 Vi er nesten familie. 341 00:19:02,891 --> 00:19:07,146 Jeg vil presentere deg for Mike Bolinski. Mike! Dette er Mike Bolinski. 342 00:19:07,229 --> 00:19:09,189 Han er MOODs krise-PR- mann. 343 00:19:09,982 --> 00:19:12,609 Hei. Kan jeg få fem minutter? 344 00:19:12,693 --> 00:19:15,445 Ikke føl deg truet. Vi setter deg høyt. 345 00:19:15,529 --> 00:19:19,283 Mike kan trekke en bok opp av en flaske, om du skjønner. 346 00:19:19,366 --> 00:19:22,995 Men i sånne tider er det bra å ha en kvinne i ditt hjørne. 347 00:19:23,078 --> 00:19:26,290 -Angående det... -Skal du ikke utbringe en skål? 348 00:19:26,373 --> 00:19:28,876 Mr. Peterson, til baren. 349 00:19:28,959 --> 00:19:31,128 Jeg følger etter deg. Pass opp. 350 00:19:31,211 --> 00:19:32,171 Det bare... 351 00:19:33,630 --> 00:19:37,509 -Jeg leste artikkelen din. -Du og nesten hele byen. 352 00:19:37,593 --> 00:19:39,761 La meg gjette. Du vil slutte? 353 00:19:39,845 --> 00:19:43,307 Det er din første dårlige omtale, og du er redd. 354 00:19:43,390 --> 00:19:45,893 Her. Prøv denne. Det hjelper. 355 00:19:48,979 --> 00:19:52,774 Er det ikke kinkig å jobbe for folk med klanderverdige meninger? 356 00:19:52,858 --> 00:19:56,445 -Jeg er bare innleid. -Jeg er en sint panda. 357 00:19:56,778 --> 00:19:57,613 Du er hva? 358 00:19:58,822 --> 00:20:02,201 Ikke bare det. Å jobbe for dem, koster meg andre kunder. 359 00:20:02,284 --> 00:20:04,203 -Hvem har du mistet? -En kafé. 360 00:20:04,953 --> 00:20:06,705 Vegan & Sara. 361 00:20:06,788 --> 00:20:09,291 -Kom igjen. -La meg spørre om noe. 362 00:20:09,374 --> 00:20:12,794 Hvem tjener du best på? Veganerne eller Peterson og Malk? 363 00:20:12,878 --> 00:20:14,796 Det er MOOD-karene. 364 00:20:14,880 --> 00:20:17,466 -Der ser du. -Alle tror jeg er et monster. 365 00:20:17,549 --> 00:20:22,846 Om to døgn tar du et oppdrag for veldedighet. Et krisesenter eller noe. 366 00:20:22,930 --> 00:20:28,101 Da går du fra Kate Foster, kvinnen i MOOD til Kate Foster, kvinnesaksforkjemperen. 367 00:20:28,727 --> 00:20:30,270 Var det Mike? 368 00:20:30,354 --> 00:20:31,730 Jeg kan jobben min. 369 00:20:32,105 --> 00:20:33,815 Det har jeg hørt. 370 00:20:34,691 --> 00:20:38,654 Ser ut til at jeg får finne noe gratisarbeid, da. 371 00:20:39,613 --> 00:20:41,531 -Og så er det middagen. -Hvilken? 372 00:20:41,615 --> 00:20:42,658 En med meg. 373 00:20:46,370 --> 00:20:47,996 Kom til ro, alle sammen. 374 00:20:48,080 --> 00:20:50,916 -Steve vil utbringe en skål. -Ja, det vil jeg. 375 00:20:51,750 --> 00:20:53,919 Jeg vil utbringe en skål for MOOD 376 00:20:54,002 --> 00:20:57,089 og kvinnen bak oss. 377 00:20:57,172 --> 00:20:58,632 Kate Foster. 378 00:20:58,966 --> 00:21:01,635 Tidene forandrer seg omsider. 379 00:21:01,718 --> 00:21:03,178 Skål, alle sammen. 380 00:21:04,263 --> 00:21:06,014 Ha det hyggelig, alle sammen. 381 00:22:07,576 --> 00:22:09,578 Tekst: Evy Hvidsten